1 00:00:06,200 --> 00:00:08,880 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,360 UMA SÉRIE ORIGINAL MOVISTAR+ 3 00:00:18,280 --> 00:00:21,280 Próxima parada: Arco do Triunfo. 4 00:00:25,280 --> 00:00:27,400 Não acredito. Parecem estátuas. 5 00:00:28,360 --> 00:00:30,880 Quero que reflitam de verdade sobre isso. 6 00:00:32,800 --> 00:00:36,840 É justo que o Messi ganhe 5 mil vezes mais do que um professor? 7 00:00:36,920 --> 00:00:39,360 Não estou reclamando, é uma pergunta. 8 00:00:39,440 --> 00:00:42,360 Talvez devêssemos nos perguntar se ele merece. 9 00:00:43,120 --> 00:00:44,160 Essa é a questão. 10 00:00:44,720 --> 00:00:45,680 "Merecimento". 11 00:00:46,480 --> 00:00:50,320 Aristóteles dizia que justiça é dar a cada um o que eles merecem. 12 00:00:50,400 --> 00:00:53,240 Professores não merecem ganhar mais? 13 00:00:53,320 --> 00:00:57,200 Sim, porque vocês têm grandes responsabilidades com a sociedade. 14 00:00:57,280 --> 00:00:59,280 Jogadores apenas nos entretêm. 15 00:00:59,360 --> 00:01:02,480 Se todos pensarem o mesmo, passarão na minha matéria. 16 00:01:03,400 --> 00:01:05,080 Vamos, falem. 17 00:01:05,160 --> 00:01:08,560 Não tenho vontade de trabalhar, não sou paga o suficiente. 18 00:01:08,640 --> 00:01:11,000 Jogadores ganham mais, porque geram riqueza. 19 00:01:11,560 --> 00:01:13,760 Muito bem. 20 00:01:14,320 --> 00:01:16,760 Eu não gero riqueza? 21 00:01:16,840 --> 00:01:18,720 Compartilho meu conhecimento com vocês. 22 00:01:18,800 --> 00:01:21,360 Assim, podem ter um trabalho no futuro 23 00:01:21,440 --> 00:01:23,280 e evitar guerras mundiais. 24 00:01:23,360 --> 00:01:26,040 Por que não sou patrocinada por uma marca de uísque? 25 00:01:26,120 --> 00:01:29,640 Mas o Messi não é uma inspiração? 26 00:01:29,720 --> 00:01:31,840 - Não é a mesma coisa. - Por que não? 27 00:01:31,920 --> 00:01:34,680 Ele chegou ao topo graças ao talento e esforço. 28 00:01:34,760 --> 00:01:36,960 Muitos o odeiam só porque ele é rico. 29 00:01:37,040 --> 00:01:38,880 Correto. 30 00:01:39,720 --> 00:01:41,800 Em sociedades democráticas, 31 00:01:41,880 --> 00:01:44,600 onde, supostamente, existe igualdade, 32 00:01:44,680 --> 00:01:47,760 há uma tendência de abominar o privilégio. 33 00:01:47,840 --> 00:01:49,960 Assim, fica fácil 34 00:01:50,040 --> 00:01:53,520 espalhar ressentimentos e comparações invejosas. 35 00:01:53,600 --> 00:01:56,880 A inveja sempre aparece diante da felicidade alheia. 36 00:01:56,960 --> 00:01:59,440 Por exemplo, eu não quero só ser feliz. 37 00:01:59,520 --> 00:02:01,560 Preciso que os outros não sejam. 38 00:02:02,760 --> 00:02:03,800 Estou inspirada. 39 00:02:06,520 --> 00:02:07,880 Para resumir, 40 00:02:09,560 --> 00:02:11,760 temos a vida que merecemos? 41 00:02:13,320 --> 00:02:14,600 A vida é justa? 42 00:02:21,440 --> 00:02:24,640 Eu a amo, mas está meio louca. Só eu acho isso? 43 00:02:24,720 --> 00:02:27,880 - Parece bêbada, não acham? - O quê? Claro que não! 44 00:02:29,840 --> 00:02:31,720 Pessoal, não saiam ainda! 45 00:02:31,800 --> 00:02:33,880 Darei uma festa em casa no sábado. 46 00:02:33,960 --> 00:02:35,160 Estão todos convidados. 47 00:02:36,720 --> 00:02:40,320 Não precisam levar nada. Terá comida, bebidas, tudo. 48 00:02:45,840 --> 00:02:47,720 Vão muito bem arrumados 49 00:02:47,800 --> 00:02:50,160 com algo vermelho e gravata-borboleta. 50 00:02:51,320 --> 00:02:52,920 Claro, gravata-borboleta. 51 00:02:53,000 --> 00:02:54,760 Não vou usar isso. 52 00:03:37,760 --> 00:03:39,480 O BATALHÃO SAGRADO DE TEBAS 53 00:03:46,080 --> 00:03:46,960 Que gato! 54 00:03:48,440 --> 00:03:50,400 - Fui o último a chegar? - Mais ou menos. 55 00:03:50,480 --> 00:03:52,880 O Rai é o último. O Riquinho não chegou ainda. 56 00:03:53,560 --> 00:03:54,480 Olhe! 57 00:03:54,560 --> 00:03:55,400 E aí? 58 00:03:55,480 --> 00:03:57,880 A aliança francesa-americana. 59 00:03:57,960 --> 00:03:59,800 Boa noite, Pol. Como está? 60 00:03:59,880 --> 00:04:01,160 - Bonne nuit. - Como vai? 61 00:04:01,240 --> 00:04:02,960 - Tudo bem? - Ótimo, e você? 62 00:04:03,040 --> 00:04:04,560 - Bem. - É tão divertido… 63 00:04:04,640 --> 00:04:06,840 - Ei, gracinha! - Um momento. 64 00:04:07,440 --> 00:04:08,280 Olá. 65 00:04:09,360 --> 00:04:10,840 Então, você veio. 66 00:04:10,920 --> 00:04:12,440 Não conhecemos ninguém. 67 00:04:12,520 --> 00:04:16,040 - A Rainha da noite de Barcelona. - E da Venezuela, querido. 68 00:04:17,320 --> 00:04:18,280 Dois beijos. 69 00:04:19,280 --> 00:04:20,120 Bruno. 70 00:04:20,840 --> 00:04:24,240 - Deve ter mais de dez quartos. - Sim, é incrível. 71 00:04:24,320 --> 00:04:26,000 Vi o quarto do Rai, é espetacular. 72 00:04:53,120 --> 00:04:54,720 Quebrou, pagou. 73 00:04:56,800 --> 00:04:58,400 Todo mundo para o jardim. 74 00:05:09,520 --> 00:05:11,320 Piscina! 75 00:05:27,920 --> 00:05:29,200 Nossa! 76 00:05:30,640 --> 00:05:31,880 Comida da boa! 77 00:05:32,760 --> 00:05:34,360 Quanto custou tudo isto? 78 00:05:35,400 --> 00:05:37,120 Não sei, mas é delicioso. 79 00:05:37,920 --> 00:05:40,440 Preciso dizer que croquetes gostosos 80 00:05:40,520 --> 00:05:43,160 são algo que não temos nos Estados Unidos. 81 00:05:44,440 --> 00:05:45,600 Te adoro, Amy. 82 00:05:45,680 --> 00:05:48,280 Obrigada, muita gente me fala isso. 83 00:05:48,360 --> 00:05:49,720 Ela é linda. 84 00:05:50,440 --> 00:05:52,440 Sim, e você também. 85 00:05:55,600 --> 00:05:57,040 Vamos comer. 86 00:05:59,760 --> 00:06:00,960 Aqui, lindo. 87 00:06:01,840 --> 00:06:02,840 Obrigado. 88 00:06:03,480 --> 00:06:05,640 Você não falou nada. Estou bonito? 89 00:06:06,360 --> 00:06:07,560 Sim, está ótimo. 90 00:06:08,640 --> 00:06:10,480 Eu tenho algo a dizer. 91 00:06:11,160 --> 00:06:12,400 Fique de boa. 92 00:06:12,880 --> 00:06:15,120 Não sei das suas intenções. 93 00:06:15,200 --> 00:06:17,080 Nenhuma, é só uma festa. 94 00:06:17,680 --> 00:06:20,040 Exato, eu só quero me divertir. 95 00:06:20,560 --> 00:06:23,160 - Me entende, não é? - Vou ficar na minha. 96 00:06:24,000 --> 00:06:26,080 Tem muitos caras melhores por aqui. 97 00:06:28,120 --> 00:06:29,240 Ficou com raiva? 98 00:06:30,560 --> 00:06:31,520 Até mais. 99 00:06:44,920 --> 00:06:47,240 O que foi? Brigou com o seu ex? 100 00:06:47,320 --> 00:06:48,360 Ele não é meu ex. 101 00:06:49,440 --> 00:06:50,600 Rai. 102 00:06:50,680 --> 00:06:52,800 A Minerva não vem? 103 00:06:52,880 --> 00:06:55,400 A avó dela está doente, 104 00:06:56,000 --> 00:06:57,840 e ela não estava a fim, mas… 105 00:06:58,400 --> 00:07:00,000 Confie em mim, ela virá. 106 00:07:00,080 --> 00:07:01,280 Não vou. 107 00:07:01,360 --> 00:07:02,880 Já disse ao Rai. 108 00:07:02,960 --> 00:07:05,440 Ele disse que seu futuro depende da festa, 109 00:07:05,520 --> 00:07:06,960 e acho que tem razão. 110 00:07:08,400 --> 00:07:09,880 Diga ao Rai 111 00:07:09,960 --> 00:07:11,640 que o verei na aula segunda. 112 00:07:12,760 --> 00:07:14,560 Espere! Tem um presente para você. 113 00:07:16,160 --> 00:07:16,960 Que presente? 114 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 Diga, ou não irei à festa. 115 00:07:41,000 --> 00:07:42,360 A mulher está morta, 116 00:07:43,040 --> 00:07:44,360 o apartamento está vazio, 117 00:07:45,400 --> 00:07:47,080 e as flores ainda estão lá. 118 00:07:47,160 --> 00:07:49,040 Vão murchar em breve. 119 00:07:49,840 --> 00:07:51,480 É lastimável, ela as amava. 120 00:07:52,640 --> 00:07:53,800 Escute, 121 00:07:53,880 --> 00:07:56,760 você comprou algo quando saiu à tarde? 122 00:07:56,840 --> 00:07:57,840 Ah, sim. 123 00:07:57,920 --> 00:08:00,320 Um tapete antiderrapante para o box. 124 00:08:01,240 --> 00:08:04,360 Na nossa idade, não podemos nos arriscar a escorregar. 125 00:08:04,960 --> 00:08:06,800 Mas não é escorregadio. 126 00:08:06,880 --> 00:08:08,080 É só por precaução. 127 00:08:14,760 --> 00:08:16,800 Está bem, não é só por isso. 128 00:08:18,240 --> 00:08:21,320 Veja, Glòria… A cama está… 129 00:08:23,080 --> 00:08:24,080 Um pouco chata. 130 00:08:24,640 --> 00:08:25,760 O quê? 131 00:08:26,320 --> 00:08:29,840 Poderíamos tentar… 132 00:08:31,560 --> 00:08:33,920 No chuveiro. 133 00:08:34,960 --> 00:08:36,000 Você sabe. 134 00:08:37,799 --> 00:08:38,960 - Que tal? - Sim. 135 00:08:44,640 --> 00:08:46,360 Precisamos aproveitar a vida. 136 00:09:03,600 --> 00:09:04,840 Sim? 137 00:09:28,680 --> 00:09:29,960 Por que você veio? 138 00:09:31,280 --> 00:09:33,000 Como assim? Você me chamou. 139 00:09:33,080 --> 00:09:34,440 Eu? 140 00:09:35,520 --> 00:09:36,440 Não se lembra? 141 00:09:43,200 --> 00:09:45,840 Não importa, não consegue nem ficar de pé. 142 00:09:48,560 --> 00:09:50,000 Olhe só… 143 00:09:50,640 --> 00:09:53,320 Veio me insultar em minha própria casa? 144 00:09:53,400 --> 00:09:55,760 Não, vim te ajudar, porque você pediu. 145 00:09:55,840 --> 00:09:58,520 Chego, e parece que estou incomodando. Decida. 146 00:09:59,480 --> 00:10:00,760 Me desculpe. 147 00:10:00,840 --> 00:10:02,160 Mil perdões! 148 00:10:03,280 --> 00:10:04,440 Vamos, sente. 149 00:10:04,520 --> 00:10:05,960 Vou trazer um drinque. 150 00:10:06,040 --> 00:10:08,200 Obrigada, mas não quero. 151 00:10:08,280 --> 00:10:11,400 Não vai me deixar beber Cava sozinha, vai? 152 00:10:12,040 --> 00:10:13,120 Hein? 153 00:10:13,200 --> 00:10:15,320 - María, por favor. - Vinho tinto? 154 00:10:15,400 --> 00:10:18,320 - María… - Tenho taças de cores diferentes. 155 00:10:18,400 --> 00:10:19,760 Não quero tomar nada. 156 00:10:19,840 --> 00:10:21,640 E daí o que você quer? 157 00:10:22,960 --> 00:10:25,360 Farei o que eu quiser na minha casa. 158 00:10:25,920 --> 00:10:26,720 María! 159 00:10:28,000 --> 00:10:29,440 Cacete! 160 00:10:30,440 --> 00:10:31,720 Espere! 161 00:10:31,800 --> 00:10:33,320 Pressione aqui. 162 00:10:34,280 --> 00:10:35,640 O que está fazendo? 163 00:10:36,360 --> 00:10:37,760 Não chame a emergência. 164 00:10:37,840 --> 00:10:39,320 Cale a boca, porra! 165 00:10:39,400 --> 00:10:40,680 - Desligue! - Pressione! 166 00:10:46,520 --> 00:10:48,320 Meu Deus, não votei no Trump! 167 00:10:48,400 --> 00:10:50,120 Ah, claro. Por favor. 168 00:10:50,680 --> 00:10:51,880 Não votei. 169 00:10:51,960 --> 00:10:53,360 Isso é uma surpresa. 170 00:10:53,440 --> 00:10:55,520 Não gosta de armas? 171 00:10:55,600 --> 00:10:58,840 Vocês não têm nenhuma ideia sobre a política americana. 172 00:10:59,320 --> 00:11:01,400 O que têm aqui é o drama real. 173 00:11:01,480 --> 00:11:02,480 É verdade. 174 00:11:02,560 --> 00:11:04,680 Eu amo a política americana. 175 00:11:04,760 --> 00:11:07,840 A Super Tuesday e o Caucus de Ohio. 176 00:11:07,920 --> 00:11:09,640 - Iowa. - Dá no mesmo. 177 00:11:10,880 --> 00:11:13,000 São muitos chatos, vou explicar. 178 00:11:13,080 --> 00:11:15,080 O que é Super Tuesday? 179 00:11:20,400 --> 00:11:21,760 Olha eles flertando. 180 00:11:25,280 --> 00:11:27,280 Cara, o Etienne é bonito? 181 00:11:29,760 --> 00:11:30,600 Sim. 182 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 Vocês já ficaram? 183 00:11:35,240 --> 00:11:36,840 Você não me conta nada. 184 00:11:39,680 --> 00:11:42,360 Os iguais se reconhecem, não é? 185 00:11:42,440 --> 00:11:44,080 Se conectam rapidamente. 186 00:11:44,160 --> 00:11:45,840 Por que diz "os iguais"? 187 00:11:45,920 --> 00:11:48,400 - Não sou gay. - Mas gosta de todos, certo? 188 00:11:49,760 --> 00:11:52,640 Consegue perceber quando um cara gosta de outro. 189 00:11:52,720 --> 00:11:54,720 Sim, por isso notei você. 190 00:11:56,800 --> 00:11:58,400 Cuidado. 191 00:12:00,440 --> 00:12:01,960 A Minerva chegou. 192 00:12:09,280 --> 00:12:11,120 Atenção! Tenho um presente especial 193 00:12:11,200 --> 00:12:13,880 para a Minerva. 194 00:12:13,960 --> 00:12:17,280 Pode enfiar a viagem para a Argentina naquele lugar, Rai. 195 00:12:17,360 --> 00:12:19,840 - Henry! - Precisei contar para ela vir. 196 00:12:19,920 --> 00:12:21,920 Acha que pode me comprar? 197 00:12:22,840 --> 00:12:24,840 Se acalme, tá? 198 00:12:24,920 --> 00:12:28,720 Me manda seu motorista mexicano e me compra uma viagem? 199 00:12:29,200 --> 00:12:30,560 Inacreditável! 200 00:12:30,640 --> 00:12:33,200 Vocês, espanhóis, acham que nós, latinos, 201 00:12:33,280 --> 00:12:34,640 rastejamos por mil euros. 202 00:12:34,720 --> 00:12:36,600 - Boa! - É insultante. 203 00:12:36,680 --> 00:12:40,920 Como se eu não pensasse em ir ver a minha avó? 204 00:12:41,000 --> 00:12:43,480 Os espanhóis são muito condescendentes. 205 00:12:43,560 --> 00:12:46,240 - Claro. Eles nos descobriram. - Exatamente. 206 00:12:46,760 --> 00:12:49,480 Não veem que já existíamos antes de chegarem. 207 00:12:49,560 --> 00:12:52,280 Esquecendo seus próprios problemas e ditaduras. 208 00:12:52,840 --> 00:12:56,440 - Ángel, Caracas. - Minerva, Buenos Aires. 209 00:12:57,360 --> 00:13:00,680 Ficarei para beber. Mas sem viagens de graça. 210 00:13:10,200 --> 00:13:13,200 E ela o beija? Vai à merda! 211 00:13:14,720 --> 00:13:16,040 Espere! 212 00:13:25,040 --> 00:13:26,640 Biel, espere! 213 00:13:30,520 --> 00:13:32,000 O que há com você? 214 00:13:32,080 --> 00:13:35,480 A Minerva recusa o presente, mas o beija depois? 215 00:13:35,560 --> 00:13:38,680 Por que tudo é tão fácil para algumas pessoas? 216 00:13:38,760 --> 00:13:41,280 Amor, dinheiro, estudos. 217 00:13:41,360 --> 00:13:45,360 O cara rico vai passar fácil, e eu vou largar a faculdade. 218 00:13:45,440 --> 00:13:48,520 - O que quer dizer? - Não tenho esperanças. 219 00:13:48,600 --> 00:13:52,080 - Para que continuar? - Biel, não seja tão niilista. 220 00:13:52,160 --> 00:13:56,400 Viu? O que significa "niilista"? 221 00:13:58,240 --> 00:14:00,560 O Rai tem seus próprios problemas. 222 00:14:00,640 --> 00:14:02,840 Problemas de dois mil metros quadrados. 223 00:14:02,920 --> 00:14:05,840 Sem pestanejar, ele ganha a garota… 224 00:14:08,960 --> 00:14:11,320 Você gosta da Minerva? 225 00:14:13,400 --> 00:14:14,800 Um pouco. 226 00:14:17,040 --> 00:14:20,840 Pol, você é meu melhor amigo na faculdade, 227 00:14:20,920 --> 00:14:22,880 eu confio em você. 228 00:14:23,440 --> 00:14:26,040 E o invejo pelo talento em filosofia. 229 00:14:26,520 --> 00:14:28,800 Mas não entendo a sua amizade com o Rai. 230 00:14:28,880 --> 00:14:30,440 Me intriga muito! 231 00:14:30,520 --> 00:14:32,120 Ele nem é bonito. 232 00:14:32,200 --> 00:14:33,320 Olha! 233 00:14:34,160 --> 00:14:36,440 Veja meus olhos. Azuis. 234 00:14:36,520 --> 00:14:38,400 Mas ela nem percebe. 235 00:14:40,440 --> 00:14:42,680 Você não sabe como é ser ignorado. 236 00:15:11,960 --> 00:15:13,720 Sabe onde estou? 237 00:15:14,560 --> 00:15:15,840 Na ala psiquiátrica. 238 00:15:15,920 --> 00:15:17,920 Ficará em observação por 24h. 239 00:15:18,000 --> 00:15:19,760 O que querem observar? 240 00:15:19,840 --> 00:15:22,440 São médicos pré-socráticos ou algo assim? 241 00:15:22,520 --> 00:15:24,640 Não perdeu seu senso de humor. 242 00:15:24,720 --> 00:15:26,800 Me colocaram aqui com os malucos. 243 00:15:26,880 --> 00:15:30,560 Se você sair, avisarei aos médicos, à polícia ou a quem seja. 244 00:15:33,000 --> 00:15:35,120 É assim que agradece à sua mentora? 245 00:15:35,200 --> 00:15:38,160 Eu conquistei meu emprego. Não te devo nada. 246 00:15:38,240 --> 00:15:39,680 Você não se lembra 247 00:15:40,200 --> 00:15:44,200 das minhas conversas com o reitor para promover a minha melhor aluna. 248 00:15:45,160 --> 00:15:47,320 Criamos um espaço para você 249 00:15:47,400 --> 00:15:49,320 logo depois que terminou o PhD. 250 00:15:49,400 --> 00:15:50,640 E eu não merecia? 251 00:15:51,280 --> 00:15:53,560 Se for o caso, eu adoraria saber. 252 00:15:53,640 --> 00:15:55,960 Sim, mas eu dei um empurrãozinho. 253 00:15:56,040 --> 00:15:58,320 E você me prende aqui como um rato. 254 00:15:59,520 --> 00:16:01,280 Você não pode lecionar assim. 255 00:16:01,760 --> 00:16:04,840 Arranje um atestado, e falarei com os alunos na segunda. 256 00:16:04,920 --> 00:16:07,440 Você parece cada vez mais com a Eve Harrington. 257 00:16:09,440 --> 00:16:10,600 María. 258 00:16:11,280 --> 00:16:12,560 Você é alcoólica. 259 00:16:13,400 --> 00:16:16,280 Se admitir que precisa de ajuda, sabe onde estou. 260 00:16:22,080 --> 00:16:23,320 Quer ver meu pau? 261 00:16:25,280 --> 00:16:27,880 Só se for para cortar fora, imbecil! 262 00:16:40,000 --> 00:16:42,800 - Viu a Oti? - Já faz um tempo que não. 263 00:16:45,240 --> 00:16:48,440 Escute, aquele cara, o Rai… O latino catalão… 264 00:16:48,520 --> 00:16:50,280 Quando ele fala, 265 00:16:50,360 --> 00:16:53,400 parece o dono de uma indústria têxtil do século passado, 266 00:16:53,480 --> 00:16:55,040 como um homem rico 267 00:16:55,120 --> 00:16:57,320 convidando pobres para comer frango. 268 00:16:57,800 --> 00:16:59,200 Mas devo admitir 269 00:16:59,280 --> 00:17:01,240 que o frango está muito bom. 270 00:17:02,480 --> 00:17:04,960 Está dizendo que devo aceitar o presente? 271 00:17:05,040 --> 00:17:07,520 O que deve fazer é aproveitar. 272 00:17:08,560 --> 00:17:10,760 - Ángel, não quero presentes. - Eu sei. 273 00:17:10,839 --> 00:17:13,520 Mas, às vezes, só se tem uma chance. 274 00:17:24,119 --> 00:17:24,960 Oti? 275 00:17:43,840 --> 00:17:44,680 Oti? 276 00:17:51,400 --> 00:17:52,560 O que está fazendo? 277 00:17:52,640 --> 00:17:54,240 Cale-se, alguém pode ouvir. 278 00:17:54,320 --> 00:17:57,040 - O que é isso? - Eu queria tomar um banho de rico. 279 00:17:57,600 --> 00:17:58,960 Vou descer depois. 280 00:17:59,040 --> 00:18:00,640 Vá e não conte ao Rai. 281 00:18:00,720 --> 00:18:02,880 Tudo bem. Cacete, Oti! 282 00:18:06,360 --> 00:18:07,440 Meu Deus! 283 00:18:09,240 --> 00:18:10,320 Eu quase morri. 284 00:18:12,960 --> 00:18:14,160 Não, está viva. 285 00:18:17,240 --> 00:18:18,120 Ai, meu Deus. 286 00:18:30,960 --> 00:18:32,120 Terminou? 287 00:18:35,440 --> 00:18:36,600 Legal, não é? 288 00:18:38,040 --> 00:18:39,280 Olhe. 289 00:18:57,000 --> 00:18:58,480 Eu aceito o seu presente. 290 00:19:00,960 --> 00:19:04,160 - Não precisa, você estava certa. - Como um empréstimo. 291 00:19:05,400 --> 00:19:07,960 Vou pagar tudo de volta, certo? 292 00:19:13,320 --> 00:19:14,720 Não vai falar nada? 293 00:19:20,280 --> 00:19:22,120 Fiquei com tesão. 294 00:19:24,760 --> 00:19:27,680 Mas depois do que disse lá embaixo… 295 00:19:28,280 --> 00:19:29,200 O quê? 296 00:19:31,680 --> 00:19:33,240 Se transarmos agora, 297 00:19:34,800 --> 00:19:37,600 é como se a Espanha quisesse montar na Argentina. 298 00:19:40,440 --> 00:19:42,080 Então, eu fico por cima, 299 00:19:42,960 --> 00:19:44,760 e a Argentina monta na Espanha. 300 00:20:12,200 --> 00:20:13,520 Não o achou? 301 00:20:14,280 --> 00:20:16,120 - Quem? - Está procurando o Rai. 302 00:20:16,200 --> 00:20:18,680 Claro, porque somos amigos. 303 00:20:19,320 --> 00:20:20,280 Sei. 304 00:20:20,880 --> 00:20:23,960 - Se eu soubesse… - Não teria me convidado? 305 00:20:24,680 --> 00:20:26,600 Pare, não quero um climão. 306 00:20:29,280 --> 00:20:30,360 Sei onde ele está. 307 00:20:31,600 --> 00:20:33,560 Mas é melhor não ir lá. 308 00:21:04,000 --> 00:21:06,040 Eu avisei que não deveria ter ido. 309 00:21:12,760 --> 00:21:14,440 Acha que não sei sobre eles? 310 00:21:15,160 --> 00:21:17,080 Não é a primeira vez deles. 311 00:21:17,960 --> 00:21:19,880 Certo, legal. 312 00:21:21,720 --> 00:21:23,800 Você adora o fato de que eu vi. 313 00:21:24,400 --> 00:21:26,400 Queria que eu fosse lá e visse. 314 00:21:27,080 --> 00:21:29,480 Todo esse ciúme, sempre me perseguindo. 315 00:21:30,280 --> 00:21:33,520 - Eu te persigo? - Sim, está sempre me atrapalhando. 316 00:21:33,600 --> 00:21:36,200 Veio à festa, porque queria me ver cair. 317 00:21:36,720 --> 00:21:38,760 Você adora que eles estão transando. 318 00:21:39,560 --> 00:21:41,440 Assim, o caminho fica livre. 319 00:21:42,080 --> 00:21:43,640 Não veio para se divertir? 320 00:21:44,840 --> 00:21:47,480 Acha que vai conseguir desse jeito? 321 00:21:49,720 --> 00:21:51,440 Por que tentar me provocar? 322 00:21:51,520 --> 00:21:52,440 Hein? 323 00:21:53,520 --> 00:21:55,120 Para ser como o seu pai? 324 00:21:55,200 --> 00:21:57,200 Ele só se lamentaria por você. 325 00:22:11,640 --> 00:22:12,840 Fui longe demais. 326 00:22:16,520 --> 00:22:18,720 Mas nunca fui apaixonado por você. 327 00:22:38,400 --> 00:22:41,560 O vizinho do térreo é legal, não é? 328 00:22:41,640 --> 00:22:43,000 Sim. Por quê? 329 00:22:48,360 --> 00:22:49,240 Já volto. 330 00:22:52,640 --> 00:22:53,480 Pronto! 331 00:22:54,480 --> 00:22:55,360 Ligue! 332 00:24:07,280 --> 00:24:08,200 Aonde vai? 333 00:24:09,520 --> 00:24:10,600 Embora. 334 00:24:12,760 --> 00:24:13,920 Está me roubando? 335 00:24:16,960 --> 00:24:19,840 Vai sentir falta de dois uísques? 336 00:24:19,920 --> 00:24:22,040 São os mais caros. 337 00:24:23,040 --> 00:24:24,640 Vai à merda, Rai. 338 00:24:24,720 --> 00:24:26,000 Toma. 339 00:24:26,080 --> 00:24:27,640 Fique com as garrafas. 340 00:24:28,200 --> 00:24:31,760 Estou cansado de você e das suas excentricidades. 341 00:24:31,840 --> 00:24:34,960 Amei como a Minerva gritou com você na frente de todos. 342 00:24:35,040 --> 00:24:37,040 Não sabe como foi bom. 343 00:24:38,120 --> 00:24:40,400 Você não vê, mas o que você tem… 344 00:24:41,000 --> 00:24:43,280 Sua vida inteira é quase obscena. 345 00:24:45,040 --> 00:24:47,480 Uma festa na mansão? É claro. 346 00:24:47,560 --> 00:24:49,920 Quero trepar com minha tia? Tranquilo. 347 00:24:50,000 --> 00:24:52,200 Quero amigos? Vou comprá-los. 348 00:24:57,480 --> 00:24:58,960 Você não pode ir. 349 00:25:01,440 --> 00:25:02,640 O melhor está por vir. 350 00:25:08,880 --> 00:25:10,440 Quem quer uma moto vintage? 351 00:25:10,520 --> 00:25:11,960 Eu! 352 00:25:14,040 --> 00:25:15,600 Que palhaçada… 353 00:25:15,680 --> 00:25:17,400 Calma! 354 00:25:17,480 --> 00:25:19,440 Vão ter que trabalhar por ela. 355 00:25:19,520 --> 00:25:20,800 O que temos que fazer? 356 00:25:20,880 --> 00:25:22,080 É simples. 357 00:25:22,160 --> 00:25:23,000 Vejam a piscina. 358 00:25:24,360 --> 00:25:25,600 Está cheia de pedras, 359 00:25:25,680 --> 00:25:27,840 mas apenas uma tem a letra "M". 360 00:25:27,920 --> 00:25:28,800 "M" de "moto". 361 00:25:29,680 --> 00:25:30,520 Mas… 362 00:25:30,600 --> 00:25:34,160 Só pode participar quem mergulhar 363 00:25:34,240 --> 00:25:35,080 pelado. 364 00:25:36,720 --> 00:25:38,160 Ah, por favor… 365 00:25:39,840 --> 00:25:42,320 O quê? Esse cara está ficando pelado! 366 00:25:42,400 --> 00:25:44,760 Arnau, você não tem nem carteira. 367 00:25:44,840 --> 00:25:46,160 Eu posso vendê-la. 368 00:25:49,600 --> 00:25:50,760 Está muito frio. 369 00:25:53,360 --> 00:25:54,200 O que é isso? 370 00:25:56,160 --> 00:25:57,040 Eu não… 371 00:25:57,600 --> 00:25:58,440 Não caia. 372 00:26:38,280 --> 00:26:39,400 Cacete, está frio! 373 00:26:39,480 --> 00:26:40,760 Vai logo, Rai! 374 00:26:41,760 --> 00:26:43,000 Contagem regressiva. 375 00:26:43,520 --> 00:26:44,600 Cinco, 376 00:26:44,680 --> 00:26:45,880 quatro, 377 00:26:45,960 --> 00:26:46,960 três, 378 00:26:47,040 --> 00:26:48,840 dois, um! 379 00:28:17,240 --> 00:28:19,160 O que você fez não foi ético. 380 00:28:21,680 --> 00:28:23,800 Quer dizer que trapaceei? 381 00:28:25,400 --> 00:28:27,800 Babaca, tocou no meu ponto fraco. 382 00:28:30,080 --> 00:28:33,080 Sabe que vendi minha moto para pagar as contas, 383 00:28:33,600 --> 00:28:35,640 então coloca uma na minha frente. 384 00:28:41,080 --> 00:28:42,320 Sou muito íntegro. 385 00:28:43,080 --> 00:28:44,080 Você pode ver. 386 00:28:46,320 --> 00:28:48,160 Não estou comprando a sua amizade. 387 00:28:50,560 --> 00:28:51,840 Já éramos amigos. 388 00:29:02,800 --> 00:29:04,840 Pare. 389 00:29:06,320 --> 00:29:09,000 Como pode aceitar essa moto? É insultante. 390 00:29:09,080 --> 00:29:11,520 Não é educado recusar um presente. 391 00:29:11,600 --> 00:29:14,720 Já tem os braços e peitorais do Discóbolo, de Míron. 392 00:29:14,800 --> 00:29:16,360 Por que pegou a minha moto? 393 00:29:16,440 --> 00:29:19,200 Suba, Sr. Caracas, antes que eu mude de ideia. 394 00:29:19,280 --> 00:29:21,320 Espere, vou vestir a camisa. Não suma. 395 00:29:21,400 --> 00:29:23,120 Não, espere. 396 00:29:26,280 --> 00:29:27,560 Agora estamos iguais. 397 00:29:40,480 --> 00:29:42,240 - Posso segurar em você? - Claro. 398 00:29:43,240 --> 00:29:45,240 Segure firme. Assim. 399 00:29:45,320 --> 00:29:46,840 Juntos na linha de frente. 400 00:29:46,920 --> 00:29:49,480 Dois soldados do Batalhão Sagrado de Tebas. 401 00:29:49,560 --> 00:29:52,080 - Que batalhão é esse? - Ligue o motor. 402 00:30:52,840 --> 00:30:54,720 Estarei fora por uma semana. 403 00:30:54,800 --> 00:30:56,960 Volto para as aulas do mestrado. 404 00:30:57,040 --> 00:30:59,800 "Não… Você não dá aula de mestrado, María." 405 00:31:00,440 --> 00:31:01,360 É mesmo? 406 00:31:03,320 --> 00:31:05,760 Então quem estará? 407 00:31:05,840 --> 00:31:07,880 Pare de drama, é patético. 408 00:31:07,960 --> 00:31:10,840 - Me acuse logo de roubar seu lugar. - Sim. 409 00:31:10,920 --> 00:31:13,480 Estou te acusando agora, sua ladra. 410 00:31:13,560 --> 00:31:16,080 Não roubei nada. O Vidal não te quer. 411 00:31:16,160 --> 00:31:18,320 E te ofereceu de bom grado. 412 00:31:18,400 --> 00:31:20,560 Quantas vezes você trepou com ele? 413 00:31:20,640 --> 00:31:23,640 Ouça, não vou desistir de dar aulas para o mestrado 414 00:31:23,720 --> 00:31:27,840 por lealdade a uma alcoólica e suas garrafas de poções mágicas. 415 00:31:27,920 --> 00:31:29,840 Seus futuros filhos irão te odiar. 416 00:31:33,760 --> 00:31:35,120 Não vou tolerar isso. 417 00:31:36,200 --> 00:31:37,760 Vou pedir outro escritório. 418 00:31:38,520 --> 00:31:42,000 Você nega a evidência. Ou seja, você é burra 419 00:31:42,080 --> 00:31:43,320 e tóxica. 420 00:31:46,960 --> 00:31:49,200 Sim, tenho um problema. 421 00:31:49,840 --> 00:31:51,600 O que sugere? 422 00:31:52,360 --> 00:31:54,320 Além de roubar minhas turmas 423 00:31:54,400 --> 00:31:57,640 e me prender na ala psiquiatria com pervertidos? 424 00:31:59,520 --> 00:32:02,120 Tem um grupo de apoio no hospital. 425 00:32:02,680 --> 00:32:05,080 "Eu sou María e sou alcoólica"? 426 00:32:06,240 --> 00:32:10,880 Não estamos em Minnesota, não vou entrar em grupos de fracassados. 427 00:32:11,640 --> 00:32:13,120 Ainda tenho dignidade. 428 00:32:13,200 --> 00:32:14,560 Eu aguento o rojão! 429 00:32:16,000 --> 00:32:17,120 Isso. Vá embora. 430 00:32:17,200 --> 00:32:18,760 Já conseguiu o que queria. 431 00:32:18,840 --> 00:32:21,240 Seu mestrado e sua própria sala. 432 00:32:21,320 --> 00:32:23,040 Não me trate como criança. 433 00:32:23,600 --> 00:32:25,240 Eu te trato como doente. 434 00:32:25,320 --> 00:32:26,440 Estou indo agora. 435 00:32:26,520 --> 00:32:28,720 Se me permite, vou bater a porta. 436 00:32:28,800 --> 00:32:30,520 Posso bater a porta? 437 00:32:33,400 --> 00:32:35,360 Está cada vez mais parecida comigo! 438 00:32:36,040 --> 00:32:37,280 Certo, escute. 439 00:32:37,360 --> 00:32:40,240 "Uma discussão filosófica termina em tiroteio." 440 00:32:40,320 --> 00:32:41,760 - O quê? - Posso ver? 441 00:32:41,840 --> 00:32:46,280 "Num bar da cidade austríaca de Feldkirch, duas mulheres discutiam a vida 442 00:32:46,360 --> 00:32:49,600 do filósofo Ludwig Wittgenstein. 443 00:32:49,680 --> 00:32:53,360 O debate sobre a fortuna do pensador esquentou. 444 00:32:53,440 --> 00:32:57,160 Wittgenstein abriu mão de tudo para viver uma vida simples. 445 00:32:57,760 --> 00:33:00,720 Uma das mulheres atirou duas vezes. 446 00:33:00,800 --> 00:33:02,760 A situação da vítima é grave." 447 00:33:02,840 --> 00:33:04,960 Que louco, vou emoldurar isso. 448 00:33:05,040 --> 00:33:07,040 Oi! 449 00:33:08,920 --> 00:33:11,320 - Vai à Argentina ver a sua avó? - Sim. 450 00:33:11,400 --> 00:33:14,200 - Aceitei o presente como empréstimo. - Que bom. 451 00:33:14,680 --> 00:33:18,240 - Esse seu Rai, cheio de surpresas. - "Meu" Rai? 452 00:33:18,840 --> 00:33:21,560 Ninguém pertence a ninguém. 453 00:33:22,920 --> 00:33:25,800 Teve tempo de arrumar a casa depois da festa? 454 00:33:25,880 --> 00:33:29,360 Preciso tirar as pedras da piscina. Quem pode me ajudar? 455 00:33:29,440 --> 00:33:31,760 O Pol e a Minerva te devem uma. 456 00:33:31,840 --> 00:33:34,000 Serão seus escravos a vida toda. 457 00:33:41,800 --> 00:33:43,640 Bom dia. 458 00:33:44,560 --> 00:33:48,160 - Cadê a Bolaño? - Podem ficar quietos, por favor? 459 00:33:49,920 --> 00:33:53,440 Alguém sabe por que não temos sala dos professores aqui? 460 00:33:54,000 --> 00:33:56,520 - Falta de espaço? - Não. 461 00:33:56,600 --> 00:34:00,400 Tinha uma, mas ninguém queria trocar o filtro de café. 462 00:34:01,440 --> 00:34:05,880 O lugar se tornou uma chiqueiro, e agora vamos à lanchonete tomar café. 463 00:34:06,680 --> 00:34:11,240 Apesar de sermos professores de filosofia, 464 00:34:11,320 --> 00:34:14,360 que deveriam refletir sobre as coisas, 465 00:34:14,840 --> 00:34:17,239 nosso comportamento é vergonhoso. 466 00:34:17,320 --> 00:34:19,960 Não falamos muito sobre nós mesmos. 467 00:34:20,040 --> 00:34:22,880 Só tenho uma amiga aqui, a María Bolaño. 468 00:34:22,960 --> 00:34:26,840 Ela está de licença médica, e eu ficarei com as turmas dela. 469 00:34:31,520 --> 00:34:33,800 Eu aplaudiria, mas não posso. 470 00:34:35,440 --> 00:34:36,880 Não estava de licença? 471 00:34:37,600 --> 00:34:40,719 Estou em plenas faculdades mentais. É suficiente. 472 00:34:43,080 --> 00:34:44,239 Certo. 473 00:34:44,800 --> 00:34:47,239 Ou preciso construir paredes de tijolos? 474 00:34:49,960 --> 00:34:52,400 - María… - Por que não fica? 475 00:34:52,480 --> 00:34:55,760 Pode me ajudar e escrever o que vier à minha mente. 476 00:34:58,639 --> 00:35:00,960 Eu mesma escreveria se fosse canhota. 477 00:35:04,640 --> 00:35:06,280 Não, obrigada. 478 00:35:17,880 --> 00:35:19,280 Voilà. 479 00:35:39,200 --> 00:35:42,200 Olhe só! A grande esperança da filosofia. 480 00:35:44,440 --> 00:35:45,600 Tudo certo? 481 00:35:46,760 --> 00:35:48,040 O que aconteceu? 482 00:35:48,800 --> 00:35:51,360 Tentei socar um tarado e, infelizmente, 483 00:35:51,440 --> 00:35:53,840 acertei sua placa de alumínio. 484 00:35:54,600 --> 00:35:56,200 E você? Por que veio? 485 00:35:57,120 --> 00:35:59,400 Para dizer que não gostei do que fez. 486 00:36:00,160 --> 00:36:02,480 Seria bom parar de dar show na sala. 487 00:36:02,560 --> 00:36:04,560 Isso não está te ajudando. 488 00:36:05,320 --> 00:36:08,520 Por favor, diga de novo, foi muito engraçado. 489 00:36:08,600 --> 00:36:10,880 Está me dizendo o que fazer, jovem? 490 00:36:10,960 --> 00:36:13,880 Todos estão se perguntando se você está bem. 491 00:36:14,600 --> 00:36:15,560 As pessoas falam. 492 00:36:16,280 --> 00:36:17,720 Deixe que falem. 493 00:36:18,640 --> 00:36:20,680 Que confiança é essa? 494 00:36:20,760 --> 00:36:22,800 Como se atreve a falar assim comigo? 495 00:36:23,400 --> 00:36:25,560 Não sou professora de escola. 496 00:36:25,640 --> 00:36:29,480 - Dou aulas em universidade. - Acontece que já vi seus peitos. 497 00:36:29,560 --> 00:36:33,520 E a levantei bêbada na porta da sua casa. Sim, me deu confiança. 498 00:36:33,600 --> 00:36:36,720 Isso te dá o direito de me dar lições, garoto? 499 00:36:36,800 --> 00:36:41,200 Você não avaliou minha prova, fez o exercício da pasta comigo… 500 00:36:41,280 --> 00:36:43,760 De novo o exercício da pasta? 501 00:36:46,120 --> 00:36:47,440 Está bêbada, María? 502 00:36:49,120 --> 00:36:51,720 Não. Não consegui abrir a garrafa. 503 00:36:57,120 --> 00:36:58,040 Aqui está. 504 00:37:05,560 --> 00:37:08,320 Mais um copo, e a sua licença vai durar anos. 505 00:37:08,400 --> 00:37:10,120 E eu vou sair da sua turma. 506 00:37:10,200 --> 00:37:12,120 Que tocante. 507 00:37:13,280 --> 00:37:16,920 Meus anos dourados como professora estão passados. 508 00:37:17,840 --> 00:37:21,400 Estou cansada. Antes, eu tinha energia. Agora, não. 509 00:37:22,200 --> 00:37:24,720 Desculpe, mas não sou o seu Merlí. 510 00:37:24,800 --> 00:37:27,680 Bobagem. É claro que é. 511 00:37:28,400 --> 00:37:31,440 Eu vi desde o primeiro dia, quando começou com piada. 512 00:37:31,920 --> 00:37:35,240 E porque acordo ansioso todo dia para as suas aulas. 513 00:37:35,320 --> 00:37:39,240 Com você, sei que, um dia, serei capaz de ensinar o que aprendi. 514 00:37:40,680 --> 00:37:41,800 Você não percebe? 515 00:37:43,280 --> 00:37:45,520 Por isso, preciso que se cuide. 516 00:37:45,600 --> 00:37:47,560 Já perdi um mestre uma vez. 517 00:39:09,960 --> 00:39:12,680 - Menos de um minuto. - Você me desconcentrou. 518 00:39:16,760 --> 00:39:19,560 - Sabe no que pensei lá embaixo? - O quê? 519 00:39:20,520 --> 00:39:23,080 Eu viveria nesta casa com você e a Minerva. 520 00:39:23,160 --> 00:39:25,120 Sério? Não é uma má ideia. 521 00:39:25,200 --> 00:39:27,560 Uma república de estudantes. 522 00:39:37,840 --> 00:39:39,640 Por que me deu a moto? 523 00:39:39,720 --> 00:39:43,240 Pela primeira vez, quero escolher o que fazer. 524 00:39:43,320 --> 00:39:45,560 O que quero fazer, o que estudar. 525 00:39:45,640 --> 00:39:47,320 O que quero presentear. 526 00:39:48,240 --> 00:39:50,000 Escolher meus amigos. 527 00:39:50,720 --> 00:39:52,680 O amigo também precisa querer. 528 00:39:52,760 --> 00:39:55,760 - São duas vias. - Você mostrou que somos amigos. 529 00:39:56,560 --> 00:39:58,160 Eu mostrei muito mais. 530 00:40:00,600 --> 00:40:02,080 Sabendo o que eu quero, 531 00:40:03,000 --> 00:40:05,720 você me deu uma moto, me convidou para vir… 532 00:40:08,760 --> 00:40:10,960 Pensei que manteria distância. 533 00:40:12,680 --> 00:40:15,520 Saiu do controle, achei que você não gostaria de mim. 534 00:40:29,360 --> 00:40:30,200 Quer saber? 535 00:40:31,080 --> 00:40:34,840 Há 2.500 anos, lutaríamos no Batalhão Sagrado de Tebas. 536 00:40:36,400 --> 00:40:38,840 Era um exército formado por 150 casais. 537 00:40:39,600 --> 00:40:41,120 Eram guerreiros, 538 00:40:41,200 --> 00:40:43,920 que lutavam bravamente como amigos e amantes. 539 00:40:44,560 --> 00:40:45,640 Os mais bravos. 540 00:40:46,160 --> 00:40:47,280 Adorei. 541 00:40:48,160 --> 00:40:49,720 Que demais! 542 00:40:51,400 --> 00:40:53,440 Onde encontrou essa história? 543 00:40:53,520 --> 00:40:55,480 Gosto de ler história antiga. 544 00:40:55,560 --> 00:40:58,480 E se um soldado falhasse com o outro? 545 00:41:00,520 --> 00:41:01,440 Imagine, 546 00:41:01,520 --> 00:41:04,760 um não defende o outro, e ele sofre um ferimento fatal. 547 00:41:06,000 --> 00:41:06,920 O que acontece? 548 00:41:07,880 --> 00:41:09,560 Ele ganha um beijo de despedida. 549 00:41:30,520 --> 00:41:32,960 Não estamos em Tebas há dois mil anos. 550 00:41:33,800 --> 00:41:34,840 Claro que não. 551 00:41:41,120 --> 00:41:42,920 Sei que gosta de dar presentes, 552 00:41:43,520 --> 00:41:45,680 mas não quero prêmio de consolação. 553 00:41:46,760 --> 00:41:47,880 Sabe disso, certo, 554 00:41:47,960 --> 00:41:49,280 Casamiquela? 555 00:41:50,040 --> 00:41:51,440 Entendi, Rubio. 556 00:42:18,040 --> 00:42:19,040 Ei, 557 00:42:19,640 --> 00:42:23,000 aquela moto que você trouxe, 558 00:42:23,680 --> 00:42:24,960 como a conseguiu? 559 00:42:27,440 --> 00:42:28,600 Veja, 560 00:42:29,400 --> 00:42:30,800 tenho uma moto de novo. 561 00:42:32,880 --> 00:42:34,680 Digamos que caiu do céu. 562 00:42:34,760 --> 00:42:36,160 Certo. 563 00:42:36,240 --> 00:42:39,960 Encontrou uma lâmpada mágica, esfregou, e o gênio saiu. 564 00:42:43,240 --> 00:42:44,080 Foi o Rai. 565 00:42:45,000 --> 00:42:46,840 É quase um insulto. 566 00:42:47,520 --> 00:42:49,280 Mas como foi um presente… 567 00:42:49,360 --> 00:42:51,840 Imagine ser tão rico a ponto 568 00:42:52,440 --> 00:42:54,480 de dar coisas para outras pessoas? 569 00:42:55,240 --> 00:42:58,120 O Rai dá motos, mas você rega gerânios. 570 00:42:58,200 --> 00:43:00,360 Generosidade não tem noção de classe. 571 00:43:00,440 --> 00:43:02,360 Cada um faz o que pode. 572 00:43:05,480 --> 00:43:06,760 Vocês… 573 00:43:07,400 --> 00:43:11,000 Estão juntos ou algo assim? 574 00:43:12,360 --> 00:43:15,760 Acho que é melhor não passar muito tempo com ele. 575 00:43:17,160 --> 00:43:19,440 Não posso dizer muito sobre homens, 576 00:43:20,240 --> 00:43:22,000 mas acho que, no fundo, 577 00:43:23,120 --> 00:43:25,040 eu diria 578 00:43:25,120 --> 00:43:26,840 que é igual com as mulheres. 579 00:43:27,400 --> 00:43:28,360 Certo? 580 00:43:30,520 --> 00:43:34,000 Não exatamente, porque temos a mesma coisa entre as pernas. 581 00:43:37,240 --> 00:43:40,200 Desculpe, foi uma brincadeira. 582 00:43:43,080 --> 00:43:45,240 É bom que você fale assim comigo. 583 00:43:50,720 --> 00:43:53,280 Nós não temos conversado muito, pai. 584 00:43:54,800 --> 00:43:56,200 Podemos ir devagar. 585 00:43:58,560 --> 00:44:01,560 Não precisamos falar tudo de uma vez. 586 00:46:36,080 --> 00:46:40,360 Legendas: Rafaela Liberato