1
00:00:06,200 --> 00:00:08,880
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,360
UMA SÉRIE ORIGINAL MOVISTAR+
3
00:00:18,280 --> 00:00:21,280
Próxima parada: Arco do Triunfo.
4
00:00:25,280 --> 00:00:27,400
Não acredito. Parecem estátuas.
5
00:00:28,360 --> 00:00:30,880
Quero que reflitam de verdade sobre isso.
6
00:00:32,800 --> 00:00:36,840
É justo que o Messi ganhe 5 mil vezes
mais do que um professor?
7
00:00:36,920 --> 00:00:39,360
Não estou reclamando, é uma pergunta.
8
00:00:39,440 --> 00:00:42,360
Talvez devêssemos
nos perguntar se ele merece.
9
00:00:43,120 --> 00:00:44,160
Essa é a questão.
10
00:00:44,720 --> 00:00:45,680
"Merecimento".
11
00:00:46,480 --> 00:00:50,320
Aristóteles dizia que justiça
é dar a cada um o que eles merecem.
12
00:00:50,400 --> 00:00:53,240
Professores não merecem ganhar mais?
13
00:00:53,320 --> 00:00:57,200
Sim, porque vocês têm grandes
responsabilidades com a sociedade.
14
00:00:57,280 --> 00:00:59,280
Jogadores apenas nos entretêm.
15
00:00:59,360 --> 00:01:02,480
Se todos pensarem o mesmo,
passarão na minha matéria.
16
00:01:03,400 --> 00:01:05,080
Vamos, falem.
17
00:01:05,160 --> 00:01:08,560
Não tenho vontade de trabalhar,
não sou paga o suficiente.
18
00:01:08,640 --> 00:01:11,000
Jogadores ganham mais,
porque geram riqueza.
19
00:01:11,560 --> 00:01:13,760
Muito bem.
20
00:01:14,320 --> 00:01:16,760
Eu não gero riqueza?
21
00:01:16,840 --> 00:01:18,720
Compartilho meu conhecimento com vocês.
22
00:01:18,800 --> 00:01:21,360
Assim, podem ter um trabalho no futuro
23
00:01:21,440 --> 00:01:23,280
e evitar guerras mundiais.
24
00:01:23,360 --> 00:01:26,040
Por que não sou patrocinada
por uma marca de uísque?
25
00:01:26,120 --> 00:01:29,640
Mas o Messi não é uma inspiração?
26
00:01:29,720 --> 00:01:31,840
- Não é a mesma coisa.
- Por que não?
27
00:01:31,920 --> 00:01:34,680
Ele chegou ao topo
graças ao talento e esforço.
28
00:01:34,760 --> 00:01:36,960
Muitos o odeiam só porque ele é rico.
29
00:01:37,040 --> 00:01:38,880
Correto.
30
00:01:39,720 --> 00:01:41,800
Em sociedades democráticas,
31
00:01:41,880 --> 00:01:44,600
onde, supostamente, existe igualdade,
32
00:01:44,680 --> 00:01:47,760
há uma tendência de abominar o privilégio.
33
00:01:47,840 --> 00:01:49,960
Assim, fica fácil
34
00:01:50,040 --> 00:01:53,520
espalhar ressentimentos
e comparações invejosas.
35
00:01:53,600 --> 00:01:56,880
A inveja sempre aparece
diante da felicidade alheia.
36
00:01:56,960 --> 00:01:59,440
Por exemplo, eu não quero só ser feliz.
37
00:01:59,520 --> 00:02:01,560
Preciso que os outros não sejam.
38
00:02:02,760 --> 00:02:03,800
Estou inspirada.
39
00:02:06,520 --> 00:02:07,880
Para resumir,
40
00:02:09,560 --> 00:02:11,760
temos a vida que merecemos?
41
00:02:13,320 --> 00:02:14,600
A vida é justa?
42
00:02:21,440 --> 00:02:24,640
Eu a amo, mas está meio louca.
Só eu acho isso?
43
00:02:24,720 --> 00:02:27,880
- Parece bêbada, não acham?
- O quê? Claro que não!
44
00:02:29,840 --> 00:02:31,720
Pessoal, não saiam ainda!
45
00:02:31,800 --> 00:02:33,880
Darei uma festa em casa no sábado.
46
00:02:33,960 --> 00:02:35,160
Estão todos convidados.
47
00:02:36,720 --> 00:02:40,320
Não precisam levar nada.
Terá comida, bebidas, tudo.
48
00:02:45,840 --> 00:02:47,720
Vão muito bem arrumados
49
00:02:47,800 --> 00:02:50,160
com algo vermelho e gravata-borboleta.
50
00:02:51,320 --> 00:02:52,920
Claro, gravata-borboleta.
51
00:02:53,000 --> 00:02:54,760
Não vou usar isso.
52
00:03:37,760 --> 00:03:39,480
O BATALHÃO SAGRADO DE TEBAS
53
00:03:46,080 --> 00:03:46,960
Que gato!
54
00:03:48,440 --> 00:03:50,400
- Fui o último a chegar?
- Mais ou menos.
55
00:03:50,480 --> 00:03:52,880
O Rai é o último.
O Riquinho não chegou ainda.
56
00:03:53,560 --> 00:03:54,480
Olhe!
57
00:03:54,560 --> 00:03:55,400
E aí?
58
00:03:55,480 --> 00:03:57,880
A aliança francesa-americana.
59
00:03:57,960 --> 00:03:59,800
Boa noite, Pol. Como está?
60
00:03:59,880 --> 00:04:01,160
- Bonne nuit.
- Como vai?
61
00:04:01,240 --> 00:04:02,960
- Tudo bem?
- Ótimo, e você?
62
00:04:03,040 --> 00:04:04,560
- Bem.
- É tão divertido…
63
00:04:04,640 --> 00:04:06,840
- Ei, gracinha!
- Um momento.
64
00:04:07,440 --> 00:04:08,280
Olá.
65
00:04:09,360 --> 00:04:10,840
Então, você veio.
66
00:04:10,920 --> 00:04:12,440
Não conhecemos ninguém.
67
00:04:12,520 --> 00:04:16,040
- A Rainha da noite de Barcelona.
- E da Venezuela, querido.
68
00:04:17,320 --> 00:04:18,280
Dois beijos.
69
00:04:19,280 --> 00:04:20,120
Bruno.
70
00:04:20,840 --> 00:04:24,240
- Deve ter mais de dez quartos.
- Sim, é incrível.
71
00:04:24,320 --> 00:04:26,000
Vi o quarto do Rai, é espetacular.
72
00:04:53,120 --> 00:04:54,720
Quebrou, pagou.
73
00:04:56,800 --> 00:04:58,400
Todo mundo para o jardim.
74
00:05:09,520 --> 00:05:11,320
Piscina!
75
00:05:27,920 --> 00:05:29,200
Nossa!
76
00:05:30,640 --> 00:05:31,880
Comida da boa!
77
00:05:32,760 --> 00:05:34,360
Quanto custou tudo isto?
78
00:05:35,400 --> 00:05:37,120
Não sei, mas é delicioso.
79
00:05:37,920 --> 00:05:40,440
Preciso dizer que croquetes gostosos
80
00:05:40,520 --> 00:05:43,160
são algo que não temos nos Estados Unidos.
81
00:05:44,440 --> 00:05:45,600
Te adoro, Amy.
82
00:05:45,680 --> 00:05:48,280
Obrigada, muita gente me fala isso.
83
00:05:48,360 --> 00:05:49,720
Ela é linda.
84
00:05:50,440 --> 00:05:52,440
Sim, e você também.
85
00:05:55,600 --> 00:05:57,040
Vamos comer.
86
00:05:59,760 --> 00:06:00,960
Aqui, lindo.
87
00:06:01,840 --> 00:06:02,840
Obrigado.
88
00:06:03,480 --> 00:06:05,640
Você não falou nada. Estou bonito?
89
00:06:06,360 --> 00:06:07,560
Sim, está ótimo.
90
00:06:08,640 --> 00:06:10,480
Eu tenho algo a dizer.
91
00:06:11,160 --> 00:06:12,400
Fique de boa.
92
00:06:12,880 --> 00:06:15,120
Não sei das suas intenções.
93
00:06:15,200 --> 00:06:17,080
Nenhuma, é só uma festa.
94
00:06:17,680 --> 00:06:20,040
Exato, eu só quero me divertir.
95
00:06:20,560 --> 00:06:23,160
- Me entende, não é?
- Vou ficar na minha.
96
00:06:24,000 --> 00:06:26,080
Tem muitos caras melhores por aqui.
97
00:06:28,120 --> 00:06:29,240
Ficou com raiva?
98
00:06:30,560 --> 00:06:31,520
Até mais.
99
00:06:44,920 --> 00:06:47,240
O que foi? Brigou com o seu ex?
100
00:06:47,320 --> 00:06:48,360
Ele não é meu ex.
101
00:06:49,440 --> 00:06:50,600
Rai.
102
00:06:50,680 --> 00:06:52,800
A Minerva não vem?
103
00:06:52,880 --> 00:06:55,400
A avó dela está doente,
104
00:06:56,000 --> 00:06:57,840
e ela não estava a fim, mas…
105
00:06:58,400 --> 00:07:00,000
Confie em mim, ela virá.
106
00:07:00,080 --> 00:07:01,280
Não vou.
107
00:07:01,360 --> 00:07:02,880
Já disse ao Rai.
108
00:07:02,960 --> 00:07:05,440
Ele disse que seu futuro depende da festa,
109
00:07:05,520 --> 00:07:06,960
e acho que tem razão.
110
00:07:08,400 --> 00:07:09,880
Diga ao Rai
111
00:07:09,960 --> 00:07:11,640
que o verei na aula segunda.
112
00:07:12,760 --> 00:07:14,560
Espere! Tem um presente para você.
113
00:07:16,160 --> 00:07:16,960
Que presente?
114
00:07:19,960 --> 00:07:21,960
Diga, ou não irei à festa.
115
00:07:41,000 --> 00:07:42,360
A mulher está morta,
116
00:07:43,040 --> 00:07:44,360
o apartamento está vazio,
117
00:07:45,400 --> 00:07:47,080
e as flores ainda estão lá.
118
00:07:47,160 --> 00:07:49,040
Vão murchar em breve.
119
00:07:49,840 --> 00:07:51,480
É lastimável, ela as amava.
120
00:07:52,640 --> 00:07:53,800
Escute,
121
00:07:53,880 --> 00:07:56,760
você comprou algo quando saiu à tarde?
122
00:07:56,840 --> 00:07:57,840
Ah, sim.
123
00:07:57,920 --> 00:08:00,320
Um tapete antiderrapante para o box.
124
00:08:01,240 --> 00:08:04,360
Na nossa idade, não podemos
nos arriscar a escorregar.
125
00:08:04,960 --> 00:08:06,800
Mas não é escorregadio.
126
00:08:06,880 --> 00:08:08,080
É só por precaução.
127
00:08:14,760 --> 00:08:16,800
Está bem, não é só por isso.
128
00:08:18,240 --> 00:08:21,320
Veja, Glòria… A cama está…
129
00:08:23,080 --> 00:08:24,080
Um pouco chata.
130
00:08:24,640 --> 00:08:25,760
O quê?
131
00:08:26,320 --> 00:08:29,840
Poderíamos tentar…
132
00:08:31,560 --> 00:08:33,920
No chuveiro.
133
00:08:34,960 --> 00:08:36,000
Você sabe.
134
00:08:37,799 --> 00:08:38,960
- Que tal?
- Sim.
135
00:08:44,640 --> 00:08:46,360
Precisamos aproveitar a vida.
136
00:09:03,600 --> 00:09:04,840
Sim?
137
00:09:28,680 --> 00:09:29,960
Por que você veio?
138
00:09:31,280 --> 00:09:33,000
Como assim? Você me chamou.
139
00:09:33,080 --> 00:09:34,440
Eu?
140
00:09:35,520 --> 00:09:36,440
Não se lembra?
141
00:09:43,200 --> 00:09:45,840
Não importa, não consegue nem ficar de pé.
142
00:09:48,560 --> 00:09:50,000
Olhe só…
143
00:09:50,640 --> 00:09:53,320
Veio me insultar em minha própria casa?
144
00:09:53,400 --> 00:09:55,760
Não, vim te ajudar, porque você pediu.
145
00:09:55,840 --> 00:09:58,520
Chego, e parece que estou incomodando.
Decida.
146
00:09:59,480 --> 00:10:00,760
Me desculpe.
147
00:10:00,840 --> 00:10:02,160
Mil perdões!
148
00:10:03,280 --> 00:10:04,440
Vamos, sente.
149
00:10:04,520 --> 00:10:05,960
Vou trazer um drinque.
150
00:10:06,040 --> 00:10:08,200
Obrigada, mas não quero.
151
00:10:08,280 --> 00:10:11,400
Não vai me deixar beber Cava sozinha, vai?
152
00:10:12,040 --> 00:10:13,120
Hein?
153
00:10:13,200 --> 00:10:15,320
- María, por favor.
- Vinho tinto?
154
00:10:15,400 --> 00:10:18,320
- María…
- Tenho taças de cores diferentes.
155
00:10:18,400 --> 00:10:19,760
Não quero tomar nada.
156
00:10:19,840 --> 00:10:21,640
E daí o que você quer?
157
00:10:22,960 --> 00:10:25,360
Farei o que eu quiser na minha casa.
158
00:10:25,920 --> 00:10:26,720
María!
159
00:10:28,000 --> 00:10:29,440
Cacete!
160
00:10:30,440 --> 00:10:31,720
Espere!
161
00:10:31,800 --> 00:10:33,320
Pressione aqui.
162
00:10:34,280 --> 00:10:35,640
O que está fazendo?
163
00:10:36,360 --> 00:10:37,760
Não chame a emergência.
164
00:10:37,840 --> 00:10:39,320
Cale a boca, porra!
165
00:10:39,400 --> 00:10:40,680
- Desligue!
- Pressione!
166
00:10:46,520 --> 00:10:48,320
Meu Deus, não votei no Trump!
167
00:10:48,400 --> 00:10:50,120
Ah, claro. Por favor.
168
00:10:50,680 --> 00:10:51,880
Não votei.
169
00:10:51,960 --> 00:10:53,360
Isso é uma surpresa.
170
00:10:53,440 --> 00:10:55,520
Não gosta de armas?
171
00:10:55,600 --> 00:10:58,840
Vocês não têm nenhuma ideia
sobre a política americana.
172
00:10:59,320 --> 00:11:01,400
O que têm aqui é o drama real.
173
00:11:01,480 --> 00:11:02,480
É verdade.
174
00:11:02,560 --> 00:11:04,680
Eu amo a política americana.
175
00:11:04,760 --> 00:11:07,840
A Super Tuesday e o Caucus de Ohio.
176
00:11:07,920 --> 00:11:09,640
- Iowa.
- Dá no mesmo.
177
00:11:10,880 --> 00:11:13,000
São muitos chatos, vou explicar.
178
00:11:13,080 --> 00:11:15,080
O que é Super Tuesday?
179
00:11:20,400 --> 00:11:21,760
Olha eles flertando.
180
00:11:25,280 --> 00:11:27,280
Cara, o Etienne é bonito?
181
00:11:29,760 --> 00:11:30,600
Sim.
182
00:11:31,520 --> 00:11:32,520
Vocês já ficaram?
183
00:11:35,240 --> 00:11:36,840
Você não me conta nada.
184
00:11:39,680 --> 00:11:42,360
Os iguais se reconhecem, não é?
185
00:11:42,440 --> 00:11:44,080
Se conectam rapidamente.
186
00:11:44,160 --> 00:11:45,840
Por que diz "os iguais"?
187
00:11:45,920 --> 00:11:48,400
- Não sou gay.
- Mas gosta de todos, certo?
188
00:11:49,760 --> 00:11:52,640
Consegue perceber
quando um cara gosta de outro.
189
00:11:52,720 --> 00:11:54,720
Sim, por isso notei você.
190
00:11:56,800 --> 00:11:58,400
Cuidado.
191
00:12:00,440 --> 00:12:01,960
A Minerva chegou.
192
00:12:09,280 --> 00:12:11,120
Atenção! Tenho um presente especial
193
00:12:11,200 --> 00:12:13,880
para a Minerva.
194
00:12:13,960 --> 00:12:17,280
Pode enfiar a viagem
para a Argentina naquele lugar, Rai.
195
00:12:17,360 --> 00:12:19,840
- Henry!
- Precisei contar para ela vir.
196
00:12:19,920 --> 00:12:21,920
Acha que pode me comprar?
197
00:12:22,840 --> 00:12:24,840
Se acalme, tá?
198
00:12:24,920 --> 00:12:28,720
Me manda seu motorista mexicano
e me compra uma viagem?
199
00:12:29,200 --> 00:12:30,560
Inacreditável!
200
00:12:30,640 --> 00:12:33,200
Vocês, espanhóis, acham que nós, latinos,
201
00:12:33,280 --> 00:12:34,640
rastejamos por mil euros.
202
00:12:34,720 --> 00:12:36,600
- Boa!
- É insultante.
203
00:12:36,680 --> 00:12:40,920
Como se eu não pensasse
em ir ver a minha avó?
204
00:12:41,000 --> 00:12:43,480
Os espanhóis são muito condescendentes.
205
00:12:43,560 --> 00:12:46,240
- Claro. Eles nos descobriram.
- Exatamente.
206
00:12:46,760 --> 00:12:49,480
Não veem que já existíamos
antes de chegarem.
207
00:12:49,560 --> 00:12:52,280
Esquecendo seus próprios
problemas e ditaduras.
208
00:12:52,840 --> 00:12:56,440
- Ángel, Caracas.
- Minerva, Buenos Aires.
209
00:12:57,360 --> 00:13:00,680
Ficarei para beber.
Mas sem viagens de graça.
210
00:13:10,200 --> 00:13:13,200
E ela o beija? Vai à merda!
211
00:13:14,720 --> 00:13:16,040
Espere!
212
00:13:25,040 --> 00:13:26,640
Biel, espere!
213
00:13:30,520 --> 00:13:32,000
O que há com você?
214
00:13:32,080 --> 00:13:35,480
A Minerva recusa o presente,
mas o beija depois?
215
00:13:35,560 --> 00:13:38,680
Por que tudo é tão fácil
para algumas pessoas?
216
00:13:38,760 --> 00:13:41,280
Amor, dinheiro, estudos.
217
00:13:41,360 --> 00:13:45,360
O cara rico vai passar fácil,
e eu vou largar a faculdade.
218
00:13:45,440 --> 00:13:48,520
- O que quer dizer?
- Não tenho esperanças.
219
00:13:48,600 --> 00:13:52,080
- Para que continuar?
- Biel, não seja tão niilista.
220
00:13:52,160 --> 00:13:56,400
Viu? O que significa "niilista"?
221
00:13:58,240 --> 00:14:00,560
O Rai tem seus próprios problemas.
222
00:14:00,640 --> 00:14:02,840
Problemas de dois mil metros quadrados.
223
00:14:02,920 --> 00:14:05,840
Sem pestanejar, ele ganha a garota…
224
00:14:08,960 --> 00:14:11,320
Você gosta da Minerva?
225
00:14:13,400 --> 00:14:14,800
Um pouco.
226
00:14:17,040 --> 00:14:20,840
Pol, você é meu melhor amigo na faculdade,
227
00:14:20,920 --> 00:14:22,880
eu confio em você.
228
00:14:23,440 --> 00:14:26,040
E o invejo pelo talento em filosofia.
229
00:14:26,520 --> 00:14:28,800
Mas não entendo a sua amizade com o Rai.
230
00:14:28,880 --> 00:14:30,440
Me intriga muito!
231
00:14:30,520 --> 00:14:32,120
Ele nem é bonito.
232
00:14:32,200 --> 00:14:33,320
Olha!
233
00:14:34,160 --> 00:14:36,440
Veja meus olhos. Azuis.
234
00:14:36,520 --> 00:14:38,400
Mas ela nem percebe.
235
00:14:40,440 --> 00:14:42,680
Você não sabe como é ser ignorado.
236
00:15:11,960 --> 00:15:13,720
Sabe onde estou?
237
00:15:14,560 --> 00:15:15,840
Na ala psiquiátrica.
238
00:15:15,920 --> 00:15:17,920
Ficará em observação por 24h.
239
00:15:18,000 --> 00:15:19,760
O que querem observar?
240
00:15:19,840 --> 00:15:22,440
São médicos pré-socráticos ou algo assim?
241
00:15:22,520 --> 00:15:24,640
Não perdeu seu senso de humor.
242
00:15:24,720 --> 00:15:26,800
Me colocaram aqui com os malucos.
243
00:15:26,880 --> 00:15:30,560
Se você sair, avisarei aos médicos,
à polícia ou a quem seja.
244
00:15:33,000 --> 00:15:35,120
É assim que agradece à sua mentora?
245
00:15:35,200 --> 00:15:38,160
Eu conquistei meu emprego.
Não te devo nada.
246
00:15:38,240 --> 00:15:39,680
Você não se lembra
247
00:15:40,200 --> 00:15:44,200
das minhas conversas com o reitor
para promover a minha melhor aluna.
248
00:15:45,160 --> 00:15:47,320
Criamos um espaço para você
249
00:15:47,400 --> 00:15:49,320
logo depois que terminou o PhD.
250
00:15:49,400 --> 00:15:50,640
E eu não merecia?
251
00:15:51,280 --> 00:15:53,560
Se for o caso, eu adoraria saber.
252
00:15:53,640 --> 00:15:55,960
Sim, mas eu dei um empurrãozinho.
253
00:15:56,040 --> 00:15:58,320
E você me prende aqui como um rato.
254
00:15:59,520 --> 00:16:01,280
Você não pode lecionar assim.
255
00:16:01,760 --> 00:16:04,840
Arranje um atestado,
e falarei com os alunos na segunda.
256
00:16:04,920 --> 00:16:07,440
Você parece cada vez mais
com a Eve Harrington.
257
00:16:09,440 --> 00:16:10,600
María.
258
00:16:11,280 --> 00:16:12,560
Você é alcoólica.
259
00:16:13,400 --> 00:16:16,280
Se admitir que precisa de ajuda,
sabe onde estou.
260
00:16:22,080 --> 00:16:23,320
Quer ver meu pau?
261
00:16:25,280 --> 00:16:27,880
Só se for para cortar fora, imbecil!
262
00:16:40,000 --> 00:16:42,800
- Viu a Oti?
- Já faz um tempo que não.
263
00:16:45,240 --> 00:16:48,440
Escute, aquele cara, o Rai…
O latino catalão…
264
00:16:48,520 --> 00:16:50,280
Quando ele fala,
265
00:16:50,360 --> 00:16:53,400
parece o dono
de uma indústria têxtil do século passado,
266
00:16:53,480 --> 00:16:55,040
como um homem rico
267
00:16:55,120 --> 00:16:57,320
convidando pobres para comer frango.
268
00:16:57,800 --> 00:16:59,200
Mas devo admitir
269
00:16:59,280 --> 00:17:01,240
que o frango está muito bom.
270
00:17:02,480 --> 00:17:04,960
Está dizendo que devo aceitar o presente?
271
00:17:05,040 --> 00:17:07,520
O que deve fazer é aproveitar.
272
00:17:08,560 --> 00:17:10,760
- Ángel, não quero presentes.
- Eu sei.
273
00:17:10,839 --> 00:17:13,520
Mas, às vezes, só se tem uma chance.
274
00:17:24,119 --> 00:17:24,960
Oti?
275
00:17:43,840 --> 00:17:44,680
Oti?
276
00:17:51,400 --> 00:17:52,560
O que está fazendo?
277
00:17:52,640 --> 00:17:54,240
Cale-se, alguém pode ouvir.
278
00:17:54,320 --> 00:17:57,040
- O que é isso?
- Eu queria tomar um banho de rico.
279
00:17:57,600 --> 00:17:58,960
Vou descer depois.
280
00:17:59,040 --> 00:18:00,640
Vá e não conte ao Rai.
281
00:18:00,720 --> 00:18:02,880
Tudo bem. Cacete, Oti!
282
00:18:06,360 --> 00:18:07,440
Meu Deus!
283
00:18:09,240 --> 00:18:10,320
Eu quase morri.
284
00:18:12,960 --> 00:18:14,160
Não, está viva.
285
00:18:17,240 --> 00:18:18,120
Ai, meu Deus.
286
00:18:30,960 --> 00:18:32,120
Terminou?
287
00:18:35,440 --> 00:18:36,600
Legal, não é?
288
00:18:38,040 --> 00:18:39,280
Olhe.
289
00:18:57,000 --> 00:18:58,480
Eu aceito o seu presente.
290
00:19:00,960 --> 00:19:04,160
- Não precisa, você estava certa.
- Como um empréstimo.
291
00:19:05,400 --> 00:19:07,960
Vou pagar tudo de volta, certo?
292
00:19:13,320 --> 00:19:14,720
Não vai falar nada?
293
00:19:20,280 --> 00:19:22,120
Fiquei com tesão.
294
00:19:24,760 --> 00:19:27,680
Mas depois do que disse lá embaixo…
295
00:19:28,280 --> 00:19:29,200
O quê?
296
00:19:31,680 --> 00:19:33,240
Se transarmos agora,
297
00:19:34,800 --> 00:19:37,600
é como se a Espanha
quisesse montar na Argentina.
298
00:19:40,440 --> 00:19:42,080
Então, eu fico por cima,
299
00:19:42,960 --> 00:19:44,760
e a Argentina monta na Espanha.
300
00:20:12,200 --> 00:20:13,520
Não o achou?
301
00:20:14,280 --> 00:20:16,120
- Quem?
- Está procurando o Rai.
302
00:20:16,200 --> 00:20:18,680
Claro, porque somos amigos.
303
00:20:19,320 --> 00:20:20,280
Sei.
304
00:20:20,880 --> 00:20:23,960
- Se eu soubesse…
- Não teria me convidado?
305
00:20:24,680 --> 00:20:26,600
Pare, não quero um climão.
306
00:20:29,280 --> 00:20:30,360
Sei onde ele está.
307
00:20:31,600 --> 00:20:33,560
Mas é melhor não ir lá.
308
00:21:04,000 --> 00:21:06,040
Eu avisei que não deveria ter ido.
309
00:21:12,760 --> 00:21:14,440
Acha que não sei sobre eles?
310
00:21:15,160 --> 00:21:17,080
Não é a primeira vez deles.
311
00:21:17,960 --> 00:21:19,880
Certo, legal.
312
00:21:21,720 --> 00:21:23,800
Você adora o fato de que eu vi.
313
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
Queria que eu fosse lá e visse.
314
00:21:27,080 --> 00:21:29,480
Todo esse ciúme, sempre me perseguindo.
315
00:21:30,280 --> 00:21:33,520
- Eu te persigo?
- Sim, está sempre me atrapalhando.
316
00:21:33,600 --> 00:21:36,200
Veio à festa, porque queria me ver cair.
317
00:21:36,720 --> 00:21:38,760
Você adora que eles estão transando.
318
00:21:39,560 --> 00:21:41,440
Assim, o caminho fica livre.
319
00:21:42,080 --> 00:21:43,640
Não veio para se divertir?
320
00:21:44,840 --> 00:21:47,480
Acha que vai conseguir desse jeito?
321
00:21:49,720 --> 00:21:51,440
Por que tentar me provocar?
322
00:21:51,520 --> 00:21:52,440
Hein?
323
00:21:53,520 --> 00:21:55,120
Para ser como o seu pai?
324
00:21:55,200 --> 00:21:57,200
Ele só se lamentaria por você.
325
00:22:11,640 --> 00:22:12,840
Fui longe demais.
326
00:22:16,520 --> 00:22:18,720
Mas nunca fui apaixonado por você.
327
00:22:38,400 --> 00:22:41,560
O vizinho do térreo é legal, não é?
328
00:22:41,640 --> 00:22:43,000
Sim. Por quê?
329
00:22:48,360 --> 00:22:49,240
Já volto.
330
00:22:52,640 --> 00:22:53,480
Pronto!
331
00:22:54,480 --> 00:22:55,360
Ligue!
332
00:24:07,280 --> 00:24:08,200
Aonde vai?
333
00:24:09,520 --> 00:24:10,600
Embora.
334
00:24:12,760 --> 00:24:13,920
Está me roubando?
335
00:24:16,960 --> 00:24:19,840
Vai sentir falta de dois uísques?
336
00:24:19,920 --> 00:24:22,040
São os mais caros.
337
00:24:23,040 --> 00:24:24,640
Vai à merda, Rai.
338
00:24:24,720 --> 00:24:26,000
Toma.
339
00:24:26,080 --> 00:24:27,640
Fique com as garrafas.
340
00:24:28,200 --> 00:24:31,760
Estou cansado de você
e das suas excentricidades.
341
00:24:31,840 --> 00:24:34,960
Amei como a Minerva
gritou com você na frente de todos.
342
00:24:35,040 --> 00:24:37,040
Não sabe como foi bom.
343
00:24:38,120 --> 00:24:40,400
Você não vê, mas o que você tem…
344
00:24:41,000 --> 00:24:43,280
Sua vida inteira é quase obscena.
345
00:24:45,040 --> 00:24:47,480
Uma festa na mansão? É claro.
346
00:24:47,560 --> 00:24:49,920
Quero trepar com minha tia? Tranquilo.
347
00:24:50,000 --> 00:24:52,200
Quero amigos? Vou comprá-los.
348
00:24:57,480 --> 00:24:58,960
Você não pode ir.
349
00:25:01,440 --> 00:25:02,640
O melhor está por vir.
350
00:25:08,880 --> 00:25:10,440
Quem quer uma moto vintage?
351
00:25:10,520 --> 00:25:11,960
Eu!
352
00:25:14,040 --> 00:25:15,600
Que palhaçada…
353
00:25:15,680 --> 00:25:17,400
Calma!
354
00:25:17,480 --> 00:25:19,440
Vão ter que trabalhar por ela.
355
00:25:19,520 --> 00:25:20,800
O que temos que fazer?
356
00:25:20,880 --> 00:25:22,080
É simples.
357
00:25:22,160 --> 00:25:23,000
Vejam a piscina.
358
00:25:24,360 --> 00:25:25,600
Está cheia de pedras,
359
00:25:25,680 --> 00:25:27,840
mas apenas uma tem a letra "M".
360
00:25:27,920 --> 00:25:28,800
"M" de "moto".
361
00:25:29,680 --> 00:25:30,520
Mas…
362
00:25:30,600 --> 00:25:34,160
Só pode participar quem mergulhar
363
00:25:34,240 --> 00:25:35,080
pelado.
364
00:25:36,720 --> 00:25:38,160
Ah, por favor…
365
00:25:39,840 --> 00:25:42,320
O quê? Esse cara está ficando pelado!
366
00:25:42,400 --> 00:25:44,760
Arnau, você não tem nem carteira.
367
00:25:44,840 --> 00:25:46,160
Eu posso vendê-la.
368
00:25:49,600 --> 00:25:50,760
Está muito frio.
369
00:25:53,360 --> 00:25:54,200
O que é isso?
370
00:25:56,160 --> 00:25:57,040
Eu não…
371
00:25:57,600 --> 00:25:58,440
Não caia.
372
00:26:38,280 --> 00:26:39,400
Cacete, está frio!
373
00:26:39,480 --> 00:26:40,760
Vai logo, Rai!
374
00:26:41,760 --> 00:26:43,000
Contagem regressiva.
375
00:26:43,520 --> 00:26:44,600
Cinco,
376
00:26:44,680 --> 00:26:45,880
quatro,
377
00:26:45,960 --> 00:26:46,960
três,
378
00:26:47,040 --> 00:26:48,840
dois, um!
379
00:28:17,240 --> 00:28:19,160
O que você fez não foi ético.
380
00:28:21,680 --> 00:28:23,800
Quer dizer que trapaceei?
381
00:28:25,400 --> 00:28:27,800
Babaca, tocou no meu ponto fraco.
382
00:28:30,080 --> 00:28:33,080
Sabe que vendi minha moto
para pagar as contas,
383
00:28:33,600 --> 00:28:35,640
então coloca uma na minha frente.
384
00:28:41,080 --> 00:28:42,320
Sou muito íntegro.
385
00:28:43,080 --> 00:28:44,080
Você pode ver.
386
00:28:46,320 --> 00:28:48,160
Não estou comprando a sua amizade.
387
00:28:50,560 --> 00:28:51,840
Já éramos amigos.
388
00:29:02,800 --> 00:29:04,840
Pare.
389
00:29:06,320 --> 00:29:09,000
Como pode aceitar essa moto? É insultante.
390
00:29:09,080 --> 00:29:11,520
Não é educado recusar um presente.
391
00:29:11,600 --> 00:29:14,720
Já tem os braços e peitorais
do Discóbolo, de Míron.
392
00:29:14,800 --> 00:29:16,360
Por que pegou a minha moto?
393
00:29:16,440 --> 00:29:19,200
Suba, Sr. Caracas,
antes que eu mude de ideia.
394
00:29:19,280 --> 00:29:21,320
Espere, vou vestir a camisa. Não suma.
395
00:29:21,400 --> 00:29:23,120
Não, espere.
396
00:29:26,280 --> 00:29:27,560
Agora estamos iguais.
397
00:29:40,480 --> 00:29:42,240
- Posso segurar em você?
- Claro.
398
00:29:43,240 --> 00:29:45,240
Segure firme. Assim.
399
00:29:45,320 --> 00:29:46,840
Juntos na linha de frente.
400
00:29:46,920 --> 00:29:49,480
Dois soldados
do Batalhão Sagrado de Tebas.
401
00:29:49,560 --> 00:29:52,080
- Que batalhão é esse?
- Ligue o motor.
402
00:30:52,840 --> 00:30:54,720
Estarei fora por uma semana.
403
00:30:54,800 --> 00:30:56,960
Volto para as aulas do mestrado.
404
00:30:57,040 --> 00:30:59,800
"Não… Você não dá aula
de mestrado, María."
405
00:31:00,440 --> 00:31:01,360
É mesmo?
406
00:31:03,320 --> 00:31:05,760
Então quem estará?
407
00:31:05,840 --> 00:31:07,880
Pare de drama, é patético.
408
00:31:07,960 --> 00:31:10,840
- Me acuse logo de roubar seu lugar.
- Sim.
409
00:31:10,920 --> 00:31:13,480
Estou te acusando agora, sua ladra.
410
00:31:13,560 --> 00:31:16,080
Não roubei nada. O Vidal não te quer.
411
00:31:16,160 --> 00:31:18,320
E te ofereceu de bom grado.
412
00:31:18,400 --> 00:31:20,560
Quantas vezes você trepou com ele?
413
00:31:20,640 --> 00:31:23,640
Ouça, não vou desistir
de dar aulas para o mestrado
414
00:31:23,720 --> 00:31:27,840
por lealdade a uma alcoólica
e suas garrafas de poções mágicas.
415
00:31:27,920 --> 00:31:29,840
Seus futuros filhos irão te odiar.
416
00:31:33,760 --> 00:31:35,120
Não vou tolerar isso.
417
00:31:36,200 --> 00:31:37,760
Vou pedir outro escritório.
418
00:31:38,520 --> 00:31:42,000
Você nega a evidência.
Ou seja, você é burra
419
00:31:42,080 --> 00:31:43,320
e tóxica.
420
00:31:46,960 --> 00:31:49,200
Sim, tenho um problema.
421
00:31:49,840 --> 00:31:51,600
O que sugere?
422
00:31:52,360 --> 00:31:54,320
Além de roubar minhas turmas
423
00:31:54,400 --> 00:31:57,640
e me prender na ala psiquiatria
com pervertidos?
424
00:31:59,520 --> 00:32:02,120
Tem um grupo de apoio no hospital.
425
00:32:02,680 --> 00:32:05,080
"Eu sou María e sou alcoólica"?
426
00:32:06,240 --> 00:32:10,880
Não estamos em Minnesota,
não vou entrar em grupos de fracassados.
427
00:32:11,640 --> 00:32:13,120
Ainda tenho dignidade.
428
00:32:13,200 --> 00:32:14,560
Eu aguento o rojão!
429
00:32:16,000 --> 00:32:17,120
Isso. Vá embora.
430
00:32:17,200 --> 00:32:18,760
Já conseguiu o que queria.
431
00:32:18,840 --> 00:32:21,240
Seu mestrado e sua própria sala.
432
00:32:21,320 --> 00:32:23,040
Não me trate como criança.
433
00:32:23,600 --> 00:32:25,240
Eu te trato como doente.
434
00:32:25,320 --> 00:32:26,440
Estou indo agora.
435
00:32:26,520 --> 00:32:28,720
Se me permite, vou bater a porta.
436
00:32:28,800 --> 00:32:30,520
Posso bater a porta?
437
00:32:33,400 --> 00:32:35,360
Está cada vez mais parecida comigo!
438
00:32:36,040 --> 00:32:37,280
Certo, escute.
439
00:32:37,360 --> 00:32:40,240
"Uma discussão filosófica
termina em tiroteio."
440
00:32:40,320 --> 00:32:41,760
- O quê?
- Posso ver?
441
00:32:41,840 --> 00:32:46,280
"Num bar da cidade austríaca de Feldkirch,
duas mulheres discutiam a vida
442
00:32:46,360 --> 00:32:49,600
do filósofo Ludwig Wittgenstein.
443
00:32:49,680 --> 00:32:53,360
O debate sobre a fortuna
do pensador esquentou.
444
00:32:53,440 --> 00:32:57,160
Wittgenstein abriu mão de tudo
para viver uma vida simples.
445
00:32:57,760 --> 00:33:00,720
Uma das mulheres atirou duas vezes.
446
00:33:00,800 --> 00:33:02,760
A situação da vítima é grave."
447
00:33:02,840 --> 00:33:04,960
Que louco, vou emoldurar isso.
448
00:33:05,040 --> 00:33:07,040
Oi!
449
00:33:08,920 --> 00:33:11,320
- Vai à Argentina ver a sua avó?
- Sim.
450
00:33:11,400 --> 00:33:14,200
- Aceitei o presente como empréstimo.
- Que bom.
451
00:33:14,680 --> 00:33:18,240
- Esse seu Rai, cheio de surpresas.
- "Meu" Rai?
452
00:33:18,840 --> 00:33:21,560
Ninguém pertence a ninguém.
453
00:33:22,920 --> 00:33:25,800
Teve tempo de arrumar a casa
depois da festa?
454
00:33:25,880 --> 00:33:29,360
Preciso tirar as pedras da piscina.
Quem pode me ajudar?
455
00:33:29,440 --> 00:33:31,760
O Pol e a Minerva te devem uma.
456
00:33:31,840 --> 00:33:34,000
Serão seus escravos a vida toda.
457
00:33:41,800 --> 00:33:43,640
Bom dia.
458
00:33:44,560 --> 00:33:48,160
- Cadê a Bolaño?
- Podem ficar quietos, por favor?
459
00:33:49,920 --> 00:33:53,440
Alguém sabe por que não temos
sala dos professores aqui?
460
00:33:54,000 --> 00:33:56,520
- Falta de espaço?
- Não.
461
00:33:56,600 --> 00:34:00,400
Tinha uma, mas ninguém
queria trocar o filtro de café.
462
00:34:01,440 --> 00:34:05,880
O lugar se tornou uma chiqueiro,
e agora vamos à lanchonete tomar café.
463
00:34:06,680 --> 00:34:11,240
Apesar de sermos professores de filosofia,
464
00:34:11,320 --> 00:34:14,360
que deveriam refletir sobre as coisas,
465
00:34:14,840 --> 00:34:17,239
nosso comportamento é vergonhoso.
466
00:34:17,320 --> 00:34:19,960
Não falamos muito sobre nós mesmos.
467
00:34:20,040 --> 00:34:22,880
Só tenho uma amiga aqui, a María Bolaño.
468
00:34:22,960 --> 00:34:26,840
Ela está de licença médica,
e eu ficarei com as turmas dela.
469
00:34:31,520 --> 00:34:33,800
Eu aplaudiria, mas não posso.
470
00:34:35,440 --> 00:34:36,880
Não estava de licença?
471
00:34:37,600 --> 00:34:40,719
Estou em plenas faculdades mentais.
É suficiente.
472
00:34:43,080 --> 00:34:44,239
Certo.
473
00:34:44,800 --> 00:34:47,239
Ou preciso construir paredes de tijolos?
474
00:34:49,960 --> 00:34:52,400
- María…
- Por que não fica?
475
00:34:52,480 --> 00:34:55,760
Pode me ajudar e escrever
o que vier à minha mente.
476
00:34:58,639 --> 00:35:00,960
Eu mesma escreveria se fosse canhota.
477
00:35:04,640 --> 00:35:06,280
Não, obrigada.
478
00:35:17,880 --> 00:35:19,280
Voilà.
479
00:35:39,200 --> 00:35:42,200
Olhe só! A grande esperança da filosofia.
480
00:35:44,440 --> 00:35:45,600
Tudo certo?
481
00:35:46,760 --> 00:35:48,040
O que aconteceu?
482
00:35:48,800 --> 00:35:51,360
Tentei socar um tarado e, infelizmente,
483
00:35:51,440 --> 00:35:53,840
acertei sua placa de alumínio.
484
00:35:54,600 --> 00:35:56,200
E você? Por que veio?
485
00:35:57,120 --> 00:35:59,400
Para dizer que não gostei do que fez.
486
00:36:00,160 --> 00:36:02,480
Seria bom parar de dar show na sala.
487
00:36:02,560 --> 00:36:04,560
Isso não está te ajudando.
488
00:36:05,320 --> 00:36:08,520
Por favor, diga de novo,
foi muito engraçado.
489
00:36:08,600 --> 00:36:10,880
Está me dizendo o que fazer, jovem?
490
00:36:10,960 --> 00:36:13,880
Todos estão se perguntando
se você está bem.
491
00:36:14,600 --> 00:36:15,560
As pessoas falam.
492
00:36:16,280 --> 00:36:17,720
Deixe que falem.
493
00:36:18,640 --> 00:36:20,680
Que confiança é essa?
494
00:36:20,760 --> 00:36:22,800
Como se atreve a falar assim comigo?
495
00:36:23,400 --> 00:36:25,560
Não sou professora de escola.
496
00:36:25,640 --> 00:36:29,480
- Dou aulas em universidade.
- Acontece que já vi seus peitos.
497
00:36:29,560 --> 00:36:33,520
E a levantei bêbada na porta da sua casa.
Sim, me deu confiança.
498
00:36:33,600 --> 00:36:36,720
Isso te dá o direito
de me dar lições, garoto?
499
00:36:36,800 --> 00:36:41,200
Você não avaliou minha prova,
fez o exercício da pasta comigo…
500
00:36:41,280 --> 00:36:43,760
De novo o exercício da pasta?
501
00:36:46,120 --> 00:36:47,440
Está bêbada, María?
502
00:36:49,120 --> 00:36:51,720
Não. Não consegui abrir a garrafa.
503
00:36:57,120 --> 00:36:58,040
Aqui está.
504
00:37:05,560 --> 00:37:08,320
Mais um copo,
e a sua licença vai durar anos.
505
00:37:08,400 --> 00:37:10,120
E eu vou sair da sua turma.
506
00:37:10,200 --> 00:37:12,120
Que tocante.
507
00:37:13,280 --> 00:37:16,920
Meus anos dourados
como professora estão passados.
508
00:37:17,840 --> 00:37:21,400
Estou cansada.
Antes, eu tinha energia. Agora, não.
509
00:37:22,200 --> 00:37:24,720
Desculpe, mas não sou o seu Merlí.
510
00:37:24,800 --> 00:37:27,680
Bobagem. É claro que é.
511
00:37:28,400 --> 00:37:31,440
Eu vi desde o primeiro dia,
quando começou com piada.
512
00:37:31,920 --> 00:37:35,240
E porque acordo ansioso todo dia
para as suas aulas.
513
00:37:35,320 --> 00:37:39,240
Com você, sei que, um dia,
serei capaz de ensinar o que aprendi.
514
00:37:40,680 --> 00:37:41,800
Você não percebe?
515
00:37:43,280 --> 00:37:45,520
Por isso, preciso que se cuide.
516
00:37:45,600 --> 00:37:47,560
Já perdi um mestre uma vez.
517
00:39:09,960 --> 00:39:12,680
- Menos de um minuto.
- Você me desconcentrou.
518
00:39:16,760 --> 00:39:19,560
- Sabe no que pensei lá embaixo?
- O quê?
519
00:39:20,520 --> 00:39:23,080
Eu viveria nesta casa
com você e a Minerva.
520
00:39:23,160 --> 00:39:25,120
Sério? Não é uma má ideia.
521
00:39:25,200 --> 00:39:27,560
Uma república de estudantes.
522
00:39:37,840 --> 00:39:39,640
Por que me deu a moto?
523
00:39:39,720 --> 00:39:43,240
Pela primeira vez,
quero escolher o que fazer.
524
00:39:43,320 --> 00:39:45,560
O que quero fazer, o que estudar.
525
00:39:45,640 --> 00:39:47,320
O que quero presentear.
526
00:39:48,240 --> 00:39:50,000
Escolher meus amigos.
527
00:39:50,720 --> 00:39:52,680
O amigo também precisa querer.
528
00:39:52,760 --> 00:39:55,760
- São duas vias.
- Você mostrou que somos amigos.
529
00:39:56,560 --> 00:39:58,160
Eu mostrei muito mais.
530
00:40:00,600 --> 00:40:02,080
Sabendo o que eu quero,
531
00:40:03,000 --> 00:40:05,720
você me deu uma moto,
me convidou para vir…
532
00:40:08,760 --> 00:40:10,960
Pensei que manteria distância.
533
00:40:12,680 --> 00:40:15,520
Saiu do controle,
achei que você não gostaria de mim.
534
00:40:29,360 --> 00:40:30,200
Quer saber?
535
00:40:31,080 --> 00:40:34,840
Há 2.500 anos,
lutaríamos no Batalhão Sagrado de Tebas.
536
00:40:36,400 --> 00:40:38,840
Era um exército formado por 150 casais.
537
00:40:39,600 --> 00:40:41,120
Eram guerreiros,
538
00:40:41,200 --> 00:40:43,920
que lutavam bravamente
como amigos e amantes.
539
00:40:44,560 --> 00:40:45,640
Os mais bravos.
540
00:40:46,160 --> 00:40:47,280
Adorei.
541
00:40:48,160 --> 00:40:49,720
Que demais!
542
00:40:51,400 --> 00:40:53,440
Onde encontrou essa história?
543
00:40:53,520 --> 00:40:55,480
Gosto de ler história antiga.
544
00:40:55,560 --> 00:40:58,480
E se um soldado falhasse com o outro?
545
00:41:00,520 --> 00:41:01,440
Imagine,
546
00:41:01,520 --> 00:41:04,760
um não defende o outro,
e ele sofre um ferimento fatal.
547
00:41:06,000 --> 00:41:06,920
O que acontece?
548
00:41:07,880 --> 00:41:09,560
Ele ganha um beijo de despedida.
549
00:41:30,520 --> 00:41:32,960
Não estamos em Tebas há dois mil anos.
550
00:41:33,800 --> 00:41:34,840
Claro que não.
551
00:41:41,120 --> 00:41:42,920
Sei que gosta de dar presentes,
552
00:41:43,520 --> 00:41:45,680
mas não quero prêmio de consolação.
553
00:41:46,760 --> 00:41:47,880
Sabe disso, certo,
554
00:41:47,960 --> 00:41:49,280
Casamiquela?
555
00:41:50,040 --> 00:41:51,440
Entendi, Rubio.
556
00:42:18,040 --> 00:42:19,040
Ei,
557
00:42:19,640 --> 00:42:23,000
aquela moto que você trouxe,
558
00:42:23,680 --> 00:42:24,960
como a conseguiu?
559
00:42:27,440 --> 00:42:28,600
Veja,
560
00:42:29,400 --> 00:42:30,800
tenho uma moto de novo.
561
00:42:32,880 --> 00:42:34,680
Digamos que caiu do céu.
562
00:42:34,760 --> 00:42:36,160
Certo.
563
00:42:36,240 --> 00:42:39,960
Encontrou uma lâmpada mágica,
esfregou, e o gênio saiu.
564
00:42:43,240 --> 00:42:44,080
Foi o Rai.
565
00:42:45,000 --> 00:42:46,840
É quase um insulto.
566
00:42:47,520 --> 00:42:49,280
Mas como foi um presente…
567
00:42:49,360 --> 00:42:51,840
Imagine ser tão rico a ponto
568
00:42:52,440 --> 00:42:54,480
de dar coisas para outras pessoas?
569
00:42:55,240 --> 00:42:58,120
O Rai dá motos, mas você rega gerânios.
570
00:42:58,200 --> 00:43:00,360
Generosidade não tem noção de classe.
571
00:43:00,440 --> 00:43:02,360
Cada um faz o que pode.
572
00:43:05,480 --> 00:43:06,760
Vocês…
573
00:43:07,400 --> 00:43:11,000
Estão juntos ou algo assim?
574
00:43:12,360 --> 00:43:15,760
Acho que é melhor não passar
muito tempo com ele.
575
00:43:17,160 --> 00:43:19,440
Não posso dizer muito sobre homens,
576
00:43:20,240 --> 00:43:22,000
mas acho que, no fundo,
577
00:43:23,120 --> 00:43:25,040
eu diria
578
00:43:25,120 --> 00:43:26,840
que é igual com as mulheres.
579
00:43:27,400 --> 00:43:28,360
Certo?
580
00:43:30,520 --> 00:43:34,000
Não exatamente, porque temos
a mesma coisa entre as pernas.
581
00:43:37,240 --> 00:43:40,200
Desculpe, foi uma brincadeira.
582
00:43:43,080 --> 00:43:45,240
É bom que você fale assim comigo.
583
00:43:50,720 --> 00:43:53,280
Nós não temos conversado muito, pai.
584
00:43:54,800 --> 00:43:56,200
Podemos ir devagar.
585
00:43:58,560 --> 00:44:01,560
Não precisamos falar tudo de uma vez.
586
00:46:36,080 --> 00:46:40,360
Legendas: Rafaela Liberato