1
00:00:06,040 --> 00:00:08,760
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:00:11,960 --> 00:00:14,360
A MOVISTAR+ SAJÁT KÉSZÍTÉSŰ SOROZATA
3
00:01:17,480 --> 00:01:18,680
Nácik.
4
00:01:18,760 --> 00:01:20,720
Az étkezőben.
5
00:01:20,800 --> 00:01:22,240
Ez az őrület jele.
6
00:01:23,080 --> 00:01:25,080
Vagy velünk vagy, vagy megölünk.
7
00:01:25,800 --> 00:01:29,200
Érted? Ez a fotó azért fontos,
hogy ne fordulhasson elő még egyszer.
8
00:01:29,280 --> 00:01:30,640
De már megtörtént.
9
00:01:30,720 --> 00:01:33,720
Ruanda, Szerbia, Chile, Argentína…
10
00:01:33,800 --> 00:01:35,760
A horogkereszt nélkül, de megtörtént.
11
00:01:40,400 --> 00:01:41,920
Mi nem szexpartnerek vagyunk?
12
00:01:42,000 --> 00:01:43,480
Igaz.
13
00:01:43,560 --> 00:01:46,200
- De én szeretnék többet.
- Nem kell összeházasodnunk.
14
00:01:46,880 --> 00:01:48,240
Persze, hogy nem.
15
00:01:48,320 --> 00:01:50,280
Először találkoznom kell az apáddal.
16
00:01:50,360 --> 00:01:52,840
Srácok, farontó bogarak vannak
a folyosó falában.
17
00:01:52,920 --> 00:01:54,400
Ezért javítják.
18
00:01:55,040 --> 00:01:56,840
Menő a kiállítás, ugye?
19
00:01:56,920 --> 00:01:58,440
Láttad a náci képeket?
20
00:01:58,520 --> 00:01:59,960
Igen, hihetetlen.
21
00:02:00,040 --> 00:02:02,640
Igazi nácik, vagy inkább
a Schindler listájáról valók.
22
00:02:02,720 --> 00:02:04,120
Igen, elég kemény.
23
00:02:04,200 --> 00:02:05,480
Figyeljétek a rektort!
24
00:02:05,560 --> 00:02:08,520
Egy szerény kiállítás,
amely bemutatja, hogyan nézett ki
25
00:02:08,600 --> 00:02:12,080
az étkezőterem
a nagybetűs Történelem során.
26
00:02:12,160 --> 00:02:15,120
És most találkozhatnak
a restaurálásért felelős személlyel.
27
00:02:20,040 --> 00:02:22,480
Kicsit hatásvadász.
„Nagybetűs Történelem.”
28
00:02:23,840 --> 00:02:25,280
Figyu, lógjunk be!
29
00:02:25,360 --> 00:02:26,800
- Kizárt.
- Ne már, Oti!
30
00:02:26,880 --> 00:02:28,240
- Mi?
- Kirúghatnak érte.
31
00:02:28,320 --> 00:02:30,680
- Jó, oké.
- Pedig szeretnék.
32
00:02:30,760 --> 00:02:34,200
- Reggelizzünk inkább.
- Egy kis kávé…
33
00:02:34,280 --> 00:02:35,920
- Jól hangzik.
- Vagy sör.
34
00:02:36,000 --> 00:02:38,440
- Hogy erősen kezdjük a napot.
- Miről beszélsz?
35
00:02:38,520 --> 00:02:40,640
Figyeljetek, van egy ötletem.
36
00:02:40,720 --> 00:02:42,480
- Dolgozzunk az etikán a hétvégén.
- Oké.
37
00:02:42,560 --> 00:02:44,720
Minerva is visszajött már Buenos Airesből.
38
00:02:44,800 --> 00:02:45,880
Igen, szuper!
39
00:02:45,960 --> 00:02:48,760
Jaj, nektek még nem mondtam.
40
00:02:48,840 --> 00:02:50,400
Két fontos dolog.
41
00:02:50,480 --> 00:02:52,440
Az első: nem jön vissza Argentínából.
42
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
- Ne…
- Ez szívás!
43
00:02:54,080 --> 00:02:56,840
- Micsoda?
- A nagymamája nagyon beteg és…
44
00:02:56,920 --> 00:02:58,120
fel fogja dobni a talpát.
45
00:02:58,200 --> 00:03:01,640
Haver! „Feldobja a talpát.”
Rai, nem tudnál másképp fogalmazni?
46
00:03:01,720 --> 00:03:03,400
Igen. Legyél rá tekintettel.
47
00:03:03,480 --> 00:03:05,120
De ez az igazság.
48
00:03:05,200 --> 00:03:08,000
Haldoklik, és Minerva ott akar lenni vele.
49
00:03:08,080 --> 00:03:10,480
- Basszus.
- Úgy sajnálom, hogy nem jön.
50
00:03:10,560 --> 00:03:12,480
- Őrület.
- Nehéz döntés volt.
51
00:03:12,560 --> 00:03:14,240
Meglepő. Jól érezte magát itt.
52
00:03:14,320 --> 00:03:16,080
Mit akartál még mondani?
53
00:03:16,160 --> 00:03:18,280
- Mert…
- Ja, igen.
54
00:03:18,360 --> 00:03:19,840
Csak… Cosmo meghalt.
55
00:03:20,720 --> 00:03:21,920
- Jézusom.
- Szegény.
56
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Tizenöt napja. Nem baj, nagyon öreg volt.
57
00:03:24,080 --> 00:03:26,160
Jól viseled? A te kutyád volt.
58
00:03:26,240 --> 00:03:27,600
De ez más, mint egy barát.
59
00:03:27,680 --> 00:03:29,880
Leszarja a kutyáját és azt is,
60
00:03:29,960 --> 00:03:31,720
- hogy Minerva nem jön.
- Barom!
61
00:03:31,800 --> 00:03:33,920
- Szeretném, ha visszajönne.
- Én is.
62
00:03:34,000 --> 00:03:35,680
Kéne a segítsége a Vita Ligában.
63
00:03:35,760 --> 00:03:37,720
Tényleg, a Vita Liga!
64
00:03:38,400 --> 00:03:39,520
Milyen Vita Liga?
65
00:03:39,600 --> 00:03:41,880
Vidal szeretné visszahozni a Vita Ligát
66
00:03:41,960 --> 00:03:43,680
az év végén, és…
67
00:03:43,760 --> 00:03:45,280
Én fogom szervezni.
68
00:03:45,360 --> 00:03:46,920
- Az igen!
- Klassz, mi?
69
00:03:47,000 --> 00:03:48,800
De oda kell tenned magad.
70
00:03:51,400 --> 00:03:52,840
Segíthetünk neki!
71
00:03:52,920 --> 00:03:55,480
Nem, menni fog, csak hatalmas meló.
72
00:03:55,560 --> 00:03:58,040
Akkor nekilátok. Meg akarom csinálni.
73
00:03:59,000 --> 00:04:00,040
Jó.
74
00:04:00,760 --> 00:04:02,000
- Gratula.
- Köszi szépen.
75
00:04:12,640 --> 00:04:13,760
María!
76
00:04:14,880 --> 00:04:16,600
Mi ez a Vita Liga?
77
00:04:18,040 --> 00:04:20,360
Négy özvegyasszony unalmas találkozója.
78
00:04:20,440 --> 00:04:22,360
De van értelme?
79
00:04:22,440 --> 00:04:24,360
- Tényleg megrendezik?
- Igen.
80
00:04:24,440 --> 00:04:26,440
Nem értem, miért Biel Rocát bízták meg.
81
00:04:26,519 --> 00:04:29,000
Nagyon csípem,
de nem hiszem, hogy jó választás.
82
00:04:29,080 --> 00:04:31,000
Mert maga az lenne.
83
00:04:31,080 --> 00:04:32,240
Nála biztosan jobb.
84
00:04:33,080 --> 00:04:35,000
Nézze, nem akarom egyedül csinálni.
85
00:04:35,560 --> 00:04:37,040
Dolgozhatnánk együtt.
86
00:04:37,120 --> 00:04:40,200
Engem hagyjon ki ebből.
Elég elfoglalt vagyok az óráimmal,
87
00:04:40,760 --> 00:04:43,440
nem akarok alkonyati vitákat szervezni.
88
00:04:43,520 --> 00:04:45,680
Jól van. Beszélek a dékánnal.
89
00:04:45,760 --> 00:04:49,200
- Azzal sokra fog menni!
- Naná, ő szervezi.
90
00:05:07,080 --> 00:05:10,840
Figyelem! Úgy tűnik,
megjavították a kivetítőt.
91
00:05:10,920 --> 00:05:12,320
Ma hasznát vesszük,
92
00:05:13,520 --> 00:05:14,960
mert szeretném bemutatni…
93
00:05:16,560 --> 00:05:19,120
Carl Sagant.
94
00:05:19,880 --> 00:05:22,040
A tudomány népszerűsítője,
95
00:05:22,720 --> 00:05:25,080
aki úgy tanulmányozta
a kozmoszt, mint senki más.
96
00:05:26,520 --> 00:05:28,640
Ó! Jöjjön be.
97
00:05:30,200 --> 00:05:31,840
Ő a pasim.
98
00:05:31,920 --> 00:05:34,360
- Úgy hívják, hogy…
- Axel.
99
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
Igen, Axel.
100
00:05:36,400 --> 00:05:39,640
Az étkezdét újítja fel,
és az óráimon akarja
101
00:05:39,720 --> 00:05:41,240
kerülni a munkát.
102
00:05:43,600 --> 00:05:45,640
Rendben, folytassuk.
103
00:05:47,080 --> 00:05:48,960
Carl Sagan mondta egykor:
104
00:05:50,040 --> 00:05:51,360
„Valahol
105
00:05:52,280 --> 00:05:54,360
valami hihetetlen dolog vár arra,
106
00:05:55,400 --> 00:05:56,800
hogy felfedezzük.”
107
00:06:34,440 --> 00:06:37,000
EGY HALVÁNYKÉK PONT
108
00:06:42,280 --> 00:06:44,760
Ez a fénykép
több mint 30 évvel ezelőtt készült.
109
00:06:46,240 --> 00:06:49,720
A Voyager űrszonda készítette
a galaxisunkról.
110
00:06:51,280 --> 00:06:53,640
Ez a halványkék pont itt…
111
00:06:54,560 --> 00:06:55,760
a Föld.
112
00:06:56,520 --> 00:06:58,320
Sagan szavaival élve,
113
00:06:58,400 --> 00:07:00,680
otthonunk egy apró pont
114
00:07:00,760 --> 00:07:02,400
a kozmikus sötétség közepén.
115
00:07:03,600 --> 00:07:05,640
Tudván, hogy ilyen kicsik vagyunk,
116
00:07:06,360 --> 00:07:09,160
van értelme gyilkolni egymást?
117
00:07:10,320 --> 00:07:13,440
Van értelme a hatalomnak vagy a hírnévnek?
118
00:07:14,600 --> 00:07:15,560
Eric.
119
00:07:24,800 --> 00:07:28,040
Azt mondják,
a csillagászat alázatra nevel.
120
00:07:28,120 --> 00:07:31,280
Sagan számára ez a kép rávilágít
121
00:07:31,360 --> 00:07:32,600
arra a felelősségünkre,
122
00:07:32,680 --> 00:07:34,680
hogy jobban bánjunk egymással.
123
00:07:35,320 --> 00:07:37,160
Az én kérdésem Önökhöz viszont:
124
00:07:39,400 --> 00:07:41,120
mi értelme van a jó tetteknek?
125
00:07:41,840 --> 00:07:42,840
Mondhatjuk, hogy
126
00:07:42,920 --> 00:07:45,320
a jó tettek szükségesek az együttéléshez.
127
00:07:46,400 --> 00:07:48,880
De vannak, akik
szembe mennek a társadalommal,
128
00:07:48,960 --> 00:07:51,720
és kihasználják a jó szándékú embereket.
129
00:07:52,320 --> 00:07:55,400
Nekem nem tetszik
ez a „jót tenni” fogalom.
130
00:07:55,960 --> 00:07:57,160
Nem tudom…
131
00:07:57,240 --> 00:07:58,640
Ez olyan, hogy
132
00:07:58,720 --> 00:08:01,640
„nézzétek milyen jó vagyok,
én vagyok a megmentő, jót teszek.”
133
00:08:01,720 --> 00:08:02,600
Nem így van?
134
00:08:02,680 --> 00:08:05,360
Jót nem jó emberek tesznek?
135
00:08:05,440 --> 00:08:07,680
Talán nincsenek is jó és rossz emberek,
136
00:08:07,760 --> 00:08:09,240
hanem inkább jó
137
00:08:09,320 --> 00:08:10,640
és rossz cselekedetek vannak.
138
00:08:10,720 --> 00:08:13,160
A jó tett kevésbé fontos,
mint elkerülni a rosszat,
139
00:08:13,240 --> 00:08:15,560
vagy jó cselekedetekkel
kiiktatni a rosszat.
140
00:08:16,520 --> 00:08:17,960
Tehát egyetértünk.
141
00:08:18,040 --> 00:08:21,520
Egy apró színtéren élünk,
amely a kozmoszban lebeg,
142
00:08:21,600 --> 00:08:22,760
de tudomásunk szerint
143
00:08:22,840 --> 00:08:24,520
ez az egyetlen hely, ahol a jó
144
00:08:24,600 --> 00:08:27,280
és a rossz közötti ambivalencia kialakult.
145
00:08:27,360 --> 00:08:28,200
Rendben, maga.
146
00:08:29,440 --> 00:08:30,680
Halljunk egy véleményt,
147
00:08:30,760 --> 00:08:33,640
amelyből nem árad a szorongás
a következő etika vizsga miatt.
148
00:08:35,120 --> 00:08:37,000
Van valami meglátása a jóról és rosszról?
149
00:08:39,480 --> 00:08:42,799
Nos, mindig is tettek
az emberek rosszat a jó nevében.
150
00:08:44,039 --> 00:08:45,120
Remek megállapítás!
151
00:08:46,360 --> 00:08:47,440
Igen.
152
00:08:48,320 --> 00:08:50,720
Hitler zsidók millióit
ölte meg a jó érdekében,
153
00:08:50,800 --> 00:08:53,800
az árja fajért.
És maga volt a pokol, nem igaz?
154
00:08:53,880 --> 00:08:56,040
A jó nevében bármit meg lehet tenni.
155
00:08:56,120 --> 00:08:59,000
Aztán a Föld fotója láttán
156
00:08:59,560 --> 00:09:01,360
elgondolkodsz,
157
00:09:01,440 --> 00:09:03,240
és az egész egyetlen kérdést vet fel:
158
00:09:03,320 --> 00:09:05,560
mit kezdünk az élettel, ha nincs értelme?
159
00:09:06,080 --> 00:09:09,560
Haver, ez nehéz kérdés, nem?
160
00:09:10,400 --> 00:09:11,600
És?
161
00:09:11,680 --> 00:09:14,480
Azzal, hogy ezt mondod,
pesszimizmusban élsz.
162
00:09:15,640 --> 00:09:17,160
A valóság pesszimista.
163
00:09:17,240 --> 00:09:18,600
Egy másik jó megállapítás.
164
00:09:19,120 --> 00:09:20,800
Így alakult ki a filozófia.
165
00:09:21,520 --> 00:09:24,040
Az emberek szembenéztek
a valósággal, és azt kérdezték:
166
00:09:24,680 --> 00:09:27,440
„Mi ez a gyötrelmes vicc,
amit életnek hívunk?”
167
00:09:27,520 --> 00:09:29,120
Az élet más részei is zavarosak,
168
00:09:29,200 --> 00:09:31,200
nem csak a világegyetemről készült fotó.
169
00:09:31,280 --> 00:09:34,080
Csak nézzünk a kezünkre.
Néha én is ezt teszem.
170
00:09:35,040 --> 00:09:37,640
Ránézek a kezemre és…
171
00:09:38,200 --> 00:09:39,680
azon tűnődöm: „Miért ilyen?
172
00:09:39,760 --> 00:09:41,400
Hogy létezhet több millió kéz
173
00:09:42,040 --> 00:09:44,760
az univerzumban,
amely ránézésre ugyanolyan,
174
00:09:45,600 --> 00:09:47,960
de mindegyik egyedi?”
175
00:10:21,280 --> 00:10:22,560
Működik a kávéfőző?
176
00:10:23,360 --> 00:10:25,080
Szóltam, hogy javítsák meg a szűrőt.
177
00:10:26,520 --> 00:10:29,040
Az én munkám az osztály fejlesztése,
178
00:10:29,120 --> 00:10:31,200
nem az apróságok.
179
00:10:32,080 --> 00:10:35,040
Igen, hallottam,
visszahoztad a Vita Ligát.
180
00:10:35,120 --> 00:10:36,240
Az én ötletem volt,
181
00:10:36,760 --> 00:10:39,440
de kellett Dr. Llorenç beleegyezése.
182
00:10:39,520 --> 00:10:41,560
Micsoda előrelátó rektor.
183
00:10:41,640 --> 00:10:44,480
Lelkes. Bízik bennem.
184
00:10:45,200 --> 00:10:47,520
Tudja, hogy jót teszek
az egyetem hírnevének.
185
00:10:59,080 --> 00:11:00,920
Micsoda ostobaság.
186
00:11:01,520 --> 00:11:03,320
Hívd a nevén, ha lehet.
187
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
Miért? Szerelmes vagy belé?
188
00:11:04,720 --> 00:11:05,960
Hagyd abba!
189
00:11:06,040 --> 00:11:08,080
Elegem van a célozgatásaidból.
190
00:11:08,160 --> 00:11:10,880
Oké, befogom.
191
00:11:13,120 --> 00:11:14,400
- Te jól vagy, María?
- Igen.
192
00:11:15,000 --> 00:11:16,600
- Biztos?
- Igen. Igen!
193
00:11:17,400 --> 00:11:18,880
Halkabban.
194
00:11:18,960 --> 00:11:22,000
Minden nap
megkérdezed tőlem hogy jól vagyok-e,
195
00:11:22,080 --> 00:11:24,400
de úgy érted, visszaestem-e. Hát nem.
196
00:11:24,480 --> 00:11:26,000
Nyugalom, nem estem vissza.
197
00:11:26,080 --> 00:11:27,200
De szeretnék.
198
00:11:27,280 --> 00:11:29,200
Oké, ha vissza akarsz esni,
199
00:11:29,280 --> 00:11:30,800
hívj fel és találkozunk, oké?
200
00:11:30,880 --> 00:11:32,760
Várj, visszaesni mibe?
201
00:11:32,840 --> 00:11:36,640
Mert lehet,
az egzisztencializmusba esem vissza.
202
00:11:40,360 --> 00:11:42,320
Tök mindegy, ha legalább csak ezt…
203
00:11:42,400 --> 00:11:44,960
- Pontosan.
- Bolañóval van órád?
204
00:11:45,040 --> 00:11:46,200
Igen.
205
00:11:46,280 --> 00:11:47,120
Azta!
206
00:11:47,200 --> 00:11:49,160
- Hűha!
- Ez eszméletlen!
207
00:11:49,800 --> 00:11:51,560
Azt láttad?
208
00:11:51,640 --> 00:11:53,680
- Igen.
- Milyen fura.
209
00:11:54,920 --> 00:11:56,120
Mi az?
210
00:11:59,080 --> 00:12:00,080
Azta.
211
00:12:03,360 --> 00:12:04,760
Részekre bontva csinálod?
212
00:12:07,760 --> 00:12:09,680
Nem. Csak az elejét.
213
00:12:09,760 --> 00:12:11,720
De… mit újítasz fel? A fát?
214
00:12:11,800 --> 00:12:12,920
Igen.
215
00:12:13,000 --> 00:12:14,920
Színes vakolatot, alabástromot…
216
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Hűha!
217
00:12:16,080 --> 00:12:17,680
Elég nagy munka.
218
00:12:18,320 --> 00:12:21,560
Ha apám hallana…
tőle tanultam. Ő a szakértő.
219
00:12:21,640 --> 00:12:22,680
Felmehetünk?
220
00:12:22,760 --> 00:12:24,800
Oti, ne hozd kellemetlen helyzetbe.
221
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
- Igen.
- Tényleg?
222
00:12:25,960 --> 00:12:27,000
Igen, menjetek. Arra.
223
00:12:27,080 --> 00:12:28,520
De jó!
224
00:12:28,600 --> 00:12:30,240
Arnau, neked nincs matekod?
225
00:12:30,320 --> 00:12:32,200
- Ja, már zavarok?
- Menj csak.
226
00:12:33,840 --> 00:12:35,840
Hol van a másik srác, aki veletek volt?
227
00:12:35,920 --> 00:12:37,920
Ó, Pol. Egy tanárral beszélget.
228
00:12:42,200 --> 00:12:45,440
Szerintem ez a projekt
jótékony hatással lesz ránk.
229
00:12:45,520 --> 00:12:48,440
Legalábbis rám; dohányzom ivás helyett.
230
00:12:48,960 --> 00:12:50,120
Nem estem vissza,
231
00:12:50,200 --> 00:12:51,440
mielőtt megkérdezné.
232
00:12:53,920 --> 00:12:56,720
Higgyen nekem. Ne Vidalhoz forduljon.
233
00:12:56,800 --> 00:12:59,480
Az ötletét toronymagasságból kiáltsa,
ne az alagsorból.
234
00:13:00,240 --> 00:13:02,040
Tudja, mit csinál a rektor?
235
00:13:03,080 --> 00:13:06,480
Délután háromkor
egyik nap sem csinál szart sem.
236
00:13:06,560 --> 00:13:08,800
Ugyanazon a helyen van öt éve.
237
00:13:08,880 --> 00:13:09,920
Ne mondja már!
238
00:13:10,000 --> 00:13:11,280
Nem viccelek.
239
00:13:11,360 --> 00:13:14,600
A dékán még azért nem rektor,
mert székrekedése van.
240
00:13:14,680 --> 00:13:16,600
Szóval a rektorhoz forduljon.
241
00:13:16,680 --> 00:13:18,600
De María, maguk már ismerik egymást.
242
00:13:19,760 --> 00:13:21,840
Szereti a motivált diákokat.
243
00:13:22,600 --> 00:13:24,560
Csak egy szót kell használnia:
244
00:13:24,640 --> 00:13:26,000
„presztízs”.
245
00:13:26,080 --> 00:13:27,960
A mosdó ajtajában nem lehet
246
00:13:28,040 --> 00:13:29,080
stratégiát bemutatni.
247
00:13:29,160 --> 00:13:30,760
Nem lenne jobb egy pályázat?
248
00:13:30,840 --> 00:13:32,520
Hagyja ezt a hülyeséget.
249
00:13:32,600 --> 00:13:34,680
Délután háromkor menjen és beszéljen vele
250
00:13:34,760 --> 00:13:36,920
a tanszék legcsendesebb folyosóján.
251
00:13:37,560 --> 00:13:40,200
És ne feledje: „presztízs”.
252
00:13:54,840 --> 00:13:56,920
Jó napot! Hogy van, dr. Llorenç?
253
00:13:57,000 --> 00:13:59,200
Pol vagyok, filozófia szakos.
254
00:13:59,280 --> 00:14:00,560
Jól. Mit akar?
255
00:14:00,640 --> 00:14:02,600
Hallottam, hogy lesz egy Vita Liga.
256
00:14:02,680 --> 00:14:04,520
Ez Xavier Vidal ötlete, a dékáné.
257
00:14:04,600 --> 00:14:06,480
- Tényleg?
- Beszéljen vele.
258
00:14:06,560 --> 00:14:08,320
Egy új formátumot akartam javasolni.
259
00:14:08,400 --> 00:14:09,720
Mondja neki.
260
00:14:09,800 --> 00:14:11,040
Szeretnék…
261
00:14:14,320 --> 00:14:15,800
Ez presztízskérdés.
262
00:14:45,040 --> 00:14:46,240
Régóta vagy itt?
263
00:14:47,000 --> 00:14:48,520
Most jöttem.
264
00:14:48,600 --> 00:14:49,600
Dolgom volt,
265
00:14:49,680 --> 00:14:51,480
és lemaradtam a túrádról…
266
00:14:51,560 --> 00:14:54,000
- Megértem.
- De ha zavarok, elhúzok innen.
267
00:14:54,080 --> 00:14:55,560
Ne, várj. Ha már itt vagy…
268
00:14:56,120 --> 00:14:57,640
Ha szereted a termeszeket…
269
00:14:58,360 --> 00:15:00,160
Ugye nem irtod csak úgy ki őket?
270
00:15:00,720 --> 00:15:01,880
Persze, hogy nem.
271
00:15:09,280 --> 00:15:10,600
Szép kis munka, mi?
272
00:15:12,080 --> 00:15:15,800
Takarítás, fényezés,
mázolás, átfesteni a polikrómot…
273
00:15:17,360 --> 00:15:18,960
Fényesednek és ragyognak.
274
00:15:19,480 --> 00:15:20,800
Ó!
275
00:15:23,000 --> 00:15:24,800
Vannak részek, ahol ki kell simítani.
276
00:15:24,880 --> 00:15:26,640
Ez itt nagyon finom. Érintsd meg.
277
00:15:27,160 --> 00:15:28,760
Gyerünk, nyújtsd ki a kezed.
278
00:15:30,040 --> 00:15:32,280
Ilyen volt.
279
00:15:37,640 --> 00:15:39,800
És most…
280
00:15:46,360 --> 00:15:47,640
Bámulatos.
281
00:15:48,720 --> 00:15:49,760
Igen.
282
00:15:54,760 --> 00:15:56,760
Most szombaton lesz egy felkészítő óra.
283
00:15:56,840 --> 00:15:58,840
Kihagyom, és megihatnánk valamit.
284
00:15:59,920 --> 00:16:01,120
Ha szeretnéd.
285
00:16:01,680 --> 00:16:03,840
Nem tudok. Szombaton veszek egy kutyát.
286
00:16:04,640 --> 00:16:06,120
Ó.
287
00:16:06,200 --> 00:16:08,240
Örökbe fogadtam, és el kell mennem érte.
288
00:16:09,120 --> 00:16:10,600
Ja, értem.
289
00:16:10,680 --> 00:16:11,920
Az jó.
290
00:16:18,600 --> 00:16:19,880
Szeretnél elkísérni?
291
00:16:22,440 --> 00:16:24,360
- Mi?
- Jöhetnél velem.
292
00:16:26,240 --> 00:16:30,120
Nem, mert az nem lenne…
293
00:16:31,200 --> 00:16:32,560
- Komolyan?
- Aha.
294
00:16:33,280 --> 00:16:34,560
Nem muszáj.
295
00:16:53,360 --> 00:16:54,440
Helló!
296
00:17:03,280 --> 00:17:04,800
Vannak agarak is?
297
00:17:04,880 --> 00:17:06,120
Igen.
298
00:17:06,200 --> 00:17:07,480
Azokat szeretem.
299
00:17:07,560 --> 00:17:09,000
Nekem is volt egy régen.
300
00:17:09,079 --> 00:17:10,280
Neked volt már kutyád?
301
00:17:10,359 --> 00:17:11,839
Nem, soha.
302
00:17:11,920 --> 00:17:13,680
Nem szeretik a szüleid az állatokat?
303
00:17:13,760 --> 00:17:16,200
- Csak kiadás.
- Értem.
304
00:17:16,800 --> 00:17:18,920
Oda nézzenek! Hogy vagy?
305
00:17:20,200 --> 00:17:22,000
Szia szépségem, hogy vagy?
306
00:17:22,079 --> 00:17:23,280
Hm?
307
00:17:23,800 --> 00:17:25,319
Csak szólok, hogy sokat alszik.
308
00:17:25,400 --> 00:17:27,920
Tényleg? Szeretsz aludni? Az jó.
309
00:17:28,000 --> 00:17:29,280
Ne etesd a saját kajáddal,
310
00:17:29,359 --> 00:17:31,359
mert akkor mindig rá fog járni.
311
00:17:31,440 --> 00:17:32,680
Oké.
312
00:17:32,760 --> 00:17:35,320
Küldtem egy e-mailt
az egészségügyi kártyával,
313
00:17:35,400 --> 00:17:38,280
az oltásokkal, meg mindennel.
- Tökéletes, köszönöm.
314
00:17:38,360 --> 00:17:39,400
Hogy hívják?
315
00:17:39,480 --> 00:17:41,960
Nincs neve. Adj neki egyet.
316
00:17:43,200 --> 00:17:45,560
- Viszlát.
- Viszlát. Köszönöm.
317
00:17:45,640 --> 00:17:47,200
- Küldj képeket!
- Fogok.
318
00:17:47,280 --> 00:17:48,880
- Igen, köszönöm.
- Nincs mit.
319
00:17:50,720 --> 00:17:52,440
Hallottad. Adnod kell neki egy nevet.
320
00:17:52,520 --> 00:17:54,400
Nem, haver, ő a tiéd.
321
00:17:55,360 --> 00:17:57,000
Megsétáltatod? Ha már itt vagy…
322
00:17:58,520 --> 00:17:59,680
Igen.
323
00:18:05,920 --> 00:18:06,960
Nem tetszik.
324
00:18:07,640 --> 00:18:09,320
Én imádom.
325
00:18:09,400 --> 00:18:12,080
Hogy akartok itt lakni?
Mindjárt darabokra hullik.
326
00:18:12,160 --> 00:18:13,880
Ráadásul mocskos.
327
00:18:13,960 --> 00:18:15,800
Majd kitakarítjuk.
328
00:18:17,520 --> 00:18:20,440
Nincs erkély egy kis kertnek.
329
00:18:20,520 --> 00:18:22,040
Lehetne rosszabb is.
330
00:18:22,120 --> 00:18:23,760
Kint van egy kis növényzet.
331
00:18:23,840 --> 00:18:26,080
Figyeljetek, ne tegyünk úgy, mintha
332
00:18:26,160 --> 00:18:27,760
ez lenne Európa legjobb háza.
333
00:18:27,840 --> 00:18:29,160
Anya!
334
00:18:29,240 --> 00:18:30,240
Nem az.
335
00:18:30,320 --> 00:18:32,760
Rossz a kialakítása, nincs fűtés…
336
00:18:32,840 --> 00:18:36,080
A lift szűk, szinte röhejes.
337
00:18:36,160 --> 00:18:37,600
Nem kell.
338
00:18:38,200 --> 00:18:41,160
Főleg egy olyan ügynöktől,
aki nyalókát szopogat.
339
00:18:41,240 --> 00:18:42,360
Anya, ne csináld!
340
00:18:45,720 --> 00:18:47,520
Csak stresszes.
341
00:18:47,600 --> 00:18:49,080
Felhagyott az ivással.
342
00:18:49,160 --> 00:18:50,200
Victor!
343
00:18:56,240 --> 00:18:58,200
- Arnau, mit akarsz?
- Zuhanyozni.
344
00:18:59,400 --> 00:19:00,520
Hagyj békén.
345
00:19:00,600 --> 00:19:02,200
Menj innen!
346
00:19:02,280 --> 00:19:03,560
Le akarok zuhanyozni.
347
00:19:07,600 --> 00:19:09,120
Szia, Pol. Mi a helyzet?
348
00:19:09,840 --> 00:19:12,320
Etiene magunkra hagyott
a lakásban, és elment tanulni.
349
00:19:13,040 --> 00:19:14,440
Igen, már mondta.
350
00:19:15,040 --> 00:19:16,080
Tetszeni fog.
351
00:19:16,720 --> 00:19:18,480
Én nem tudok jönni, Axellel vagyok.
352
00:19:18,560 --> 00:19:19,720
Micsoda?!
353
00:19:19,800 --> 00:19:20,880
Mi történt?
354
00:19:20,960 --> 00:19:23,000
Arnau… most ne, beszélek.
355
00:19:23,080 --> 00:19:25,360
- Fontos, menj innen.
- Olyan furcsa.
356
00:19:25,440 --> 00:19:27,360
Egy kutyát jöttünk örökbe fogadni.
357
00:19:27,440 --> 00:19:29,840
Ő javasolta, és… itt vagyok.
358
00:19:29,920 --> 00:19:31,440
Ez óriási! Komolyan?
359
00:19:32,600 --> 00:19:34,200
Így tudjuk, hogy a pasikra bukik.
360
00:19:34,280 --> 00:19:36,360
Nem tudom, mit mondjak.
361
00:19:36,440 --> 00:19:37,920
Barátnak tűnik.
362
00:19:38,000 --> 00:19:40,040
Nem biztos, hogy lesz valami, nem tudom.
363
00:19:40,120 --> 00:19:41,840
Jaj, hát persze, hogy nem!
364
00:19:42,600 --> 00:19:43,880
Ha…
365
00:19:44,440 --> 00:19:46,040
- Később elmondom.
- Oké.
366
00:19:46,120 --> 00:19:47,680
- Oké, majd beszélünk.
- Jó. Szia.
367
00:19:49,360 --> 00:19:50,440
Átadjam?
368
00:19:51,800 --> 00:19:53,920
Nem, hadd szokjon téged.
369
00:19:54,520 --> 00:19:56,560
Cserélhetünk útközben.
Szabad az egész nap.
370
00:19:58,080 --> 00:19:59,320
Vagy tanulnod kell?
371
00:20:00,440 --> 00:20:01,480
Már mindent tudok.
372
00:20:46,720 --> 00:20:48,000
- Jó napot.
- Jó napot.
373
00:20:48,080 --> 00:20:49,600
Ön Alfonso Rubio Escobar?
374
00:20:49,680 --> 00:20:52,680
- Igen, miért?
- Az adóhivataltól érkezett.
375
00:20:52,760 --> 00:20:55,440
- Micsoda?
- Bevétel. Alá kell írnia.
376
00:20:56,120 --> 00:20:57,600
Mi a gond?
377
00:20:58,480 --> 00:21:00,840
Fogalmam sincs. Valószínűleg felszólítás.
378
00:21:01,640 --> 00:21:03,400
Hétfőn lesz visszajelzés.
379
00:21:23,440 --> 00:21:24,760
Ki volt az, Alfonso?
380
00:21:25,680 --> 00:21:26,720
Senki.
381
00:21:28,080 --> 00:21:31,920
Akkor indulhatunk?
382
00:21:36,240 --> 00:21:37,680
Várjatok. Hol van?
383
00:21:38,240 --> 00:21:40,600
Az erény Arisztotelész szerint…
384
00:21:40,680 --> 00:21:42,840
- Basszus.
- Választási szokás,
385
00:21:42,920 --> 00:21:45,000
amely az önmagunk
386
00:21:45,080 --> 00:21:46,840
és az értelem közötti középútból áll.
387
00:21:46,920 --> 00:21:48,480
- Te lökött vagy.
- Fasza.
388
00:21:48,560 --> 00:21:49,720
Szörnyen hangzik.
389
00:21:49,800 --> 00:21:51,080
- Az is.
- Nézzétek…
390
00:21:51,160 --> 00:21:53,160
Furcsa itt lenni Minerva nélkül.
391
00:21:53,240 --> 00:21:54,560
Ja…
392
00:21:54,640 --> 00:21:57,600
Rai, azt hittem, szerelmes beléd,
és visszajönne érted.
393
00:21:57,680 --> 00:21:59,520
Pol miért nem jött?
394
00:21:59,600 --> 00:22:01,800
Azt mondta,
inkább egyedül szeretne tanulni.
395
00:22:01,880 --> 00:22:03,240
Tuti elvonom a figyelmét.
396
00:22:03,920 --> 00:22:05,920
Mondd meg Polnak, hogy költözzön ide
397
00:22:06,000 --> 00:22:07,480
Minerva helyére.
398
00:22:07,560 --> 00:22:10,960
Nem kéne az erény definíciójának
egyes részeit is definiálnunk?
399
00:22:11,040 --> 00:22:15,360
Szokás: egy meghatározott cselekvés
egy adott ideig való ismétlése.
400
00:22:15,440 --> 00:22:18,720
Választható: amikor valaki
olyan erkölcsi cselekedetet tesz,
401
00:22:18,800 --> 00:22:20,280
amelyet akarnia kell.
402
00:22:20,360 --> 00:22:22,880
- Az igen…
- Jézusom, te aztán bemagoltad, haver.
403
00:22:22,960 --> 00:22:25,760
Igen. Mennyit fizetett Minerva a szobáért?
404
00:22:25,840 --> 00:22:27,240
Négyszázat.
405
00:22:27,320 --> 00:22:29,240
Tényleg ide akarsz költözni?
406
00:22:29,880 --> 00:22:33,040
Lehet, önzőnek tűnök, de…
407
00:22:33,120 --> 00:22:34,320
Ki akarok költözni.
408
00:22:34,400 --> 00:22:37,000
- Csinálj, amit akarsz, felnőtt vagy.
- Persze.
409
00:22:37,080 --> 00:22:39,920
- Ha nem lépsz, lemaradsz róla.
- Néha dönteni kell.
410
00:22:42,720 --> 00:22:44,640
A filozófia semmi különösre nem tanít.
411
00:22:44,720 --> 00:22:46,720
Megtanulsz gondolkodni, ami sokat számít.
412
00:22:46,800 --> 00:22:50,440
A világról, a dolgok állásáról,
magáról a gondolkodásról…
413
00:22:50,520 --> 00:22:52,720
Az osztályom többsége
nem fog lediplomázni.
414
00:22:52,800 --> 00:22:54,800
Nem vágják. Mi négyen le fogunk.
415
00:22:54,880 --> 00:22:57,600
Úgy beszélsz, mintha
már mindent megtanultál volna.
416
00:22:58,800 --> 00:22:59,800
Nem, nem…
417
00:23:00,520 --> 00:23:03,200
A filozófushallgatók
beképzeltté válhatnak.
418
00:23:06,560 --> 00:23:07,920
Nem sértésnek szántam.
419
00:23:08,000 --> 00:23:10,080
- Ne haragudj, haver.
- Ja, nem sértés volt,
420
00:23:10,160 --> 00:23:11,600
amikor nagyképűnek hívtál.
421
00:23:11,680 --> 00:23:14,080
Egyszer ugyanezt mondták
nekem is, és először
422
00:23:14,160 --> 00:23:16,240
támadásnak vettem, aztán rájöttem, hogy
423
00:23:16,840 --> 00:23:18,240
„basszus, igazuk volt”.
424
00:23:19,840 --> 00:23:23,080
Lehet, ez is befolyásolja a lazaságodat.
425
00:23:24,160 --> 00:23:25,320
Önbizalomhiány.
426
00:23:26,360 --> 00:23:27,520
Hé, barátok vagyunk.
427
00:23:27,600 --> 00:23:29,200
Különben nem hívtalak volna meg.
428
00:23:32,720 --> 00:23:33,880
Ugye, Lucky?
429
00:23:33,960 --> 00:23:35,880
Ó, a Lucky jó név. Nagyon jó.
430
00:23:35,960 --> 00:23:37,680
Azt mondták, hogy ezt nem szabad.
431
00:23:37,760 --> 00:23:39,640
Éhes. Nézd, mennyire ízlik neki.
432
00:23:46,480 --> 00:23:47,680
Apám.
433
00:23:49,360 --> 00:23:50,480
Igen.
434
00:23:51,200 --> 00:23:52,280
Hogy mondod?
435
00:23:53,240 --> 00:23:55,360
Persze, köszöntem a rektornak, apa. Igen.
436
00:23:56,360 --> 00:23:58,120
Minden nap köszönök neki.
437
00:23:58,200 --> 00:24:01,480
Oké, oké. Átmegyek, rendben?
438
00:24:01,560 --> 00:24:02,840
Oké. Szia.
439
00:24:08,480 --> 00:24:09,600
Övé volt a cég.
440
00:24:09,680 --> 00:24:12,320
Tudja, hogy én nem szeretem annyira
ezt a munkát, mint ő.
441
00:24:12,400 --> 00:24:13,480
De…
442
00:24:13,560 --> 00:24:15,920
Látja majd,
hogy jó vagyok. Szép lesz az étkezde,
443
00:24:16,000 --> 00:24:18,040
és sorra jönnek majd az ajánlatok.
444
00:24:20,600 --> 00:24:23,920
Lucky, a gazdid
egy kicsit arrogánsan beszélt.
445
00:24:31,520 --> 00:24:33,360
Oké, megvan a pizza.
446
00:24:33,440 --> 00:24:34,760
Fel kell melegíteni őket.
447
00:24:36,280 --> 00:24:37,400
Ez mi a fene?
448
00:24:38,320 --> 00:24:42,960
Laura megtalálta
ezt az üveget a mosógép mögött.
449
00:24:43,680 --> 00:24:45,800
Ó. Elfelejtettem, hogy oda raktam.
450
00:24:45,880 --> 00:24:47,360
Hazudsz!
451
00:24:47,440 --> 00:24:48,840
Esküszöm, nem emlékszem már
452
00:24:48,920 --> 00:24:50,960
arra az üvegre, Jézusom!
453
00:24:51,040 --> 00:24:52,800
Megint elkezdtél inni!
454
00:24:52,880 --> 00:24:54,600
Megőrültél? Mi bajod van?
455
00:24:54,680 --> 00:24:56,440
Egy kis tiszteletet, Bolaño asszony!
456
00:24:56,520 --> 00:24:57,640
Leszarom.
457
00:24:57,720 --> 00:24:59,080
Jobb, ha megyünk.
458
00:25:00,640 --> 00:25:01,960
Ó!
459
00:25:02,040 --> 00:25:03,080
Rendben van.
460
00:25:04,120 --> 00:25:06,320
Rendben, szívjatok egy kis friss levegőt!
461
00:25:08,040 --> 00:25:10,000
Még ilyet…
462
00:25:10,080 --> 00:25:12,560
Később meg megkértek,
hogy béreljek nektek lakást.
463
00:25:50,960 --> 00:25:52,280
Hány éves vagy?
464
00:25:53,760 --> 00:25:55,600
- Negyvenkettő.
- Ó.
465
00:25:56,960 --> 00:25:58,400
Nincs is pocakod.
466
00:26:00,400 --> 00:26:01,960
Te viszont ráncos vagy.
467
00:26:05,000 --> 00:26:06,320
María!
468
00:26:06,400 --> 00:26:07,680
Minden jót, Silvia.
469
00:26:08,320 --> 00:26:10,320
Javítsátok csak a vizsgákat.
470
00:26:11,880 --> 00:26:13,480
Miért nem szóltál róla?
471
00:26:13,560 --> 00:26:15,280
Jól vagy? Xavi, várj meg bent.
472
00:26:15,360 --> 00:26:16,760
Milyen édes.
473
00:26:16,840 --> 00:26:19,560
- „Xavi, drágám, várj meg bent.”
- Nem mondtam, hogy „drágám”.
474
00:26:19,640 --> 00:26:21,960
Legalább ismerd el, hogy dugsz vele!
475
00:26:22,040 --> 00:26:23,240
Kicsit halkabban!
476
00:26:23,320 --> 00:26:25,200
Nem tud diszkréten viselkedni!
477
00:26:25,280 --> 00:26:26,320
Befognád?
478
00:26:27,120 --> 00:26:28,400
Könnyű lett volna.
479
00:26:28,480 --> 00:26:30,160
„Mária, a dékánnal kefélek.”
480
00:26:30,240 --> 00:26:32,640
De semmi bizalom!
481
00:26:33,800 --> 00:26:36,440
Látom, nem vagy jól.
482
00:26:36,520 --> 00:26:37,760
Én tökéletesen vagyok.
483
00:26:37,840 --> 00:26:40,400
Neked van problémád
azzal a férfival a lakásodban.
484
00:26:41,040 --> 00:26:42,640
Zsinórok vannak a karjaiban?
485
00:26:42,720 --> 00:26:44,520
Elment az eszed! Megőrültél!
486
00:26:44,600 --> 00:26:45,800
Miért pont zsinórok?
487
00:26:45,880 --> 00:26:47,360
Amivel a bábokat mozgatják!
488
00:26:47,440 --> 00:26:49,840
Ő a rektor bábja!
489
00:26:51,320 --> 00:26:54,160
Istenem. Szörnyű formában vagy!
490
00:26:56,080 --> 00:26:59,000
Biztos fából van a farka!
491
00:27:03,840 --> 00:27:04,880
Odavagyok érted.
492
00:27:05,720 --> 00:27:07,480
Az életben döntéseket kell hoznod.
493
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
Nem volt semmi problémánk.
494
00:27:13,400 --> 00:27:16,080
Jól kijöttem a filozófus barátaiddal is.
495
00:27:16,840 --> 00:27:18,520
Nem fogod elveszíteni a barátaidat.
496
00:27:19,920 --> 00:27:21,120
De engem sem.
497
00:27:21,200 --> 00:27:22,600
Sok ex jó viszonyban marad.
498
00:27:24,280 --> 00:27:25,600
Furcsa időszakon mentünk át.
499
00:27:26,280 --> 00:27:27,360
Nem, te vagy furcsa.
500
00:27:29,120 --> 00:27:31,480
De érzek irántad szeretetet.
Fontos vagy nekem.
501
00:27:32,840 --> 00:27:34,160
Tudják a szüleid?
502
00:27:34,240 --> 00:27:35,800
Sosem kérek tőlük engedélyt.
503
00:27:40,640 --> 00:27:42,200
Ma még együtt zuhanyoztunk.
504
00:27:57,360 --> 00:27:58,920
Remélem, jól érzi majd magát.
505
00:27:59,920 --> 00:28:02,080
Biztos jól fogja.
506
00:28:09,960 --> 00:28:11,520
Szóval…
507
00:28:16,040 --> 00:28:18,840
Hétfőn találkozunk az egyetemen, ugye?
508
00:28:22,720 --> 00:28:24,080
Igen.
509
00:28:24,160 --> 00:28:25,160
Persze.
510
00:28:27,320 --> 00:28:28,400
Jól éreztem magam ma.
511
00:28:32,000 --> 00:28:33,120
Én is.
512
00:28:37,360 --> 00:28:38,600
Szia.
513
00:28:38,680 --> 00:28:39,760
Szia.
514
00:28:52,120 --> 00:28:53,160
Axel.
515
00:29:01,160 --> 00:29:02,920
Miért hívtál el?
516
00:29:04,960 --> 00:29:06,080
Mármint…
517
00:29:06,160 --> 00:29:09,000
Biztos vannak már barátaid, nem?
518
00:29:09,080 --> 00:29:12,400
Megkérsz így ismeretlenül,
hogy jöjjek a kutyáért…
519
00:29:13,640 --> 00:29:15,880
Kicsit furcsa. Ideges voltam.
520
00:29:17,760 --> 00:29:21,000
Úgy tűnt, hogy valami lesz,
521
00:29:21,080 --> 00:29:22,600
de aztán mégsem.
522
00:29:26,560 --> 00:29:28,360
Nem jövök be, mi?
523
00:29:30,800 --> 00:29:32,560
Nem tűnt fel, hogy zavarban voltam?
524
00:29:32,640 --> 00:29:34,480
- Nem.
- Pedig így volt.
525
00:29:36,360 --> 00:29:37,560
Mert nagyon bírlak.
526
00:29:38,600 --> 00:29:40,880
Nem akarom könnyű szexszel zárni a napot,
527
00:29:40,960 --> 00:29:43,640
mint más kapcsolataimnál,
amelyek sehová sem vezettek.
528
00:29:47,960 --> 00:29:49,560
Nem tudom, mit gondolsz?
529
00:29:54,560 --> 00:29:55,840
Ismerjük meg egymást.
530
00:30:44,800 --> 00:30:46,680
JEGY: R-27
PULT: 8
531
00:30:59,960 --> 00:31:01,400
- Jó reggelt.
- Jó reggelt.
532
00:31:07,680 --> 00:31:08,800
Oké…
533
00:31:09,640 --> 00:31:11,480
Ezt a borítékot kaptam…
534
00:31:12,760 --> 00:31:15,320
és egy kicsit tanácstalan vagyok.
535
00:31:20,360 --> 00:31:21,720
Ez egy felszólítás.
536
00:31:28,880 --> 00:31:32,840
A lakás bérleti díját
levonható költségként tüntette fel.
537
00:31:32,920 --> 00:31:35,040
Igen. Ezt nem lehet?
538
00:31:35,120 --> 00:31:36,280
Nem.
539
00:31:36,360 --> 00:31:38,840
Az adóhivatal ezt nem engedélyezi.
540
00:31:38,920 --> 00:31:41,920
Be kell fizetnie a tartozását
az adóhivatalnak, és egy bírságot.
541
00:31:43,400 --> 00:31:44,760
Összesen…
542
00:31:45,440 --> 00:31:47,080
körülbelül 7000 euró.
543
00:31:47,160 --> 00:31:48,680
Úristen!
544
00:31:49,640 --> 00:31:51,880
Tudja, hogy részletben is fizethet, ugye?
545
00:31:52,520 --> 00:31:53,880
De ez lehetetlen.
546
00:31:53,960 --> 00:31:55,560
Nem. Ez van a rendszerben.
547
00:31:55,640 --> 00:31:58,000
Csak spórolni akartam.
548
00:31:58,080 --> 00:32:00,560
Azt hittem, lehet. Egy barátom mondta…
549
00:32:04,720 --> 00:32:07,040
Nem különíthetjük el a világ létezését
550
00:32:07,120 --> 00:32:08,920
- a róla alkotott képünktől.
- A probléma,
551
00:32:09,000 --> 00:32:11,560
hogy ha a tapasztalatunk szubjektív,
552
00:32:11,640 --> 00:32:14,720
akkor az értéktelen,
és az igazság hazugsággá válik.
553
00:32:14,800 --> 00:32:16,440
Jelentkezned kéne a Vita Ligába.
554
00:32:16,520 --> 00:32:18,320
- Ott van egy asztal.
- Menjünk.
555
00:32:20,640 --> 00:32:21,960
Szóval, milyen volt?
556
00:32:23,760 --> 00:32:26,440
Találkozunk majd megint.
Jól alakul a dolog.
557
00:32:26,520 --> 00:32:27,640
És mi van Arnauval?
558
00:32:28,800 --> 00:32:30,960
- Ennyi?
- Már ideje volt, nem?
559
00:32:31,960 --> 00:32:33,040
- Nem tudom…
- Pol!
560
00:32:33,120 --> 00:32:35,600
Mondd csak, hol voltál szombaton?
561
00:32:36,920 --> 00:32:40,080
Már mondtam, otthon kell tanulnom,
különben nem tudok koncentrálni.
562
00:32:40,160 --> 00:32:42,120
Aha, tanultál. Kamu.
563
00:32:42,200 --> 00:32:43,720
Micsoda?
564
00:32:48,320 --> 00:32:49,360
Axellel voltam.
565
00:32:50,360 --> 00:32:52,680
- Az étkezős?
- Az asztalos!
566
00:32:53,360 --> 00:32:54,720
De mi lesz így Etiene-nel?
567
00:32:54,800 --> 00:32:56,680
A lakótársam nagyon beléd van zúgva.
568
00:32:56,760 --> 00:32:59,080
- Már beköltöztél?
- Majd ma este.
569
00:32:59,160 --> 00:33:01,040
De ha nem tudok aludni az idegességtől,
570
00:33:01,120 --> 00:33:02,960
Etiene karjaiba vetem magam.
571
00:33:03,040 --> 00:33:05,080
- Igen.
- Teltház van.
572
00:33:05,160 --> 00:33:06,800
Pol, az nem az apád?
573
00:33:10,320 --> 00:33:11,840
Rubio úr.
574
00:33:11,920 --> 00:33:15,120
Tényleg azt hitted, hogy
át tudod verni az adóhivatalt, apa?
575
00:33:15,200 --> 00:33:18,480
Mondom, fogalmam sem volt,
hogy csalásnak számít.
576
00:33:18,560 --> 00:33:20,760
A bárban Fernandónak
van egy lakása Salou-ban…
577
00:33:20,840 --> 00:33:23,000
És Fernando a bárból
kifizeti azt a 7000 eurót?
578
00:33:25,080 --> 00:33:27,480
Sürgősen munkát kell keresnem, Pol.
579
00:33:27,560 --> 00:33:29,200
Bárcsak ilyen egyszerű lenne.
580
00:33:30,200 --> 00:33:31,160
Gloria tudja?
581
00:33:31,240 --> 00:33:33,480
Nem kell tudnia.
Mit gondolsz, miért vagyok itt?
582
00:33:34,280 --> 00:33:36,600
De szólnod kell Gloriának, apa.
583
00:33:37,680 --> 00:33:39,360
Leégne a pofámról a bőr.
584
00:33:39,920 --> 00:33:43,640
Megoldom egyedül, csak kell egy állás.
585
00:33:44,840 --> 00:33:46,200
Te ismersz sok embert,
586
00:33:46,280 --> 00:33:48,480
hátha szükségük van egy parkolóőrre.
587
00:33:48,560 --> 00:33:51,200
Vagy kérdezz rá
a szupermarketben, ahol dolgoztál.
588
00:33:51,880 --> 00:33:54,120
Bármit elvállalok, nekem mindegy,
589
00:33:55,200 --> 00:33:56,680
akár padlót is súrolok.
590
00:33:56,760 --> 00:33:58,680
Utánaérdeklődök, ne aggódj.
591
00:33:59,800 --> 00:34:01,800
De figyelj, beszélned kell Gloriával.
592
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
Hidd el, jobb az őszinteség.
593
00:34:16,199 --> 00:34:17,159
Anya?
594
00:34:17,239 --> 00:34:20,239
Sosem hoztál jó döntéseket.
595
00:34:20,320 --> 00:34:21,320
Hadd beszéljek vele.
596
00:34:21,400 --> 00:34:22,600
Elhagytad Arnaut?
597
00:34:22,679 --> 00:34:24,440
És akkor mi van?
598
00:34:24,520 --> 00:34:26,280
- „És akkor”?
- Figyelj, Oti…
599
00:34:26,360 --> 00:34:28,520
- Édesem, miről beszélsz?
- Várj…
600
00:34:28,600 --> 00:34:30,960
Oti, Arnau jó fiú,
nem fogsz találni hozzá hasonlót.
601
00:34:31,760 --> 00:34:34,400
- Salvador nem is tudja.
- Sonia nem mert szólni.
602
00:34:34,480 --> 00:34:36,040
Ez a baj, ugye, apa?
603
00:34:36,120 --> 00:34:38,480
Ez árthat
az Arnau apjával kötött üzleteidnek.
604
00:34:38,560 --> 00:34:40,679
Nem mutatsz tiszteletet.
Túllőttél a célon!
605
00:34:40,760 --> 00:34:42,159
Nőj már fel, a fenébe is!
606
00:34:42,239 --> 00:34:44,600
A testvéreid már elhelyezkedtek,
607
00:34:44,679 --> 00:34:46,199
te meg másokon élősködsz.
608
00:34:46,280 --> 00:34:48,080
Ennyi. Nem fizetek többet!
609
00:34:48,159 --> 00:34:49,199
- Oriol…
- Hallgass.
610
00:34:49,280 --> 00:34:50,679
- Nem!
- A lakás a nevemen van.
611
00:34:50,760 --> 00:34:51,800
Búcsúzz el a lakástól.
612
00:34:51,880 --> 00:34:54,040
És ezért is fizettem.
613
00:34:54,120 --> 00:34:55,440
- Ereszd el!
- Apa!
614
00:34:56,679 --> 00:34:58,199
Apa, mit csinálsz?
615
00:34:58,280 --> 00:34:59,280
Menjünk!
616
00:35:01,920 --> 00:35:04,120
- Gondold át, Oti…
- Luisa!
617
00:35:16,240 --> 00:35:19,840
„Évát hívják a henteshez.
Évát hívják a henteshez.”
618
00:35:22,200 --> 00:35:25,000
- Efra, mizu?
- Atyaég!
619
00:35:25,080 --> 00:35:26,240
- Hogy vagy?
- Mizu, haver?
620
00:35:26,320 --> 00:35:28,120
- Mi újság?
- Régen láttalak.
621
00:35:28,200 --> 00:35:29,480
Igen, hogy vagy?
622
00:35:30,040 --> 00:35:31,240
- Jól.
- Jól?
623
00:35:31,320 --> 00:35:32,600
Igen, igen.
624
00:35:34,440 --> 00:35:36,280
Ne gyere vissza ebbe a szarfészekbe.
625
00:35:36,360 --> 00:35:38,080
Nem, nem.
626
00:35:38,160 --> 00:35:41,000
Meg akartam kérdezni,
627
00:35:41,080 --> 00:35:43,000
hogy kerestek-e valakit.
628
00:35:43,080 --> 00:35:43,920
Apámnak
629
00:35:44,000 --> 00:35:45,680
- nagyon kell egy munka.
- Értem.
630
00:35:45,760 --> 00:35:47,280
Nem, haver, esélytelen.
631
00:35:47,360 --> 00:35:49,400
Még kevesebb az alkalmazott,
mint korábban.
632
00:35:49,480 --> 00:35:51,520
Elbocsátottak embereket.
633
00:35:51,600 --> 00:35:52,880
- Sokat.
- Encarna?
634
00:35:52,960 --> 00:35:54,040
- Kirúgták.
- Tényleg?
635
00:35:54,120 --> 00:35:55,640
Igen, elsőként.
636
00:35:55,720 --> 00:35:57,120
Igen, nagyon rossz a helyzet.
637
00:35:59,360 --> 00:36:01,560
Próbáltalak hívni. Nem vetted fel.
638
00:36:01,640 --> 00:36:02,520
- Engem?
- Igen.
639
00:36:02,600 --> 00:36:04,720
- Ó… nem láttam.
- Tudom.
640
00:36:06,360 --> 00:36:08,520
Az én hibám is, nem voltam kitartó, vagy…
641
00:36:08,600 --> 00:36:09,440
Akkor…
642
00:36:09,520 --> 00:36:11,120
Igyunk meg egy sört valamikor?
643
00:36:11,760 --> 00:36:12,760
Aha.
644
00:36:12,840 --> 00:36:14,160
- Igen?
- Igen, persze.
645
00:36:14,240 --> 00:36:16,200
- Majd találkozunk.
- Oké. Viszlát, haver.
646
00:36:19,720 --> 00:36:22,200
- Szóval kocka vagy.
- Pontosan.
647
00:36:22,880 --> 00:36:24,960
Egy kicsit. Átmész mindenből?
648
00:36:25,480 --> 00:36:27,800
Eddig úgy néz ki.
Holnap etikából vizsgázom.
649
00:36:28,480 --> 00:36:30,240
Hűha. Filozófia.
650
00:36:31,320 --> 00:36:33,520
- Sikerült.
- Igen.
651
00:36:34,080 --> 00:36:35,400
Remélem, befejezem és…
652
00:36:36,000 --> 00:36:38,240
egy nap professzor leszek, és…
653
00:36:38,800 --> 00:36:40,240
Apránként.
654
00:36:43,920 --> 00:36:46,640
Mondtad, hogy hívtál, ugye? Mikor?
655
00:36:52,800 --> 00:36:53,960
HIV-pozitív vagyok.
656
00:37:07,920 --> 00:37:08,960
Te…
657
00:37:09,040 --> 00:37:10,320
HIV-fertőzött vagyok.
658
00:37:12,080 --> 00:37:13,280
Már…
659
00:37:14,040 --> 00:37:15,320
fél éve tudom, nagyjából.
660
00:37:16,520 --> 00:37:17,760
Jól vagy?
661
00:37:17,840 --> 00:37:19,560
Igen.
662
00:37:20,320 --> 00:37:21,680
Kezelésen vagyok.
663
00:37:24,720 --> 00:37:25,880
Lehet…
664
00:37:29,360 --> 00:37:30,720
csinálnod kéne egy tesztet.
665
00:37:33,640 --> 00:37:34,960
Efra,
666
00:37:35,040 --> 00:37:36,600
mióta?
667
00:37:36,680 --> 00:37:39,280
Amikor együtt voltunk,
nem tudtam. Esküszöm.
668
00:37:39,360 --> 00:37:40,960
Futás, itt jön a torta!
669
00:37:44,640 --> 00:37:47,240
Nem értem, én mindenkivel
670
00:37:47,320 --> 00:37:48,840
- használtam óvszert.
- Velem nem.
671
00:37:50,160 --> 00:37:52,160
Egyszer sem.
672
00:37:52,240 --> 00:37:55,120
Boldog szülinapot!
673
00:37:55,200 --> 00:37:56,760
Balszerencsét hozna.
674
00:37:59,000 --> 00:38:00,400
Különben is, jól érzem magam.
675
00:38:00,480 --> 00:38:03,280
- Nem vettem észre semmit…
- Én is jól voltam.
676
00:38:05,240 --> 00:38:07,480
Kell egy teszt, még ha csak
677
00:38:07,560 --> 00:38:09,120
azért is, hogy megnyugodj.
678
00:38:09,200 --> 00:38:12,000
Idősödik…
679
00:38:12,840 --> 00:38:14,320
Jól vagyok, tiszta vagyok.
680
00:38:17,040 --> 00:38:18,720
Pol…
681
00:38:18,800 --> 00:38:19,880
Pol, haver.
682
00:39:02,320 --> 00:39:04,440
GYÓGYSZERTÁR
683
00:39:15,720 --> 00:39:17,040
- Jó napot.
- Jó napot.
684
00:39:17,120 --> 00:39:19,000
Itt tesztelnek?
685
00:39:19,080 --> 00:39:20,360
Teszt…?
686
00:39:21,440 --> 00:39:23,200
HIV-re.
687
00:39:23,280 --> 00:39:25,840
Ja, igen, a teszt. Jöjjön velem.
688
00:39:27,680 --> 00:39:28,880
Foglaljon helyet.
689
00:39:34,520 --> 00:39:35,560
Oké…
690
00:39:39,880 --> 00:39:41,520
Megszúrom az ujját.
691
00:39:42,120 --> 00:39:43,080
Jó.
692
00:39:51,240 --> 00:39:52,520
Lássuk.
693
00:39:55,120 --> 00:39:57,760
Egy szúrást fog érezni.
694
00:40:05,880 --> 00:40:07,120
És aztán…
695
00:40:15,840 --> 00:40:16,960
Így…
696
00:40:25,200 --> 00:40:28,480
Tessék, szorítsa rá egy kicsit.
697
00:40:28,560 --> 00:40:31,360
És… ennyi. Most várunk.
698
00:40:58,240 --> 00:40:59,200
Mi az eredmény?
699
00:41:01,640 --> 00:41:02,680
Öö…
700
00:41:03,200 --> 00:41:05,000
Reaktívat mutat.
701
00:41:06,640 --> 00:41:08,840
Reaktív… pozitív?
702
00:41:10,880 --> 00:41:11,920
Igen.
703
00:41:12,000 --> 00:41:14,040
Sajnálom, nagyon sajnálom.
704
00:41:14,960 --> 00:41:17,880
Megyek… telefonálok
705
00:41:17,960 --> 00:41:19,680
a protokollért és…
706
00:41:19,760 --> 00:41:21,320
Ne aggódjon, oké?
707
00:41:23,040 --> 00:41:25,160
Sajnálom, most csinálom először. Sajnálom.