1 00:00:06,440 --> 00:00:08,720 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,760 AN ORIGINAL MOVISTAR+ SERIES 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,320 [opening theme music] 4 00:00:51,040 --> 00:00:54,440 O FORTUNE, LIKE THE MOON 5 00:01:14,960 --> 00:01:15,960 I'll never be cured? 6 00:01:16,760 --> 00:01:18,760 There's no cure. But you can live with HIV. 7 00:01:18,840 --> 00:01:20,480 -But some people die. -Listen to me… 8 00:01:20,560 --> 00:01:22,000 No, I want you to tell me how long I'll last 9 00:01:22,080 --> 00:01:23,320 -if I have those pills. -Can I talk? 10 00:01:24,320 --> 00:01:26,560 You won't die of HIV if you take care of yourself. 11 00:01:26,640 --> 00:01:29,240 Don't worry, you'll start treatment soon. 12 00:01:29,320 --> 00:01:31,400 [shuddering] 13 00:01:32,200 --> 00:01:34,440 Why in the world do I have this disease inside me? 14 00:01:35,400 --> 00:01:38,200 I always fuck with a condom, it was just three-three or four times, 15 00:01:38,280 --> 00:01:40,360 and I-I don't even remember. 16 00:01:40,440 --> 00:01:42,720 -It's my bad luck to get AIDS because… -You don't have AIDS. 17 00:01:42,800 --> 00:01:43,960 I don't? What then? 18 00:01:44,040 --> 00:01:45,360 -What then? -HIV. 19 00:01:45,440 --> 00:01:48,200 You say HIV because it's fancier, but it's AIDS, let's not kid ourselves. 20 00:01:48,280 --> 00:01:49,640 Don't talk like that. 21 00:01:50,560 --> 00:01:52,160 I understand you're upset, okay? 22 00:01:52,240 --> 00:01:55,400 That's why we're here. We inform you and we assist you. 23 00:01:55,480 --> 00:01:57,080 -[scoffs] -You will develop AIDS 24 00:01:57,160 --> 00:01:58,680 if you don't take the medication. 25 00:02:00,480 --> 00:02:02,440 And how long do I have to take the medication for? 26 00:02:02,520 --> 00:02:03,680 Every day. 27 00:02:04,240 --> 00:02:05,200 Forever. 28 00:02:07,560 --> 00:02:08,520 What should I do? 29 00:02:12,120 --> 00:02:12,960 What now? 30 00:02:15,479 --> 00:02:17,480 [indistinct chattering] 31 00:02:32,360 --> 00:02:33,600 I tested negative. 32 00:02:34,680 --> 00:02:37,280 -Oh, you already have the results? -Yes. I'm okay. 33 00:02:37,800 --> 00:02:39,520 The clinic let me go first 34 00:02:39,600 --> 00:02:42,240 because they saw how I looked after not getting any sleep last night. 35 00:02:42,320 --> 00:02:43,440 That makes two of us. 36 00:02:44,800 --> 00:02:45,800 [sighs] 37 00:02:45,880 --> 00:02:47,760 You know, I could have caught it from you. 38 00:02:48,840 --> 00:02:50,280 Lucky, we fucked with a condom. 39 00:02:51,120 --> 00:02:53,400 -Etienne, I always use condoms, okay? -"Always?" 40 00:02:53,480 --> 00:02:56,320 -What do you mean "always"? Shit. -Hey, man, and you're so perfect or what? 41 00:02:56,400 --> 00:02:57,800 Etienne, fuck off. 42 00:02:58,400 --> 00:02:59,240 Okay, fine. 43 00:03:00,840 --> 00:03:02,600 -[sighs] -How are you feeling? 44 00:03:04,000 --> 00:03:05,880 Fine. I'm doing fine. I feel all right. 45 00:03:10,400 --> 00:03:13,600 Please don't tell anyone, okay? I don't want anyone to know about this. 46 00:03:13,680 --> 00:03:15,440 -Yeah, okay. -Okay. 47 00:03:16,240 --> 00:03:18,240 Did they say when you start your medication? 48 00:03:19,440 --> 00:03:22,080 Soon, I think. I don't know. They said that they'd call. 49 00:03:22,840 --> 00:03:26,120 I don't know what the doctor said, honestly. [sighs] 50 00:03:27,080 --> 00:03:28,400 Don't you have an exam today? 51 00:03:29,840 --> 00:03:31,600 I can't take an exam right now, man. 52 00:03:32,600 --> 00:03:35,720 Pol, you have to go. It's important for you to be there. 53 00:03:40,280 --> 00:03:44,520 -[bell tolling] -[indistinct chattering] 54 00:03:45,520 --> 00:03:46,720 [Octavi] Let's stop here. 55 00:03:49,200 --> 00:03:50,960 [Biel] Octavi is great, right? 56 00:03:51,040 --> 00:03:52,800 His classes are interesting, and I'm so hooked 57 00:03:52,880 --> 00:03:54,320 on his newspaper articles. 58 00:03:54,400 --> 00:03:55,600 And I actually think he likes me. 59 00:03:55,680 --> 00:03:57,960 This is a famous intersection in the Jewish quarter. 60 00:03:58,040 --> 00:03:59,640 There are many Jewish vestiges, 61 00:03:59,720 --> 00:04:01,280 but they are not easy to spot. 62 00:04:01,360 --> 00:04:02,600 Anyone know any? 63 00:04:02,680 --> 00:04:04,640 Well, I heard that there was a stone that is mounted 64 00:04:04,720 --> 00:04:06,040 on the doorway somewhere, right? 65 00:04:06,120 --> 00:04:07,120 -Very good. -[chuckles] 66 00:04:07,200 --> 00:04:09,240 They did it to hang a parchment with verses. 67 00:04:09,840 --> 00:04:10,880 We'll see some of them. 68 00:04:11,400 --> 00:04:15,160 The Talmudic laws said the Jewish people cannot be subject to Mazel. 69 00:04:15,840 --> 00:04:17,640 Does anyone know what Mazel is? 70 00:04:17,720 --> 00:04:21,279 It translates to "a small drip from above." 71 00:04:21,360 --> 00:04:25,959 That's it. A small drip from above. A drip we can't control. 72 00:04:26,040 --> 00:04:28,080 So, not being subject to Mazel 73 00:04:28,160 --> 00:04:31,640 means that we are free to change our destiny with our actions. 74 00:04:33,160 --> 00:04:35,680 "Character is our destiny," said Heraclitus. 75 00:04:35,760 --> 00:04:38,760 In contrast, let's remember the poems of the Goliard monks: 76 00:04:39,280 --> 00:04:41,840 "O fortuna velut Luna, statu variabilis." 77 00:04:41,920 --> 00:04:43,760 "Fortune is changeable, like the moon." 78 00:04:44,600 --> 00:04:47,760 In this case, we're all subject to the fate of phenomena we can't control. 79 00:04:49,280 --> 00:04:50,960 And my question is: 80 00:04:51,040 --> 00:04:54,040 How do we react before the whims of fate, how do we face them? 81 00:04:54,120 --> 00:04:55,720 With resignation. 82 00:04:56,320 --> 00:04:57,760 That's one possibility. 83 00:04:58,400 --> 00:05:01,320 And the other, we assume a pigeon might shit on us… 84 00:05:01,400 --> 00:05:02,720 [all chuckling] 85 00:05:02,800 --> 00:05:05,440 …and hold on to what really depends on us. 86 00:05:06,200 --> 00:05:08,320 Well, even if things are not going well, 87 00:05:08,400 --> 00:05:10,280 you can always learn something from adversity. 88 00:05:10,360 --> 00:05:12,480 Very good, and here you have the big question: 89 00:05:13,040 --> 00:05:15,120 Is it lucky to have bad luck? 90 00:05:15,200 --> 00:05:18,600 [dramatic music playing] 91 00:05:44,280 --> 00:05:45,120 I said no. 92 00:05:45,200 --> 00:05:47,720 Yes, they need to be painted. 93 00:05:47,800 --> 00:05:51,240 The medallions are well-preserved. I would not paint them. 94 00:05:51,320 --> 00:05:53,960 -I recommend that you keep-- -No, stop with the recommendations. 95 00:05:54,040 --> 00:05:56,960 Your dad said the medallions needed to be retouched. 96 00:05:57,040 --> 00:06:01,240 Let me remind you that it was included in the quote you sent to the board. 97 00:06:01,320 --> 00:06:03,720 I want the inscriptions to look shiny and new. 98 00:06:03,800 --> 00:06:05,720 Especially the university's motto: 99 00:06:06,600 --> 00:06:08,920 "Libertas…" uh… 100 00:06:10,080 --> 00:06:11,320 -"Perfundet…" -"…perf…" 101 00:06:11,400 --> 00:06:14,680 -"Libertas perfundet omnia…" -"Luce." 102 00:06:14,760 --> 00:06:16,480 …luce." Mm. 103 00:06:16,560 --> 00:06:18,760 "Libertas perfundet omnia luce," which means, 104 00:06:18,840 --> 00:06:20,880 "Freedom fills everything with light." 105 00:06:22,080 --> 00:06:24,920 Axel, when will you be finished here? 106 00:06:25,680 --> 00:06:27,040 I finish when it's done. 107 00:06:30,280 --> 00:06:32,600 He needs a short leash, but he's actually great. 108 00:06:36,640 --> 00:06:37,680 [Oti] I prefer role games. 109 00:06:38,280 --> 00:06:39,520 -[Rai] Really? -[Oti] Mm-hm. 110 00:06:40,040 --> 00:06:42,880 I've always liked building games. It's my favourite thing. 111 00:06:42,960 --> 00:06:44,680 So, you're a guy who makes a good impression, 112 00:06:44,760 --> 00:06:46,080 one you introduce to your parents. 113 00:06:46,160 --> 00:06:47,560 Sure. Yeah, yeah, yeah. 114 00:06:47,640 --> 00:06:50,240 -And next month, we'll get married, right? -[both laugh] 115 00:06:50,320 --> 00:06:52,280 Okay, okay, let me explain, all right? 116 00:06:52,360 --> 00:06:54,520 I need a favour, Rai. Big favour. 117 00:06:54,600 --> 00:06:56,200 -Today, I'm seeing my mom. -Mm-hm. 118 00:06:57,360 --> 00:06:58,680 What's the favour? 119 00:06:58,760 --> 00:06:59,960 Well, that's it, I… 120 00:07:00,040 --> 00:07:02,920 I need you to pretend you're my boyfriend in front of my mother. 121 00:07:03,000 --> 00:07:06,360 [both laugh] 122 00:07:06,440 --> 00:07:08,200 [Xavier] Tomorrow we'll talk about it, okay? 123 00:07:08,280 --> 00:07:09,440 All right, bye-bye. 124 00:07:10,400 --> 00:07:11,520 Hi there. 125 00:07:11,600 --> 00:07:14,120 I've been thinking about ways of encouraging the students 126 00:07:14,200 --> 00:07:15,680 to sign up for the debate league. 127 00:07:16,200 --> 00:07:18,080 -Leave it alone. -What? 128 00:07:19,000 --> 00:07:19,880 You can stop. 129 00:07:21,040 --> 00:07:22,040 Just forget about it. 130 00:07:22,800 --> 00:07:25,640 In the end, another student's running it. 131 00:07:25,720 --> 00:07:27,080 But you asked me. 132 00:07:27,160 --> 00:07:30,000 Kid, I've got nothing to do with it. It comes from above. 133 00:07:30,080 --> 00:07:32,360 One of your fellow first years talked to the President, 134 00:07:32,440 --> 00:07:33,960 and he was convinced, it seems. 135 00:07:35,720 --> 00:07:36,640 Sorry, kid. 136 00:07:38,240 --> 00:07:40,360 Oh, well, okay. 137 00:07:41,960 --> 00:07:44,080 -I guess you don't want to know who it is. -Uh… 138 00:07:45,480 --> 00:07:46,680 -Uh… -I understand that. 139 00:07:47,520 --> 00:07:49,520 [dramatic music playing] 140 00:07:58,760 --> 00:08:00,560 [female student] All of this will be in the exam. 141 00:08:00,640 --> 00:08:01,600 Yeah, yeah, yeah, yeah. 142 00:08:01,680 --> 00:08:04,440 -I'm pretty sure this is from last year. -You have no idea. 143 00:08:04,520 --> 00:08:06,840 Hey, man. Where were you? 144 00:08:06,920 --> 00:08:07,800 Huh? 145 00:08:07,880 --> 00:08:10,880 Yesterday, your dad showed up and you ran out without saying anything. 146 00:08:10,960 --> 00:08:12,040 Oh. Yeah. 147 00:08:12,120 --> 00:08:14,480 And I wanted to explain better about Minerva and Cosmo, 148 00:08:14,560 --> 00:08:15,880 -because I think I didn't… -It's all good. 149 00:08:15,960 --> 00:08:18,600 Minerva's not coming back and you don't care about your dog. 150 00:08:18,680 --> 00:08:19,720 Seriously, dude? 151 00:08:20,280 --> 00:08:21,720 That's your attitude? 152 00:08:21,800 --> 00:08:24,400 -Sorry, I guess I'm really nervous now. -No, I can see that. 153 00:08:24,480 --> 00:08:26,600 It's gonna be okay, it's the last exam. 154 00:08:29,880 --> 00:08:30,720 Are you okay? 155 00:08:34,120 --> 00:08:36,560 My dad, he got a huge fine from the Tax Office. 156 00:08:36,640 --> 00:08:38,840 -No way. Oh, fuck. -He has to pay seven grand. 157 00:08:38,919 --> 00:08:40,400 He tried to cheat with very dumb tricks, 158 00:08:40,480 --> 00:08:42,159 and now, he's looking for a job like a kid. 159 00:08:42,240 --> 00:08:44,000 -All because he's an idiot. -[laughs] Shit. 160 00:08:44,080 --> 00:08:45,760 Now, I'm a huge fan of Alfonso, man. 161 00:08:45,840 --> 00:08:48,039 Why don't you shut up and buy three more dogs? 162 00:08:48,600 --> 00:08:50,840 [dramatic music playing] 163 00:09:22,720 --> 00:09:24,400 [inhales, exhales] 164 00:10:05,000 --> 00:10:07,920 I've always felt a little sorry for these poor goldfish. 165 00:10:08,440 --> 00:10:10,760 So… orange. 166 00:10:12,200 --> 00:10:13,120 With no ambition. 167 00:10:14,080 --> 00:10:14,960 Pol Rubio. 168 00:10:16,760 --> 00:10:19,200 -What? -The rule breaker. 169 00:10:20,320 --> 00:10:23,480 The debate league depends on the Dean's office, 170 00:10:23,560 --> 00:10:25,640 but you went straight to the President. 171 00:10:25,720 --> 00:10:29,480 You bypassed the dean, wrongly advised by a professor that… 172 00:10:30,920 --> 00:10:33,440 Look, I shouldn't say this, but that woman is not okay. 173 00:10:34,120 --> 00:10:37,240 And she spurred you on to insolently bypass me. 174 00:10:37,320 --> 00:10:38,520 I didn't know about that. 175 00:10:39,240 --> 00:10:41,240 No. No, no, of course not. 176 00:10:41,880 --> 00:10:43,920 You also don't know that when the course began, 177 00:10:44,000 --> 00:10:45,840 she stepped down from this activity. 178 00:10:46,480 --> 00:10:49,800 But when she heard I was in charge, she then reconsidered. 179 00:10:50,960 --> 00:10:52,040 And she played dirty. 180 00:10:53,640 --> 00:10:55,240 You're a student of mine. 181 00:10:55,320 --> 00:10:58,200 How long will you be here? Four years? 182 00:10:59,080 --> 00:11:00,160 I don't know. 183 00:11:00,240 --> 00:11:02,160 Those who break the rules 184 00:11:02,760 --> 00:11:04,400 don't last more than two. 185 00:11:21,520 --> 00:11:23,880 [María] What? Are you not talking to me today? 186 00:11:23,960 --> 00:11:26,800 -Will you apologise for last Saturday? -No. And you know why? 187 00:11:26,880 --> 00:11:30,040 -Because I spoke my mind. -Then you're being quite rude, Maria. 188 00:11:31,200 --> 00:11:33,040 If I'm seeing Vidal, it's my business, not yours. 189 00:11:33,120 --> 00:11:35,560 Admit it, he likes your finger up his butt. 190 00:11:38,160 --> 00:11:41,200 Great. Look who's here. The dick artist himself. 191 00:11:41,280 --> 00:11:42,960 Why in the hell did you use me, María? 192 00:11:43,040 --> 00:11:45,080 You don't give a shit about the debate league. 193 00:11:45,160 --> 00:11:47,480 You wanted to fuck Vidal over and used me to do it. 194 00:11:47,560 --> 00:11:51,600 Listen, kiddo, have you forgotten you wanted to steal your friend's project? 195 00:11:51,680 --> 00:11:53,280 You said he had no skills. 196 00:11:53,360 --> 00:11:55,160 "He's lame, I'm better." 197 00:11:55,240 --> 00:11:58,000 Sure, I might've fucked them over, but you climbed the ladder. 198 00:11:58,080 --> 00:12:00,720 You know what? That's a good topic for your debate. 199 00:12:00,800 --> 00:12:03,600 What do you think is ethically worse, fucking or climbing? 200 00:12:05,640 --> 00:12:08,840 I don't care. Fuck you and your damn debate. 201 00:12:21,040 --> 00:12:22,680 -Hey. -Hey, Axel, how are you? 202 00:12:22,760 --> 00:12:24,080 Hey, hey, hey, hey. 203 00:12:24,840 --> 00:12:25,840 How was the exam? 204 00:12:26,800 --> 00:12:29,480 I hope I didn't screw you up, distracting you on Saturday afternoon. 205 00:12:29,560 --> 00:12:31,280 No, no, no. It's fine. 206 00:12:31,360 --> 00:12:34,000 I saw your friend, Oti, and she said the exam went great for her. 207 00:12:34,080 --> 00:12:36,120 Also, she said you guys are getting beers afterwards. 208 00:12:36,200 --> 00:12:37,520 -You'll be there, right? -I guess. 209 00:12:37,600 --> 00:12:39,680 Okay, so let's meet up before and go together. 210 00:12:39,760 --> 00:12:41,960 No, we can just meet there, all right? I mean… 211 00:12:43,840 --> 00:12:44,920 Is everything okay? 212 00:12:46,080 --> 00:12:47,280 Yeah, yeah, everything's fine. 213 00:12:50,280 --> 00:12:52,280 [dramatic music playing] 214 00:12:59,080 --> 00:13:00,920 Pol! Pol, Pol. 215 00:13:01,560 --> 00:13:02,400 Hey. 216 00:13:03,320 --> 00:13:04,680 -What? -How was the exam? 217 00:13:05,520 --> 00:13:06,520 Awful. 218 00:13:06,600 --> 00:13:07,480 Well, I did great. 219 00:13:08,320 --> 00:13:10,360 Do you know I'm learning a lot at university? 220 00:13:10,440 --> 00:13:12,160 -Biel, I can't now. -No, don't worry. 221 00:13:12,240 --> 00:13:13,640 I can tell you in five seconds. 222 00:13:13,720 --> 00:13:14,840 I learned I'm an idiot, 223 00:13:14,920 --> 00:13:17,080 that I talk too much, and that you're no longer my friend. 224 00:13:17,160 --> 00:13:18,000 Come on, don't do this. 225 00:13:18,080 --> 00:13:19,960 You pretend you don't care about the debate league 226 00:13:20,040 --> 00:13:21,160 and then you steal it from me? 227 00:13:21,240 --> 00:13:22,960 I just talked to Bolaño and I've given it up. 228 00:13:23,040 --> 00:13:25,800 I had it for a day. Okay? So you can keep it, you can do it. 229 00:13:25,880 --> 00:13:27,440 I don't feel like doing anything at all. 230 00:13:27,520 --> 00:13:28,920 Oh, no, no, no. Of course you'll do it. 231 00:13:29,000 --> 00:13:31,400 And you know what? I hope you struggle. 232 00:13:31,480 --> 00:13:33,960 You don't understand. Everything is three times harder for me. 233 00:13:34,040 --> 00:13:36,160 Love, studies, everything. 234 00:13:36,240 --> 00:13:37,920 Unlike you, I wasn't born lucky. 235 00:14:17,480 --> 00:14:19,240 -Pol. -Hey there. 236 00:14:19,320 --> 00:14:21,760 What are you doing here? Extra hours or what? 237 00:14:21,840 --> 00:14:24,760 No, I came to tell you that I'm quitting my job. 238 00:14:24,840 --> 00:14:26,160 What? You're quitting? Why? 239 00:14:26,880 --> 00:14:28,720 Well, for once, I have to focus on my degree. 240 00:14:28,800 --> 00:14:32,400 -I have a lot of exams coming up. -Well, fuck. I don't treat you that bad. 241 00:14:33,120 --> 00:14:35,960 No, of course not. I didn't say that. It's hard to balance work with school. 242 00:14:36,040 --> 00:14:38,680 Shit. You're leaving me high and dry here. 243 00:14:38,760 --> 00:14:41,040 You have to come in this week, at least until I find someone. 244 00:14:41,120 --> 00:14:43,720 No, no, no. It's impossible, I can't come in. 245 00:14:43,800 --> 00:14:46,880 -[sighs] -But I do know someone. 246 00:14:47,520 --> 00:14:49,560 He could come in right away. 247 00:14:49,640 --> 00:14:50,760 Who? Friend of yours? 248 00:14:51,800 --> 00:14:54,320 -No. It's-It's my dad. -Shit, come on. 249 00:14:54,400 --> 00:14:55,320 What? 250 00:14:56,640 --> 00:14:58,280 He could do the job I do perfectly well. 251 00:14:58,360 --> 00:15:00,360 -He's worked every day of his life. -No, no way. 252 00:15:00,440 --> 00:15:03,040 In my business, I just wanna hire young people. 253 00:15:03,120 --> 00:15:04,080 Young like you? 254 00:15:04,680 --> 00:15:05,640 [scoffs] 255 00:15:06,640 --> 00:15:07,640 Okay, get out. 256 00:15:08,480 --> 00:15:10,240 You should pay me what you owe me first, right? 257 00:15:10,320 --> 00:15:12,680 Fuck that, you're leaving with no notice and you want me to give you money? 258 00:15:13,240 --> 00:15:15,040 No, I want you to pay me for the hours I've worked. 259 00:15:15,120 --> 00:15:17,200 You're an idiot. Let's get this clear. 260 00:15:17,280 --> 00:15:19,840 No to your dad, and no to the dough. 261 00:15:19,920 --> 00:15:22,480 In my parking lot, I don't hire old people. 262 00:15:32,040 --> 00:15:33,920 Do I really have to wear this scarf? 263 00:15:34,440 --> 00:15:36,920 Yes, man, you're so posh. You don't look like a hippie right now. 264 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Luckily my mom won't see me. I think she'd faint. 265 00:15:39,080 --> 00:15:42,360 -Here, but hold it as if it were a joint. -Mm. 266 00:15:43,600 --> 00:15:45,640 -Oh, don't sit up so straight. -[coughs] 267 00:15:45,720 --> 00:15:47,920 And stop looking like someone from uptown, come on. 268 00:15:48,000 --> 00:15:49,640 -Yeah, like this, right? Kind of, hm? -Yes. 269 00:15:49,720 --> 00:15:51,400 -[hums] -Hey, look… 270 00:15:51,480 --> 00:15:53,840 -take this mat and twirl it in your hand. -[humming] 271 00:15:53,920 --> 00:15:55,680 Okay, I don't have to talk to her at all, right? 272 00:15:55,760 --> 00:15:57,600 -Just shut up and let me do my thing. -Like this? 273 00:15:57,680 --> 00:16:01,520 -Yes. Oh, my mom is coming. -[bell tolling] 274 00:16:03,720 --> 00:16:05,760 [Lluisa] Oti. Oti! 275 00:16:12,760 --> 00:16:15,400 -Who's this guy? -Mom, I have a life. 276 00:16:15,480 --> 00:16:17,800 You left Arnau to be with this junkie, is that right? 277 00:16:17,880 --> 00:16:20,160 Mom, stop. He's not a junkie at all. 278 00:16:20,240 --> 00:16:22,440 His dad is a psychiatrist, okay? 279 00:16:22,520 --> 00:16:24,200 We're fine, I think he's a good guy. 280 00:16:24,280 --> 00:16:26,520 I'll live with him. He has plenty of room. 281 00:16:26,600 --> 00:16:27,840 What are you thinking? 282 00:16:27,920 --> 00:16:30,080 What do you mean you'll live with him? You can't. Where? 283 00:16:30,160 --> 00:16:32,160 He has a place he shares with some of his friends. 284 00:16:32,240 --> 00:16:34,000 Is it a squat house? 285 00:16:34,080 --> 00:16:36,680 Well, it's been occupied for many years, but fuck the bankers, mom. 286 00:16:36,760 --> 00:16:38,760 It's like a cultural centre, like that, 287 00:16:38,840 --> 00:16:41,120 and they do activities and revitalise the neighbourhood. 288 00:16:41,200 --> 00:16:43,160 Are you out of your mind? I won't allow it. 289 00:16:43,240 --> 00:16:45,400 You're not living with squatters full of lice. 290 00:16:45,480 --> 00:16:47,240 Well, mom, what should I do then? 291 00:16:47,320 --> 00:16:50,800 Dad kicked me out of my apartment, I can't sleep on the streets. 292 00:16:50,880 --> 00:16:53,680 -And this house, well, it has showers. -Enough. 293 00:16:53,760 --> 00:16:57,120 [sighs] Don't worry. You can stay in your place. 294 00:16:57,200 --> 00:16:58,320 I'll take care of your father. 295 00:16:59,320 --> 00:17:01,920 But you have to stop seeing this degenerate pot smoker. 296 00:17:02,000 --> 00:17:02,840 Is that clear? 297 00:17:05,520 --> 00:17:06,360 Hm? 298 00:17:18,480 --> 00:17:21,520 Hey, Octavi. How was the walk? 299 00:17:21,599 --> 00:17:24,640 Fine. Only highly motivated students came. 300 00:17:24,720 --> 00:17:26,440 Well, that's great. Better for you. 301 00:17:27,280 --> 00:17:28,560 This is water. 302 00:17:28,640 --> 00:17:30,079 -I didn't say anything. -Mm. 303 00:17:30,920 --> 00:17:32,280 And also taking pills. 304 00:17:32,839 --> 00:17:35,480 María, I don't want any trouble between you and Sílvia. 305 00:17:36,040 --> 00:17:39,640 I'm quiet, I write my articles, I correct my exams, and I leave. 306 00:17:39,720 --> 00:17:40,840 I don't bother anyone. 307 00:17:41,400 --> 00:17:42,760 Where the fuck are you going? 308 00:17:43,800 --> 00:17:45,400 Where do you think I'm going? 309 00:18:05,320 --> 00:18:08,400 [objects clattering] 310 00:18:10,040 --> 00:18:14,760 [keyboard clacking] 311 00:18:19,760 --> 00:18:20,880 Hello, Sílvia. 312 00:18:24,040 --> 00:18:25,040 Hello. 313 00:18:26,800 --> 00:18:29,640 All of this, really, it's very sad for me. 314 00:18:29,720 --> 00:18:30,600 For me as well. 315 00:18:31,640 --> 00:18:33,120 You leaving like this… 316 00:18:37,120 --> 00:18:39,480 taking things that are not yours. 317 00:18:41,840 --> 00:18:43,120 That's mine. 318 00:18:43,760 --> 00:18:44,640 You are so crazy. 319 00:18:44,720 --> 00:18:46,880 Yeah, sure, but you borrowed it from me. 320 00:18:46,960 --> 00:18:48,640 You're completely crazy. 321 00:18:48,720 --> 00:18:50,440 Well, you don't know what crazy is. 322 00:18:51,160 --> 00:18:55,120 Look, my pen from Marcelino Cold Cuts. 323 00:18:55,840 --> 00:18:57,880 -If you want one like this… -[pen clicking] 324 00:18:58,560 --> 00:19:01,480 …fuck the man at the deli counter yourself. 325 00:19:21,680 --> 00:19:23,520 [doorbell rings] 326 00:19:28,040 --> 00:19:29,280 [sighs] 327 00:19:31,920 --> 00:19:33,040 [door clicks] 328 00:19:34,240 --> 00:19:35,960 -Hey. -Hi, Pol. 329 00:19:39,000 --> 00:19:40,040 [door closes] 330 00:19:49,080 --> 00:19:51,000 I'd never seen Etienne like that before. 331 00:19:52,600 --> 00:19:53,840 He looked crazy. 332 00:19:53,920 --> 00:19:57,080 [dramatic music playing] 333 00:19:57,160 --> 00:19:58,200 [Amy] What happened? 334 00:20:09,880 --> 00:20:14,800 I mean, in order to be a delivery man, you don't need much experience, right? 335 00:20:16,480 --> 00:20:18,120 No, I-I don't have a van, 336 00:20:18,200 --> 00:20:22,400 but if you need me to, I can rent one and I'll pay for it with what I earn. 337 00:20:23,200 --> 00:20:24,040 Hello? 338 00:20:24,760 --> 00:20:25,600 Hello? 339 00:20:27,400 --> 00:20:29,120 Stupid motherfucker. 340 00:20:29,200 --> 00:20:30,960 [doorbell ringing] 341 00:20:32,520 --> 00:20:33,480 [groans] 342 00:20:35,800 --> 00:20:37,040 Ay-ay-ay. 343 00:20:39,120 --> 00:20:40,800 -[sighs] -Hi, Alfonso. 344 00:20:41,440 --> 00:20:44,120 Hello, Rai. Pol is not here, I'm sorry. 345 00:20:44,200 --> 00:20:46,160 -I-I'll tell him you came. -Can I come in? 346 00:20:47,240 --> 00:20:48,680 Well, of course. 347 00:20:50,840 --> 00:20:52,600 -[door closes] -But I'm telling you 348 00:20:52,680 --> 00:20:54,280 Pol is at the university. 349 00:20:54,360 --> 00:20:57,000 -Didn't you see him there? -So, can you give me a drink? 350 00:20:57,960 --> 00:20:59,560 What? I-I don't get it. 351 00:21:00,160 --> 00:21:03,320 How about this, if you give me a beer, I'll toast to your salvation. 352 00:21:07,760 --> 00:21:09,440 Isn't the Tax Office after you? 353 00:21:10,560 --> 00:21:11,480 Pol told me. 354 00:21:13,800 --> 00:21:15,560 And I have a job for you. 355 00:21:19,760 --> 00:21:21,720 [male AA advisor] Because let's not fool ourselves, 356 00:21:21,800 --> 00:21:24,960 the difference between an alcoholic who's in prison 357 00:21:25,040 --> 00:21:26,800 for drunk driving and me… 358 00:21:27,960 --> 00:21:29,840 is just that I wasn't caught. 359 00:21:31,080 --> 00:21:36,240 Yes, even if it sounds strange, deep down, I can say I was lucky. 360 00:21:38,680 --> 00:21:41,800 I drove my car every day, unable to see anything. 361 00:21:41,880 --> 00:21:43,640 I'd crash into every single curb. 362 00:21:43,720 --> 00:21:47,160 -I don't know how I made it to work. -How long have you been sober for? 363 00:21:47,240 --> 00:21:49,680 [inhales] For three years today. 364 00:21:49,760 --> 00:21:53,320 [people applauding] 365 00:21:55,720 --> 00:21:57,160 I truly envy you, girl. 366 00:21:57,240 --> 00:22:00,680 For me, it's what? Two months and three weeks. 367 00:22:00,760 --> 00:22:02,000 And how do you feel, María? 368 00:22:03,640 --> 00:22:04,480 Well… 369 00:22:05,800 --> 00:22:07,680 we come here to tell the truth, right? 370 00:22:08,480 --> 00:22:11,080 Otherwise, what would be the point of coming to sit in a circle 371 00:22:11,160 --> 00:22:13,840 to celebrate the sobriety of the world? 372 00:22:13,920 --> 00:22:14,920 I won't lie to you, 373 00:22:15,000 --> 00:22:18,480 it would be such a relief if I could drink four whiskies. [chuckles] 374 00:22:18,560 --> 00:22:19,400 Yeah. 375 00:22:21,880 --> 00:22:24,000 Luckily, I have my family's support. 376 00:22:24,080 --> 00:22:25,920 -[male AA advisor] That's good. -Yeah. 377 00:22:26,760 --> 00:22:30,040 The other day, my daughter had a Spanish omelette waiting for me at home. 378 00:22:30,560 --> 00:22:32,280 And at work, they're helping me, too. 379 00:22:33,640 --> 00:22:35,440 I'm very lucky, to be honest. 380 00:22:35,520 --> 00:22:39,800 [dramatic music playing] 381 00:22:40,520 --> 00:22:41,920 [Glòria] Chess? [chuckles] 382 00:22:42,000 --> 00:22:45,640 [Alfonso] Yeah, honey, I-I feel like taking, uh, a course. 383 00:22:45,720 --> 00:22:48,040 Maybe I'll learn the Scholar's mate. 384 00:22:49,680 --> 00:22:52,080 I didn't know, but here in the community centre, 385 00:22:52,160 --> 00:22:53,560 they have lots of things. 386 00:22:53,640 --> 00:22:55,440 And I spend too much time at home. 387 00:22:56,040 --> 00:22:57,840 -[door slams] -Oh, Pol. 388 00:22:58,960 --> 00:23:01,960 Hm, he doesn't say hi or anything? Hm. 389 00:23:20,480 --> 00:23:22,640 [footsteps approaching] 390 00:23:23,880 --> 00:23:25,800 Thank you for helping me, son. 391 00:23:26,360 --> 00:23:31,320 Rai is quite strange, but, hey, at least I'll get out of the hole. 392 00:23:31,400 --> 00:23:32,320 What do you mean? 393 00:23:32,400 --> 00:23:35,320 Your friend, he just came over to offer me a job. 394 00:23:36,560 --> 00:23:41,040 The Mexican left to go home for a while, and Rai's offered the job to me. 395 00:23:41,120 --> 00:23:43,240 Fucking hell, I told him about the fine, but not about… 396 00:23:43,320 --> 00:23:47,360 Hey, calm down. Just tell me, can Rai be trusted or not? 397 00:23:47,440 --> 00:23:49,280 Is he actually gonna pay me? 398 00:23:49,360 --> 00:23:50,920 Hey, wait, where are you going? 399 00:23:51,000 --> 00:23:53,240 Don't you dare mess this up now. 400 00:24:05,360 --> 00:24:07,440 Thanks to Rai, I'll keep living in this apartment. 401 00:24:07,520 --> 00:24:08,400 Mm, yeah. 402 00:24:08,480 --> 00:24:09,960 Don't tell me you're paying for it? 403 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 -Come on, no. [laughs] -[Oti] No, dude, no. 404 00:24:11,840 --> 00:24:14,120 He pretended to be my hippie boyfriend in front of my mom. 405 00:24:14,200 --> 00:24:16,040 If she looked at me, she'd know I'm not a squatter. 406 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 Not with this face. 407 00:24:17,200 --> 00:24:19,680 Well, she bought it. My mom's an idiot. 408 00:24:19,760 --> 00:24:21,640 Girl, don't say that about your mom. 409 00:24:21,720 --> 00:24:23,960 -[knocking on door] -Oh, that must be Pol. 410 00:24:24,040 --> 00:24:25,200 I don't think so. 411 00:24:26,760 --> 00:24:27,640 Etienne left him. 412 00:24:28,600 --> 00:24:30,160 -Shit, you're serious? -[door opens] 413 00:24:30,240 --> 00:24:32,040 -[Biel] Mm. -Hi. 414 00:24:32,760 --> 00:24:35,280 What's your problem? You want to save my dad? 415 00:24:35,360 --> 00:24:36,960 I'm so sick of you laughing at poor people! 416 00:24:37,040 --> 00:24:38,520 It's not like I gave your dad money. 417 00:24:38,600 --> 00:24:40,400 Calm down, man. I just gave him a job, that's all. 418 00:24:40,480 --> 00:24:42,640 -It's not a big deal. -To do what? Draw your fucking bath? 419 00:24:42,720 --> 00:24:43,840 -[Oti] Pol. -Hey, shut up. 420 00:24:43,920 --> 00:24:46,360 Will you make him mow your fucking lawn and clean up all your shit? 421 00:24:46,440 --> 00:24:48,000 I sure hope you're pay gonna pay him well, 422 00:24:48,080 --> 00:24:50,800 or you're gonna remember me for the rest of your whole fucking life, boy. 423 00:24:53,920 --> 00:24:56,760 [door opens, closes] 424 00:25:06,400 --> 00:25:08,840 Oh, nice. You're here. Shall we go up or just hang out together? 425 00:25:08,920 --> 00:25:10,120 -No, I'm leaving. -Hey. 426 00:25:10,200 --> 00:25:12,200 -Let me through. Let me through. Shit. -What's up? 427 00:25:12,280 --> 00:25:14,480 -Can you calm down? -It's impossible for me to calm down. 428 00:25:14,560 --> 00:25:16,520 Easy, let's go wherever you want, and let's talk… 429 00:25:16,600 --> 00:25:17,760 What are you, an expert in life? 430 00:25:17,840 --> 00:25:19,840 Why, because you're older and more mature than me? 431 00:25:19,920 --> 00:25:22,400 -I won't waste a single second with you. -Hey. Hey! 432 00:25:22,480 --> 00:25:24,120 -[grunts] -You're an asshole. 433 00:25:24,200 --> 00:25:26,200 -Do you treat everybody like that? -Let me go. 434 00:25:26,280 --> 00:25:29,120 What, you'll go from being nice to behaving like an asshole, is that right? 435 00:25:51,440 --> 00:25:53,080 Don't leave me, Axel. Please don't. 436 00:25:54,400 --> 00:25:55,280 What happened? 437 00:25:58,880 --> 00:25:59,800 [shudders] 438 00:26:00,880 --> 00:26:03,360 My life would have been better if I was a drug dealer, you know? 439 00:26:06,080 --> 00:26:08,080 [dramatic music playing] 440 00:26:19,960 --> 00:26:20,800 [grunts] 441 00:26:21,840 --> 00:26:24,640 [box clatters, thuds] 442 00:26:26,120 --> 00:26:26,960 Pol? 443 00:26:47,320 --> 00:26:49,840 -[woman] Hey, what are you doing? -I'll go, I-I know him. 444 00:26:51,920 --> 00:26:54,640 Stop. Don't do this to me, please. 445 00:26:55,760 --> 00:26:57,360 Pol, goddamn it. 446 00:26:57,440 --> 00:26:59,240 You can't do this to me. Don't do this. 447 00:26:59,320 --> 00:27:02,280 [objects clattering, crashing] 448 00:27:14,520 --> 00:27:17,480 Man, I can't go back, okay? I can't change it. 449 00:27:17,560 --> 00:27:19,480 The exact same thing happened to me. 450 00:27:19,560 --> 00:27:20,400 Don't… 451 00:27:24,520 --> 00:27:25,800 -Pol. -[bottle thuds] 452 00:27:43,440 --> 00:27:45,040 [doorbell rings] 453 00:27:47,840 --> 00:27:50,000 [footsteps approaching] 454 00:27:58,120 --> 00:28:00,800 It's about time. I've been waiting for half an hour. 455 00:28:01,520 --> 00:28:03,760 -I apologise. -Go on, come in. 456 00:28:07,880 --> 00:28:10,560 [dog barking at distance] 457 00:28:10,640 --> 00:28:12,960 This is the package. It's very heavy. 458 00:28:14,200 --> 00:28:15,840 Where do you have the truck parked? 459 00:28:15,920 --> 00:28:19,440 Ma'am, I came by subway and the bus. 460 00:28:20,320 --> 00:28:22,320 So how are you gonna take this to the auction house? 461 00:28:23,200 --> 00:28:26,440 But Rai, h-he didn't really say anything to me about a truck. 462 00:28:27,200 --> 00:28:29,640 Rai? Sorry, who the hell are you? 463 00:28:30,280 --> 00:28:32,560 Alfonso Rubio Escobar. 464 00:28:32,640 --> 00:28:37,240 It was Rai who told me to come here about the open position left by the Mexican. 465 00:28:38,800 --> 00:28:40,120 You've got be kidding me. 466 00:28:41,360 --> 00:28:43,320 Don't tell me you don't know anything. 467 00:28:44,600 --> 00:28:49,320 Well, your son said to speak to you so we could work out the contract. 468 00:28:49,400 --> 00:28:50,920 The contract? 469 00:28:52,400 --> 00:28:55,760 Oh, so, you're gonna pay me under the table? 470 00:28:55,840 --> 00:28:56,800 How can I trust you? 471 00:28:59,280 --> 00:29:00,560 Let me get this straight. 472 00:29:01,320 --> 00:29:03,560 At your age, you think you can take care 473 00:29:03,640 --> 00:29:05,760 of seven bedrooms, three rooms, and a garden? 474 00:29:07,320 --> 00:29:08,560 It's not that easy. 475 00:29:08,640 --> 00:29:12,120 The person who did, he was 30 and was full of energy. 476 00:29:12,200 --> 00:29:15,480 I won't let you down. Don't worry, ma'am. 477 00:29:19,520 --> 00:29:21,840 Well, this is going to be your first task. 478 00:29:21,920 --> 00:29:23,840 Tomorrow, remind me to kill my son. 479 00:29:25,640 --> 00:29:26,920 [doorbell rings] 480 00:29:29,480 --> 00:29:31,720 -Hi, Amy. -Hi, Arnau. 481 00:29:31,800 --> 00:29:33,040 Um, what are you doing here? 482 00:29:33,120 --> 00:29:35,080 -[door closes] -Nothing, Oti and I broke up. 483 00:29:35,720 --> 00:29:37,640 -So? -Well, she knows I have no place 484 00:29:37,720 --> 00:29:39,600 to go right now and told me that the frog moved out. 485 00:29:39,680 --> 00:29:41,880 -Uh… -Wow. It's really big. 486 00:29:41,960 --> 00:29:42,880 So great. 487 00:29:43,440 --> 00:29:44,920 -I'm staying. -Arnau? 488 00:29:45,000 --> 00:29:48,640 What's up, Biel? This is madhouse, right? Everyone leaves. 489 00:29:48,720 --> 00:29:50,600 Let's see how long we can resist, huh? [chuckles] 490 00:29:50,680 --> 00:29:51,960 R-Resist? 491 00:29:52,040 --> 00:29:54,960 Mm-hm, if you agree, I'm keeping the frog's room. 492 00:29:55,040 --> 00:29:57,040 -Didn't Oti say anything to you? -[both] No. 493 00:29:57,120 --> 00:29:59,400 No, but I don't want anything to do with your problems, okay? 494 00:29:59,480 --> 00:30:00,800 -No, me neither. -Don't worry. 495 00:30:00,880 --> 00:30:02,440 -I'll call Oti, okay? -[Biel] Mm-hm. 496 00:30:02,520 --> 00:30:04,480 Oh, my God, a man around the house. 497 00:30:05,720 --> 00:30:07,560 -[line ringing] -You mean two, right? 498 00:30:07,640 --> 00:30:10,160 -I'm also a man. -Mm, right. 499 00:30:10,240 --> 00:30:12,920 -[line continues ringing] -Wha-- I… 500 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 [classical music playing] 501 00:30:19,800 --> 00:30:22,400 [footsteps approaching] 502 00:30:30,360 --> 00:30:31,680 Did you start that today? 503 00:30:33,320 --> 00:30:37,080 Hm, it's good for me to keep my hands busy, so I don't strangle you. 504 00:30:37,160 --> 00:30:38,840 Oh, mom, you exaggerator. 505 00:30:39,720 --> 00:30:42,680 Henry leaves and you send me a weak, sickly old man? 506 00:30:42,760 --> 00:30:44,320 [grunts] Shit, this is new. 507 00:30:44,400 --> 00:30:47,640 [scoffs] Buy yourself another one. Or send that old man to buy you one. 508 00:30:47,720 --> 00:30:49,760 What do you want, a 20-year-old man instead? 509 00:30:49,840 --> 00:30:51,320 -You're an idiot. -All right. 510 00:30:53,680 --> 00:30:55,680 He's Pol's father, we can trust him, mom. 511 00:30:58,280 --> 00:30:59,920 What bothers me is that you didn't tell me. 512 00:31:00,000 --> 00:31:02,720 Because I-I have this childish thing about surprises. 513 00:31:02,800 --> 00:31:03,640 Yeah. 514 00:31:09,440 --> 00:31:11,800 Cosmo's death didn't affect me at all. 515 00:31:14,720 --> 00:31:17,600 Technically, it's not mandatory to love dogs. 516 00:31:17,680 --> 00:31:18,640 Or even people. 517 00:31:19,920 --> 00:31:21,600 You feel what you feel, Rai. 518 00:31:21,680 --> 00:31:23,360 You know that better than I do. 519 00:31:26,600 --> 00:31:27,440 [Rai] Mm. 520 00:31:28,280 --> 00:31:29,400 When is Minerva coming back? 521 00:31:33,240 --> 00:31:35,000 [Rai sighs] 522 00:31:35,640 --> 00:31:36,480 Yes. 523 00:31:37,800 --> 00:31:39,680 Hey, don't yell at me, okay? 524 00:31:39,760 --> 00:31:41,520 Even if you are my sponsor. 525 00:31:43,080 --> 00:31:48,240 No, I said that I opened a bottle of whiskey, okay? 526 00:31:48,320 --> 00:31:49,640 And I sniffed it. 527 00:31:49,720 --> 00:31:50,840 Well, what's wrong? 528 00:31:50,920 --> 00:31:53,720 Is it forbidden to smell whiskey in Alcoholics Anonymous? 529 00:31:54,840 --> 00:31:58,040 Okay, I'll take another tranquiliser. Jesus. 530 00:31:58,560 --> 00:32:02,520 If the psychiatrist won't up the dose, I will, fuck it. 531 00:32:02,600 --> 00:32:04,840 That's it. Okay, thank you. 532 00:32:06,240 --> 00:32:07,120 Shit. 533 00:32:13,080 --> 00:32:14,200 [sighs] 534 00:32:15,240 --> 00:32:17,040 [doorbell rings] 535 00:32:26,760 --> 00:32:28,960 Are you going to tell me which cult you've joined? 536 00:32:34,760 --> 00:32:38,760 I'm curious, was the dick you drew on the exam a self-portrait? 537 00:32:41,920 --> 00:32:42,760 Mm. 538 00:32:44,840 --> 00:32:47,400 Look, I don't know what the fuck is wrong with you, 539 00:32:47,480 --> 00:32:51,800 but it clearly has nothing to do with my intention to piss off the dean. 540 00:33:10,080 --> 00:33:11,320 [door closes] 541 00:33:17,680 --> 00:33:19,160 I didn't drink. 542 00:33:19,240 --> 00:33:21,400 -You believe me? -Sure. 543 00:33:22,960 --> 00:33:23,880 Hm. 544 00:33:26,720 --> 00:33:28,320 I quit alcohol. 545 00:33:29,560 --> 00:33:31,320 I still have the "-ism" suffix. 546 00:33:31,400 --> 00:33:33,000 I'm still sick. 547 00:33:35,200 --> 00:33:37,480 All day, I felt like I was completely wasted. 548 00:33:38,560 --> 00:33:40,120 I don't even know why I'm here. 549 00:33:41,400 --> 00:33:43,560 To negotiate the debate league. 550 00:33:45,160 --> 00:33:46,840 I really don't feel like debating. 551 00:33:46,920 --> 00:33:50,440 The ten commandments of philosophy can be summed up in one: 552 00:33:50,520 --> 00:33:51,480 Don't be boring. 553 00:33:51,560 --> 00:33:53,440 But what do we philosophers do? 554 00:33:54,040 --> 00:33:54,880 Bore you. 555 00:33:55,680 --> 00:33:57,600 The debate league is boring. 556 00:33:57,680 --> 00:34:00,800 We need to propose a motivating debate. 557 00:34:04,760 --> 00:34:06,240 The Symposium. 558 00:34:08,320 --> 00:34:10,960 We could recreate Plato's Symposium. 559 00:34:15,440 --> 00:34:17,600 Do you like that, man with no words? 560 00:34:37,960 --> 00:34:39,040 Do me a favour. 561 00:34:42,760 --> 00:34:43,840 Drink for me. 562 00:34:59,679 --> 00:35:01,239 [sighs] 563 00:35:03,160 --> 00:35:04,400 How does it feel? 564 00:35:10,240 --> 00:35:11,360 Somewhat calming. 565 00:35:13,000 --> 00:35:13,960 [chuckles] 566 00:35:18,840 --> 00:35:20,840 [dramatic music playing] 567 00:35:38,040 --> 00:35:38,880 [Alfonso] Pol! 568 00:35:41,160 --> 00:35:43,320 [Alfonso chuckles] 569 00:35:45,640 --> 00:35:48,720 Hey, did Rai say anything to you? 570 00:35:50,520 --> 00:35:52,520 -You're gonna get paid. -Good! 571 00:35:54,200 --> 00:35:56,360 That's the mansion of the weirdos. 572 00:35:59,280 --> 00:36:01,440 Hey, what's with the long face? 573 00:36:02,080 --> 00:36:03,560 I'm tired today. 574 00:36:03,640 --> 00:36:05,640 Well, we have a visitor. 575 00:36:05,720 --> 00:36:07,960 Right now? Come on. 576 00:36:09,040 --> 00:36:11,560 Glòria invited an ex teacher. 577 00:36:11,640 --> 00:36:12,480 Who's that? 578 00:36:13,080 --> 00:36:14,760 The one who taught literature. 579 00:36:17,000 --> 00:36:17,840 Come on. 580 00:36:24,560 --> 00:36:26,800 Do you remember the stuffing for the… 581 00:36:26,880 --> 00:36:28,240 -The cannelloni. -The Cannelloni. 582 00:36:28,320 --> 00:36:29,440 [Glòria] Oh, yeah. [laughs] 583 00:36:29,520 --> 00:36:31,320 -[Glòria] Hello. -Well, Pol Rubio. 584 00:36:31,400 --> 00:36:32,240 -[Alfonso] Here. -Oh. 585 00:36:32,320 --> 00:36:34,080 -[Pol] How are you? -[Millán] Fine. 586 00:36:34,840 --> 00:36:36,440 -Haven't changed much, right? -No, no. 587 00:36:36,520 --> 00:36:38,320 -You look the same. -Are you staying for supper? 588 00:36:38,400 --> 00:36:39,960 Yes, yes. It's so nice to have you here. 589 00:36:40,040 --> 00:36:41,280 -Yes. -Can you put those there? 590 00:36:41,360 --> 00:36:43,120 -I like to see Glòria every now and then. -Yeah. 591 00:36:43,200 --> 00:36:45,160 Listen, I was watching that tourist apartment… 592 00:36:45,240 --> 00:36:46,680 -[Alfonso] Right here? -That's good. 593 00:36:47,560 --> 00:36:50,200 -Crazy, right? -[people chattering] 594 00:36:50,280 --> 00:36:53,560 Yes, yes. Luckily we sleep on the other side. 595 00:36:53,640 --> 00:36:57,160 [people continue chattering] 596 00:36:57,240 --> 00:36:58,400 How are you, Millán? 597 00:36:59,800 --> 00:37:01,400 Well, I feel fine today. 598 00:37:02,480 --> 00:37:04,080 It's been a good few days, I think. 599 00:37:05,000 --> 00:37:07,840 Sometimes, I get distracted and other people need to tell me. 600 00:37:09,120 --> 00:37:11,440 But there are some things I can remember perfectly. 601 00:37:12,160 --> 00:37:15,920 Like the sentence I wrote on the blackboard the first day. 602 00:37:16,000 --> 00:37:19,840 -[chuckles] Show no mercy. -Uh-huh. 603 00:37:19,920 --> 00:37:23,120 Every time I had new students, I started my class like that: 604 00:37:23,720 --> 00:37:25,080 "Show no mercy." 605 00:37:25,760 --> 00:37:27,400 Which is an imperative, hm? 606 00:37:29,080 --> 00:37:31,080 Now, how do we change it to save lives? 607 00:37:31,680 --> 00:37:32,960 Only with a comma. 608 00:37:33,040 --> 00:37:33,880 [Pol chuckles] 609 00:37:34,760 --> 00:37:38,400 No, comma, show mercy. 610 00:37:46,840 --> 00:37:48,040 You look sad, hm? 611 00:37:55,040 --> 00:37:57,400 Yesterday, I got tested for HIV, and I tested positive. 612 00:38:00,360 --> 00:38:01,360 I'm terrified. 613 00:38:03,160 --> 00:38:04,960 I don't dare talk about it with anyone. 614 00:38:06,040 --> 00:38:08,000 Millán, please don't tell them. No one, please. 615 00:38:08,960 --> 00:38:09,800 Don't worry. 616 00:38:11,120 --> 00:38:13,080 Maybe tomorrow, I won't even remember. 617 00:38:13,160 --> 00:38:15,160 [Pol laughs] 618 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 So, what did the doctor say? 619 00:38:24,640 --> 00:38:27,400 He said that everything's fine, I should calm down. 620 00:38:27,480 --> 00:38:30,240 And-and that I'm gonna have to take a bunch of pills for the rest of my life. 621 00:38:30,320 --> 00:38:31,160 Then take them. 622 00:38:32,120 --> 00:38:35,000 Look, if I didn't take my pills every day, 623 00:38:35,080 --> 00:38:36,760 I wouldn't remember all the times I fucked. 624 00:38:36,840 --> 00:38:38,320 [Pol chuckles] 625 00:38:38,400 --> 00:38:40,640 The year 1989, in Berlin, 626 00:38:40,720 --> 00:38:43,400 a stunning 30-year-old blonde bombshell. 627 00:38:43,480 --> 00:38:45,400 I mean, I couldn't believe it, hm? 628 00:38:46,200 --> 00:38:48,800 Twelve hours, locked in a hotel room with her, 629 00:38:48,880 --> 00:38:51,800 -banging and banging, hm? -[laughing] 630 00:38:51,880 --> 00:38:55,000 And her husband was going crazy, looking for us all around the hotel. 631 00:38:59,600 --> 00:39:02,440 Following night, the wall came down. 632 00:39:03,440 --> 00:39:04,280 [Pol] Mm. 633 00:39:10,120 --> 00:39:12,600 We have to take care of ourselves, Pol Rubio. 634 00:39:12,680 --> 00:39:14,680 [soft music playing] 635 00:39:16,200 --> 00:39:18,280 I'm really happy to see you, Millán. 636 00:39:22,800 --> 00:39:26,000 [sniffling] 637 00:39:33,520 --> 00:39:36,120 [soft music continues playing]