1
00:01:14,920 --> 00:01:16,080
No me curaré nunca.
2
00:01:16,840 --> 00:01:18,760
No hay cura, pero se puede vivir con ella.
3
00:01:18,840 --> 00:01:20,400
- Pero la gente se muere.
- Escúchame.
4
00:01:20,480 --> 00:01:22,200
¿Hasta cuándo tomaré pastillas?
5
00:01:22,280 --> 00:01:23,320
¿Puedo hablar?
6
00:01:24,320 --> 00:01:26,440
No te morirás por VIH
si te cuidas como debes.
7
00:01:26,520 --> 00:01:28,600
Estate tranquilo,
pronto comenzarás el tratamiento.
8
00:01:32,400 --> 00:01:34,320
Pero ¿por qué tengo yo esta mierda dentro?
9
00:01:34,960 --> 00:01:37,160
Siempre cojo con condón,
10
00:01:37,240 --> 00:01:39,840
solo fueron
esas tres o cuatro veces. Ni me acuerdo.
11
00:01:40,320 --> 00:01:41,880
- ¡Carajo! El sida.
- No es eso.
12
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
- No es sida.
- ¿No? ¿Qué tengo?
13
00:01:44,040 --> 00:01:45,400
- ¿Qué tengo?
- El VIH.
14
00:01:45,480 --> 00:01:47,960
VIH porque suena mejor, pero es sida.
15
00:01:48,040 --> 00:01:49,360
¡No me puedes hablar así!
16
00:01:50,560 --> 00:01:52,160
Entiendo que hayas venido alterado,
17
00:01:52,240 --> 00:01:54,960
para eso estamos aquí,
te informamos y te acompañamos.
18
00:01:55,480 --> 00:01:58,720
El sida puedes desarrollarlo
si no te medicas.
19
00:02:00,480 --> 00:02:02,440
¿Hasta cuándo tendré que tomar medicación?
20
00:02:02,520 --> 00:02:04,160
Cada día.
21
00:02:04,240 --> 00:02:05,600
Siempre.
22
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
¿Ahora qué hago?
23
00:02:11,680 --> 00:02:12,760
¿Adónde voy?
24
00:02:50,800 --> 00:02:52,960
- Siempre cojo con condón.
- ¿Siempre?
25
00:02:54,480 --> 00:02:55,800
¿Tú eres perfecto o qué pasa?
26
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
¡Étienne, carajo!
27
00:03:19,480 --> 00:03:21,880
Creo que pronto.
Me dijeron que me llamarán.
28
00:03:22,600 --> 00:03:24,680
No sé ni lo que me dijo el médico.
29
00:03:45,520 --> 00:03:46,640
Nos paramos aquí.
30
00:03:49,160 --> 00:03:50,280
Octavi es genial.
31
00:03:50,360 --> 00:03:51,600
Hace las clases interesantes
32
00:03:51,680 --> 00:03:54,120
y me encantan sus artículos.
33
00:03:54,200 --> 00:03:55,600
Le caigo simpático.
34
00:03:55,680 --> 00:03:57,960
Esto es un cruce famoso.
35
00:03:58,040 --> 00:04:00,680
No se ven a simple vista.
Hay vestigios judíos por todas partes.
36
00:04:00,760 --> 00:04:02,120
¿Alguien los conoce?
37
00:04:02,200 --> 00:04:04,520
Me suena que en los marcos de las puertas
38
00:04:04,600 --> 00:04:05,960
había piedra ensamblada.
39
00:04:06,040 --> 00:04:09,240
Muy bien. Lo hacían para colgar
un pergamino con versículos.
40
00:04:09,320 --> 00:04:10,800
Ahora lo vemos.
41
00:04:11,400 --> 00:04:12,760
Las leyes del Talmud dictan:
42
00:04:12,840 --> 00:04:15,040
"El pueblo judío no está sujeto al Masal".
43
00:04:15,840 --> 00:04:17,400
¿Alguien recuerda qué es el Masal?
44
00:04:18,240 --> 00:04:19,280
Significa
45
00:04:19,360 --> 00:04:21,279
un goteo desde las alturas.
46
00:04:21,360 --> 00:04:24,120
Eso es, un goteo que cae de arriba,
47
00:04:24,200 --> 00:04:25,959
un goteo que no podemos controlar.
48
00:04:26,040 --> 00:04:28,440
No está sujeto al Masal,
49
00:04:28,520 --> 00:04:30,040
así que significa que tenemos la libertad
de cambiar
50
00:04:30,120 --> 00:04:32,240
la suerte mediante acciones.
51
00:04:33,120 --> 00:04:35,560
Tu destino es tu carácter,
decía Heráclito.
52
00:04:35,640 --> 00:04:38,680
Recordemos los antiguos versos
de los monjes goliardos.
53
00:04:38,760 --> 00:04:41,840
O Fortuna velut luna, statu variabilis.
54
00:04:41,920 --> 00:04:43,560
La fortuna es tan variable como la luna.
55
00:04:44,400 --> 00:04:46,240
En este caso, estaríamos sujetos
56
00:04:46,320 --> 00:04:48,320
a fenómenos que no podemos controlar.
57
00:04:49,160 --> 00:04:50,280
Y yo pregunto:
58
00:04:51,040 --> 00:04:54,040
ante las contingencias de la suerte,
¿cómo reaccionamos?
59
00:04:54,120 --> 00:04:55,720
Con resignación.
60
00:04:56,320 --> 00:04:57,520
Esta es una posibilidad.
61
00:04:58,280 --> 00:05:01,320
Y otra, asumir que nos puede cagar
una paloma encima
62
00:05:02,960 --> 00:05:05,440
y aferrarnos a aquello
que realmente depende de nosotros.
63
00:05:06,080 --> 00:05:08,480
Aunque las cosas vayan mal,
64
00:05:08,560 --> 00:05:10,120
se puede aprender de las adversidades.
65
00:05:10,200 --> 00:05:12,040
Muy bien. Aquí viene la gran pregunta:
66
00:05:12,960 --> 00:05:14,560
¿somos afortunados de tener mala suerte?
67
00:05:44,320 --> 00:05:45,120
¡No!
68
00:05:45,200 --> 00:05:47,000
Sí, se tienen que pintar.
69
00:05:47,520 --> 00:05:49,400
Los medallones están bien conservados.
70
00:05:49,480 --> 00:05:51,280
¡Yo no los pintaría!
71
00:05:51,360 --> 00:05:53,920
- Te recomiendo que…
- No quiero recomendaciones.
72
00:05:54,000 --> 00:05:56,560
Tu padre dijo
que había que repasar los medallones.
73
00:05:57,040 --> 00:05:59,640
Lo incluiste todo en el presupuesto
74
00:05:59,720 --> 00:06:01,000
que mandaste al patronato.
75
00:06:01,480 --> 00:06:03,720
Que las inscripciones queden relucientes,
76
00:06:03,800 --> 00:06:05,520
sobre todo el lema de la universidad.
77
00:06:06,320 --> 00:06:07,680
Libertas…
78
00:06:10,120 --> 00:06:11,520
- Perfundet.
- Per…
79
00:06:11,600 --> 00:06:14,640
- Libertas perfundet omnia…
- Luce.
80
00:06:14,720 --> 00:06:15,880
Luce.
81
00:06:15,960 --> 00:06:18,760
Libertas perfundet omnia luce,
que quiere decir:
82
00:06:18,840 --> 00:06:20,520
"La libertad lo llena todo de luz".
83
00:06:22,000 --> 00:06:24,920
Axel, ¿cuándo piensas terminar?
84
00:06:25,760 --> 00:06:27,040
¡Cuando termine!
85
00:06:30,120 --> 00:06:32,240
Hay que atarlo en corto, pero es un crack.
86
00:06:36,560 --> 00:06:38,720
- Yo soy más de juegos de rol.
- ¿Sí?
87
00:06:39,400 --> 00:06:41,160
Yo siempre de juegos de construcción.
88
00:06:41,240 --> 00:06:42,480
Siempre.
89
00:06:43,120 --> 00:06:45,920
Eres el típico chico
que queda bien presentar a los padres.
90
00:06:46,000 --> 00:06:47,360
Sí,
91
00:06:47,440 --> 00:06:49,240
y el mes que viene nos casamos también.
92
00:06:50,400 --> 00:06:52,040
Bueno, un momento. Te explico.
93
00:06:52,120 --> 00:06:54,480
Necesito un favor. Favorazo.
94
00:06:54,560 --> 00:06:55,640
Hoy quedé con mi madre.
95
00:06:57,240 --> 00:06:58,680
¿Y el favor?
96
00:06:58,760 --> 00:07:02,280
Necesito que te hagas pasar
por mi novio delante de mi madre.
97
00:07:06,560 --> 00:07:09,320
Mañana hablamos. Un abrazo. Adiós, adiós.
98
00:07:10,240 --> 00:07:11,440
Hola.
99
00:07:11,520 --> 00:07:13,200
Estuve pensando maneras de animar
a los alumnos
100
00:07:13,280 --> 00:07:15,160
que se apunten a la liga.
101
00:07:16,080 --> 00:07:17,480
Estaciona.
102
00:07:17,560 --> 00:07:18,840
¿Por qué?
103
00:07:18,920 --> 00:07:19,960
Déjalo.
104
00:07:20,920 --> 00:07:21,960
Abandona.
105
00:07:22,560 --> 00:07:25,080
Al final, lo llevará otro alumno.
106
00:07:25,560 --> 00:07:26,680
¡Pero si me lo dijiste a mí!
107
00:07:27,160 --> 00:07:29,440
No tengo nada que ver, viene de arriba.
108
00:07:30,120 --> 00:07:32,280
El rector recibió la visita
de un compañero tuyo
109
00:07:32,360 --> 00:07:33,760
y lo convenció.
110
00:07:35,600 --> 00:07:36,680
Lo siento, chico.
111
00:07:38,080 --> 00:07:40,160
Ah. De acuerdo.
112
00:07:41,760 --> 00:07:43,240
Supongo que no quieres saber quién.
113
00:07:45,400 --> 00:07:46,640
Te entiendo.
114
00:07:58,720 --> 00:08:00,000
Todo eso entra en el examen.
115
00:08:01,680 --> 00:08:02,800
Eso es del año pasado.
116
00:08:02,880 --> 00:08:04,320
No sé.
117
00:08:04,400 --> 00:08:06,840
¿Tú, qué? ¿Dónde te metiste?
118
00:08:08,000 --> 00:08:10,280
Ayer apareció tu padre por aquí
y te piraste sin decir nada.
119
00:08:12,200 --> 00:08:13,280
Quería contarte mejor
120
00:08:13,360 --> 00:08:15,240
lo de Minerva y Cosmo.
121
00:08:15,320 --> 00:08:17,040
Minerva no vuelve
122
00:08:17,120 --> 00:08:19,320
- y te importa una mierda el perro.
- ¿En serio?
123
00:08:20,160 --> 00:08:21,560
¿Eres así?
124
00:08:21,640 --> 00:08:22,960
Perdón, estoy muy nervioso.
125
00:08:23,040 --> 00:08:24,360
Ya lo noto.
126
00:08:24,440 --> 00:08:25,960
Tranquilo, es el último examen.
127
00:08:29,760 --> 00:08:30,840
¿Todo bien?
128
00:08:34,120 --> 00:08:36,640
A mi padre le llegó una multa enorme.
129
00:08:36,720 --> 00:08:38,320
- ¡No jodas!
- De 7000 euros.
130
00:08:38,400 --> 00:08:40,200
- ¡Vaya!
- Defraudó
131
00:08:40,280 --> 00:08:42,679
y ahora busca trabajo como un niño.
Todo por su puta mala cabeza.
132
00:08:42,760 --> 00:08:45,760
Soy muy fan de Alfonso.
133
00:08:45,840 --> 00:08:47,400
¿Y si te callas y compras tres perros?
134
00:10:04,920 --> 00:10:07,680
Siempre me dieron un poco de pena
estos peces de colores,
135
00:10:08,400 --> 00:10:10,720
tan naranjas,
136
00:10:12,200 --> 00:10:13,040
sin ambición.
137
00:10:17,880 --> 00:10:19,320
El "saltaconductos".
138
00:10:20,320 --> 00:10:23,480
La liga de debate. Depende del decanato,
139
00:10:23,560 --> 00:10:25,640
pero tú fuiste a hablar con el rector.
140
00:10:25,720 --> 00:10:29,520
Te saltaste al decano,
mal aconsejado por una profesora
141
00:10:30,840 --> 00:10:33,440
que, yo no debería decirlo,
pero esa mujer no está bien.
142
00:10:34,160 --> 00:10:36,800
Te empeñas en saltarme
con la pértiga de la insolencia.
143
00:10:36,880 --> 00:10:38,400
Mira, yo no sabía nada.
144
00:10:39,240 --> 00:10:40,040
No,
145
00:10:40,120 --> 00:10:41,160
claro que no.
146
00:10:41,240 --> 00:10:43,240
¿Tampoco sabías que a principio de curso
147
00:10:43,320 --> 00:10:45,840
ella renunció a encargarse?
148
00:10:46,400 --> 00:10:48,440
Cuando sabe que depende de mí,
149
00:10:48,520 --> 00:10:50,880
va y se anima. Jugando sucio.
150
00:10:53,640 --> 00:10:55,240
Tú eres alumno mío.
151
00:10:55,320 --> 00:10:56,760
¿Cuántos años pasarás aquí?
152
00:10:57,320 --> 00:10:58,200
¿Cuatro?
153
00:10:58,800 --> 00:10:59,960
No lo sé.
154
00:11:00,040 --> 00:11:03,720
Los que se saltan los conductos
no pasan de dos.
155
00:12:24,680 --> 00:12:25,840
¿Qué tal el examen?
156
00:12:26,600 --> 00:12:29,360
Espero que no sea por mi culpa,
que te distraje el sábado.
157
00:12:29,440 --> 00:12:31,120
No, todo bien.
158
00:12:31,200 --> 00:12:33,960
Vi a Oti, dice que le fue bien el examen
159
00:12:34,040 --> 00:12:35,400
y que vayamos a tomar unas cervezas.
160
00:12:35,480 --> 00:12:37,520
- ¿Vienes?
- Supongo.
161
00:12:37,600 --> 00:12:39,600
Si quieres, quedamos antes tú y yo.
162
00:12:39,680 --> 00:12:41,960
O no, nos vemos allí directamente.
163
00:12:43,920 --> 00:12:45,000
¿Estás bien?
164
00:12:46,080 --> 00:12:47,280
Sí, sí. Todo bien.
165
00:13:03,160 --> 00:13:04,520
- ¿Qué?
- ¿Cómo te fue en el examen?
166
00:13:05,320 --> 00:13:07,520
- Fatal.
- Pues a mí, perfecto.
167
00:13:08,080 --> 00:13:09,680
¿Sabes? Estoy aprendiendo mucho
en la universidad.
168
00:13:10,640 --> 00:13:12,920
- Ahora no puedo.
- Tranqui, te lo digo en cinco segundos.
169
00:13:13,720 --> 00:13:14,840
Aprendí que soy un imbécil,
170
00:13:14,920 --> 00:13:17,080
que hablo demasiado
y ya no eres amigo mío.
171
00:13:17,160 --> 00:13:18,680
- Déjame.
- Primero finges
172
00:13:18,760 --> 00:13:19,960
que no quieres hacer la liga
173
00:13:20,040 --> 00:13:22,200
- y me la robas.
- Renuncié al proyecto.
174
00:13:22,280 --> 00:13:23,960
Me duró un día. Te lo puedes quedar.
175
00:13:24,040 --> 00:13:26,640
Quédatelo. No tengo ganas de nada.
176
00:13:26,720 --> 00:13:29,440
No. ¡Claro que lo harás!
177
00:13:29,520 --> 00:13:31,280
¿Y sabes qué? ¡Espero que lo sufras!
178
00:13:31,360 --> 00:13:34,040
¡No lo entiendes!
Todo me cuesta el triple que a ti.
179
00:13:34,120 --> 00:13:35,560
El amor, los estudios, todo.
180
00:13:36,120 --> 00:13:37,680
¡No nací con una flor en el trasero!
181
00:14:19,160 --> 00:14:21,480
¿Qué haces aquí? ¿Horas extras o qué?
182
00:14:21,560 --> 00:14:24,760
No. Vengo a decirte que dejo el trabajo.
183
00:14:24,840 --> 00:14:26,120
¡No jodas! ¿Por qué?
184
00:14:26,600 --> 00:14:28,480
Tengo que centrarme en la carrera.
185
00:14:28,560 --> 00:14:30,160
Tengo muchos exámenes.
186
00:14:30,800 --> 00:14:32,400
¡Carajo! ¡No te trato tan mal!
187
00:14:32,880 --> 00:14:35,640
No dije eso, solo que me cuesta
organizarme con la universidad.
188
00:14:35,720 --> 00:14:38,000
Vaya, me dejas complicado.
189
00:14:38,680 --> 00:14:41,080
Esta semana vienes
hasta que encuentre a alguien.
190
00:14:41,160 --> 00:14:43,200
No, imposible. No vendré más.
191
00:14:44,320 --> 00:14:47,160
Pero conozco a alguien
192
00:14:47,240 --> 00:14:49,520
que podría venir hoy mismo.
193
00:14:49,600 --> 00:14:50,800
¿Quién? ¿Un amigo tuyo?
194
00:14:51,480 --> 00:14:53,840
- No, mi padre.
- Vaya, nene.
195
00:14:54,400 --> 00:14:55,800
¿Qué?
196
00:14:56,440 --> 00:14:58,280
Haría el trabajo que hago yo,
197
00:14:58,360 --> 00:15:00,360
- trabajó toda la vida.
- No.
198
00:15:00,440 --> 00:15:02,360
Prefiero darle
una imagen juvenil al negocio.
199
00:15:02,960 --> 00:15:04,040
¿Lo dices por ti?
200
00:15:06,640 --> 00:15:07,760
Vamos, vete.
201
00:15:08,520 --> 00:15:10,240
Me tienes que pagar lo que me debes.
202
00:15:10,320 --> 00:15:12,680
¿Te vas de un día para otro
y me cuesta dinero?
203
00:15:12,760 --> 00:15:14,640
No, págame las horas que trabajé.
204
00:15:14,720 --> 00:15:16,200
Eres idiota. Que te quede claro:
205
00:15:16,280 --> 00:15:19,400
no a tu padre y no al dinero.
206
00:15:19,920 --> 00:15:21,840
En mi estacionamiento no trabajan viejos.
207
00:15:32,080 --> 00:15:33,320
¿Hace falta el pañuelo?
208
00:15:34,280 --> 00:15:36,920
Sí, eres un chico bien.
No pasas por hippy.
209
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Si me viera mi madre, le daría algo.
210
00:15:39,080 --> 00:15:41,080
Toma, agárralo como si fuera un porro.
211
00:15:43,560 --> 00:15:44,840
Y no seas tan estirado,
212
00:15:45,800 --> 00:15:47,400
deja esos aires de Pedralbes.
213
00:15:47,480 --> 00:15:48,920
- Así, ¿no? Onda…
- Sí.
214
00:15:49,000 --> 00:15:53,200
Mira, toma este tapete
y lo das vueltas con la mano.
215
00:15:53,280 --> 00:15:55,520
No tengo que hablar, ¿no?
216
00:15:55,600 --> 00:15:57,120
No, tú cállate.
217
00:15:57,200 --> 00:15:58,680
Por ahí viene mi madre.
218
00:16:12,720 --> 00:16:13,760
¿Quién es este?
219
00:16:13,840 --> 00:16:15,400
Tengo una vida.
220
00:16:15,480 --> 00:16:17,640
¿Por este colgado dejaste a Arnau?
221
00:16:17,720 --> 00:16:20,160
Para, no es ningún colgado.
222
00:16:20,240 --> 00:16:21,720
Su padre es psiquiatra.
223
00:16:22,440 --> 00:16:24,000
Estamos bien, es un buen chico.
224
00:16:24,080 --> 00:16:26,040
Me iré a vivir con él.
Tiene lugar de sobra.
225
00:16:26,520 --> 00:16:27,720
¿Qué dices?
226
00:16:27,800 --> 00:16:30,080
¿Cómo que te vas a vivir con él? ¿Dónde?
227
00:16:30,160 --> 00:16:32,160
En una casa que tienen amigos suyos.
228
00:16:32,240 --> 00:16:33,840
¿Una casa okupa?
229
00:16:33,920 --> 00:16:36,680
Está okupada desde hace años.
Que se jodan los del banco.
230
00:16:36,760 --> 00:16:38,520
Es una casa cultural,
231
00:16:38,600 --> 00:16:40,560
hacen actividades, le dan vida al barrio.
232
00:16:40,640 --> 00:16:42,960
Pero ¿qué mierda de mentalidad tienes?
233
00:16:43,040 --> 00:16:44,680
Tú no vas a vivir con okupas piojosos.
234
00:16:44,760 --> 00:16:47,080
¿Y qué quieres que haga?
235
00:16:47,160 --> 00:16:50,720
Papá me echó del apartamento,
no voy a dormir en un cajero,
236
00:16:50,800 --> 00:16:53,040
- y en esta casa hay duchas.
- Basta.
237
00:16:55,360 --> 00:16:56,880
De papá me encargo yo.
238
00:16:56,960 --> 00:16:58,320
Seguirás viviendo en el apartamento.
239
00:16:59,040 --> 00:17:00,680
Pero ya puedes dejar de ver
a este porrero.
240
00:17:00,760 --> 00:17:02,640
¿Queda claro?
241
00:17:28,680 --> 00:17:29,920
Yo no dije nada.
242
00:17:32,800 --> 00:17:35,200
María, no quiero causar problemas
entre Sílvia y tú.
243
00:17:36,000 --> 00:17:37,080
Soy silencioso,
244
00:17:37,160 --> 00:17:39,720
escribo artículos,
corrijo exámenes y me voy.
245
00:19:57,240 --> 00:19:58,360
¿Qué les pasó?
246
00:20:45,520 --> 00:20:46,920
¿Se puede?
247
00:20:51,600 --> 00:20:54,160
Pero ya te digo,
Pol está en la universidad.
248
00:20:54,240 --> 00:20:55,400
¿No se vieron?
249
00:20:55,480 --> 00:20:56,520
¿Me invitas a algo?
250
00:21:00,200 --> 00:21:02,680
Si me invitas una cerveza,
brindaré por salvarte.
251
00:21:07,880 --> 00:21:09,080
¿No te persigue Hacienda?
252
00:21:10,400 --> 00:21:11,480
Me lo dijo Pol.
253
00:21:13,760 --> 00:21:15,000
Tengo un trabajo para ti.
254
00:21:19,800 --> 00:21:24,080
No nos engañemos.
La diferencia entre un alcohólico
255
00:21:24,160 --> 00:21:26,640
en la cárcel por conducir borracho y yo
256
00:21:27,880 --> 00:21:29,680
es simplemente que a mí no me agarraron.
257
00:21:30,920 --> 00:21:32,480
Sí, aunque parezca raro,
258
00:21:33,000 --> 00:21:34,320
en el fondo,
259
00:21:34,400 --> 00:21:35,920
puedo decir que tuve suerte.
260
00:22:00,760 --> 00:22:02,000
¿Cómo te sientes?
261
00:22:23,920 --> 00:22:25,360
Eso es bueno.
262
00:22:49,480 --> 00:22:52,920
Aquí, en el espacio vecinal,
263
00:22:53,000 --> 00:22:55,040
hay de todo. Estoy muy encerrado, Gloria.
264
00:22:57,000 --> 00:22:58,080
Pol.
265
00:24:05,360 --> 00:24:08,000
Gracias a Rai,
seguiré viviendo en el apartamento.
266
00:24:08,640 --> 00:24:09,960
No jodas que se lo pagas.
267
00:24:10,040 --> 00:24:11,760
- Y dale, no.
- No.
268
00:24:11,840 --> 00:24:13,480
Se hizo pasar por mi novio hippy.
269
00:24:13,560 --> 00:24:14,760
Si me ve bien,
270
00:24:14,840 --> 00:24:17,120
no es creíble, con esta cara no.
271
00:24:17,200 --> 00:24:19,680
Pues no fue creíble, mi madre es idiota.
272
00:24:19,760 --> 00:24:21,640
¡No digas eso de tu madre!
273
00:24:22,640 --> 00:24:23,960
Este debe ser Pol.
274
00:24:24,040 --> 00:24:25,120
No creo.
275
00:24:26,520 --> 00:24:27,640
Étienne lo dejó.
276
00:24:28,200 --> 00:24:29,480
Vaya, ¿en serio?
277
00:24:32,680 --> 00:24:33,760
¿Qué carajo te haces?
278
00:24:33,840 --> 00:24:35,680
¿El salvador de mi padre?
279
00:24:35,760 --> 00:24:37,040
¡Para de reírte de los pobres!
280
00:24:37,120 --> 00:24:38,560
No le regalé dinero,
281
00:24:38,640 --> 00:24:40,400
le di trabajo, no es para tanto.
282
00:24:40,480 --> 00:24:42,560
¿Quieres que te eche sales en la bañera?
283
00:24:42,640 --> 00:24:43,640
Cállate.
284
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
¿Que te corte el césped
285
00:24:44,800 --> 00:24:46,200
y te limpie el inodoro?
286
00:24:46,280 --> 00:24:47,720
Espero que le pagues bien,
287
00:24:47,800 --> 00:24:50,240
o te acordarás de mí
toda tu puta vida, chico.
288
00:25:06,320 --> 00:25:08,880
¡Vaya, qué bien!
¿Subimos o mejor nos vamos?
289
00:25:08,960 --> 00:25:10,200
Me voy solo. Déjame pasar.
290
00:25:10,280 --> 00:25:11,360
¡Déjame pasar, carajo!
291
00:25:11,440 --> 00:25:12,720
Cálmate.
292
00:25:12,800 --> 00:25:14,000
¿Que me calme? No.
293
00:25:14,080 --> 00:25:16,120
Sí, tranquilo. Vamos adonde quieras.
294
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
¿Qué, de experto en la vida?
295
00:25:17,760 --> 00:25:19,600
¿Por ser más mayor y maduro que yo?
296
00:25:19,680 --> 00:25:21,240
No pierdo ni un segundo.
297
00:25:23,240 --> 00:25:25,040
Eres un idiota. ¿Así tratas a la gente?
298
00:25:25,120 --> 00:25:26,240
Déjame.
299
00:25:26,320 --> 00:25:28,560
Pasas de amable
a comportarte como un imbécil.
300
00:25:51,240 --> 00:25:52,680
Axel, no me dejes, por favor.
301
00:25:54,360 --> 00:25:55,440
¿Qué te pasó?
302
00:26:00,720 --> 00:26:02,480
Me habría ido mejor en la vida
pasando droga.
303
00:26:47,320 --> 00:26:48,200
¿Qué haces?
304
00:26:48,280 --> 00:26:49,560
Voy yo, lo conozco.
305
00:26:51,840 --> 00:26:54,440
Para. No me hagas esto, por favor.
306
00:26:57,440 --> 00:26:59,320
No lo hagas.
307
00:27:14,440 --> 00:27:16,840
No puedo volver atrás.
No puedo hacer nada.
308
00:27:17,480 --> 00:27:20,120
A mí me pasó lo mismo.
309
00:27:57,960 --> 00:27:59,240
Ya era hora.
310
00:27:59,320 --> 00:28:00,640
Llevo media hora esperando.
311
00:28:01,360 --> 00:28:03,760
- Perdone.
- Adelante, pase.
312
00:28:10,160 --> 00:28:11,800
Este es el paquete.
313
00:28:11,880 --> 00:28:12,920
Pesa mucho.
314
00:28:14,200 --> 00:28:15,760
¿Dónde dejó el camión?
315
00:28:15,840 --> 00:28:18,600
Señora, vine en metro y autobús.
316
00:28:20,200 --> 00:28:22,320
¿Cómo piensa llevárselo
a la casa de subastas?
317
00:28:23,120 --> 00:28:26,440
A mí, Rai no me dijo nada
de ningún camión.
318
00:28:26,520 --> 00:28:29,040
¿Rai? ¿Quién carajo es usted?
319
00:28:32,560 --> 00:28:34,520
Rai me dijo que viniera.
320
00:28:38,520 --> 00:28:40,120
La madre que lo parió.
321
00:28:59,120 --> 00:29:00,400
Vamos a ver.
322
00:29:01,160 --> 00:29:02,480
Usted, a su edad,
323
00:29:02,560 --> 00:29:04,920
¿se puede encargar de siete habitaciones,
324
00:29:05,000 --> 00:29:06,040
tres salones y un jardín?
325
00:29:07,280 --> 00:29:08,560
No es tan fácil.
326
00:29:08,640 --> 00:29:12,040
La persona que lo hacía
tiene 30 años y mucha energía.
327
00:29:12,120 --> 00:29:15,480
Estaré a la altura. No se preocupe.
328
00:29:19,400 --> 00:29:21,000
La primera tarea que le pido:
329
00:29:21,760 --> 00:29:23,840
mañana, recuérdeme que mate a mi hijo.
330
00:29:29,560 --> 00:29:31,520
- Hola, Amy.
- Hola, Arnau.
331
00:29:32,320 --> 00:29:35,240
- ¿Qué haces aquí?
- Nada, Oti y yo no salimos.
332
00:29:35,320 --> 00:29:36,360
¿Entonces?
333
00:29:36,440 --> 00:29:37,920
Sabe que estoy buscando
334
00:29:38,000 --> 00:29:39,600
y dice que el francés se fue.
335
00:29:39,680 --> 00:29:41,800
- Ah…
- ¡Guau! Supergrande.
336
00:29:41,880 --> 00:29:44,800
- Me gusta. Me quedo.
- ¿Arnau?
337
00:29:44,880 --> 00:29:47,360
¿Qué pasa, Biel? Vaya casa de locos.
338
00:29:47,440 --> 00:29:49,880
Todo el mundo se va,
a ver cuánto aguantamos.
339
00:29:50,720 --> 00:29:51,960
¿Aguantamos?
340
00:29:52,720 --> 00:29:54,680
Si les gusta, me quedo
la habitación del francés.
341
00:29:54,760 --> 00:29:55,960
¿No les dijo Oti?
342
00:29:56,040 --> 00:29:57,080
No.
343
00:29:57,160 --> 00:29:59,320
No quiero meterme en sus problemas.
344
00:30:30,160 --> 00:30:31,640
¿Empezaste hoy?
345
00:30:34,240 --> 00:30:36,960
Me viene bien tener las manos ocupadas,
así no te estrangulo.
346
00:30:37,040 --> 00:30:38,280
Mamá, exagerada.
347
00:30:39,680 --> 00:30:42,520
Se va Henry y me envías
un viejo débil y esmirriado.
348
00:30:43,360 --> 00:30:44,320
¡Vaya, es nueva!
349
00:30:45,000 --> 00:30:47,640
Compra otra, burro,
o manda al viejo a que te la compre.
350
00:30:47,720 --> 00:30:49,560
¿Querías un jovencito de 20 años?
351
00:30:49,640 --> 00:30:51,320
- Eres idiota.
- ¡Bueno!
352
00:30:53,760 --> 00:30:55,680
Es el padre de Pol, hay confianza.
353
00:30:57,800 --> 00:30:59,440
Lo que me jode es que no hayas avisado.
354
00:31:00,120 --> 00:31:02,560
Es mi toque infantil de dar sorpresas.
355
00:31:09,440 --> 00:31:11,800
La muerte de Cosmo no me afectó.
356
00:31:14,720 --> 00:31:17,360
No es obligatorio querer a los perros
357
00:31:17,440 --> 00:31:18,640
ni a las personas.
358
00:31:19,920 --> 00:31:21,480
Uno siente lo que siente,
359
00:31:21,560 --> 00:31:22,760
lo sabes mejor que yo.
360
00:31:28,200 --> 00:31:29,400
¿Cuándo vuelve Minerva?
361
00:36:24,560 --> 00:36:27,120
Te'n recordes dels canelons?
362
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
Sí…
363
00:36:28,280 --> 00:36:29,560
Sí, i tant!
364
00:36:31,920 --> 00:36:33,800
- ¿Qué tal?
- Bien.
365
00:36:34,680 --> 00:36:35,960
- No cambié mucho, ¿no?
- No.
366
00:36:36,040 --> 00:36:37,960
- ¿Te quedas a cenar?
- Sí.
367
00:36:38,040 --> 00:36:39,840
Qué bien que hayas venido.
368
00:36:39,920 --> 00:36:43,120
Me gusta quedar con Gloria.
369
00:36:43,200 --> 00:36:45,840
Escucha, estaba observando
el apartamento de turistas.
370
00:36:50,280 --> 00:36:53,320
Sí, menos mal
que dormimos en el otro lado.
371
00:36:59,680 --> 00:37:01,320
Pues mira, hoy estoy bien.
372
00:37:02,400 --> 00:37:03,800
Llevo unos cuantos días buenos.
373
00:37:04,960 --> 00:37:07,480
A veces me despisto,
y me tienen que avisar los otros.
374
00:37:09,240 --> 00:37:11,440
Pero hay cosas que recuerdo perfectamente.
375
00:37:12,040 --> 00:37:15,320
Como la frase que les escribí
en la pizarra el primer día.
376
00:37:19,920 --> 00:37:22,880
Siempre que tenía alumnos nuevos,
comenzaba la clase así.
377
00:37:46,840 --> 00:37:48,040
Tristeza.
378
00:37:55,000 --> 00:37:57,400
Ayer me hicieron la prueba del VIH
y dio positivo.
379
00:38:00,360 --> 00:38:01,360
Estoy austado.
380
00:38:03,080 --> 00:38:04,680
No me atrevo a hablarlo con nadie.
381
00:38:05,920 --> 00:38:08,000
Con nadie, Millán,
no se lo digas, por favor.
382
00:38:08,960 --> 00:38:10,040
Tranquilo.
383
00:38:11,080 --> 00:38:13,080
Igual mañana ni me acuerdo.
384
00:38:19,400 --> 00:38:21,480
¿Qué te dijo el médico?
385
00:38:24,640 --> 00:38:27,080
Que está todo bien, que me calmara
386
00:38:27,600 --> 00:38:29,880
y que tendré
que tomar pastillas toda la vida.
387
00:38:29,960 --> 00:38:31,160
Pues te las tomas.
388
00:38:31,960 --> 00:38:34,920
Yo si no me medicara cada día,
389
00:38:35,000 --> 00:38:36,760
no recordaría los polvos que me eché.
390
00:38:38,400 --> 00:38:40,640
Año 1989, en Berlín
391
00:38:41,200 --> 00:38:44,840
con una mujer increíble de 30 años,
no me lo creía ni yo.
392
00:38:46,200 --> 00:38:48,880
Doce horas seguidas
encerrados en la habitación.
393
00:38:48,960 --> 00:38:50,400
Zumba que te zumba.
394
00:38:51,800 --> 00:38:54,600
Y su marido como loco
buscándonos por el hotel.
395
00:38:59,280 --> 00:39:00,360
La noche siguiente
396
00:39:01,280 --> 00:39:02,440
cayó el muro.
397
00:39:10,160 --> 00:39:12,200
Nos tenemos que cuidar, Pol Rubio.
398
00:39:15,920 --> 00:39:17,680
Me alegro mucho de verte, Millán.