1 00:00:06,040 --> 00:00:08,760 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:00:11,960 --> 00:00:14,360 A MOVISTAR+ SAJÁT KÉSZÍTÉSŰ SOROZATA 3 00:01:17,480 --> 00:01:18,680 Nácik. 4 00:01:18,760 --> 00:01:20,720 Az étkezőben. 5 00:01:20,800 --> 00:01:22,240 Ez az őrület jele. 6 00:01:23,080 --> 00:01:25,080 Vagy velünk vagy, vagy megölünk. 7 00:01:25,800 --> 00:01:29,200 Érted? Ez a fotó azért fontos, hogy ne fordulhasson elő még egyszer. 8 00:01:29,280 --> 00:01:30,640 De már megtörtént. 9 00:01:30,720 --> 00:01:33,720 Ruanda, Szerbia, Chile, Argentína… 10 00:01:33,800 --> 00:01:35,760 A horogkereszt nélkül, de megtörtént. 11 00:01:40,400 --> 00:01:41,920 Mi nem szexpartnerek vagyunk? 12 00:01:42,000 --> 00:01:43,480 Igaz. 13 00:01:43,560 --> 00:01:46,200 - De én szeretnék többet. - Nem kell összeházasodnunk. 14 00:01:46,880 --> 00:01:48,240 Persze, hogy nem. 15 00:01:48,320 --> 00:01:50,280 Először találkoznom kell az apáddal. 16 00:01:50,360 --> 00:01:52,840 Srácok, farontó bogarak vannak a folyosó falában. 17 00:01:52,920 --> 00:01:54,400 Ezért javítják. 18 00:01:55,040 --> 00:01:56,840 Menő a kiállítás, ugye? 19 00:01:56,920 --> 00:01:58,440 Láttad a náci képeket? 20 00:01:58,520 --> 00:01:59,960 Igen, hihetetlen. 21 00:02:00,040 --> 00:02:02,640 Igazi nácik, vagy inkább a Schindler listájáról valók. 22 00:02:02,720 --> 00:02:04,120 Igen, elég kemény. 23 00:02:04,200 --> 00:02:05,480 Figyeljétek a rektort! 24 00:02:05,560 --> 00:02:08,520 Egy szerény kiállítás, amely bemutatja, hogyan nézett ki 25 00:02:08,600 --> 00:02:12,080 az étkezőterem a nagybetűs Történelem során. 26 00:02:12,160 --> 00:02:15,120 És most találkozhatnak a restaurálásért felelős személlyel. 27 00:02:20,040 --> 00:02:22,480 Kicsit hatásvadász. „Nagybetűs Történelem.” 28 00:02:23,840 --> 00:02:25,280 Figyu, lógjunk be! 29 00:02:25,360 --> 00:02:26,800 - Kizárt. - Ne már, Oti! 30 00:02:26,880 --> 00:02:28,240 - Mi? - Kirúghatnak érte. 31 00:02:28,320 --> 00:02:30,680 - Jó, oké. - Pedig szeretnék. 32 00:02:30,760 --> 00:02:34,200 - Reggelizzünk inkább. - Egy kis kávé… 33 00:02:34,280 --> 00:02:35,920 - Jól hangzik. - Vagy sör. 34 00:02:36,000 --> 00:02:38,440 - Hogy erősen kezdjük a napot. - Miről beszélsz? 35 00:02:38,520 --> 00:02:40,640 Figyeljetek, van egy ötletem. 36 00:02:40,720 --> 00:02:42,480 - Dolgozzunk az etikán a hétvégén. - Oké. 37 00:02:42,560 --> 00:02:44,720 Minerva is visszajött már Buenos Airesből. 38 00:02:44,800 --> 00:02:45,880 Igen, szuper! 39 00:02:45,960 --> 00:02:48,760 Jaj, nektek még nem mondtam. 40 00:02:48,840 --> 00:02:50,400 Két fontos dolog. 41 00:02:50,480 --> 00:02:52,440 Az első: nem jön vissza Argentínából. 42 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 - Ne… - Ez szívás! 43 00:02:54,080 --> 00:02:56,840 - Micsoda? - A nagymamája nagyon beteg és… 44 00:02:56,920 --> 00:02:58,120 fel fogja dobni a talpát. 45 00:02:58,200 --> 00:03:01,640 Haver! „Feldobja a talpát.” Rai, nem tudnál másképp fogalmazni? 46 00:03:01,720 --> 00:03:03,400 Igen. Legyél rá tekintettel. 47 00:03:03,480 --> 00:03:05,120 De ez az igazság. 48 00:03:05,200 --> 00:03:08,000 Haldoklik, és Minerva ott akar lenni vele. 49 00:03:08,080 --> 00:03:10,480 - Basszus. - Úgy sajnálom, hogy nem jön. 50 00:03:10,560 --> 00:03:12,480 - Őrület. - Nehéz döntés volt. 51 00:03:12,560 --> 00:03:14,240 Meglepő. Jól érezte magát itt. 52 00:03:14,320 --> 00:03:16,080 Mit akartál még mondani? 53 00:03:16,160 --> 00:03:18,280 - Mert… - Ja, igen. 54 00:03:18,360 --> 00:03:19,840 Csak… Cosmo meghalt. 55 00:03:20,720 --> 00:03:21,920 - Jézusom. - Szegény. 56 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Tizenöt napja. Nem baj, nagyon öreg volt. 57 00:03:24,080 --> 00:03:26,160 Jól viseled? A te kutyád volt. 58 00:03:26,240 --> 00:03:27,600 De ez más, mint egy barát. 59 00:03:27,680 --> 00:03:29,880 Leszarja a kutyáját és azt is, 60 00:03:29,960 --> 00:03:31,720 - hogy Minerva nem jön. - Barom! 61 00:03:31,800 --> 00:03:33,920 - Szeretném, ha visszajönne. - Én is. 62 00:03:34,000 --> 00:03:35,680 Kéne a segítsége a Vita Ligában. 63 00:03:35,760 --> 00:03:37,720 Tényleg, a Vita Liga! 64 00:03:38,400 --> 00:03:39,520 Milyen Vita Liga? 65 00:03:39,600 --> 00:03:41,880 Vidal szeretné visszahozni a Vita Ligát 66 00:03:41,960 --> 00:03:43,680 az év végén, és… 67 00:03:43,760 --> 00:03:45,280 Én fogom szervezni. 68 00:03:45,360 --> 00:03:46,920 - Az igen! - Klassz, mi? 69 00:03:47,000 --> 00:03:48,800 De oda kell tenned magad. 70 00:03:51,400 --> 00:03:52,840 Segíthetünk neki! 71 00:03:52,920 --> 00:03:55,480 Nem, menni fog, csak hatalmas meló. 72 00:03:55,560 --> 00:03:58,040 Akkor nekilátok. Meg akarom csinálni. 73 00:03:59,000 --> 00:04:00,040 Jó. 74 00:04:00,760 --> 00:04:02,000 - Gratula. - Köszi szépen. 75 00:04:12,640 --> 00:04:13,760 María! 76 00:04:14,880 --> 00:04:16,600 Mi ez a Vita Liga? 77 00:04:18,040 --> 00:04:20,360 Négy özvegyasszony unalmas találkozója. 78 00:04:20,440 --> 00:04:22,360 De van értelme? 79 00:04:22,440 --> 00:04:24,360 - Tényleg megrendezik? - Igen. 80 00:04:24,440 --> 00:04:26,440 Nem értem, miért Biel Rocát bízták meg. 81 00:04:26,519 --> 00:04:29,000 Nagyon csípem, de nem hiszem, hogy jó választás. 82 00:04:29,080 --> 00:04:31,000 Mert maga az lenne. 83 00:04:31,080 --> 00:04:32,240 Nála biztosan jobb. 84 00:04:33,080 --> 00:04:35,000 Nézze, nem akarom egyedül csinálni. 85 00:04:35,560 --> 00:04:37,040 Dolgozhatnánk együtt. 86 00:04:37,120 --> 00:04:40,200 Engem hagyjon ki ebből. Elég elfoglalt vagyok az óráimmal, 87 00:04:40,760 --> 00:04:43,440 nem akarok alkonyati vitákat szervezni. 88 00:04:43,520 --> 00:04:45,680 Jól van. Beszélek a dékánnal. 89 00:04:45,760 --> 00:04:49,200 - Azzal sokra fog menni! - Naná, ő szervezi. 90 00:05:07,080 --> 00:05:10,840 Figyelem! Úgy tűnik, megjavították a kivetítőt. 91 00:05:10,920 --> 00:05:12,320 Ma hasznát vesszük, 92 00:05:13,520 --> 00:05:14,960 mert szeretném bemutatni… 93 00:05:16,560 --> 00:05:19,120 Carl Sagant. 94 00:05:19,880 --> 00:05:22,040 A tudomány népszerűsítője, 95 00:05:22,720 --> 00:05:25,080 aki úgy tanulmányozta a kozmoszt, mint senki más. 96 00:05:26,520 --> 00:05:28,640 Ó! Jöjjön be. 97 00:05:30,200 --> 00:05:31,840 Ő a pasim. 98 00:05:31,920 --> 00:05:34,360 - Úgy hívják, hogy… - Axel. 99 00:05:34,440 --> 00:05:35,440 Igen, Axel. 100 00:05:36,400 --> 00:05:39,640 Az étkezdét újítja fel, és az óráimon akarja 101 00:05:39,720 --> 00:05:41,240 kerülni a munkát. 102 00:05:43,600 --> 00:05:45,640 Rendben, folytassuk. 103 00:05:47,080 --> 00:05:48,960 Carl Sagan mondta egykor: 104 00:05:50,040 --> 00:05:51,360 „Valahol 105 00:05:52,280 --> 00:05:54,360 valami hihetetlen dolog vár arra, 106 00:05:55,400 --> 00:05:56,800 hogy felfedezzük.” 107 00:06:34,440 --> 00:06:37,000 EGY HALVÁNYKÉK PONT 108 00:06:42,280 --> 00:06:44,760 Ez a fénykép több mint 30 évvel ezelőtt készült. 109 00:06:46,240 --> 00:06:49,720 A Voyager űrszonda készítette a galaxisunkról. 110 00:06:51,280 --> 00:06:53,640 Ez a halványkék pont itt… 111 00:06:54,560 --> 00:06:55,760 a Föld. 112 00:06:56,520 --> 00:06:58,320 Sagan szavaival élve, 113 00:06:58,400 --> 00:07:00,680 otthonunk egy apró pont 114 00:07:00,760 --> 00:07:02,400 a kozmikus sötétség közepén. 115 00:07:03,600 --> 00:07:05,640 Tudván, hogy ilyen kicsik vagyunk, 116 00:07:06,360 --> 00:07:09,160 van értelme gyilkolni egymást? 117 00:07:10,320 --> 00:07:13,440 Van értelme a hatalomnak vagy a hírnévnek? 118 00:07:14,600 --> 00:07:15,560 Eric. 119 00:07:24,800 --> 00:07:28,040 Azt mondják, a csillagászat alázatra nevel. 120 00:07:28,120 --> 00:07:31,280 Sagan számára ez a kép rávilágít 121 00:07:31,360 --> 00:07:32,600 arra a felelősségünkre, 122 00:07:32,680 --> 00:07:34,680 hogy jobban bánjunk egymással. 123 00:07:35,320 --> 00:07:37,160 Az én kérdésem Önökhöz viszont: 124 00:07:39,400 --> 00:07:41,120 mi értelme van a jó tetteknek? 125 00:07:41,840 --> 00:07:42,840 Mondhatjuk, hogy 126 00:07:42,920 --> 00:07:45,320 a jó tettek szükségesek az együttéléshez. 127 00:07:46,400 --> 00:07:48,880 De vannak, akik szembe mennek a társadalommal, 128 00:07:48,960 --> 00:07:51,720 és kihasználják a jó szándékú embereket. 129 00:07:52,320 --> 00:07:55,400 Nekem nem tetszik ez a „jót tenni” fogalom. 130 00:07:55,960 --> 00:07:57,160 Nem tudom… 131 00:07:57,240 --> 00:07:58,640 Ez olyan, hogy 132 00:07:58,720 --> 00:08:01,640 „nézzétek milyen jó vagyok, én vagyok a megmentő, jót teszek.” 133 00:08:01,720 --> 00:08:02,600 Nem így van? 134 00:08:02,680 --> 00:08:05,360 Jót nem jó emberek tesznek? 135 00:08:05,440 --> 00:08:07,680 Talán nincsenek is jó és rossz emberek, 136 00:08:07,760 --> 00:08:09,240 hanem inkább jó 137 00:08:09,320 --> 00:08:10,640 és rossz cselekedetek vannak. 138 00:08:10,720 --> 00:08:13,160 A jó tett kevésbé fontos, mint elkerülni a rosszat, 139 00:08:13,240 --> 00:08:15,560 vagy jó cselekedetekkel kiiktatni a rosszat. 140 00:08:16,520 --> 00:08:17,960 Tehát egyetértünk. 141 00:08:18,040 --> 00:08:21,520 Egy apró színtéren élünk, amely a kozmoszban lebeg, 142 00:08:21,600 --> 00:08:22,760 de tudomásunk szerint 143 00:08:22,840 --> 00:08:24,520 ez az egyetlen hely, ahol a jó 144 00:08:24,600 --> 00:08:27,280 és a rossz közötti ambivalencia kialakult. 145 00:08:27,360 --> 00:08:28,200 Rendben, maga. 146 00:08:29,440 --> 00:08:30,680 Halljunk egy véleményt, 147 00:08:30,760 --> 00:08:33,640 amelyből nem árad a szorongás a következő etika vizsga miatt. 148 00:08:35,120 --> 00:08:37,000 Van valami meglátása a jóról és rosszról? 149 00:08:39,480 --> 00:08:42,799 Nos, mindig is tettek az emberek rosszat a jó nevében. 150 00:08:44,039 --> 00:08:45,120 Remek megállapítás! 151 00:08:46,360 --> 00:08:47,440 Igen. 152 00:08:48,320 --> 00:08:50,720 Hitler zsidók millióit ölte meg a jó érdekében, 153 00:08:50,800 --> 00:08:53,800 az árja fajért. És maga volt a pokol, nem igaz? 154 00:08:53,880 --> 00:08:56,040 A jó nevében bármit meg lehet tenni. 155 00:08:56,120 --> 00:08:59,000 Aztán a Föld fotója láttán 156 00:08:59,560 --> 00:09:01,360 elgondolkodsz, 157 00:09:01,440 --> 00:09:03,240 és az egész egyetlen kérdést vet fel: 158 00:09:03,320 --> 00:09:05,560 mit kezdünk az élettel, ha nincs értelme? 159 00:09:06,080 --> 00:09:09,560 Haver, ez nehéz kérdés, nem? 160 00:09:10,400 --> 00:09:11,600 És? 161 00:09:11,680 --> 00:09:14,480 Azzal, hogy ezt mondod, pesszimizmusban élsz. 162 00:09:15,640 --> 00:09:17,160 A valóság pesszimista. 163 00:09:17,240 --> 00:09:18,600 Egy másik jó megállapítás. 164 00:09:19,120 --> 00:09:20,800 Így alakult ki a filozófia. 165 00:09:21,520 --> 00:09:24,040 Az emberek szembenéztek a valósággal, és azt kérdezték: 166 00:09:24,680 --> 00:09:27,440 „Mi ez a gyötrelmes vicc, amit életnek hívunk?” 167 00:09:27,520 --> 00:09:29,120 Az élet más részei is zavarosak, 168 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 nem csak a világegyetemről készült fotó. 169 00:09:31,280 --> 00:09:34,080 Csak nézzünk a kezünkre. Néha én is ezt teszem. 170 00:09:35,040 --> 00:09:37,640 Ránézek a kezemre és… 171 00:09:38,200 --> 00:09:39,680 azon tűnődöm: „Miért ilyen? 172 00:09:39,760 --> 00:09:41,400 Hogy létezhet több millió kéz 173 00:09:42,040 --> 00:09:44,760 az univerzumban, amely ránézésre ugyanolyan, 174 00:09:45,600 --> 00:09:47,960 de mindegyik egyedi?” 175 00:10:21,280 --> 00:10:22,560 Működik a kávéfőző? 176 00:10:23,360 --> 00:10:25,080 Szóltam, hogy javítsák meg a szűrőt. 177 00:10:26,520 --> 00:10:29,040 Az én munkám az osztály fejlesztése, 178 00:10:29,120 --> 00:10:31,200 nem az apróságok. 179 00:10:32,080 --> 00:10:35,040 Igen, hallottam, visszahoztad a Vita Ligát. 180 00:10:35,120 --> 00:10:36,240 Az én ötletem volt, 181 00:10:36,760 --> 00:10:39,440 de kellett Dr. Llorenç beleegyezése. 182 00:10:39,520 --> 00:10:41,560 Micsoda előrelátó rektor. 183 00:10:41,640 --> 00:10:44,480 Lelkes. Bízik bennem. 184 00:10:45,200 --> 00:10:47,520 Tudja, hogy jót teszek az egyetem hírnevének. 185 00:10:59,080 --> 00:11:00,920 Micsoda ostobaság. 186 00:11:01,520 --> 00:11:03,320 Hívd a nevén, ha lehet. 187 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Miért? Szerelmes vagy belé? 188 00:11:04,720 --> 00:11:05,960 Hagyd abba! 189 00:11:06,040 --> 00:11:08,080 Elegem van a célozgatásaidból. 190 00:11:08,160 --> 00:11:10,880 Oké, befogom. 191 00:11:13,120 --> 00:11:14,400 - Te jól vagy, María? - Igen. 192 00:11:15,000 --> 00:11:16,600 - Biztos? - Igen. Igen! 193 00:11:17,400 --> 00:11:18,880 Halkabban. 194 00:11:18,960 --> 00:11:22,000 Minden nap megkérdezed tőlem hogy jól vagyok-e, 195 00:11:22,080 --> 00:11:24,400 de úgy érted, visszaestem-e. Hát nem. 196 00:11:24,480 --> 00:11:26,000 Nyugalom, nem estem vissza. 197 00:11:26,080 --> 00:11:27,200 De szeretnék. 198 00:11:27,280 --> 00:11:29,200 Oké, ha vissza akarsz esni, 199 00:11:29,280 --> 00:11:30,800 hívj fel és találkozunk, oké? 200 00:11:30,880 --> 00:11:32,760 Várj, visszaesni mibe? 201 00:11:32,840 --> 00:11:36,640 Mert lehet, az egzisztencializmusba esem vissza. 202 00:11:40,360 --> 00:11:42,320 Tök mindegy, ha legalább csak ezt… 203 00:11:42,400 --> 00:11:44,960 - Pontosan. - Bolañóval van órád? 204 00:11:45,040 --> 00:11:46,200 Igen. 205 00:11:46,280 --> 00:11:47,120 Azta! 206 00:11:47,200 --> 00:11:49,160 - Hűha! - Ez eszméletlen! 207 00:11:49,800 --> 00:11:51,560 Azt láttad? 208 00:11:51,640 --> 00:11:53,680 - Igen. - Milyen fura. 209 00:11:54,920 --> 00:11:56,120 Mi az? 210 00:11:59,080 --> 00:12:00,080 Azta. 211 00:12:03,360 --> 00:12:04,760 Részekre bontva csinálod? 212 00:12:07,760 --> 00:12:09,680 Nem. Csak az elejét. 213 00:12:09,760 --> 00:12:11,720 De… mit újítasz fel? A fát? 214 00:12:11,800 --> 00:12:12,920 Igen. 215 00:12:13,000 --> 00:12:14,920 Színes vakolatot, alabástromot… 216 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Hűha! 217 00:12:16,080 --> 00:12:17,680 Elég nagy munka. 218 00:12:18,320 --> 00:12:21,560 Ha apám hallana… tőle tanultam. Ő a szakértő. 219 00:12:21,640 --> 00:12:22,680 Felmehetünk? 220 00:12:22,760 --> 00:12:24,800 Oti, ne hozd kellemetlen helyzetbe. 221 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 - Igen. - Tényleg? 222 00:12:25,960 --> 00:12:27,000 Igen, menjetek. Arra. 223 00:12:27,080 --> 00:12:28,520 De jó! 224 00:12:28,600 --> 00:12:30,240 Arnau, neked nincs matekod? 225 00:12:30,320 --> 00:12:32,200 - Ja, már zavarok? - Menj csak. 226 00:12:33,840 --> 00:12:35,840 Hol van a másik srác, aki veletek volt? 227 00:12:35,920 --> 00:12:37,920 Ó, Pol. Egy tanárral beszélget. 228 00:12:42,200 --> 00:12:45,440 Szerintem ez a projekt jótékony hatással lesz ránk. 229 00:12:45,520 --> 00:12:48,440 Legalábbis rám; dohányzom ivás helyett. 230 00:12:48,960 --> 00:12:50,120 Nem estem vissza, 231 00:12:50,200 --> 00:12:51,440 mielőtt megkérdezné. 232 00:12:53,920 --> 00:12:56,720 Higgyen nekem. Ne Vidalhoz forduljon. 233 00:12:56,800 --> 00:12:59,480 Az ötletét toronymagasságból kiáltsa, ne az alagsorból. 234 00:13:00,240 --> 00:13:02,040 Tudja, mit csinál a rektor? 235 00:13:03,080 --> 00:13:06,480 Délután háromkor egyik nap sem csinál szart sem. 236 00:13:06,560 --> 00:13:08,800 Ugyanazon a helyen van öt éve. 237 00:13:08,880 --> 00:13:09,920 Ne mondja már! 238 00:13:10,000 --> 00:13:11,280 Nem viccelek. 239 00:13:11,360 --> 00:13:14,600 A dékán még azért nem rektor, mert székrekedése van. 240 00:13:14,680 --> 00:13:16,600 Szóval a rektorhoz forduljon. 241 00:13:16,680 --> 00:13:18,600 De María, maguk már ismerik egymást. 242 00:13:19,760 --> 00:13:21,840 Szereti a motivált diákokat. 243 00:13:22,600 --> 00:13:24,560 Csak egy szót kell használnia: 244 00:13:24,640 --> 00:13:26,000 „presztízs”. 245 00:13:26,080 --> 00:13:27,960 A mosdó ajtajában nem lehet 246 00:13:28,040 --> 00:13:29,080 stratégiát bemutatni. 247 00:13:29,160 --> 00:13:30,760 Nem lenne jobb egy pályázat? 248 00:13:30,840 --> 00:13:32,520 Hagyja ezt a hülyeséget. 249 00:13:32,600 --> 00:13:34,680 Délután háromkor menjen és beszéljen vele 250 00:13:34,760 --> 00:13:36,920 a tanszék legcsendesebb folyosóján. 251 00:13:37,560 --> 00:13:40,200 És ne feledje: „presztízs”. 252 00:13:54,840 --> 00:13:56,920 Jó napot! Hogy van, dr. Llorenç? 253 00:13:57,000 --> 00:13:59,200 Pol vagyok, filozófia szakos. 254 00:13:59,280 --> 00:14:00,560 Jól. Mit akar? 255 00:14:00,640 --> 00:14:02,600 Hallottam, hogy lesz egy Vita Liga. 256 00:14:02,680 --> 00:14:04,520 Ez Xavier Vidal ötlete, a dékáné. 257 00:14:04,600 --> 00:14:06,480 - Tényleg? - Beszéljen vele. 258 00:14:06,560 --> 00:14:08,320 Egy új formátumot akartam javasolni. 259 00:14:08,400 --> 00:14:09,720 Mondja neki. 260 00:14:09,800 --> 00:14:11,040 Szeretnék… 261 00:14:14,320 --> 00:14:15,800 Ez presztízskérdés. 262 00:14:45,040 --> 00:14:46,240 Régóta vagy itt? 263 00:14:47,000 --> 00:14:48,520 Most jöttem. 264 00:14:48,600 --> 00:14:49,600 Dolgom volt, 265 00:14:49,680 --> 00:14:51,480 és lemaradtam a túrádról… 266 00:14:51,560 --> 00:14:54,000 - Megértem. - De ha zavarok, elhúzok innen. 267 00:14:54,080 --> 00:14:55,560 Ne, várj. Ha már itt vagy… 268 00:14:56,120 --> 00:14:57,640 Ha szereted a termeszeket… 269 00:14:58,360 --> 00:15:00,160 Ugye nem irtod csak úgy ki őket? 270 00:15:00,720 --> 00:15:01,880 Persze, hogy nem. 271 00:15:09,280 --> 00:15:10,600 Szép kis munka, mi? 272 00:15:12,080 --> 00:15:15,800 Takarítás, fényezés, mázolás, átfesteni a polikrómot… 273 00:15:17,360 --> 00:15:18,960 Fényesednek és ragyognak. 274 00:15:19,480 --> 00:15:20,800 Ó! 275 00:15:23,000 --> 00:15:24,800 Vannak részek, ahol ki kell simítani. 276 00:15:24,880 --> 00:15:26,640 Ez itt nagyon finom. Érintsd meg. 277 00:15:27,160 --> 00:15:28,760 Gyerünk, nyújtsd ki a kezed. 278 00:15:30,040 --> 00:15:32,280 Ilyen volt. 279 00:15:37,640 --> 00:15:39,800 És most… 280 00:15:46,360 --> 00:15:47,640 Bámulatos. 281 00:15:48,720 --> 00:15:49,760 Igen. 282 00:15:54,760 --> 00:15:56,760 Most szombaton lesz egy felkészítő óra. 283 00:15:56,840 --> 00:15:58,840 Kihagyom, és megihatnánk valamit. 284 00:15:59,920 --> 00:16:01,120 Ha szeretnéd. 285 00:16:01,680 --> 00:16:03,840 Nem tudok. Szombaton veszek egy kutyát. 286 00:16:04,640 --> 00:16:06,120 Ó. 287 00:16:06,200 --> 00:16:08,240 Örökbe fogadtam, és el kell mennem érte. 288 00:16:09,120 --> 00:16:10,600 Ja, értem. 289 00:16:10,680 --> 00:16:11,920 Az jó. 290 00:16:18,600 --> 00:16:19,880 Szeretnél elkísérni? 291 00:16:22,440 --> 00:16:24,360 - Mi? - Jöhetnél velem. 292 00:16:26,240 --> 00:16:30,120 Nem, mert az nem lenne… 293 00:16:31,200 --> 00:16:32,560 - Komolyan? - Aha. 294 00:16:33,280 --> 00:16:34,560 Nem muszáj. 295 00:16:53,360 --> 00:16:54,440 Helló! 296 00:17:03,280 --> 00:17:04,800 Vannak agarak is? 297 00:17:04,880 --> 00:17:06,120 Igen. 298 00:17:06,200 --> 00:17:07,480 Azokat szeretem. 299 00:17:07,560 --> 00:17:09,000 Nekem is volt egy régen. 300 00:17:09,079 --> 00:17:10,280 Neked volt már kutyád? 301 00:17:10,359 --> 00:17:11,839 Nem, soha. 302 00:17:11,920 --> 00:17:13,680 Nem szeretik a szüleid az állatokat? 303 00:17:13,760 --> 00:17:16,200 - Csak kiadás. - Értem. 304 00:17:16,800 --> 00:17:18,920 Oda nézzenek! Hogy vagy? 305 00:17:20,200 --> 00:17:22,000 Szia szépségem, hogy vagy? 306 00:17:22,079 --> 00:17:23,280 Hm? 307 00:17:23,800 --> 00:17:25,319 Csak szólok, hogy sokat alszik. 308 00:17:25,400 --> 00:17:27,920 Tényleg? Szeretsz aludni? Az jó. 309 00:17:28,000 --> 00:17:29,280 Ne etesd a saját kajáddal, 310 00:17:29,359 --> 00:17:31,359 mert akkor mindig rá fog járni. 311 00:17:31,440 --> 00:17:32,680 Oké. 312 00:17:32,760 --> 00:17:35,320 Küldtem egy e-mailt az egészségügyi kártyával, 313 00:17:35,400 --> 00:17:38,280 az oltásokkal, meg mindennel. - Tökéletes, köszönöm. 314 00:17:38,360 --> 00:17:39,400 Hogy hívják? 315 00:17:39,480 --> 00:17:41,960 Nincs neve. Adj neki egyet. 316 00:17:43,200 --> 00:17:45,560 - Viszlát. - Viszlát. Köszönöm. 317 00:17:45,640 --> 00:17:47,200 - Küldj képeket! - Fogok. 318 00:17:47,280 --> 00:17:48,880 - Igen, köszönöm. - Nincs mit. 319 00:17:50,720 --> 00:17:52,440 Hallottad. Adnod kell neki egy nevet. 320 00:17:52,520 --> 00:17:54,400 Nem, haver, ő a tiéd. 321 00:17:55,360 --> 00:17:57,000 Megsétáltatod? Ha már itt vagy… 322 00:17:58,520 --> 00:17:59,680 Igen. 323 00:18:05,920 --> 00:18:06,960 Nem tetszik. 324 00:18:07,640 --> 00:18:09,320 Én imádom. 325 00:18:09,400 --> 00:18:12,080 Hogy akartok itt lakni? Mindjárt darabokra hullik. 326 00:18:12,160 --> 00:18:13,880 Ráadásul mocskos. 327 00:18:13,960 --> 00:18:15,800 Majd kitakarítjuk. 328 00:18:17,520 --> 00:18:20,440 Nincs erkély egy kis kertnek. 329 00:18:20,520 --> 00:18:22,040 Lehetne rosszabb is. 330 00:18:22,120 --> 00:18:23,760 Kint van egy kis növényzet. 331 00:18:23,840 --> 00:18:26,080 Figyeljetek, ne tegyünk úgy, mintha 332 00:18:26,160 --> 00:18:27,760 ez lenne Európa legjobb háza. 333 00:18:27,840 --> 00:18:29,160 Anya! 334 00:18:29,240 --> 00:18:30,240 Nem az. 335 00:18:30,320 --> 00:18:32,760 Rossz a kialakítása, nincs fűtés… 336 00:18:32,840 --> 00:18:36,080 A lift szűk, szinte röhejes. 337 00:18:36,160 --> 00:18:37,600 Nem kell. 338 00:18:38,200 --> 00:18:41,160 Főleg egy olyan ügynöktől, aki nyalókát szopogat. 339 00:18:41,240 --> 00:18:42,360 Anya, ne csináld! 340 00:18:45,720 --> 00:18:47,520 Csak stresszes. 341 00:18:47,600 --> 00:18:49,080 Felhagyott az ivással. 342 00:18:49,160 --> 00:18:50,200 Victor! 343 00:18:56,240 --> 00:18:58,200 - Arnau, mit akarsz? - Zuhanyozni. 344 00:18:59,400 --> 00:19:00,520 Hagyj békén. 345 00:19:00,600 --> 00:19:02,200 Menj innen! 346 00:19:02,280 --> 00:19:03,560 Le akarok zuhanyozni. 347 00:19:07,600 --> 00:19:09,120 Szia, Pol. Mi a helyzet? 348 00:19:09,840 --> 00:19:12,320 Etiene magunkra hagyott a lakásban, és elment tanulni. 349 00:19:13,040 --> 00:19:14,440 Igen, már mondta. 350 00:19:15,040 --> 00:19:16,080 Tetszeni fog. 351 00:19:16,720 --> 00:19:18,480 Én nem tudok jönni, Axellel vagyok. 352 00:19:18,560 --> 00:19:19,720 Micsoda?! 353 00:19:19,800 --> 00:19:20,880 Mi történt? 354 00:19:20,960 --> 00:19:23,000 Arnau… most ne, beszélek. 355 00:19:23,080 --> 00:19:25,360 - Fontos, menj innen. - Olyan furcsa. 356 00:19:25,440 --> 00:19:27,360 Egy kutyát jöttünk örökbe fogadni. 357 00:19:27,440 --> 00:19:29,840 Ő javasolta, és… itt vagyok. 358 00:19:29,920 --> 00:19:31,440 Ez óriási! Komolyan? 359 00:19:32,600 --> 00:19:34,200 Így tudjuk, hogy a pasikra bukik. 360 00:19:34,280 --> 00:19:36,360 Nem tudom, mit mondjak. 361 00:19:36,440 --> 00:19:37,920 Barátnak tűnik. 362 00:19:38,000 --> 00:19:40,040 Nem biztos, hogy lesz valami, nem tudom. 363 00:19:40,120 --> 00:19:41,840 Jaj, hát persze, hogy nem! 364 00:19:42,600 --> 00:19:43,880 Ha… 365 00:19:44,440 --> 00:19:46,040 - Később elmondom. - Oké. 366 00:19:46,120 --> 00:19:47,680 - Oké, majd beszélünk. - Jó. Szia. 367 00:19:49,360 --> 00:19:50,440 Átadjam? 368 00:19:51,800 --> 00:19:53,920 Nem, hadd szokjon téged. 369 00:19:54,520 --> 00:19:56,560 Cserélhetünk útközben. Szabad az egész nap. 370 00:19:58,080 --> 00:19:59,320 Vagy tanulnod kell? 371 00:20:00,440 --> 00:20:01,480 Már mindent tudok. 372 00:20:46,720 --> 00:20:48,000 - Jó napot. - Jó napot. 373 00:20:48,080 --> 00:20:49,600 Ön Alfonso Rubio Escobar? 374 00:20:49,680 --> 00:20:52,680 - Igen, miért? - Az adóhivataltól érkezett. 375 00:20:52,760 --> 00:20:55,440 - Micsoda? - Bevétel. Alá kell írnia. 376 00:20:56,120 --> 00:20:57,600 Mi a gond? 377 00:20:58,480 --> 00:21:00,840 Fogalmam sincs. Valószínűleg felszólítás. 378 00:21:01,640 --> 00:21:03,400 Hétfőn lesz visszajelzés. 379 00:21:23,440 --> 00:21:24,760 Ki volt az, Alfonso? 380 00:21:25,680 --> 00:21:26,720 Senki. 381 00:21:28,080 --> 00:21:31,920 Akkor indulhatunk? 382 00:21:36,240 --> 00:21:37,680 Várjatok. Hol van? 383 00:21:38,240 --> 00:21:40,600 Az erény Arisztotelész szerint… 384 00:21:40,680 --> 00:21:42,840 - Basszus. - Választási szokás, 385 00:21:42,920 --> 00:21:45,000 amely az önmagunk 386 00:21:45,080 --> 00:21:46,840 és az értelem közötti középútból áll. 387 00:21:46,920 --> 00:21:48,480 - Te lökött vagy. - Fasza. 388 00:21:48,560 --> 00:21:49,720 Szörnyen hangzik. 389 00:21:49,800 --> 00:21:51,080 - Az is. - Nézzétek… 390 00:21:51,160 --> 00:21:53,160 Furcsa itt lenni Minerva nélkül. 391 00:21:53,240 --> 00:21:54,560 Ja… 392 00:21:54,640 --> 00:21:57,600 Rai, azt hittem, szerelmes beléd, és visszajönne érted. 393 00:21:57,680 --> 00:21:59,520 Pol miért nem jött? 394 00:21:59,600 --> 00:22:01,800 Azt mondta, inkább egyedül szeretne tanulni. 395 00:22:01,880 --> 00:22:03,240 Tuti elvonom a figyelmét. 396 00:22:03,920 --> 00:22:05,920 Mondd meg Polnak, hogy költözzön ide 397 00:22:06,000 --> 00:22:07,480 Minerva helyére. 398 00:22:07,560 --> 00:22:10,960 Nem kéne az erény definíciójának egyes részeit is definiálnunk? 399 00:22:11,040 --> 00:22:15,360 Szokás: egy meghatározott cselekvés egy adott ideig való ismétlése. 400 00:22:15,440 --> 00:22:18,720 Választható: amikor valaki olyan erkölcsi cselekedetet tesz, 401 00:22:18,800 --> 00:22:20,280 amelyet akarnia kell. 402 00:22:20,360 --> 00:22:22,880 - Az igen… - Jézusom, te aztán bemagoltad, haver. 403 00:22:22,960 --> 00:22:25,760 Igen. Mennyit fizetett Minerva a szobáért? 404 00:22:25,840 --> 00:22:27,240 Négyszázat. 405 00:22:27,320 --> 00:22:29,240 Tényleg ide akarsz költözni? 406 00:22:29,880 --> 00:22:33,040 Lehet, önzőnek tűnök, de… 407 00:22:33,120 --> 00:22:34,320 Ki akarok költözni. 408 00:22:34,400 --> 00:22:37,000 - Csinálj, amit akarsz, felnőtt vagy. - Persze. 409 00:22:37,080 --> 00:22:39,920 - Ha nem lépsz, lemaradsz róla. - Néha dönteni kell. 410 00:22:42,720 --> 00:22:44,640 A filozófia semmi különösre nem tanít. 411 00:22:44,720 --> 00:22:46,720 Megtanulsz gondolkodni, ami sokat számít. 412 00:22:46,800 --> 00:22:50,440 A világról, a dolgok állásáról, magáról a gondolkodásról… 413 00:22:50,520 --> 00:22:52,720 Az osztályom többsége nem fog lediplomázni. 414 00:22:52,800 --> 00:22:54,800 Nem vágják. Mi négyen le fogunk. 415 00:22:54,880 --> 00:22:57,600 Úgy beszélsz, mintha már mindent megtanultál volna. 416 00:22:58,800 --> 00:22:59,800 Nem, nem… 417 00:23:00,520 --> 00:23:03,200 A filozófushallgatók beképzeltté válhatnak. 418 00:23:06,560 --> 00:23:07,920 Nem sértésnek szántam. 419 00:23:08,000 --> 00:23:10,080 - Ne haragudj, haver. - Ja, nem sértés volt, 420 00:23:10,160 --> 00:23:11,600 amikor nagyképűnek hívtál. 421 00:23:11,680 --> 00:23:14,080 Egyszer ugyanezt mondták nekem is, és először 422 00:23:14,160 --> 00:23:16,240 támadásnak vettem, aztán rájöttem, hogy 423 00:23:16,840 --> 00:23:18,240 „basszus, igazuk volt”. 424 00:23:19,840 --> 00:23:23,080 Lehet, ez is befolyásolja a lazaságodat. 425 00:23:24,160 --> 00:23:25,320 Önbizalomhiány. 426 00:23:26,360 --> 00:23:27,520 Hé, barátok vagyunk. 427 00:23:27,600 --> 00:23:29,200 Különben nem hívtalak volna meg. 428 00:23:32,720 --> 00:23:33,880 Ugye, Lucky? 429 00:23:33,960 --> 00:23:35,880 Ó, a Lucky jó név. Nagyon jó. 430 00:23:35,960 --> 00:23:37,680 Azt mondták, hogy ezt nem szabad. 431 00:23:37,760 --> 00:23:39,640 Éhes. Nézd, mennyire ízlik neki. 432 00:23:46,480 --> 00:23:47,680 Apám. 433 00:23:49,360 --> 00:23:50,480 Igen. 434 00:23:51,200 --> 00:23:52,280 Hogy mondod? 435 00:23:53,240 --> 00:23:55,360 Persze, köszöntem a rektornak, apa. Igen. 436 00:23:56,360 --> 00:23:58,120 Minden nap köszönök neki. 437 00:23:58,200 --> 00:24:01,480 Oké, oké. Átmegyek, rendben? 438 00:24:01,560 --> 00:24:02,840 Oké. Szia. 439 00:24:08,480 --> 00:24:09,600 Övé volt a cég. 440 00:24:09,680 --> 00:24:12,320 Tudja, hogy én nem szeretem annyira ezt a munkát, mint ő. 441 00:24:12,400 --> 00:24:13,480 De… 442 00:24:13,560 --> 00:24:15,920 Látja majd, hogy jó vagyok. Szép lesz az étkezde, 443 00:24:16,000 --> 00:24:18,040 és sorra jönnek majd az ajánlatok. 444 00:24:20,600 --> 00:24:23,920 Lucky, a gazdid egy kicsit arrogánsan beszélt. 445 00:24:31,520 --> 00:24:33,360 Oké, megvan a pizza. 446 00:24:33,440 --> 00:24:34,760 Fel kell melegíteni őket. 447 00:24:36,280 --> 00:24:37,400 Ez mi a fene? 448 00:24:38,320 --> 00:24:42,960 Laura megtalálta ezt az üveget a mosógép mögött. 449 00:24:43,680 --> 00:24:45,800 Ó. Elfelejtettem, hogy oda raktam. 450 00:24:45,880 --> 00:24:47,360 Hazudsz! 451 00:24:47,440 --> 00:24:48,840 Esküszöm, nem emlékszem már 452 00:24:48,920 --> 00:24:50,960 arra az üvegre, Jézusom! 453 00:24:51,040 --> 00:24:52,800 Megint elkezdtél inni! 454 00:24:52,880 --> 00:24:54,600 Megőrültél? Mi bajod van? 455 00:24:54,680 --> 00:24:56,440 Egy kis tiszteletet, Bolaño asszony! 456 00:24:56,520 --> 00:24:57,640 Leszarom. 457 00:24:57,720 --> 00:24:59,080 Jobb, ha megyünk. 458 00:25:00,640 --> 00:25:01,960 Ó! 459 00:25:02,040 --> 00:25:03,080 Rendben van. 460 00:25:04,120 --> 00:25:06,320 Rendben, szívjatok egy kis friss levegőt! 461 00:25:08,040 --> 00:25:10,000 Még ilyet… 462 00:25:10,080 --> 00:25:12,560 Később meg megkértek, hogy béreljek nektek lakást. 463 00:25:50,960 --> 00:25:52,280 Hány éves vagy? 464 00:25:53,760 --> 00:25:55,600 - Negyvenkettő. - Ó. 465 00:25:56,960 --> 00:25:58,400 Nincs is pocakod. 466 00:26:00,400 --> 00:26:01,960 Te viszont ráncos vagy. 467 00:26:05,000 --> 00:26:06,320 María! 468 00:26:06,400 --> 00:26:07,680 Minden jót, Silvia. 469 00:26:08,320 --> 00:26:10,320 Javítsátok csak a vizsgákat. 470 00:26:11,880 --> 00:26:13,480 Miért nem szóltál róla? 471 00:26:13,560 --> 00:26:15,280 Jól vagy? Xavi, várj meg bent. 472 00:26:15,360 --> 00:26:16,760 Milyen édes. 473 00:26:16,840 --> 00:26:19,560 - „Xavi, drágám, várj meg bent.” - Nem mondtam, hogy „drágám”. 474 00:26:19,640 --> 00:26:21,960 Legalább ismerd el, hogy dugsz vele! 475 00:26:22,040 --> 00:26:23,240 Kicsit halkabban! 476 00:26:23,320 --> 00:26:25,200 Nem tud diszkréten viselkedni! 477 00:26:25,280 --> 00:26:26,320 Befognád? 478 00:26:27,120 --> 00:26:28,400 Könnyű lett volna. 479 00:26:28,480 --> 00:26:30,160 „Mária, a dékánnal kefélek.” 480 00:26:30,240 --> 00:26:32,640 De semmi bizalom! 481 00:26:33,800 --> 00:26:36,440 Látom, nem vagy jól. 482 00:26:36,520 --> 00:26:37,760 Én tökéletesen vagyok. 483 00:26:37,840 --> 00:26:40,400 Neked van problémád azzal a férfival a lakásodban. 484 00:26:41,040 --> 00:26:42,640 Zsinórok vannak a karjaiban? 485 00:26:42,720 --> 00:26:44,520 Elment az eszed! Megőrültél! 486 00:26:44,600 --> 00:26:45,800 Miért pont zsinórok? 487 00:26:45,880 --> 00:26:47,360 Amivel a bábokat mozgatják! 488 00:26:47,440 --> 00:26:49,840 Ő a rektor bábja! 489 00:26:51,320 --> 00:26:54,160 Istenem. Szörnyű formában vagy! 490 00:26:56,080 --> 00:26:59,000 Biztos fából van a farka! 491 00:27:03,840 --> 00:27:04,880 Odavagyok érted. 492 00:27:05,720 --> 00:27:07,480 Az életben döntéseket kell hoznod. 493 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 Nem volt semmi problémánk. 494 00:27:13,400 --> 00:27:16,080 Jól kijöttem a filozófus barátaiddal is. 495 00:27:16,840 --> 00:27:18,520 Nem fogod elveszíteni a barátaidat. 496 00:27:19,920 --> 00:27:21,120 De engem sem. 497 00:27:21,200 --> 00:27:22,600 Sok ex jó viszonyban marad. 498 00:27:24,280 --> 00:27:25,600 Furcsa időszakon mentünk át. 499 00:27:26,280 --> 00:27:27,360 Nem, te vagy furcsa. 500 00:27:29,120 --> 00:27:31,480 De érzek irántad szeretetet. Fontos vagy nekem. 501 00:27:32,840 --> 00:27:34,160 Tudják a szüleid? 502 00:27:34,240 --> 00:27:35,800 Sosem kérek tőlük engedélyt. 503 00:27:40,640 --> 00:27:42,200 Ma még együtt zuhanyoztunk. 504 00:27:57,360 --> 00:27:58,920 Remélem, jól érzi majd magát. 505 00:27:59,920 --> 00:28:02,080 Biztos jól fogja. 506 00:28:09,960 --> 00:28:11,520 Szóval… 507 00:28:16,040 --> 00:28:18,840 Hétfőn találkozunk az egyetemen, ugye? 508 00:28:22,720 --> 00:28:24,080 Igen. 509 00:28:24,160 --> 00:28:25,160 Persze. 510 00:28:27,320 --> 00:28:28,400 Jól éreztem magam ma. 511 00:28:32,000 --> 00:28:33,120 Én is. 512 00:28:37,360 --> 00:28:38,600 Szia. 513 00:28:38,680 --> 00:28:39,760 Szia. 514 00:28:52,120 --> 00:28:53,160 Axel. 515 00:29:01,160 --> 00:29:02,920 Miért hívtál el? 516 00:29:04,960 --> 00:29:06,080 Mármint… 517 00:29:06,160 --> 00:29:09,000 Biztos vannak már barátaid, nem? 518 00:29:09,080 --> 00:29:12,400 Megkérsz így ismeretlenül, hogy jöjjek a kutyáért… 519 00:29:13,640 --> 00:29:15,880 Kicsit furcsa. Ideges voltam. 520 00:29:17,760 --> 00:29:21,000 Úgy tűnt, hogy valami lesz, 521 00:29:21,080 --> 00:29:22,600 de aztán mégsem. 522 00:29:26,560 --> 00:29:28,360 Nem jövök be, mi? 523 00:29:30,800 --> 00:29:32,560 Nem tűnt fel, hogy zavarban voltam? 524 00:29:32,640 --> 00:29:34,480 - Nem. - Pedig így volt. 525 00:29:36,360 --> 00:29:37,560 Mert nagyon bírlak. 526 00:29:38,600 --> 00:29:40,880 Nem akarom könnyű szexszel zárni a napot, 527 00:29:40,960 --> 00:29:43,640 mint más kapcsolataimnál, amelyek sehová sem vezettek. 528 00:29:47,960 --> 00:29:49,560 Nem tudom, mit gondolsz? 529 00:29:54,560 --> 00:29:55,840 Ismerjük meg egymást. 530 00:30:44,800 --> 00:30:46,680 JEGY: R-27 PULT: 8 531 00:30:59,960 --> 00:31:01,400 - Jó reggelt. - Jó reggelt. 532 00:31:07,680 --> 00:31:08,800 Oké… 533 00:31:09,640 --> 00:31:11,480 Ezt a borítékot kaptam… 534 00:31:12,760 --> 00:31:15,320 és egy kicsit tanácstalan vagyok. 535 00:31:20,360 --> 00:31:21,720 Ez egy felszólítás. 536 00:31:28,880 --> 00:31:32,840 A lakás bérleti díját levonható költségként tüntette fel. 537 00:31:32,920 --> 00:31:35,040 Igen. Ezt nem lehet? 538 00:31:35,120 --> 00:31:36,280 Nem. 539 00:31:36,360 --> 00:31:38,840 Az adóhivatal ezt nem engedélyezi. 540 00:31:38,920 --> 00:31:41,920 Be kell fizetnie a tartozását az adóhivatalnak, és egy bírságot. 541 00:31:43,400 --> 00:31:44,760 Összesen… 542 00:31:45,440 --> 00:31:47,080 körülbelül 7000 euró. 543 00:31:47,160 --> 00:31:48,680 Úristen! 544 00:31:49,640 --> 00:31:51,880 Tudja, hogy részletben is fizethet, ugye? 545 00:31:52,520 --> 00:31:53,880 De ez lehetetlen. 546 00:31:53,960 --> 00:31:55,560 Nem. Ez van a rendszerben. 547 00:31:55,640 --> 00:31:58,000 Csak spórolni akartam. 548 00:31:58,080 --> 00:32:00,560 Azt hittem, lehet. Egy barátom mondta… 549 00:32:04,720 --> 00:32:07,040 Nem különíthetjük el a világ létezését 550 00:32:07,120 --> 00:32:08,920 - a róla alkotott képünktől. - A probléma, 551 00:32:09,000 --> 00:32:11,560 hogy ha a tapasztalatunk szubjektív, 552 00:32:11,640 --> 00:32:14,720 akkor az értéktelen, és az igazság hazugsággá válik. 553 00:32:14,800 --> 00:32:16,440 Jelentkezned kéne a Vita Ligába. 554 00:32:16,520 --> 00:32:18,320 - Ott van egy asztal. - Menjünk. 555 00:32:20,640 --> 00:32:21,960 Szóval, milyen volt? 556 00:32:23,760 --> 00:32:26,440 Találkozunk majd megint. Jól alakul a dolog. 557 00:32:26,520 --> 00:32:27,640 És mi van Arnauval? 558 00:32:28,800 --> 00:32:30,960 - Ennyi? - Már ideje volt, nem? 559 00:32:31,960 --> 00:32:33,040 - Nem tudom… - Pol! 560 00:32:33,120 --> 00:32:35,600 Mondd csak, hol voltál szombaton? 561 00:32:36,920 --> 00:32:40,080 Már mondtam, otthon kell tanulnom, különben nem tudok koncentrálni. 562 00:32:40,160 --> 00:32:42,120 Aha, tanultál. Kamu. 563 00:32:42,200 --> 00:32:43,720 Micsoda? 564 00:32:48,320 --> 00:32:49,360 Axellel voltam. 565 00:32:50,360 --> 00:32:52,680 - Az étkezős? - Az asztalos! 566 00:32:53,360 --> 00:32:54,720 De mi lesz így Etiene-nel? 567 00:32:54,800 --> 00:32:56,680 A lakótársam nagyon beléd van zúgva. 568 00:32:56,760 --> 00:32:59,080 - Már beköltöztél? - Majd ma este. 569 00:32:59,160 --> 00:33:01,040 De ha nem tudok aludni az idegességtől, 570 00:33:01,120 --> 00:33:02,960 Etiene karjaiba vetem magam. 571 00:33:03,040 --> 00:33:05,080 - Igen. - Teltház van. 572 00:33:05,160 --> 00:33:06,800 Pol, az nem az apád? 573 00:33:10,320 --> 00:33:11,840 Rubio úr. 574 00:33:11,920 --> 00:33:15,120 Tényleg azt hitted, hogy át tudod verni az adóhivatalt, apa? 575 00:33:15,200 --> 00:33:18,480 Mondom, fogalmam sem volt, hogy csalásnak számít. 576 00:33:18,560 --> 00:33:20,760 A bárban Fernandónak van egy lakása Salou-ban… 577 00:33:20,840 --> 00:33:23,000 És Fernando a bárból kifizeti azt a 7000 eurót? 578 00:33:25,080 --> 00:33:27,480 Sürgősen munkát kell keresnem, Pol. 579 00:33:27,560 --> 00:33:29,200 Bárcsak ilyen egyszerű lenne. 580 00:33:30,200 --> 00:33:31,160 Gloria tudja? 581 00:33:31,240 --> 00:33:33,480 Nem kell tudnia. Mit gondolsz, miért vagyok itt? 582 00:33:34,280 --> 00:33:36,600 De szólnod kell Gloriának, apa. 583 00:33:37,680 --> 00:33:39,360 Leégne a pofámról a bőr. 584 00:33:39,920 --> 00:33:43,640 Megoldom egyedül, csak kell egy állás. 585 00:33:44,840 --> 00:33:46,200 Te ismersz sok embert, 586 00:33:46,280 --> 00:33:48,480 hátha szükségük van egy parkolóőrre. 587 00:33:48,560 --> 00:33:51,200 Vagy kérdezz rá a szupermarketben, ahol dolgoztál. 588 00:33:51,880 --> 00:33:54,120 Bármit elvállalok, nekem mindegy, 589 00:33:55,200 --> 00:33:56,680 akár padlót is súrolok. 590 00:33:56,760 --> 00:33:58,680 Utánaérdeklődök, ne aggódj. 591 00:33:59,800 --> 00:34:01,800 De figyelj, beszélned kell Gloriával. 592 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 Hidd el, jobb az őszinteség. 593 00:34:16,199 --> 00:34:17,159 Anya? 594 00:34:17,239 --> 00:34:20,239 Sosem hoztál jó döntéseket. 595 00:34:20,320 --> 00:34:21,320 Hadd beszéljek vele. 596 00:34:21,400 --> 00:34:22,600 Elhagytad Arnaut? 597 00:34:22,679 --> 00:34:24,440 És akkor mi van? 598 00:34:24,520 --> 00:34:26,280 - „És akkor”? - Figyelj, Oti… 599 00:34:26,360 --> 00:34:28,520 - Édesem, miről beszélsz? - Várj… 600 00:34:28,600 --> 00:34:30,960 Oti, Arnau jó fiú, nem fogsz találni hozzá hasonlót. 601 00:34:31,760 --> 00:34:34,400 - Salvador nem is tudja. - Sonia nem mert szólni. 602 00:34:34,480 --> 00:34:36,040 Ez a baj, ugye, apa? 603 00:34:36,120 --> 00:34:38,480 Ez árthat az Arnau apjával kötött üzleteidnek. 604 00:34:38,560 --> 00:34:40,679 Nem mutatsz tiszteletet. Túllőttél a célon! 605 00:34:40,760 --> 00:34:42,159 Nőj már fel, a fenébe is! 606 00:34:42,239 --> 00:34:44,600 A testvéreid már elhelyezkedtek, 607 00:34:44,679 --> 00:34:46,199 te meg másokon élősködsz. 608 00:34:46,280 --> 00:34:48,080 Ennyi. Nem fizetek többet! 609 00:34:48,159 --> 00:34:49,199 - Oriol… - Hallgass. 610 00:34:49,280 --> 00:34:50,679 - Nem! - A lakás a nevemen van. 611 00:34:50,760 --> 00:34:51,800 Búcsúzz el a lakástól. 612 00:34:51,880 --> 00:34:54,040 És ezért is fizettem. 613 00:34:54,120 --> 00:34:55,440 - Ereszd el! - Apa! 614 00:34:56,679 --> 00:34:58,199 Apa, mit csinálsz? 615 00:34:58,280 --> 00:34:59,280 Menjünk! 616 00:35:01,920 --> 00:35:04,120 - Gondold át, Oti… - Luisa! 617 00:35:16,240 --> 00:35:19,840 „Évát hívják a henteshez. Évát hívják a henteshez.” 618 00:35:22,200 --> 00:35:25,000 - Efra, mizu? - Atyaég! 619 00:35:25,080 --> 00:35:26,240 - Hogy vagy? - Mizu, haver? 620 00:35:26,320 --> 00:35:28,120 - Mi újság? - Régen láttalak. 621 00:35:28,200 --> 00:35:29,480 Igen, hogy vagy? 622 00:35:30,040 --> 00:35:31,240 - Jól. - Jól? 623 00:35:31,320 --> 00:35:32,600 Igen, igen. 624 00:35:34,440 --> 00:35:36,280 Ne gyere vissza ebbe a szarfészekbe. 625 00:35:36,360 --> 00:35:38,080 Nem, nem. 626 00:35:38,160 --> 00:35:41,000 Meg akartam kérdezni, 627 00:35:41,080 --> 00:35:43,000 hogy kerestek-e valakit. 628 00:35:43,080 --> 00:35:43,920 Apámnak 629 00:35:44,000 --> 00:35:45,680 - nagyon kell egy munka. - Értem. 630 00:35:45,760 --> 00:35:47,280 Nem, haver, esélytelen. 631 00:35:47,360 --> 00:35:49,400 Még kevesebb az alkalmazott, mint korábban. 632 00:35:49,480 --> 00:35:51,520 Elbocsátottak embereket. 633 00:35:51,600 --> 00:35:52,880 - Sokat. - Encarna? 634 00:35:52,960 --> 00:35:54,040 - Kirúgták. - Tényleg? 635 00:35:54,120 --> 00:35:55,640 Igen, elsőként. 636 00:35:55,720 --> 00:35:57,120 Igen, nagyon rossz a helyzet. 637 00:35:59,360 --> 00:36:01,560 Próbáltalak hívni. Nem vetted fel. 638 00:36:01,640 --> 00:36:02,520 - Engem? - Igen. 639 00:36:02,600 --> 00:36:04,720 - Ó… nem láttam. - Tudom. 640 00:36:06,360 --> 00:36:08,520 Az én hibám is, nem voltam kitartó, vagy… 641 00:36:08,600 --> 00:36:09,440 Akkor… 642 00:36:09,520 --> 00:36:11,120 Igyunk meg egy sört valamikor? 643 00:36:11,760 --> 00:36:12,760 Aha. 644 00:36:12,840 --> 00:36:14,160 - Igen? - Igen, persze. 645 00:36:14,240 --> 00:36:16,200 - Majd találkozunk. - Oké. Viszlát, haver. 646 00:36:19,720 --> 00:36:22,200 - Szóval kocka vagy. - Pontosan. 647 00:36:22,880 --> 00:36:24,960 Egy kicsit. Átmész mindenből? 648 00:36:25,480 --> 00:36:27,800 Eddig úgy néz ki. Holnap etikából vizsgázom. 649 00:36:28,480 --> 00:36:30,240 Hűha. Filozófia. 650 00:36:31,320 --> 00:36:33,520 - Sikerült. - Igen. 651 00:36:34,080 --> 00:36:35,400 Remélem, befejezem és… 652 00:36:36,000 --> 00:36:38,240 egy nap professzor leszek, és… 653 00:36:38,800 --> 00:36:40,240 Apránként. 654 00:36:43,920 --> 00:36:46,640 Mondtad, hogy hívtál, ugye? Mikor? 655 00:36:52,800 --> 00:36:53,960 HIV-pozitív vagyok. 656 00:37:07,920 --> 00:37:08,960 Te… 657 00:37:09,040 --> 00:37:10,320 HIV-fertőzött vagyok. 658 00:37:12,080 --> 00:37:13,280 Már… 659 00:37:14,040 --> 00:37:15,320 fél éve tudom, nagyjából. 660 00:37:16,520 --> 00:37:17,760 Jól vagy? 661 00:37:17,840 --> 00:37:19,560 Igen. 662 00:37:20,320 --> 00:37:21,680 Kezelésen vagyok. 663 00:37:24,720 --> 00:37:25,880 Lehet… 664 00:37:29,360 --> 00:37:30,720 csinálnod kéne egy tesztet. 665 00:37:33,640 --> 00:37:34,960 Efra, 666 00:37:35,040 --> 00:37:36,600 mióta? 667 00:37:36,680 --> 00:37:39,280 Amikor együtt voltunk, nem tudtam. Esküszöm. 668 00:37:39,360 --> 00:37:40,960 Futás, itt jön a torta! 669 00:37:44,640 --> 00:37:47,240 Nem értem, én mindenkivel 670 00:37:47,320 --> 00:37:48,840 - használtam óvszert. - Velem nem. 671 00:37:50,160 --> 00:37:52,160 Egyszer sem. 672 00:37:52,240 --> 00:37:55,120 Boldog szülinapot! 673 00:37:55,200 --> 00:37:56,760 Balszerencsét hozna. 674 00:37:59,000 --> 00:38:00,400 Különben is, jól érzem magam. 675 00:38:00,480 --> 00:38:03,280 - Nem vettem észre semmit… - Én is jól voltam. 676 00:38:05,240 --> 00:38:07,480 Kell egy teszt, még ha csak 677 00:38:07,560 --> 00:38:09,120 azért is, hogy megnyugodj. 678 00:38:09,200 --> 00:38:12,000 Idősödik… 679 00:38:12,840 --> 00:38:14,320 Jól vagyok, tiszta vagyok. 680 00:38:17,040 --> 00:38:18,720 Pol… 681 00:38:18,800 --> 00:38:19,880 Pol, haver. 682 00:39:02,320 --> 00:39:04,440 GYÓGYSZERTÁR 683 00:39:15,720 --> 00:39:17,040 - Jó napot. - Jó napot. 684 00:39:17,120 --> 00:39:19,000 Itt tesztelnek? 685 00:39:19,080 --> 00:39:20,360 Teszt…? 686 00:39:21,440 --> 00:39:23,200 HIV-re. 687 00:39:23,280 --> 00:39:25,840 Ja, igen, a teszt. Jöjjön velem. 688 00:39:27,680 --> 00:39:28,880 Foglaljon helyet. 689 00:39:34,520 --> 00:39:35,560 Oké… 690 00:39:39,880 --> 00:39:41,520 Megszúrom az ujját. 691 00:39:42,120 --> 00:39:43,080 Jó. 692 00:39:51,240 --> 00:39:52,520 Lássuk. 693 00:39:55,120 --> 00:39:57,760 Egy szúrást fog érezni. 694 00:40:05,880 --> 00:40:07,120 És aztán… 695 00:40:15,840 --> 00:40:16,960 Így… 696 00:40:25,200 --> 00:40:28,480 Tessék, szorítsa rá egy kicsit. 697 00:40:28,560 --> 00:40:31,360 És… ennyi. Most várunk. 698 00:40:58,240 --> 00:40:59,200 Mi az eredmény? 699 00:41:01,640 --> 00:41:02,680 Öö… 700 00:41:03,200 --> 00:41:05,000 Reaktívat mutat. 701 00:41:06,640 --> 00:41:08,840 Reaktív… pozitív? 702 00:41:10,880 --> 00:41:11,920 Igen. 703 00:41:12,000 --> 00:41:14,040 Sajnálom, nagyon sajnálom. 704 00:41:14,960 --> 00:41:17,880 Megyek… telefonálok 705 00:41:17,960 --> 00:41:19,680 a protokollért és… 706 00:41:19,760 --> 00:41:21,320 Ne aggódjon, oké? 707 00:41:23,040 --> 00:41:25,160 Sajnálom, most csinálom először. Sajnálom.