1
00:00:06,440 --> 00:00:08,720
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:11,800 --> 00:00:13,760
AN ORIGINAL MOVISTAR+ SERIES
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,320
[opening theme music]
4
00:00:51,040 --> 00:00:54,440
O FORTUNE, LIKE THE MOON
5
00:01:14,960 --> 00:01:15,960
I'll never be cured?
6
00:01:16,760 --> 00:01:18,760
There's no cure.
But you can live with HIV.
7
00:01:18,840 --> 00:01:20,480
-But some people die.
-Listen to me…
8
00:01:20,560 --> 00:01:22,000
No, I want you to tell me
how long I'll last
9
00:01:22,080 --> 00:01:23,320
-if I have those pills.
-Can I talk?
10
00:01:24,320 --> 00:01:26,560
You won't die of HIV
if you take care of yourself.
11
00:01:26,640 --> 00:01:29,240
Don't worry, you'll start treatment soon.
12
00:01:29,320 --> 00:01:31,400
[shuddering]
13
00:01:32,200 --> 00:01:34,440
Why in the world do I have
this disease inside me?
14
00:01:35,400 --> 00:01:38,200
I always fuck with a condom,
it was just three-three or four times,
15
00:01:38,280 --> 00:01:40,360
and I-I don't even remember.
16
00:01:40,440 --> 00:01:42,720
-It's my bad luck to get AIDS because…
-You don't have AIDS.
17
00:01:42,800 --> 00:01:43,960
I don't? What then?
18
00:01:44,040 --> 00:01:45,360
-What then?
-HIV.
19
00:01:45,440 --> 00:01:48,200
You say HIV because it's fancier,
but it's AIDS, let's not kid ourselves.
20
00:01:48,280 --> 00:01:49,640
Don't talk like that.
21
00:01:50,560 --> 00:01:52,160
I understand you're upset, okay?
22
00:01:52,240 --> 00:01:55,400
That's why we're here.
We inform you and we assist you.
23
00:01:55,480 --> 00:01:57,080
-[scoffs]
-You will develop AIDS
24
00:01:57,160 --> 00:01:58,680
if you don't take the medication.
25
00:02:00,480 --> 00:02:02,440
And how long do I have to take
the medication for?
26
00:02:02,520 --> 00:02:03,680
Every day.
27
00:02:04,240 --> 00:02:05,200
Forever.
28
00:02:07,560 --> 00:02:08,520
What should I do?
29
00:02:12,120 --> 00:02:12,960
What now?
30
00:02:15,479 --> 00:02:17,480
[indistinct chattering]
31
00:02:32,360 --> 00:02:33,600
I tested negative.
32
00:02:34,680 --> 00:02:37,280
-Oh, you already have the results?
-Yes. I'm okay.
33
00:02:37,800 --> 00:02:39,520
The clinic let me go first
34
00:02:39,600 --> 00:02:42,240
because they saw how I looked
after not getting any sleep last night.
35
00:02:42,320 --> 00:02:43,440
That makes two of us.
36
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
[sighs]
37
00:02:45,880 --> 00:02:47,760
You know, I could have caught it from you.
38
00:02:48,840 --> 00:02:50,280
Lucky, we fucked with a condom.
39
00:02:51,120 --> 00:02:53,400
-Etienne, I always use condoms, okay?
-"Always?"
40
00:02:53,480 --> 00:02:56,320
-What do you mean "always"? Shit.
-Hey, man, and you're so perfect or what?
41
00:02:56,400 --> 00:02:57,800
Etienne, fuck off.
42
00:02:58,400 --> 00:02:59,240
Okay, fine.
43
00:03:00,840 --> 00:03:02,600
-[sighs]
-How are you feeling?
44
00:03:04,000 --> 00:03:05,880
Fine. I'm doing fine. I feel all right.
45
00:03:10,400 --> 00:03:13,600
Please don't tell anyone, okay?
I don't want anyone to know about this.
46
00:03:13,680 --> 00:03:15,440
-Yeah, okay.
-Okay.
47
00:03:16,240 --> 00:03:18,240
Did they say when you start
your medication?
48
00:03:19,440 --> 00:03:22,080
Soon, I think. I don't know.
They said that they'd call.
49
00:03:22,840 --> 00:03:26,120
I don't know
what the doctor said, honestly. [sighs]
50
00:03:27,080 --> 00:03:28,400
Don't you have an exam today?
51
00:03:29,840 --> 00:03:31,600
I can't take an exam right now, man.
52
00:03:32,600 --> 00:03:35,720
Pol, you have to go.
It's important for you to be there.
53
00:03:40,280 --> 00:03:44,520
-[bell tolling]
-[indistinct chattering]
54
00:03:45,520 --> 00:03:46,720
[Octavi] Let's stop here.
55
00:03:49,200 --> 00:03:50,960
[Biel] Octavi is great, right?
56
00:03:51,040 --> 00:03:52,800
His classes are interesting,
and I'm so hooked
57
00:03:52,880 --> 00:03:54,320
on his newspaper articles.
58
00:03:54,400 --> 00:03:55,600
And I actually think he likes me.
59
00:03:55,680 --> 00:03:57,960
This is a famous intersection
in the Jewish quarter.
60
00:03:58,040 --> 00:03:59,640
There are many Jewish vestiges,
61
00:03:59,720 --> 00:04:01,280
but they are not easy to spot.
62
00:04:01,360 --> 00:04:02,600
Anyone know any?
63
00:04:02,680 --> 00:04:04,640
Well, I heard that there was a stone
that is mounted
64
00:04:04,720 --> 00:04:06,040
on the doorway somewhere, right?
65
00:04:06,120 --> 00:04:07,120
-Very good.
-[chuckles]
66
00:04:07,200 --> 00:04:09,240
They did it to hang a parchment
with verses.
67
00:04:09,840 --> 00:04:10,880
We'll see some of them.
68
00:04:11,400 --> 00:04:15,160
The Talmudic laws said the Jewish people
cannot be subject to Mazel.
69
00:04:15,840 --> 00:04:17,640
Does anyone know what Mazel is?
70
00:04:17,720 --> 00:04:21,279
It translates
to "a small drip from above."
71
00:04:21,360 --> 00:04:25,959
That's it. A small drip from above.
A drip we can't control.
72
00:04:26,040 --> 00:04:28,080
So, not being subject to Mazel
73
00:04:28,160 --> 00:04:31,640
means that we are free to change
our destiny with our actions.
74
00:04:33,160 --> 00:04:35,680
"Character is our destiny,"
said Heraclitus.
75
00:04:35,760 --> 00:04:38,760
In contrast, let's remember the poems
of the Goliard monks:
76
00:04:39,280 --> 00:04:41,840
"O fortuna velut Luna, statu variabilis."
77
00:04:41,920 --> 00:04:43,760
"Fortune is changeable, like the moon."
78
00:04:44,600 --> 00:04:47,760
In this case, we're all subject
to the fate of phenomena we can't control.
79
00:04:49,280 --> 00:04:50,960
And my question is:
80
00:04:51,040 --> 00:04:54,040
How do we react before the whims of fate,
how do we face them?
81
00:04:54,120 --> 00:04:55,720
With resignation.
82
00:04:56,320 --> 00:04:57,760
That's one possibility.
83
00:04:58,400 --> 00:05:01,320
And the other, we assume a pigeon
might shit on us…
84
00:05:01,400 --> 00:05:02,720
[all chuckling]
85
00:05:02,800 --> 00:05:05,440
…and hold on to what really depends on
us.
86
00:05:06,200 --> 00:05:08,320
Well, even if things are not going well,
87
00:05:08,400 --> 00:05:10,280
you can always learn something
from adversity.
88
00:05:10,360 --> 00:05:12,480
Very good, and here you have
the big question:
89
00:05:13,040 --> 00:05:15,120
Is it lucky to have bad luck?
90
00:05:15,200 --> 00:05:18,600
[dramatic music playing]
91
00:05:44,280 --> 00:05:45,120
I said no.
92
00:05:45,200 --> 00:05:47,720
Yes, they need to be painted.
93
00:05:47,800 --> 00:05:51,240
The medallions are well-preserved.
I would not paint them.
94
00:05:51,320 --> 00:05:53,960
-I recommend that you keep--
-No, stop with the recommendations.
95
00:05:54,040 --> 00:05:56,960
Your dad said the medallions
needed to be retouched.
96
00:05:57,040 --> 00:06:01,240
Let me remind you that it was included
in the quote you sent to the board.
97
00:06:01,320 --> 00:06:03,720
I want the inscriptions
to look shiny and new.
98
00:06:03,800 --> 00:06:05,720
Especially the university's motto:
99
00:06:06,600 --> 00:06:08,920
"Libertas…" uh…
100
00:06:10,080 --> 00:06:11,320
-"Perfundet…"
-"…perf…"
101
00:06:11,400 --> 00:06:14,680
-"Libertas perfundet omnia…"
-"Luce."
102
00:06:14,760 --> 00:06:16,480
…luce." Mm.
103
00:06:16,560 --> 00:06:18,760
"Libertas perfundet omnia luce,"
which means,
104
00:06:18,840 --> 00:06:20,880
"Freedom fills everything with light."
105
00:06:22,080 --> 00:06:24,920
Axel, when will you be finished here?
106
00:06:25,680 --> 00:06:27,040
I finish when it's done.
107
00:06:30,280 --> 00:06:32,600
He needs a short leash,
but he's actually great.
108
00:06:36,640 --> 00:06:37,680
[Oti] I prefer role games.
109
00:06:38,280 --> 00:06:39,520
-[Rai] Really?
-[Oti] Mm-hm.
110
00:06:40,040 --> 00:06:42,880
I've always liked building games.
It's my favourite thing.
111
00:06:42,960 --> 00:06:44,680
So, you're a guy who makes
a good impression,
112
00:06:44,760 --> 00:06:46,080
one you introduce to your parents.
113
00:06:46,160 --> 00:06:47,560
Sure. Yeah, yeah, yeah.
114
00:06:47,640 --> 00:06:50,240
-And next month, we'll get married, right?
-[both laugh]
115
00:06:50,320 --> 00:06:52,280
Okay, okay, let me explain, all right?
116
00:06:52,360 --> 00:06:54,520
I need a favour, Rai. Big favour.
117
00:06:54,600 --> 00:06:56,200
-Today, I'm seeing my mom.
-Mm-hm.
118
00:06:57,360 --> 00:06:58,680
What's the favour?
119
00:06:58,760 --> 00:06:59,960
Well, that's it, I…
120
00:07:00,040 --> 00:07:02,920
I need you to pretend you're my boyfriend
in front of my mother.
121
00:07:03,000 --> 00:07:06,360
[both laugh]
122
00:07:06,440 --> 00:07:08,200
[Xavier] Tomorrow we'll talk
about it, okay?
123
00:07:08,280 --> 00:07:09,440
All right, bye-bye.
124
00:07:10,400 --> 00:07:11,520
Hi there.
125
00:07:11,600 --> 00:07:14,120
I've been thinking about ways
of encouraging the students
126
00:07:14,200 --> 00:07:15,680
to sign up for the debate league.
127
00:07:16,200 --> 00:07:18,080
-Leave it alone.
-What?
128
00:07:19,000 --> 00:07:19,880
You can stop.
129
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
Just forget about it.
130
00:07:22,800 --> 00:07:25,640
In the end, another student's running it.
131
00:07:25,720 --> 00:07:27,080
But you asked me.
132
00:07:27,160 --> 00:07:30,000
Kid, I've got nothing to do with it.
It comes from above.
133
00:07:30,080 --> 00:07:32,360
One of your fellow first years
talked to the President,
134
00:07:32,440 --> 00:07:33,960
and he was convinced, it seems.
135
00:07:35,720 --> 00:07:36,640
Sorry, kid.
136
00:07:38,240 --> 00:07:40,360
Oh, well, okay.
137
00:07:41,960 --> 00:07:44,080
-I guess you don't want to know who it is.
-Uh…
138
00:07:45,480 --> 00:07:46,680
-Uh…
-I understand that.
139
00:07:47,520 --> 00:07:49,520
[dramatic music playing]
140
00:07:58,760 --> 00:08:00,560
[female student]
All of this will be in the exam.
141
00:08:00,640 --> 00:08:01,600
Yeah, yeah, yeah, yeah.
142
00:08:01,680 --> 00:08:04,440
-I'm pretty sure this is from last year.
-You have no idea.
143
00:08:04,520 --> 00:08:06,840
Hey, man. Where were you?
144
00:08:06,920 --> 00:08:07,800
Huh?
145
00:08:07,880 --> 00:08:10,880
Yesterday, your dad showed up
and you ran out without saying anything.
146
00:08:10,960 --> 00:08:12,040
Oh. Yeah.
147
00:08:12,120 --> 00:08:14,480
And I wanted to explain better
about Minerva and Cosmo,
148
00:08:14,560 --> 00:08:15,880
-because I think I didn't…
-It's all good.
149
00:08:15,960 --> 00:08:18,600
Minerva's not coming back
and you don't care about your dog.
150
00:08:18,680 --> 00:08:19,720
Seriously, dude?
151
00:08:20,280 --> 00:08:21,720
That's your attitude?
152
00:08:21,800 --> 00:08:24,400
-Sorry, I guess I'm really nervous now.
-No, I can see that.
153
00:08:24,480 --> 00:08:26,600
It's gonna be okay, it's the last exam.
154
00:08:29,880 --> 00:08:30,720
Are you okay?
155
00:08:34,120 --> 00:08:36,560
My dad, he got a huge fine
from the Tax Office.
156
00:08:36,640 --> 00:08:38,840
-No way. Oh, fuck.
-He has to pay seven grand.
157
00:08:38,919 --> 00:08:40,400
He tried to cheat with very dumb tricks,
158
00:08:40,480 --> 00:08:42,159
and now, he's looking for a job
like a kid.
159
00:08:42,240 --> 00:08:44,000
-All because he's an idiot.
-[laughs] Shit.
160
00:08:44,080 --> 00:08:45,760
Now, I'm a huge fan of Alfonso, man.
161
00:08:45,840 --> 00:08:48,039
Why don't you shut up
and buy three more dogs?
162
00:08:48,600 --> 00:08:50,840
[dramatic music playing]
163
00:09:22,720 --> 00:09:24,400
[inhales, exhales]
164
00:10:05,000 --> 00:10:07,920
I've always felt a little sorry
for these poor goldfish.
165
00:10:08,440 --> 00:10:10,760
So… orange.
166
00:10:12,200 --> 00:10:13,120
With no ambition.
167
00:10:14,080 --> 00:10:14,960
Pol Rubio.
168
00:10:16,760 --> 00:10:19,200
-What?
-The rule breaker.
169
00:10:20,320 --> 00:10:23,480
The debate league
depends on the Dean's office,
170
00:10:23,560 --> 00:10:25,640
but you went straight to the President.
171
00:10:25,720 --> 00:10:29,480
You bypassed the dean,
wrongly advised by a professor that…
172
00:10:30,920 --> 00:10:33,440
Look, I shouldn't say this,
but that woman is not okay.
173
00:10:34,120 --> 00:10:37,240
And she spurred you on
to insolently bypass me.
174
00:10:37,320 --> 00:10:38,520
I didn't know about that.
175
00:10:39,240 --> 00:10:41,240
No. No, no, of course not.
176
00:10:41,880 --> 00:10:43,920
You also don't know
that when the course began,
177
00:10:44,000 --> 00:10:45,840
she stepped down from this activity.
178
00:10:46,480 --> 00:10:49,800
But when she heard I was in charge,
she then reconsidered.
179
00:10:50,960 --> 00:10:52,040
And she played dirty.
180
00:10:53,640 --> 00:10:55,240
You're a student of mine.
181
00:10:55,320 --> 00:10:58,200
How long will you be here? Four years?
182
00:10:59,080 --> 00:11:00,160
I don't know.
183
00:11:00,240 --> 00:11:02,160
Those who break the rules
184
00:11:02,760 --> 00:11:04,400
don't last more than two.
185
00:11:21,520 --> 00:11:23,880
[María] What? Are you not talking
to me today?
186
00:11:23,960 --> 00:11:26,800
-Will you apologise for last Saturday?
-No. And you know why?
187
00:11:26,880 --> 00:11:30,040
-Because I spoke my mind.
-Then you're being quite rude, Maria.
188
00:11:31,200 --> 00:11:33,040
If I'm seeing Vidal,
it's my business, not yours.
189
00:11:33,120 --> 00:11:35,560
Admit it, he likes your finger
up his butt.
190
00:11:38,160 --> 00:11:41,200
Great. Look who's here.
The dick artist himself.
191
00:11:41,280 --> 00:11:42,960
Why in the hell did you use me, María?
192
00:11:43,040 --> 00:11:45,080
You don't give a shit
about the debate league.
193
00:11:45,160 --> 00:11:47,480
You wanted to fuck Vidal over
and used me to do it.
194
00:11:47,560 --> 00:11:51,600
Listen, kiddo, have you forgotten
you wanted to steal your friend's project?
195
00:11:51,680 --> 00:11:53,280
You said he had no skills.
196
00:11:53,360 --> 00:11:55,160
"He's lame, I'm better."
197
00:11:55,240 --> 00:11:58,000
Sure, I might've fucked them over,
but you climbed the ladder.
198
00:11:58,080 --> 00:12:00,720
You know what?
That's a good topic for your debate.
199
00:12:00,800 --> 00:12:03,600
What do you think is ethically worse,
fucking or climbing?
200
00:12:05,640 --> 00:12:08,840
I don't care.
Fuck you and your damn debate.
201
00:12:21,040 --> 00:12:22,680
-Hey.
-Hey, Axel, how are you?
202
00:12:22,760 --> 00:12:24,080
Hey, hey, hey, hey.
203
00:12:24,840 --> 00:12:25,840
How was the exam?
204
00:12:26,800 --> 00:12:29,480
I hope I didn't screw you up,
distracting you on Saturday afternoon.
205
00:12:29,560 --> 00:12:31,280
No, no, no. It's fine.
206
00:12:31,360 --> 00:12:34,000
I saw your friend, Oti,
and she said the exam went great for her.
207
00:12:34,080 --> 00:12:36,120
Also, she said you guys
are getting beers afterwards.
208
00:12:36,200 --> 00:12:37,520
-You'll be there, right?
-I guess.
209
00:12:37,600 --> 00:12:39,680
Okay, so let's meet up before
and go together.
210
00:12:39,760 --> 00:12:41,960
No, we can just meet there, all right?
I mean…
211
00:12:43,840 --> 00:12:44,920
Is everything okay?
212
00:12:46,080 --> 00:12:47,280
Yeah, yeah, everything's fine.
213
00:12:50,280 --> 00:12:52,280
[dramatic music playing]
214
00:12:59,080 --> 00:13:00,920
Pol! Pol, Pol.
215
00:13:01,560 --> 00:13:02,400
Hey.
216
00:13:03,320 --> 00:13:04,680
-What?
-How was the exam?
217
00:13:05,520 --> 00:13:06,520
Awful.
218
00:13:06,600 --> 00:13:07,480
Well, I did great.
219
00:13:08,320 --> 00:13:10,360
Do you know I'm learning a lot
at university?
220
00:13:10,440 --> 00:13:12,160
-Biel, I can't now.
-No, don't worry.
221
00:13:12,240 --> 00:13:13,640
I can tell you in five seconds.
222
00:13:13,720 --> 00:13:14,840
I learned I'm an idiot,
223
00:13:14,920 --> 00:13:17,080
that I talk too much,
and that you're no longer my friend.
224
00:13:17,160 --> 00:13:18,000
Come on, don't do this.
225
00:13:18,080 --> 00:13:19,960
You pretend you don't care
about the debate league
226
00:13:20,040 --> 00:13:21,160
and then you steal it from me?
227
00:13:21,240 --> 00:13:22,960
I just talked to Bolaño
and I've given it up.
228
00:13:23,040 --> 00:13:25,800
I had it for a day. Okay?
So you can keep it, you can do it.
229
00:13:25,880 --> 00:13:27,440
I don't feel like doing anything at all.
230
00:13:27,520 --> 00:13:28,920
Oh, no, no, no. Of course you'll do it.
231
00:13:29,000 --> 00:13:31,400
And you know what? I hope you struggle.
232
00:13:31,480 --> 00:13:33,960
You don't understand.
Everything is three times harder for me.
233
00:13:34,040 --> 00:13:36,160
Love, studies, everything.
234
00:13:36,240 --> 00:13:37,920
Unlike you, I wasn't born lucky.
235
00:14:17,480 --> 00:14:19,240
-Pol.
-Hey there.
236
00:14:19,320 --> 00:14:21,760
What are you doing here?
Extra hours or what?
237
00:14:21,840 --> 00:14:24,760
No, I came to tell you
that I'm quitting my job.
238
00:14:24,840 --> 00:14:26,160
What? You're quitting? Why?
239
00:14:26,880 --> 00:14:28,720
Well, for once, I have to focus
on my degree.
240
00:14:28,800 --> 00:14:32,400
-I have a lot of exams coming up.
-Well, fuck. I don't treat you that bad.
241
00:14:33,120 --> 00:14:35,960
No, of course not. I didn't say that.
It's hard to balance work with school.
242
00:14:36,040 --> 00:14:38,680
Shit. You're leaving me high and dry here.
243
00:14:38,760 --> 00:14:41,040
You have to come in this week,
at least until I find someone.
244
00:14:41,120 --> 00:14:43,720
No, no, no.
It's impossible, I can't come in.
245
00:14:43,800 --> 00:14:46,880
-[sighs]
-But I do know someone.
246
00:14:47,520 --> 00:14:49,560
He could come in right away.
247
00:14:49,640 --> 00:14:50,760
Who? Friend of yours?
248
00:14:51,800 --> 00:14:54,320
-No. It's-It's my dad.
-Shit, come on.
249
00:14:54,400 --> 00:14:55,320
What?
250
00:14:56,640 --> 00:14:58,280
He could do the job I do perfectly well.
251
00:14:58,360 --> 00:15:00,360
-He's worked every day of his life.
-No, no way.
252
00:15:00,440 --> 00:15:03,040
In my business,
I just wanna hire young people.
253
00:15:03,120 --> 00:15:04,080
Young like you?
254
00:15:04,680 --> 00:15:05,640
[scoffs]
255
00:15:06,640 --> 00:15:07,640
Okay, get out.
256
00:15:08,480 --> 00:15:10,240
You should pay me
what you owe me first, right?
257
00:15:10,320 --> 00:15:12,680
Fuck that, you're leaving with no notice
and you want me to give you money?
258
00:15:13,240 --> 00:15:15,040
No, I want you to pay me
for the hours I've worked.
259
00:15:15,120 --> 00:15:17,200
You're an idiot. Let's get this clear.
260
00:15:17,280 --> 00:15:19,840
No to your dad, and no to the dough.
261
00:15:19,920 --> 00:15:22,480
In my parking lot,
I don't hire old people.
262
00:15:32,040 --> 00:15:33,920
Do I really have to wear this scarf?
263
00:15:34,440 --> 00:15:36,920
Yes, man, you're so posh.
You don't look like a hippie right now.
264
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Luckily my mom won't see me.
I think she'd faint.
265
00:15:39,080 --> 00:15:42,360
-Here, but hold it as if it were a joint.
-Mm.
266
00:15:43,600 --> 00:15:45,640
-Oh, don't sit up so straight.
-[coughs]
267
00:15:45,720 --> 00:15:47,920
And stop looking like someone
from uptown, come on.
268
00:15:48,000 --> 00:15:49,640
-Yeah, like this, right? Kind of, hm?
-Yes.
269
00:15:49,720 --> 00:15:51,400
-[hums]
-Hey, look…
270
00:15:51,480 --> 00:15:53,840
-take this mat and twirl it in your hand.
-[humming]
271
00:15:53,920 --> 00:15:55,680
Okay, I don't have
to talk to her at all, right?
272
00:15:55,760 --> 00:15:57,600
-Just shut up and let me do my thing.
-Like this?
273
00:15:57,680 --> 00:16:01,520
-Yes. Oh, my mom is coming.
-[bell tolling]
274
00:16:03,720 --> 00:16:05,760
[Lluisa] Oti. Oti!
275
00:16:12,760 --> 00:16:15,400
-Who's this guy?
-Mom, I have a life.
276
00:16:15,480 --> 00:16:17,800
You left Arnau to be with this junkie,
is that right?
277
00:16:17,880 --> 00:16:20,160
Mom, stop. He's not a junkie at all.
278
00:16:20,240 --> 00:16:22,440
His dad is a psychiatrist, okay?
279
00:16:22,520 --> 00:16:24,200
We're fine, I think he's a good guy.
280
00:16:24,280 --> 00:16:26,520
I'll live with him. He has plenty of room.
281
00:16:26,600 --> 00:16:27,840
What are you thinking?
282
00:16:27,920 --> 00:16:30,080
What do you mean you'll live with him?
You can't. Where?
283
00:16:30,160 --> 00:16:32,160
He has a place he shares
with some of his friends.
284
00:16:32,240 --> 00:16:34,000
Is it a squat house?
285
00:16:34,080 --> 00:16:36,680
Well, it's been occupied for many years,
but fuck the bankers, mom.
286
00:16:36,760 --> 00:16:38,760
It's like a cultural centre, like that,
287
00:16:38,840 --> 00:16:41,120
and they do activities
and revitalise the neighbourhood.
288
00:16:41,200 --> 00:16:43,160
Are you out of your mind?
I won't allow it.
289
00:16:43,240 --> 00:16:45,400
You're not living
with squatters full of lice.
290
00:16:45,480 --> 00:16:47,240
Well, mom, what should I do then?
291
00:16:47,320 --> 00:16:50,800
Dad kicked me out of my apartment,
I can't sleep on the streets.
292
00:16:50,880 --> 00:16:53,680
-And this house, well, it has showers.
-Enough.
293
00:16:53,760 --> 00:16:57,120
[sighs] Don't worry.
You can stay in your place.
294
00:16:57,200 --> 00:16:58,320
I'll take care of your father.
295
00:16:59,320 --> 00:17:01,920
But you have to stop seeing
this degenerate pot smoker.
296
00:17:02,000 --> 00:17:02,840
Is that clear?
297
00:17:05,520 --> 00:17:06,360
Hm?
298
00:17:18,480 --> 00:17:21,520
Hey, Octavi. How was the walk?
299
00:17:21,599 --> 00:17:24,640
Fine. Only highly motivated students came.
300
00:17:24,720 --> 00:17:26,440
Well, that's great. Better for you.
301
00:17:27,280 --> 00:17:28,560
This is water.
302
00:17:28,640 --> 00:17:30,079
-I didn't say anything.
-Mm.
303
00:17:30,920 --> 00:17:32,280
And also taking pills.
304
00:17:32,839 --> 00:17:35,480
María, I don't want any trouble
between you and Sílvia.
305
00:17:36,040 --> 00:17:39,640
I'm quiet, I write my articles,
I correct my exams, and I leave.
306
00:17:39,720 --> 00:17:40,840
I don't bother anyone.
307
00:17:41,400 --> 00:17:42,760
Where the fuck are you going?
308
00:17:43,800 --> 00:17:45,400
Where do you think I'm going?
309
00:18:05,320 --> 00:18:08,400
[objects clattering]
310
00:18:10,040 --> 00:18:14,760
[keyboard clacking]
311
00:18:19,760 --> 00:18:20,880
Hello, Sílvia.
312
00:18:24,040 --> 00:18:25,040
Hello.
313
00:18:26,800 --> 00:18:29,640
All of this, really, it's very sad for me.
314
00:18:29,720 --> 00:18:30,600
For me as well.
315
00:18:31,640 --> 00:18:33,120
You leaving like this…
316
00:18:37,120 --> 00:18:39,480
taking things that are not yours.
317
00:18:41,840 --> 00:18:43,120
That's mine.
318
00:18:43,760 --> 00:18:44,640
You are so crazy.
319
00:18:44,720 --> 00:18:46,880
Yeah, sure, but you borrowed it from me.
320
00:18:46,960 --> 00:18:48,640
You're completely crazy.
321
00:18:48,720 --> 00:18:50,440
Well, you don't know what crazy is.
322
00:18:51,160 --> 00:18:55,120
Look, my pen from Marcelino Cold Cuts.
323
00:18:55,840 --> 00:18:57,880
-If you want one like this…
-[pen clicking]
324
00:18:58,560 --> 00:19:01,480
…fuck the man
at the deli counter yourself.
325
00:19:21,680 --> 00:19:23,520
[doorbell rings]
326
00:19:28,040 --> 00:19:29,280
[sighs]
327
00:19:31,920 --> 00:19:33,040
[door clicks]
328
00:19:34,240 --> 00:19:35,960
-Hey.
-Hi, Pol.
329
00:19:39,000 --> 00:19:40,040
[door closes]
330
00:19:49,080 --> 00:19:51,000
I'd never seen Etienne like that before.
331
00:19:52,600 --> 00:19:53,840
He looked crazy.
332
00:19:53,920 --> 00:19:57,080
[dramatic music playing]
333
00:19:57,160 --> 00:19:58,200
[Amy] What happened?
334
00:20:09,880 --> 00:20:14,800
I mean, in order to be a delivery man,
you don't need much experience, right?
335
00:20:16,480 --> 00:20:18,120
No, I-I don't have a van,
336
00:20:18,200 --> 00:20:22,400
but if you need me to, I can rent one
and I'll pay for it with what I earn.
337
00:20:23,200 --> 00:20:24,040
Hello?
338
00:20:24,760 --> 00:20:25,600
Hello?
339
00:20:27,400 --> 00:20:29,120
Stupid motherfucker.
340
00:20:29,200 --> 00:20:30,960
[doorbell ringing]
341
00:20:32,520 --> 00:20:33,480
[groans]
342
00:20:35,800 --> 00:20:37,040
Ay-ay-ay.
343
00:20:39,120 --> 00:20:40,800
-[sighs]
-Hi, Alfonso.
344
00:20:41,440 --> 00:20:44,120
Hello, Rai. Pol is not here, I'm sorry.
345
00:20:44,200 --> 00:20:46,160
-I-I'll tell him you came.
-Can I come in?
346
00:20:47,240 --> 00:20:48,680
Well, of course.
347
00:20:50,840 --> 00:20:52,600
-[door closes]
-But I'm telling you
348
00:20:52,680 --> 00:20:54,280
Pol is at the university.
349
00:20:54,360 --> 00:20:57,000
-Didn't you see him there?
-So, can you give me a drink?
350
00:20:57,960 --> 00:20:59,560
What? I-I don't get it.
351
00:21:00,160 --> 00:21:03,320
How about this, if you give me a beer,
I'll toast to your salvation.
352
00:21:07,760 --> 00:21:09,440
Isn't the Tax Office after you?
353
00:21:10,560 --> 00:21:11,480
Pol told me.
354
00:21:13,800 --> 00:21:15,560
And I have a job for you.
355
00:21:19,760 --> 00:21:21,720
[male AA advisor]
Because let's not fool ourselves,
356
00:21:21,800 --> 00:21:24,960
the difference between an alcoholic
who's in prison
357
00:21:25,040 --> 00:21:26,800
for drunk driving and me…
358
00:21:27,960 --> 00:21:29,840
is just that I wasn't caught.
359
00:21:31,080 --> 00:21:36,240
Yes, even if it sounds strange,
deep down, I can say I was lucky.
360
00:21:38,680 --> 00:21:41,800
I drove my car every day,
unable to see anything.
361
00:21:41,880 --> 00:21:43,640
I'd crash into every single curb.
362
00:21:43,720 --> 00:21:47,160
-I don't know how I made it to work.
-How long have you been sober for?
363
00:21:47,240 --> 00:21:49,680
[inhales] For three years today.
364
00:21:49,760 --> 00:21:53,320
[people applauding]
365
00:21:55,720 --> 00:21:57,160
I truly envy you, girl.
366
00:21:57,240 --> 00:22:00,680
For me, it's what?
Two months and three weeks.
367
00:22:00,760 --> 00:22:02,000
And how do you feel, María?
368
00:22:03,640 --> 00:22:04,480
Well…
369
00:22:05,800 --> 00:22:07,680
we come here to tell the truth, right?
370
00:22:08,480 --> 00:22:11,080
Otherwise, what would be the point
of coming to sit in a circle
371
00:22:11,160 --> 00:22:13,840
to celebrate the sobriety of the world?
372
00:22:13,920 --> 00:22:14,920
I won't lie to you,
373
00:22:15,000 --> 00:22:18,480
it would be such a relief
if I could drink four whiskies. [chuckles]
374
00:22:18,560 --> 00:22:19,400
Yeah.
375
00:22:21,880 --> 00:22:24,000
Luckily, I have my family's support.
376
00:22:24,080 --> 00:22:25,920
-[male AA advisor] That's good.
-Yeah.
377
00:22:26,760 --> 00:22:30,040
The other day, my daughter had
a Spanish omelette waiting for me at home.
378
00:22:30,560 --> 00:22:32,280
And at work, they're helping me, too.
379
00:22:33,640 --> 00:22:35,440
I'm very lucky, to be honest.
380
00:22:35,520 --> 00:22:39,800
[dramatic music playing]
381
00:22:40,520 --> 00:22:41,920
[Glòria] Chess? [chuckles]
382
00:22:42,000 --> 00:22:45,640
[Alfonso] Yeah, honey,
I-I feel like taking, uh, a course.
383
00:22:45,720 --> 00:22:48,040
Maybe I'll learn the Scholar's mate.
384
00:22:49,680 --> 00:22:52,080
I didn't know,
but here in the community centre,
385
00:22:52,160 --> 00:22:53,560
they have lots of things.
386
00:22:53,640 --> 00:22:55,440
And I spend too much time at home.
387
00:22:56,040 --> 00:22:57,840
-[door slams]
-Oh, Pol.
388
00:22:58,960 --> 00:23:01,960
Hm, he doesn't say hi or anything? Hm.
389
00:23:20,480 --> 00:23:22,640
[footsteps approaching]
390
00:23:23,880 --> 00:23:25,800
Thank you for helping me, son.
391
00:23:26,360 --> 00:23:31,320
Rai is quite strange, but, hey,
at least I'll get out of the hole.
392
00:23:31,400 --> 00:23:32,320
What do you mean?
393
00:23:32,400 --> 00:23:35,320
Your friend, he just came over
to offer me a job.
394
00:23:36,560 --> 00:23:41,040
The Mexican left to go home for a while,
and Rai's offered the job to me.
395
00:23:41,120 --> 00:23:43,240
Fucking hell, I told him
about the fine, but not about…
396
00:23:43,320 --> 00:23:47,360
Hey, calm down.
Just tell me, can Rai be trusted or not?
397
00:23:47,440 --> 00:23:49,280
Is he actually gonna pay me?
398
00:23:49,360 --> 00:23:50,920
Hey, wait, where are you going?
399
00:23:51,000 --> 00:23:53,240
Don't you dare mess this up now.
400
00:24:05,360 --> 00:24:07,440
Thanks to Rai, I'll keep living
in this apartment.
401
00:24:07,520 --> 00:24:08,400
Mm, yeah.
402
00:24:08,480 --> 00:24:09,960
Don't tell me you're paying for it?
403
00:24:10,040 --> 00:24:11,760
-Come on, no. [laughs]
-[Oti] No, dude, no.
404
00:24:11,840 --> 00:24:14,120
He pretended to be my hippie boyfriend
in front of my mom.
405
00:24:14,200 --> 00:24:16,040
If she looked at me,
she'd know I'm not a squatter.
406
00:24:16,120 --> 00:24:17,120
Not with this face.
407
00:24:17,200 --> 00:24:19,680
Well, she bought it. My mom's an idiot.
408
00:24:19,760 --> 00:24:21,640
Girl, don't say that about your mom.
409
00:24:21,720 --> 00:24:23,960
-[knocking on door]
-Oh, that must be Pol.
410
00:24:24,040 --> 00:24:25,200
I don't think so.
411
00:24:26,760 --> 00:24:27,640
Etienne left him.
412
00:24:28,600 --> 00:24:30,160
-Shit, you're serious?
-[door opens]
413
00:24:30,240 --> 00:24:32,040
-[Biel] Mm.
-Hi.
414
00:24:32,760 --> 00:24:35,280
What's your problem?
You want to save my dad?
415
00:24:35,360 --> 00:24:36,960
I'm so sick of you
laughing at poor people!
416
00:24:37,040 --> 00:24:38,520
It's not like I gave your dad money.
417
00:24:38,600 --> 00:24:40,400
Calm down, man.
I just gave him a job, that's all.
418
00:24:40,480 --> 00:24:42,640
-It's not a big deal.
-To do what? Draw your fucking bath?
419
00:24:42,720 --> 00:24:43,840
-[Oti] Pol.
-Hey, shut up.
420
00:24:43,920 --> 00:24:46,360
Will you make him mow your fucking lawn
and clean up all your shit?
421
00:24:46,440 --> 00:24:48,000
I sure hope you're pay gonna pay him well,
422
00:24:48,080 --> 00:24:50,800
or you're gonna remember me for the rest
of your whole fucking life, boy.
423
00:24:53,920 --> 00:24:56,760
[door opens, closes]
424
00:25:06,400 --> 00:25:08,840
Oh, nice. You're here.
Shall we go up or just hang out together?
425
00:25:08,920 --> 00:25:10,120
-No, I'm leaving.
-Hey.
426
00:25:10,200 --> 00:25:12,200
-Let me through. Let me through. Shit.
-What's up?
427
00:25:12,280 --> 00:25:14,480
-Can you calm down?
-It's impossible for me to calm down.
428
00:25:14,560 --> 00:25:16,520
Easy, let's go
wherever you want, and let's talk…
429
00:25:16,600 --> 00:25:17,760
What are you, an expert in life?
430
00:25:17,840 --> 00:25:19,840
Why, because you're older
and more mature than me?
431
00:25:19,920 --> 00:25:22,400
-I won't waste a single second with you.
-Hey. Hey!
432
00:25:22,480 --> 00:25:24,120
-[grunts]
-You're an asshole.
433
00:25:24,200 --> 00:25:26,200
-Do you treat everybody like that?
-Let me go.
434
00:25:26,280 --> 00:25:29,120
What, you'll go from being nice to
behaving like an asshole, is that right?
435
00:25:51,440 --> 00:25:53,080
Don't leave me, Axel. Please don't.
436
00:25:54,400 --> 00:25:55,280
What happened?
437
00:25:58,880 --> 00:25:59,800
[shudders]
438
00:26:00,880 --> 00:26:03,360
My life would have been better
if I was a drug dealer, you know?
439
00:26:06,080 --> 00:26:08,080
[dramatic music playing]
440
00:26:19,960 --> 00:26:20,800
[grunts]
441
00:26:21,840 --> 00:26:24,640
[box clatters, thuds]
442
00:26:26,120 --> 00:26:26,960
Pol?
443
00:26:47,320 --> 00:26:49,840
-[woman] Hey, what are you doing?
-I'll go, I-I know him.
444
00:26:51,920 --> 00:26:54,640
Stop. Don't do this to me, please.
445
00:26:55,760 --> 00:26:57,360
Pol, goddamn it.
446
00:26:57,440 --> 00:26:59,240
You can't do this to me. Don't do this.
447
00:26:59,320 --> 00:27:02,280
[objects clattering, crashing]
448
00:27:14,520 --> 00:27:17,480
Man, I can't go back, okay?
I can't change it.
449
00:27:17,560 --> 00:27:19,480
The exact same thing happened to me.
450
00:27:19,560 --> 00:27:20,400
Don't…
451
00:27:24,520 --> 00:27:25,800
-Pol.
-[bottle thuds]
452
00:27:43,440 --> 00:27:45,040
[doorbell rings]
453
00:27:47,840 --> 00:27:50,000
[footsteps approaching]
454
00:27:58,120 --> 00:28:00,800
It's about time.
I've been waiting for half an hour.
455
00:28:01,520 --> 00:28:03,760
-I apologise.
-Go on, come in.
456
00:28:07,880 --> 00:28:10,560
[dog barking at distance]
457
00:28:10,640 --> 00:28:12,960
This is the package. It's very heavy.
458
00:28:14,200 --> 00:28:15,840
Where do you have the truck parked?
459
00:28:15,920 --> 00:28:19,440
Ma'am, I came by subway and the bus.
460
00:28:20,320 --> 00:28:22,320
So how are you gonna take this
to the auction house?
461
00:28:23,200 --> 00:28:26,440
But Rai, h-he didn't really say anything
to me about a truck.
462
00:28:27,200 --> 00:28:29,640
Rai? Sorry, who the hell are you?
463
00:28:30,280 --> 00:28:32,560
Alfonso Rubio Escobar.
464
00:28:32,640 --> 00:28:37,240
It was Rai who told me to come here about
the open position left by the Mexican.
465
00:28:38,800 --> 00:28:40,120
You've got be kidding me.
466
00:28:41,360 --> 00:28:43,320
Don't tell me you don't know anything.
467
00:28:44,600 --> 00:28:49,320
Well, your son said to speak to you
so we could work out the contract.
468
00:28:49,400 --> 00:28:50,920
The contract?
469
00:28:52,400 --> 00:28:55,760
Oh, so, you're gonna pay me
under the table?
470
00:28:55,840 --> 00:28:56,800
How can I trust you?
471
00:28:59,280 --> 00:29:00,560
Let me get this straight.
472
00:29:01,320 --> 00:29:03,560
At your age, you think you can take care
473
00:29:03,640 --> 00:29:05,760
of seven bedrooms,
three rooms, and a garden?
474
00:29:07,320 --> 00:29:08,560
It's not that easy.
475
00:29:08,640 --> 00:29:12,120
The person who did,
he was 30 and was full of energy.
476
00:29:12,200 --> 00:29:15,480
I won't let you down. Don't worry, ma'am.
477
00:29:19,520 --> 00:29:21,840
Well, this is going to be your first task.
478
00:29:21,920 --> 00:29:23,840
Tomorrow, remind me to kill my son.
479
00:29:25,640 --> 00:29:26,920
[doorbell rings]
480
00:29:29,480 --> 00:29:31,720
-Hi, Amy.
-Hi, Arnau.
481
00:29:31,800 --> 00:29:33,040
Um, what are you doing here?
482
00:29:33,120 --> 00:29:35,080
-[door closes]
-Nothing, Oti and I broke up.
483
00:29:35,720 --> 00:29:37,640
-So?
-Well, she knows I have no place
484
00:29:37,720 --> 00:29:39,600
to go right now
and told me that the frog moved out.
485
00:29:39,680 --> 00:29:41,880
-Uh…
-Wow. It's really big.
486
00:29:41,960 --> 00:29:42,880
So great.
487
00:29:43,440 --> 00:29:44,920
-I'm staying.
-Arnau?
488
00:29:45,000 --> 00:29:48,640
What's up, Biel? This is madhouse, right?
Everyone leaves.
489
00:29:48,720 --> 00:29:50,600
Let's see how long
we can resist, huh? [chuckles]
490
00:29:50,680 --> 00:29:51,960
R-Resist?
491
00:29:52,040 --> 00:29:54,960
Mm-hm, if you agree,
I'm keeping the frog's room.
492
00:29:55,040 --> 00:29:57,040
-Didn't Oti say anything to you?
-[both] No.
493
00:29:57,120 --> 00:29:59,400
No, but I don't want anything to do
with your problems, okay?
494
00:29:59,480 --> 00:30:00,800
-No, me neither.
-Don't worry.
495
00:30:00,880 --> 00:30:02,440
-I'll call Oti, okay?
-[Biel] Mm-hm.
496
00:30:02,520 --> 00:30:04,480
Oh, my God, a man around the house.
497
00:30:05,720 --> 00:30:07,560
-[line ringing]
-You mean two, right?
498
00:30:07,640 --> 00:30:10,160
-I'm also a man.
-Mm, right.
499
00:30:10,240 --> 00:30:12,920
-[line continues ringing]
-Wha-- I…
500
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
[classical music playing]
501
00:30:19,800 --> 00:30:22,400
[footsteps approaching]
502
00:30:30,360 --> 00:30:31,680
Did you start that today?
503
00:30:33,320 --> 00:30:37,080
Hm, it's good for me to keep
my hands busy, so I don't strangle you.
504
00:30:37,160 --> 00:30:38,840
Oh, mom, you exaggerator.
505
00:30:39,720 --> 00:30:42,680
Henry leaves and you send me
a weak, sickly old man?
506
00:30:42,760 --> 00:30:44,320
[grunts] Shit, this is new.
507
00:30:44,400 --> 00:30:47,640
[scoffs] Buy yourself another one.
Or send that old man to buy you one.
508
00:30:47,720 --> 00:30:49,760
What do you want,
a 20-year-old man instead?
509
00:30:49,840 --> 00:30:51,320
-You're an idiot.
-All right.
510
00:30:53,680 --> 00:30:55,680
He's Pol's father, we can trust him, mom.
511
00:30:58,280 --> 00:30:59,920
What bothers me
is that you didn't tell me.
512
00:31:00,000 --> 00:31:02,720
Because I-I have this childish thing
about surprises.
513
00:31:02,800 --> 00:31:03,640
Yeah.
514
00:31:09,440 --> 00:31:11,800
Cosmo's death didn't affect me at all.
515
00:31:14,720 --> 00:31:17,600
Technically, it's not mandatory
to love dogs.
516
00:31:17,680 --> 00:31:18,640
Or even people.
517
00:31:19,920 --> 00:31:21,600
You feel what you feel, Rai.
518
00:31:21,680 --> 00:31:23,360
You know that better than I do.
519
00:31:26,600 --> 00:31:27,440
[Rai] Mm.
520
00:31:28,280 --> 00:31:29,400
When is Minerva coming back?
521
00:31:33,240 --> 00:31:35,000
[Rai sighs]
522
00:31:35,640 --> 00:31:36,480
Yes.
523
00:31:37,800 --> 00:31:39,680
Hey, don't yell at me, okay?
524
00:31:39,760 --> 00:31:41,520
Even if you are my sponsor.
525
00:31:43,080 --> 00:31:48,240
No, I said that I opened
a bottle of whiskey, okay?
526
00:31:48,320 --> 00:31:49,640
And I sniffed it.
527
00:31:49,720 --> 00:31:50,840
Well, what's wrong?
528
00:31:50,920 --> 00:31:53,720
Is it forbidden to smell whiskey
in Alcoholics Anonymous?
529
00:31:54,840 --> 00:31:58,040
Okay, I'll take
another tranquiliser. Jesus.
530
00:31:58,560 --> 00:32:02,520
If the psychiatrist won't up the dose,
I will, fuck it.
531
00:32:02,600 --> 00:32:04,840
That's it. Okay, thank you.
532
00:32:06,240 --> 00:32:07,120
Shit.
533
00:32:13,080 --> 00:32:14,200
[sighs]
534
00:32:15,240 --> 00:32:17,040
[doorbell rings]
535
00:32:26,760 --> 00:32:28,960
Are you going to tell me
which cult you've joined?
536
00:32:34,760 --> 00:32:38,760
I'm curious, was the dick you drew
on the exam a self-portrait?
537
00:32:41,920 --> 00:32:42,760
Mm.
538
00:32:44,840 --> 00:32:47,400
Look, I don't know
what the fuck is wrong with you,
539
00:32:47,480 --> 00:32:51,800
but it clearly has nothing to do
with my intention to piss off the dean.
540
00:33:10,080 --> 00:33:11,320
[door closes]
541
00:33:17,680 --> 00:33:19,160
I didn't drink.
542
00:33:19,240 --> 00:33:21,400
-You believe me?
-Sure.
543
00:33:22,960 --> 00:33:23,880
Hm.
544
00:33:26,720 --> 00:33:28,320
I quit alcohol.
545
00:33:29,560 --> 00:33:31,320
I still have the "-ism" suffix.
546
00:33:31,400 --> 00:33:33,000
I'm still sick.
547
00:33:35,200 --> 00:33:37,480
All day, I felt like
I was completely wasted.
548
00:33:38,560 --> 00:33:40,120
I don't even know why I'm here.
549
00:33:41,400 --> 00:33:43,560
To negotiate the debate league.
550
00:33:45,160 --> 00:33:46,840
I really don't feel like debating.
551
00:33:46,920 --> 00:33:50,440
The ten commandments of philosophy
can be summed up in one:
552
00:33:50,520 --> 00:33:51,480
Don't be boring.
553
00:33:51,560 --> 00:33:53,440
But what do we philosophers do?
554
00:33:54,040 --> 00:33:54,880
Bore you.
555
00:33:55,680 --> 00:33:57,600
The debate league is boring.
556
00:33:57,680 --> 00:34:00,800
We need to propose a motivating debate.
557
00:34:04,760 --> 00:34:06,240
The Symposium.
558
00:34:08,320 --> 00:34:10,960
We could recreate Plato's Symposium.
559
00:34:15,440 --> 00:34:17,600
Do you like that, man with no words?
560
00:34:37,960 --> 00:34:39,040
Do me a favour.
561
00:34:42,760 --> 00:34:43,840
Drink for me.
562
00:34:59,679 --> 00:35:01,239
[sighs]
563
00:35:03,160 --> 00:35:04,400
How does it feel?
564
00:35:10,240 --> 00:35:11,360
Somewhat calming.
565
00:35:13,000 --> 00:35:13,960
[chuckles]
566
00:35:18,840 --> 00:35:20,840
[dramatic music playing]
567
00:35:38,040 --> 00:35:38,880
[Alfonso] Pol!
568
00:35:41,160 --> 00:35:43,320
[Alfonso chuckles]
569
00:35:45,640 --> 00:35:48,720
Hey, did Rai say anything to you?
570
00:35:50,520 --> 00:35:52,520
-You're gonna get paid.
-Good!
571
00:35:54,200 --> 00:35:56,360
That's the mansion of the weirdos.
572
00:35:59,280 --> 00:36:01,440
Hey, what's with the long face?
573
00:36:02,080 --> 00:36:03,560
I'm tired today.
574
00:36:03,640 --> 00:36:05,640
Well, we have a visitor.
575
00:36:05,720 --> 00:36:07,960
Right now? Come on.
576
00:36:09,040 --> 00:36:11,560
Glòria invited an ex teacher.
577
00:36:11,640 --> 00:36:12,480
Who's that?
578
00:36:13,080 --> 00:36:14,760
The one who taught literature.
579
00:36:17,000 --> 00:36:17,840
Come on.
580
00:36:24,560 --> 00:36:26,800
Do you remember the stuffing for the…
581
00:36:26,880 --> 00:36:28,240
-The cannelloni.
-The Cannelloni.
582
00:36:28,320 --> 00:36:29,440
[Glòria] Oh, yeah. [laughs]
583
00:36:29,520 --> 00:36:31,320
-[Glòria] Hello.
-Well, Pol Rubio.
584
00:36:31,400 --> 00:36:32,240
-[Alfonso] Here.
-Oh.
585
00:36:32,320 --> 00:36:34,080
-[Pol] How are you?
-[Millán] Fine.
586
00:36:34,840 --> 00:36:36,440
-Haven't changed much, right?
-No, no.
587
00:36:36,520 --> 00:36:38,320
-You look the same.
-Are you staying for supper?
588
00:36:38,400 --> 00:36:39,960
Yes, yes. It's so nice to have you here.
589
00:36:40,040 --> 00:36:41,280
-Yes.
-Can you put those there?
590
00:36:41,360 --> 00:36:43,120
-I like to see Glòria every now and then.
-Yeah.
591
00:36:43,200 --> 00:36:45,160
Listen, I was watching
that tourist apartment…
592
00:36:45,240 --> 00:36:46,680
-[Alfonso] Right here?
-That's good.
593
00:36:47,560 --> 00:36:50,200
-Crazy, right?
-[people chattering]
594
00:36:50,280 --> 00:36:53,560
Yes, yes.
Luckily we sleep on the other side.
595
00:36:53,640 --> 00:36:57,160
[people continue chattering]
596
00:36:57,240 --> 00:36:58,400
How are you, Millán?
597
00:36:59,800 --> 00:37:01,400
Well, I feel fine today.
598
00:37:02,480 --> 00:37:04,080
It's been a good few days, I think.
599
00:37:05,000 --> 00:37:07,840
Sometimes, I get distracted
and other people need to tell me.
600
00:37:09,120 --> 00:37:11,440
But there are some things
I can remember perfectly.
601
00:37:12,160 --> 00:37:15,920
Like the sentence I wrote
on the blackboard the first day.
602
00:37:16,000 --> 00:37:19,840
-[chuckles] Show no mercy.
-Uh-huh.
603
00:37:19,920 --> 00:37:23,120
Every time I had new students,
I started my class like that:
604
00:37:23,720 --> 00:37:25,080
"Show no mercy."
605
00:37:25,760 --> 00:37:27,400
Which is an imperative, hm?
606
00:37:29,080 --> 00:37:31,080
Now, how do we change it to save lives?
607
00:37:31,680 --> 00:37:32,960
Only with a comma.
608
00:37:33,040 --> 00:37:33,880
[Pol chuckles]
609
00:37:34,760 --> 00:37:38,400
No, comma, show mercy.
610
00:37:46,840 --> 00:37:48,040
You look sad, hm?
611
00:37:55,040 --> 00:37:57,400
Yesterday, I got tested for HIV,
and I tested positive.
612
00:38:00,360 --> 00:38:01,360
I'm terrified.
613
00:38:03,160 --> 00:38:04,960
I don't dare talk about it with anyone.
614
00:38:06,040 --> 00:38:08,000
Millán, please don't tell them.
No one, please.
615
00:38:08,960 --> 00:38:09,800
Don't worry.
616
00:38:11,120 --> 00:38:13,080
Maybe tomorrow, I won't even remember.
617
00:38:13,160 --> 00:38:15,160
[Pol laughs]
618
00:38:19,680 --> 00:38:21,480
So, what did the doctor say?
619
00:38:24,640 --> 00:38:27,400
He said that everything's fine,
I should calm down.
620
00:38:27,480 --> 00:38:30,240
And-and that I'm gonna have to take
a bunch of pills for the rest of my life.
621
00:38:30,320 --> 00:38:31,160
Then take them.
622
00:38:32,120 --> 00:38:35,000
Look, if I didn't take my pills every day,
623
00:38:35,080 --> 00:38:36,760
I wouldn't remember
all the times I fucked.
624
00:38:36,840 --> 00:38:38,320
[Pol chuckles]
625
00:38:38,400 --> 00:38:40,640
The year 1989, in Berlin,
626
00:38:40,720 --> 00:38:43,400
a stunning 30-year-old blonde bombshell.
627
00:38:43,480 --> 00:38:45,400
I mean, I couldn't believe it, hm?
628
00:38:46,200 --> 00:38:48,800
Twelve hours,
locked in a hotel room with her,
629
00:38:48,880 --> 00:38:51,800
-banging and banging, hm?
-[laughing]
630
00:38:51,880 --> 00:38:55,000
And her husband was going crazy,
looking for us all around the hotel.
631
00:38:59,600 --> 00:39:02,440
Following night, the wall came down.
632
00:39:03,440 --> 00:39:04,280
[Pol] Mm.
633
00:39:10,120 --> 00:39:12,600
We have to take care of ourselves,
Pol Rubio.
634
00:39:12,680 --> 00:39:14,680
[soft music playing]
635
00:39:16,200 --> 00:39:18,280
I'm really happy to see you, Millán.
636
00:39:22,800 --> 00:39:26,000
[sniffling]
637
00:39:33,520 --> 00:39:36,120
[soft music continues playing]