1 00:01:14,920 --> 00:01:16,080 No me curaré nunca. 2 00:01:16,840 --> 00:01:18,760 No hay cura, pero se puede vivir con ella. 3 00:01:18,840 --> 00:01:20,400 - Pero la gente se muere. - Escúchame. 4 00:01:20,480 --> 00:01:22,200 ¿Hasta cuándo tomaré pastillas? 5 00:01:22,280 --> 00:01:23,320 ¿Puedo hablar? 6 00:01:24,320 --> 00:01:26,440 No te morirás por VIH si te cuidas como debes. 7 00:01:26,520 --> 00:01:28,600 Estate tranquilo, pronto comenzarás el tratamiento. 8 00:01:32,400 --> 00:01:34,320 Pero ¿por qué tengo yo esta mierda dentro? 9 00:01:34,960 --> 00:01:37,160 Siempre cojo con condón, 10 00:01:37,240 --> 00:01:39,840 solo fueron esas tres o cuatro veces. Ni me acuerdo. 11 00:01:40,320 --> 00:01:41,880 - ¡Carajo! El sida. - No es eso. 12 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 - No es sida. - ¿No? ¿Qué tengo? 13 00:01:44,040 --> 00:01:45,400 - ¿Qué tengo? - El VIH. 14 00:01:45,480 --> 00:01:47,960 VIH porque suena mejor, pero es sida. 15 00:01:48,040 --> 00:01:49,360 ¡No me puedes hablar así! 16 00:01:50,560 --> 00:01:52,160 Entiendo que hayas venido alterado, 17 00:01:52,240 --> 00:01:54,960 para eso estamos aquí, te informamos y te acompañamos. 18 00:01:55,480 --> 00:01:58,720 El sida puedes desarrollarlo si no te medicas. 19 00:02:00,480 --> 00:02:02,440 ¿Hasta cuándo tendré que tomar medicación? 20 00:02:02,520 --> 00:02:04,160 Cada día. 21 00:02:04,240 --> 00:02:05,600 Siempre. 22 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 ¿Ahora qué hago? 23 00:02:11,680 --> 00:02:12,760 ¿Adónde voy? 24 00:02:50,800 --> 00:02:52,960 - Siempre cojo con condón. - ¿Siempre? 25 00:02:54,480 --> 00:02:55,800 ¿Tú eres perfecto o qué pasa? 26 00:02:56,480 --> 00:02:57,760 ¡Étienne, carajo! 27 00:03:19,480 --> 00:03:21,880 Creo que pronto. Me dijeron que me llamarán. 28 00:03:22,600 --> 00:03:24,680 No sé ni lo que me dijo el médico. 29 00:03:45,520 --> 00:03:46,640 Nos paramos aquí. 30 00:03:49,160 --> 00:03:50,280 Octavi es genial. 31 00:03:50,360 --> 00:03:51,600 Hace las clases interesantes 32 00:03:51,680 --> 00:03:54,120 y me encantan sus artículos. 33 00:03:54,200 --> 00:03:55,600 Le caigo simpático. 34 00:03:55,680 --> 00:03:57,960 Esto es un cruce famoso. 35 00:03:58,040 --> 00:04:00,680 No se ven a simple vista. Hay vestigios judíos por todas partes. 36 00:04:00,760 --> 00:04:02,120 ¿Alguien los conoce? 37 00:04:02,200 --> 00:04:04,520 Me suena que en los marcos de las puertas 38 00:04:04,600 --> 00:04:05,960 había piedra ensamblada. 39 00:04:06,040 --> 00:04:09,240 Muy bien. Lo hacían para colgar un pergamino con versículos. 40 00:04:09,320 --> 00:04:10,800 Ahora lo vemos. 41 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 Las leyes del Talmud dictan: 42 00:04:12,840 --> 00:04:15,040 "El pueblo judío no está sujeto al Masal". 43 00:04:15,840 --> 00:04:17,400 ¿Alguien recuerda qué es el Masal? 44 00:04:18,240 --> 00:04:19,280 Significa 45 00:04:19,360 --> 00:04:21,279 un goteo desde las alturas. 46 00:04:21,360 --> 00:04:24,120 Eso es, un goteo que cae de arriba, 47 00:04:24,200 --> 00:04:25,959 un goteo que no podemos controlar. 48 00:04:26,040 --> 00:04:28,440 No está sujeto al Masal, 49 00:04:28,520 --> 00:04:30,040 así que significa que tenemos la libertad de cambiar 50 00:04:30,120 --> 00:04:32,240 la suerte mediante acciones. 51 00:04:33,120 --> 00:04:35,560 Tu destino es tu carácter, decía Heráclito. 52 00:04:35,640 --> 00:04:38,680 Recordemos los antiguos versos de los monjes goliardos. 53 00:04:38,760 --> 00:04:41,840 O Fortuna velut luna, statu variabilis. 54 00:04:41,920 --> 00:04:43,560 La fortuna es tan variable como la luna. 55 00:04:44,400 --> 00:04:46,240 En este caso, estaríamos sujetos 56 00:04:46,320 --> 00:04:48,320 a fenómenos que no podemos controlar. 57 00:04:49,160 --> 00:04:50,280 Y yo pregunto: 58 00:04:51,040 --> 00:04:54,040 ante las contingencias de la suerte, ¿cómo reaccionamos? 59 00:04:54,120 --> 00:04:55,720 Con resignación. 60 00:04:56,320 --> 00:04:57,520 Esta es una posibilidad. 61 00:04:58,280 --> 00:05:01,320 Y otra, asumir que nos puede cagar una paloma encima 62 00:05:02,960 --> 00:05:05,440 y aferrarnos a aquello que realmente depende de nosotros. 63 00:05:06,080 --> 00:05:08,480 Aunque las cosas vayan mal, 64 00:05:08,560 --> 00:05:10,120 se puede aprender de las adversidades. 65 00:05:10,200 --> 00:05:12,040 Muy bien. Aquí viene la gran pregunta: 66 00:05:12,960 --> 00:05:14,560 ¿somos afortunados de tener mala suerte? 67 00:05:44,320 --> 00:05:45,120 ¡No! 68 00:05:45,200 --> 00:05:47,000 Sí, se tienen que pintar. 69 00:05:47,520 --> 00:05:49,400 Los medallones están bien conservados. 70 00:05:49,480 --> 00:05:51,280 ¡Yo no los pintaría! 71 00:05:51,360 --> 00:05:53,920 - Te recomiendo que… - No quiero recomendaciones. 72 00:05:54,000 --> 00:05:56,560 Tu padre dijo que había que repasar los medallones. 73 00:05:57,040 --> 00:05:59,640 Lo incluiste todo en el presupuesto 74 00:05:59,720 --> 00:06:01,000 que mandaste al patronato. 75 00:06:01,480 --> 00:06:03,720 Que las inscripciones queden relucientes, 76 00:06:03,800 --> 00:06:05,520 sobre todo el lema de la universidad. 77 00:06:06,320 --> 00:06:07,680 Libertas… 78 00:06:10,120 --> 00:06:11,520 - Perfundet. - Per… 79 00:06:11,600 --> 00:06:14,640 - Libertas perfundet omnia… - Luce. 80 00:06:14,720 --> 00:06:15,880 Luce. 81 00:06:15,960 --> 00:06:18,760 Libertas perfundet omnia luce, que quiere decir: 82 00:06:18,840 --> 00:06:20,520 "La libertad lo llena todo de luz". 83 00:06:22,000 --> 00:06:24,920 Axel, ¿cuándo piensas terminar? 84 00:06:25,760 --> 00:06:27,040 ¡Cuando termine! 85 00:06:30,120 --> 00:06:32,240 Hay que atarlo en corto, pero es un crack. 86 00:06:36,560 --> 00:06:38,720 - Yo soy más de juegos de rol. - ¿Sí? 87 00:06:39,400 --> 00:06:41,160 Yo siempre de juegos de construcción. 88 00:06:41,240 --> 00:06:42,480 Siempre. 89 00:06:43,120 --> 00:06:45,920 Eres el típico chico que queda bien presentar a los padres. 90 00:06:46,000 --> 00:06:47,360 Sí, 91 00:06:47,440 --> 00:06:49,240 y el mes que viene nos casamos también. 92 00:06:50,400 --> 00:06:52,040 Bueno, un momento. Te explico. 93 00:06:52,120 --> 00:06:54,480 Necesito un favor. Favorazo. 94 00:06:54,560 --> 00:06:55,640 Hoy quedé con mi madre. 95 00:06:57,240 --> 00:06:58,680 ¿Y el favor? 96 00:06:58,760 --> 00:07:02,280 Necesito que te hagas pasar por mi novio delante de mi madre. 97 00:07:06,560 --> 00:07:09,320 Mañana hablamos. Un abrazo. Adiós, adiós. 98 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 Hola. 99 00:07:11,520 --> 00:07:13,200 Estuve pensando maneras de animar a los alumnos 100 00:07:13,280 --> 00:07:15,160 que se apunten a la liga. 101 00:07:16,080 --> 00:07:17,480 Estaciona. 102 00:07:17,560 --> 00:07:18,840 ¿Por qué? 103 00:07:18,920 --> 00:07:19,960 Déjalo. 104 00:07:20,920 --> 00:07:21,960 Abandona. 105 00:07:22,560 --> 00:07:25,080 Al final, lo llevará otro alumno. 106 00:07:25,560 --> 00:07:26,680 ¡Pero si me lo dijiste a mí! 107 00:07:27,160 --> 00:07:29,440 No tengo nada que ver, viene de arriba. 108 00:07:30,120 --> 00:07:32,280 El rector recibió la visita de un compañero tuyo 109 00:07:32,360 --> 00:07:33,760 y lo convenció. 110 00:07:35,600 --> 00:07:36,680 Lo siento, chico. 111 00:07:38,080 --> 00:07:40,160 Ah. De acuerdo. 112 00:07:41,760 --> 00:07:43,240 Supongo que no quieres saber quién. 113 00:07:45,400 --> 00:07:46,640 Te entiendo. 114 00:07:58,720 --> 00:08:00,000 Todo eso entra en el examen. 115 00:08:01,680 --> 00:08:02,800 Eso es del año pasado. 116 00:08:02,880 --> 00:08:04,320 No sé. 117 00:08:04,400 --> 00:08:06,840 ¿Tú, qué? ¿Dónde te metiste? 118 00:08:08,000 --> 00:08:10,280 Ayer apareció tu padre por aquí y te piraste sin decir nada. 119 00:08:12,200 --> 00:08:13,280 Quería contarte mejor 120 00:08:13,360 --> 00:08:15,240 lo de Minerva y Cosmo. 121 00:08:15,320 --> 00:08:17,040 Minerva no vuelve 122 00:08:17,120 --> 00:08:19,320 - y te importa una mierda el perro. - ¿En serio? 123 00:08:20,160 --> 00:08:21,560 ¿Eres así? 124 00:08:21,640 --> 00:08:22,960 Perdón, estoy muy nervioso. 125 00:08:23,040 --> 00:08:24,360 Ya lo noto. 126 00:08:24,440 --> 00:08:25,960 Tranquilo, es el último examen. 127 00:08:29,760 --> 00:08:30,840 ¿Todo bien? 128 00:08:34,120 --> 00:08:36,640 A mi padre le llegó una multa enorme. 129 00:08:36,720 --> 00:08:38,320 - ¡No jodas! - De 7000 euros. 130 00:08:38,400 --> 00:08:40,200 - ¡Vaya! - Defraudó 131 00:08:40,280 --> 00:08:42,679 y ahora busca trabajo como un niño. Todo por su puta mala cabeza. 132 00:08:42,760 --> 00:08:45,760 Soy muy fan de Alfonso. 133 00:08:45,840 --> 00:08:47,400 ¿Y si te callas y compras tres perros? 134 00:10:04,920 --> 00:10:07,680 Siempre me dieron un poco de pena estos peces de colores, 135 00:10:08,400 --> 00:10:10,720 tan naranjas, 136 00:10:12,200 --> 00:10:13,040 sin ambición. 137 00:10:17,880 --> 00:10:19,320 El "saltaconductos". 138 00:10:20,320 --> 00:10:23,480 La liga de debate. Depende del decanato, 139 00:10:23,560 --> 00:10:25,640 pero tú fuiste a hablar con el rector. 140 00:10:25,720 --> 00:10:29,520 Te saltaste al decano, mal aconsejado por una profesora 141 00:10:30,840 --> 00:10:33,440 que, yo no debería decirlo, pero esa mujer no está bien. 142 00:10:34,160 --> 00:10:36,800 Te empeñas en saltarme con la pértiga de la insolencia. 143 00:10:36,880 --> 00:10:38,400 Mira, yo no sabía nada. 144 00:10:39,240 --> 00:10:40,040 No, 145 00:10:40,120 --> 00:10:41,160 claro que no. 146 00:10:41,240 --> 00:10:43,240 ¿Tampoco sabías que a principio de curso 147 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 ella renunció a encargarse? 148 00:10:46,400 --> 00:10:48,440 Cuando sabe que depende de mí, 149 00:10:48,520 --> 00:10:50,880 va y se anima. Jugando sucio. 150 00:10:53,640 --> 00:10:55,240 Tú eres alumno mío. 151 00:10:55,320 --> 00:10:56,760 ¿Cuántos años pasarás aquí? 152 00:10:57,320 --> 00:10:58,200 ¿Cuatro? 153 00:10:58,800 --> 00:10:59,960 No lo sé. 154 00:11:00,040 --> 00:11:03,720 Los que se saltan los conductos no pasan de dos. 155 00:12:24,680 --> 00:12:25,840 ¿Qué tal el examen? 156 00:12:26,600 --> 00:12:29,360 Espero que no sea por mi culpa, que te distraje el sábado. 157 00:12:29,440 --> 00:12:31,120 No, todo bien. 158 00:12:31,200 --> 00:12:33,960 Vi a Oti, dice que le fue bien el examen 159 00:12:34,040 --> 00:12:35,400 y que vayamos a tomar unas cervezas. 160 00:12:35,480 --> 00:12:37,520 - ¿Vienes? - Supongo. 161 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 Si quieres, quedamos antes tú y yo. 162 00:12:39,680 --> 00:12:41,960 O no, nos vemos allí directamente. 163 00:12:43,920 --> 00:12:45,000 ¿Estás bien? 164 00:12:46,080 --> 00:12:47,280 Sí, sí. Todo bien. 165 00:13:03,160 --> 00:13:04,520 - ¿Qué? - ¿Cómo te fue en el examen? 166 00:13:05,320 --> 00:13:07,520 - Fatal. - Pues a mí, perfecto. 167 00:13:08,080 --> 00:13:09,680 ¿Sabes? Estoy aprendiendo mucho en la universidad. 168 00:13:10,640 --> 00:13:12,920 - Ahora no puedo. - Tranqui, te lo digo en cinco segundos. 169 00:13:13,720 --> 00:13:14,840 Aprendí que soy un imbécil, 170 00:13:14,920 --> 00:13:17,080 que hablo demasiado y ya no eres amigo mío. 171 00:13:17,160 --> 00:13:18,680 - Déjame. - Primero finges 172 00:13:18,760 --> 00:13:19,960 que no quieres hacer la liga 173 00:13:20,040 --> 00:13:22,200 - y me la robas. - Renuncié al proyecto. 174 00:13:22,280 --> 00:13:23,960 Me duró un día. Te lo puedes quedar. 175 00:13:24,040 --> 00:13:26,640 Quédatelo. No tengo ganas de nada. 176 00:13:26,720 --> 00:13:29,440 No. ¡Claro que lo harás! 177 00:13:29,520 --> 00:13:31,280 ¿Y sabes qué? ¡Espero que lo sufras! 178 00:13:31,360 --> 00:13:34,040 ¡No lo entiendes! Todo me cuesta el triple que a ti. 179 00:13:34,120 --> 00:13:35,560 El amor, los estudios, todo. 180 00:13:36,120 --> 00:13:37,680 ¡No nací con una flor en el trasero! 181 00:14:19,160 --> 00:14:21,480 ¿Qué haces aquí? ¿Horas extras o qué? 182 00:14:21,560 --> 00:14:24,760 No. Vengo a decirte que dejo el trabajo. 183 00:14:24,840 --> 00:14:26,120 ¡No jodas! ¿Por qué? 184 00:14:26,600 --> 00:14:28,480 Tengo que centrarme en la carrera. 185 00:14:28,560 --> 00:14:30,160 Tengo muchos exámenes. 186 00:14:30,800 --> 00:14:32,400 ¡Carajo! ¡No te trato tan mal! 187 00:14:32,880 --> 00:14:35,640 No dije eso, solo que me cuesta organizarme con la universidad. 188 00:14:35,720 --> 00:14:38,000 Vaya, me dejas complicado. 189 00:14:38,680 --> 00:14:41,080 Esta semana vienes hasta que encuentre a alguien. 190 00:14:41,160 --> 00:14:43,200 No, imposible. No vendré más. 191 00:14:44,320 --> 00:14:47,160 Pero conozco a alguien 192 00:14:47,240 --> 00:14:49,520 que podría venir hoy mismo. 193 00:14:49,600 --> 00:14:50,800 ¿Quién? ¿Un amigo tuyo? 194 00:14:51,480 --> 00:14:53,840 - No, mi padre. - Vaya, nene. 195 00:14:54,400 --> 00:14:55,800 ¿Qué? 196 00:14:56,440 --> 00:14:58,280 Haría el trabajo que hago yo, 197 00:14:58,360 --> 00:15:00,360 - trabajó toda la vida. - No. 198 00:15:00,440 --> 00:15:02,360 Prefiero darle una imagen juvenil al negocio. 199 00:15:02,960 --> 00:15:04,040 ¿Lo dices por ti? 200 00:15:06,640 --> 00:15:07,760 Vamos, vete. 201 00:15:08,520 --> 00:15:10,240 Me tienes que pagar lo que me debes. 202 00:15:10,320 --> 00:15:12,680 ¿Te vas de un día para otro y me cuesta dinero? 203 00:15:12,760 --> 00:15:14,640 No, págame las horas que trabajé. 204 00:15:14,720 --> 00:15:16,200 Eres idiota. Que te quede claro: 205 00:15:16,280 --> 00:15:19,400 no a tu padre y no al dinero. 206 00:15:19,920 --> 00:15:21,840 En mi estacionamiento no trabajan viejos. 207 00:15:32,080 --> 00:15:33,320 ¿Hace falta el pañuelo? 208 00:15:34,280 --> 00:15:36,920 Sí, eres un chico bien. No pasas por hippy. 209 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Si me viera mi madre, le daría algo. 210 00:15:39,080 --> 00:15:41,080 Toma, agárralo como si fuera un porro. 211 00:15:43,560 --> 00:15:44,840 Y no seas tan estirado, 212 00:15:45,800 --> 00:15:47,400 deja esos aires de Pedralbes. 213 00:15:47,480 --> 00:15:48,920 - Así, ¿no? Onda… - Sí. 214 00:15:49,000 --> 00:15:53,200 Mira, toma este tapete y lo das vueltas con la mano. 215 00:15:53,280 --> 00:15:55,520 No tengo que hablar, ¿no? 216 00:15:55,600 --> 00:15:57,120 No, tú cállate. 217 00:15:57,200 --> 00:15:58,680 Por ahí viene mi madre. 218 00:16:12,720 --> 00:16:13,760 ¿Quién es este? 219 00:16:13,840 --> 00:16:15,400 Tengo una vida. 220 00:16:15,480 --> 00:16:17,640 ¿Por este colgado dejaste a Arnau? 221 00:16:17,720 --> 00:16:20,160 Para, no es ningún colgado. 222 00:16:20,240 --> 00:16:21,720 Su padre es psiquiatra. 223 00:16:22,440 --> 00:16:24,000 Estamos bien, es un buen chico. 224 00:16:24,080 --> 00:16:26,040 Me iré a vivir con él. Tiene lugar de sobra. 225 00:16:26,520 --> 00:16:27,720 ¿Qué dices? 226 00:16:27,800 --> 00:16:30,080 ¿Cómo que te vas a vivir con él? ¿Dónde? 227 00:16:30,160 --> 00:16:32,160 En una casa que tienen amigos suyos. 228 00:16:32,240 --> 00:16:33,840 ¿Una casa okupa? 229 00:16:33,920 --> 00:16:36,680 Está okupada desde hace años. Que se jodan los del banco. 230 00:16:36,760 --> 00:16:38,520 Es una casa cultural, 231 00:16:38,600 --> 00:16:40,560 hacen actividades, le dan vida al barrio. 232 00:16:40,640 --> 00:16:42,960 Pero ¿qué mierda de mentalidad tienes? 233 00:16:43,040 --> 00:16:44,680 Tú no vas a vivir con okupas piojosos. 234 00:16:44,760 --> 00:16:47,080 ¿Y qué quieres que haga? 235 00:16:47,160 --> 00:16:50,720 Papá me echó del apartamento, no voy a dormir en un cajero, 236 00:16:50,800 --> 00:16:53,040 - y en esta casa hay duchas. - Basta. 237 00:16:55,360 --> 00:16:56,880 De papá me encargo yo. 238 00:16:56,960 --> 00:16:58,320 Seguirás viviendo en el apartamento. 239 00:16:59,040 --> 00:17:00,680 Pero ya puedes dejar de ver a este porrero. 240 00:17:00,760 --> 00:17:02,640 ¿Queda claro? 241 00:17:28,680 --> 00:17:29,920 Yo no dije nada. 242 00:17:32,800 --> 00:17:35,200 María, no quiero causar problemas entre Sílvia y tú. 243 00:17:36,000 --> 00:17:37,080 Soy silencioso, 244 00:17:37,160 --> 00:17:39,720 escribo artículos, corrijo exámenes y me voy. 245 00:19:57,240 --> 00:19:58,360 ¿Qué les pasó? 246 00:20:45,520 --> 00:20:46,920 ¿Se puede? 247 00:20:51,600 --> 00:20:54,160 Pero ya te digo, Pol está en la universidad. 248 00:20:54,240 --> 00:20:55,400 ¿No se vieron? 249 00:20:55,480 --> 00:20:56,520 ¿Me invitas a algo? 250 00:21:00,200 --> 00:21:02,680 Si me invitas una cerveza, brindaré por salvarte. 251 00:21:07,880 --> 00:21:09,080 ¿No te persigue Hacienda? 252 00:21:10,400 --> 00:21:11,480 Me lo dijo Pol. 253 00:21:13,760 --> 00:21:15,000 Tengo un trabajo para ti. 254 00:21:19,800 --> 00:21:24,080 No nos engañemos. La diferencia entre un alcohólico 255 00:21:24,160 --> 00:21:26,640 en la cárcel por conducir borracho y yo 256 00:21:27,880 --> 00:21:29,680 es simplemente que a mí no me agarraron. 257 00:21:30,920 --> 00:21:32,480 Sí, aunque parezca raro, 258 00:21:33,000 --> 00:21:34,320 en el fondo, 259 00:21:34,400 --> 00:21:35,920 puedo decir que tuve suerte. 260 00:22:00,760 --> 00:22:02,000 ¿Cómo te sientes? 261 00:22:23,920 --> 00:22:25,360 Eso es bueno. 262 00:22:49,480 --> 00:22:52,920 Aquí, en el espacio vecinal, 263 00:22:53,000 --> 00:22:55,040 hay de todo. Estoy muy encerrado, Gloria. 264 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 Pol. 265 00:24:05,360 --> 00:24:08,000 Gracias a Rai, seguiré viviendo en el apartamento. 266 00:24:08,640 --> 00:24:09,960 No jodas que se lo pagas. 267 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 - Y dale, no. - No. 268 00:24:11,840 --> 00:24:13,480 Se hizo pasar por mi novio hippy. 269 00:24:13,560 --> 00:24:14,760 Si me ve bien, 270 00:24:14,840 --> 00:24:17,120 no es creíble, con esta cara no. 271 00:24:17,200 --> 00:24:19,680 Pues no fue creíble, mi madre es idiota. 272 00:24:19,760 --> 00:24:21,640 ¡No digas eso de tu madre! 273 00:24:22,640 --> 00:24:23,960 Este debe ser Pol. 274 00:24:24,040 --> 00:24:25,120 No creo. 275 00:24:26,520 --> 00:24:27,640 Étienne lo dejó. 276 00:24:28,200 --> 00:24:29,480 Vaya, ¿en serio? 277 00:24:32,680 --> 00:24:33,760 ¿Qué carajo te haces? 278 00:24:33,840 --> 00:24:35,680 ¿El salvador de mi padre? 279 00:24:35,760 --> 00:24:37,040 ¡Para de reírte de los pobres! 280 00:24:37,120 --> 00:24:38,560 No le regalé dinero, 281 00:24:38,640 --> 00:24:40,400 le di trabajo, no es para tanto. 282 00:24:40,480 --> 00:24:42,560 ¿Quieres que te eche sales en la bañera? 283 00:24:42,640 --> 00:24:43,640 Cállate. 284 00:24:43,720 --> 00:24:44,720 ¿Que te corte el césped 285 00:24:44,800 --> 00:24:46,200 y te limpie el inodoro? 286 00:24:46,280 --> 00:24:47,720 Espero que le pagues bien, 287 00:24:47,800 --> 00:24:50,240 o te acordarás de mí toda tu puta vida, chico. 288 00:25:06,320 --> 00:25:08,880 ¡Vaya, qué bien! ¿Subimos o mejor nos vamos? 289 00:25:08,960 --> 00:25:10,200 Me voy solo. Déjame pasar. 290 00:25:10,280 --> 00:25:11,360 ¡Déjame pasar, carajo! 291 00:25:11,440 --> 00:25:12,720 Cálmate. 292 00:25:12,800 --> 00:25:14,000 ¿Que me calme? No. 293 00:25:14,080 --> 00:25:16,120 Sí, tranquilo. Vamos adonde quieras. 294 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 ¿Qué, de experto en la vida? 295 00:25:17,760 --> 00:25:19,600 ¿Por ser más mayor y maduro que yo? 296 00:25:19,680 --> 00:25:21,240 No pierdo ni un segundo. 297 00:25:23,240 --> 00:25:25,040 Eres un idiota. ¿Así tratas a la gente? 298 00:25:25,120 --> 00:25:26,240 Déjame. 299 00:25:26,320 --> 00:25:28,560 Pasas de amable a comportarte como un imbécil. 300 00:25:51,240 --> 00:25:52,680 Axel, no me dejes, por favor. 301 00:25:54,360 --> 00:25:55,440 ¿Qué te pasó? 302 00:26:00,720 --> 00:26:02,480 Me habría ido mejor en la vida pasando droga. 303 00:26:47,320 --> 00:26:48,200 ¿Qué haces? 304 00:26:48,280 --> 00:26:49,560 Voy yo, lo conozco. 305 00:26:51,840 --> 00:26:54,440 Para. No me hagas esto, por favor. 306 00:26:57,440 --> 00:26:59,320 No lo hagas. 307 00:27:14,440 --> 00:27:16,840 No puedo volver atrás. No puedo hacer nada. 308 00:27:17,480 --> 00:27:20,120 A mí me pasó lo mismo. 309 00:27:57,960 --> 00:27:59,240 Ya era hora. 310 00:27:59,320 --> 00:28:00,640 Llevo media hora esperando. 311 00:28:01,360 --> 00:28:03,760 - Perdone. - Adelante, pase. 312 00:28:10,160 --> 00:28:11,800 Este es el paquete. 313 00:28:11,880 --> 00:28:12,920 Pesa mucho. 314 00:28:14,200 --> 00:28:15,760 ¿Dónde dejó el camión? 315 00:28:15,840 --> 00:28:18,600 Señora, vine en metro y autobús. 316 00:28:20,200 --> 00:28:22,320 ¿Cómo piensa llevárselo a la casa de subastas? 317 00:28:23,120 --> 00:28:26,440 A mí, Rai no me dijo nada de ningún camión. 318 00:28:26,520 --> 00:28:29,040 ¿Rai? ¿Quién carajo es usted? 319 00:28:32,560 --> 00:28:34,520 Rai me dijo que viniera. 320 00:28:38,520 --> 00:28:40,120 La madre que lo parió. 321 00:28:59,120 --> 00:29:00,400 Vamos a ver. 322 00:29:01,160 --> 00:29:02,480 Usted, a su edad, 323 00:29:02,560 --> 00:29:04,920 ¿se puede encargar de siete habitaciones, 324 00:29:05,000 --> 00:29:06,040 tres salones y un jardín? 325 00:29:07,280 --> 00:29:08,560 No es tan fácil. 326 00:29:08,640 --> 00:29:12,040 La persona que lo hacía tiene 30 años y mucha energía. 327 00:29:12,120 --> 00:29:15,480 Estaré a la altura. No se preocupe. 328 00:29:19,400 --> 00:29:21,000 La primera tarea que le pido: 329 00:29:21,760 --> 00:29:23,840 mañana, recuérdeme que mate a mi hijo. 330 00:29:29,560 --> 00:29:31,520 - Hola, Amy. - Hola, Arnau. 331 00:29:32,320 --> 00:29:35,240 - ¿Qué haces aquí? - Nada, Oti y yo no salimos. 332 00:29:35,320 --> 00:29:36,360 ¿Entonces? 333 00:29:36,440 --> 00:29:37,920 Sabe que estoy buscando 334 00:29:38,000 --> 00:29:39,600 y dice que el francés se fue. 335 00:29:39,680 --> 00:29:41,800 - Ah… - ¡Guau! Supergrande. 336 00:29:41,880 --> 00:29:44,800 - Me gusta. Me quedo. - ¿Arnau? 337 00:29:44,880 --> 00:29:47,360 ¿Qué pasa, Biel? Vaya casa de locos. 338 00:29:47,440 --> 00:29:49,880 Todo el mundo se va, a ver cuánto aguantamos. 339 00:29:50,720 --> 00:29:51,960 ¿Aguantamos? 340 00:29:52,720 --> 00:29:54,680 Si les gusta, me quedo la habitación del francés. 341 00:29:54,760 --> 00:29:55,960 ¿No les dijo Oti? 342 00:29:56,040 --> 00:29:57,080 No. 343 00:29:57,160 --> 00:29:59,320 No quiero meterme en sus problemas. 344 00:30:30,160 --> 00:30:31,640 ¿Empezaste hoy? 345 00:30:34,240 --> 00:30:36,960 Me viene bien tener las manos ocupadas, así no te estrangulo. 346 00:30:37,040 --> 00:30:38,280 Mamá, exagerada. 347 00:30:39,680 --> 00:30:42,520 Se va Henry y me envías un viejo débil y esmirriado. 348 00:30:43,360 --> 00:30:44,320 ¡Vaya, es nueva! 349 00:30:45,000 --> 00:30:47,640 Compra otra, burro, o manda al viejo a que te la compre. 350 00:30:47,720 --> 00:30:49,560 ¿Querías un jovencito de 20 años? 351 00:30:49,640 --> 00:30:51,320 - Eres idiota. - ¡Bueno! 352 00:30:53,760 --> 00:30:55,680 Es el padre de Pol, hay confianza. 353 00:30:57,800 --> 00:30:59,440 Lo que me jode es que no hayas avisado. 354 00:31:00,120 --> 00:31:02,560 Es mi toque infantil de dar sorpresas. 355 00:31:09,440 --> 00:31:11,800 La muerte de Cosmo no me afectó. 356 00:31:14,720 --> 00:31:17,360 No es obligatorio querer a los perros 357 00:31:17,440 --> 00:31:18,640 ni a las personas. 358 00:31:19,920 --> 00:31:21,480 Uno siente lo que siente, 359 00:31:21,560 --> 00:31:22,760 lo sabes mejor que yo. 360 00:31:28,200 --> 00:31:29,400 ¿Cuándo vuelve Minerva? 361 00:36:24,560 --> 00:36:27,120 Te'n recordes dels canelons? 362 00:36:27,200 --> 00:36:28,200 Sí… 363 00:36:28,280 --> 00:36:29,560 Sí, i tant! 364 00:36:31,920 --> 00:36:33,800 - ¿Qué tal? - Bien. 365 00:36:34,680 --> 00:36:35,960 - No cambié mucho, ¿no? - No. 366 00:36:36,040 --> 00:36:37,960 - ¿Te quedas a cenar? - Sí. 367 00:36:38,040 --> 00:36:39,840 Qué bien que hayas venido. 368 00:36:39,920 --> 00:36:43,120 Me gusta quedar con Gloria. 369 00:36:43,200 --> 00:36:45,840 Escucha, estaba observando el apartamento de turistas. 370 00:36:50,280 --> 00:36:53,320 Sí, menos mal que dormimos en el otro lado. 371 00:36:59,680 --> 00:37:01,320 Pues mira, hoy estoy bien. 372 00:37:02,400 --> 00:37:03,800 Llevo unos cuantos días buenos. 373 00:37:04,960 --> 00:37:07,480 A veces me despisto, y me tienen que avisar los otros. 374 00:37:09,240 --> 00:37:11,440 Pero hay cosas que recuerdo perfectamente. 375 00:37:12,040 --> 00:37:15,320 Como la frase que les escribí en la pizarra el primer día. 376 00:37:19,920 --> 00:37:22,880 Siempre que tenía alumnos nuevos, comenzaba la clase así. 377 00:37:46,840 --> 00:37:48,040 Tristeza. 378 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 Ayer me hicieron la prueba del VIH y dio positivo. 379 00:38:00,360 --> 00:38:01,360 Estoy austado. 380 00:38:03,080 --> 00:38:04,680 No me atrevo a hablarlo con nadie. 381 00:38:05,920 --> 00:38:08,000 Con nadie, Millán, no se lo digas, por favor. 382 00:38:08,960 --> 00:38:10,040 Tranquilo. 383 00:38:11,080 --> 00:38:13,080 Igual mañana ni me acuerdo. 384 00:38:19,400 --> 00:38:21,480 ¿Qué te dijo el médico? 385 00:38:24,640 --> 00:38:27,080 Que está todo bien, que me calmara 386 00:38:27,600 --> 00:38:29,880 y que tendré que tomar pastillas toda la vida. 387 00:38:29,960 --> 00:38:31,160 Pues te las tomas. 388 00:38:31,960 --> 00:38:34,920 Yo si no me medicara cada día, 389 00:38:35,000 --> 00:38:36,760 no recordaría los polvos que me eché. 390 00:38:38,400 --> 00:38:40,640 Año 1989, en Berlín 391 00:38:41,200 --> 00:38:44,840 con una mujer increíble de 30 años, no me lo creía ni yo. 392 00:38:46,200 --> 00:38:48,880 Doce horas seguidas encerrados en la habitación. 393 00:38:48,960 --> 00:38:50,400 Zumba que te zumba. 394 00:38:51,800 --> 00:38:54,600 Y su marido como loco buscándonos por el hotel. 395 00:38:59,280 --> 00:39:00,360 La noche siguiente 396 00:39:01,280 --> 00:39:02,440 cayó el muro. 397 00:39:10,160 --> 00:39:12,200 Nos tenemos que cuidar, Pol Rubio. 398 00:39:15,920 --> 00:39:17,680 Me alegro mucho de verte, Millán.