1 00:00:16,080 --> 00:00:19,640 ("Arrival of the Queen of Sheba") 2 00:01:14,960 --> 00:01:16,080 ¿Nunca me curaré? 3 00:01:16,560 --> 00:01:18,760 El VIH no se cura, pero se puede vivir con él. 4 00:01:18,840 --> 00:01:20,400 Hay gente que muere. Escúchame... 5 00:01:20,480 --> 00:01:22,280 No, quiero saber hasta cuándo aguantaré 6 00:01:22,360 --> 00:01:24,160 metiéndome pastillas... ¿Puedo hablar? 7 00:01:24,320 --> 00:01:27,080 No te morirás por el VIH si te cuidas como debes. 8 00:01:27,280 --> 00:01:29,360 Y, tranquilo, pronto empezarás el tratamiento. 9 00:01:32,400 --> 00:01:34,480 ¿Por qué tengo yo esta mierda dentro? 10 00:01:34,960 --> 00:01:37,160 No sé, ¡yo!, que follo siempre con condón. 11 00:01:37,240 --> 00:01:39,840 Solo fue con aquel, tres o cuatro veces, ni me acuerdo. 12 00:01:40,120 --> 00:01:41,880 Ya es mala hostia pillar el sida... 13 00:01:41,960 --> 00:01:43,880 No tienes el sida. Ah, ¿no? ¿Y qué tengo? 14 00:01:44,040 --> 00:01:45,640 ¿Qué es? El VIH. 15 00:01:45,800 --> 00:01:47,800 Di VIH, que es más bonito, pero es el sida. 16 00:01:47,880 --> 00:01:49,400 No deberías hablarme así. 17 00:01:50,800 --> 00:01:52,520 Entiendo que hayas venido alterado. 18 00:01:52,600 --> 00:01:55,080 Para eso estamos, te informamos y te acompañamos. 19 00:01:56,080 --> 00:01:58,920 El sida es lo que acabarías desarrollando si no te medicaras. 20 00:02:00,760 --> 00:02:02,680 ¿Hasta cuándo tendré que tomar medicación? 21 00:02:02,760 --> 00:02:03,840 Cada día. 22 00:02:04,560 --> 00:02:05,600 Siempre. 23 00:02:07,480 --> 00:02:08,640 ¿Y qué hago ahora? 24 00:02:11,840 --> 00:02:12,960 ¿Dónde voy? 25 00:02:14,479 --> 00:02:16,520 (Música de piano) 26 00:02:32,320 --> 00:02:33,520 Me ha salido negativo. 27 00:02:34,920 --> 00:02:37,200 ¿Han llegado los resultados? Sí. Todo bien. 28 00:02:37,640 --> 00:02:39,040 Me han dejado pasar antes. 29 00:02:39,400 --> 00:02:42,120 Han visto mi cara de no haber dormido en toda la noche. 30 00:02:42,200 --> 00:02:43,360 Ya somos dos. 31 00:02:45,640 --> 00:02:47,840 Me lo podrías haber pasado a mí, ¿sabes? 32 00:02:48,680 --> 00:02:50,360 Suerte que follábamos con condón. 33 00:02:50,760 --> 00:02:52,400 Étienne, siempre follo con condón... 34 00:02:52,480 --> 00:02:54,280 ¿Siempre? ¿Cómo que siempre, joder? 35 00:02:54,360 --> 00:02:55,800 ¿Tú eres perfecto o qué pasa? 36 00:02:56,480 --> 00:02:57,760 ¡Étienne, joder! 37 00:02:58,400 --> 00:02:59,480 Vale, vale. 38 00:03:01,520 --> 00:03:02,640 ¿Cómo te encuentras? 39 00:03:04,080 --> 00:03:06,520 Bien, si es que yo estoy bien. Me encuentro bien, tío. 40 00:03:10,320 --> 00:03:11,720 Oye, que no se sepa, ¿eh? 41 00:03:12,280 --> 00:03:14,000 Que no quiero que esto lo sepa nadie. 42 00:03:14,080 --> 00:03:15,400 Nada, tranquilo. Vale. 43 00:03:15,960 --> 00:03:18,160 ¿Te han dicho cuándo empiezas con la medicación? 44 00:03:19,480 --> 00:03:22,040 Creo que pronto, me han dicho que..., que me llamarán. 45 00:03:22,360 --> 00:03:24,680 No sé ni lo que me ha dicho el médico, la verdad. 46 00:03:26,960 --> 00:03:28,360 ¿Tú no tenías un examen hoy? 47 00:03:29,680 --> 00:03:31,360 No puedo hacer un examen ahora, tío. 48 00:03:32,480 --> 00:03:33,760 Pol, tienes que ir. 49 00:03:34,080 --> 00:03:35,360 Para ti es importante. 50 00:03:40,240 --> 00:03:44,200 (Campanadas de lejos) 51 00:03:45,680 --> 00:03:46,800 Paramos aquí. 52 00:03:49,080 --> 00:03:51,760 (CHICO) Octavi es genial. Sus clases son muy interesantes 53 00:03:51,840 --> 00:03:54,280 y estoy enganchadísimo a sus artículos del periódico. 54 00:03:54,360 --> 00:03:55,800 Creo que le caigo bien. 55 00:03:55,880 --> 00:03:57,800 (OCTAVI) Este es un famoso cruce de la judería. 56 00:03:57,880 --> 00:04:00,960 Hay muchos vestigios judíos, aunque no se ven a simple vista. 57 00:04:01,040 --> 00:04:02,200 ¿Los conocéis? 58 00:04:02,280 --> 00:04:04,520 Bueno, a mí me suena que en los marcos de las puertas 59 00:04:04,600 --> 00:04:06,080 la piedra estaba hundida. 60 00:04:06,160 --> 00:04:09,480 -Muy bien. Lo hacían para colgar un pergamino con versículos. 61 00:04:09,600 --> 00:04:11,000 Ahora veremos algunos. 62 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 Las leyes del Talmud dictan: 63 00:04:12,840 --> 00:04:15,160 "El pueblo judío no está sujeto al 'mazal'". 64 00:04:15,840 --> 00:04:19,160 ¿Alguien recuerda qué es el 'mazal'? Significa... 65 00:04:19,680 --> 00:04:21,240 un goteo desde las alturas. 66 00:04:21,440 --> 00:04:23,959 ¡Eso es! Un goteo que cae de lo alto. 67 00:04:24,200 --> 00:04:25,880 Un goteo que no podemos controlar. 68 00:04:26,200 --> 00:04:28,520 Por lo tanto, no estar sujeto al "mazal" significa 69 00:04:28,600 --> 00:04:30,960 que tenemos la libertad de cambiar nuestra suerte 70 00:04:31,040 --> 00:04:32,360 mediante nuestras acciones. 71 00:04:33,120 --> 00:04:35,280 "Tu destino es tu carácter", decía Heráclito. 72 00:04:35,640 --> 00:04:38,400 En cambio, recordemos los versos de los monjes goliardos: 73 00:04:38,760 --> 00:04:41,480 "O fortuna velut luna, statu variabilis". 74 00:04:41,640 --> 00:04:43,720 La fortuna es tan variable como la luna. 75 00:04:44,400 --> 00:04:46,280 En este caso, estaríamos sujetos al azar 76 00:04:46,360 --> 00:04:48,160 de fenómenos que no podemos controlar. 77 00:04:49,160 --> 00:04:50,280 Y yo pregunto: 78 00:04:51,240 --> 00:04:53,880 ante las contingencias de la suerte, ¿cómo reaccionamos? 79 00:04:54,440 --> 00:04:55,800 Con resignación. 80 00:04:56,320 --> 00:04:57,560 Esta es una posibilidad. 81 00:04:58,400 --> 00:05:01,240 Y otra... asumir que nos puede cagar una paloma... 82 00:05:02,880 --> 00:05:05,520 y agarrarnos a aquello que realmente depende de nosotros. 83 00:05:06,200 --> 00:05:08,480 Bueno... Y que, aunque las cosas te vayan mal, 84 00:05:08,560 --> 00:05:10,240 puedes aprender de las adversidades. 85 00:05:10,320 --> 00:05:12,360 -Muy bien. Y aquí va la gran pregunta: 86 00:05:12,960 --> 00:05:14,640 ¿Es una suerte tener mala suerte? 87 00:05:19,000 --> 00:05:20,840 (Música triste) 88 00:05:44,320 --> 00:05:45,360 Que no. 89 00:05:45,440 --> 00:05:47,200 Que sí, hay que pintarlos. 90 00:05:47,520 --> 00:05:49,400 Los medallones están bien conservados. 91 00:05:49,480 --> 00:05:50,880 Yo no los pintaría. 92 00:05:50,960 --> 00:05:53,960 Te recomiendo que mantengas... -No, déjate de recomendaciones. 93 00:05:54,040 --> 00:05:56,760 Tu padre dijo que había que repasar los medallones. 94 00:05:57,040 --> 00:05:59,520 Te recuerdo que lo incluiste todo en el presupuesto 95 00:05:59,600 --> 00:06:01,000 que enviaste al Patronato. 96 00:06:01,200 --> 00:06:03,560 Y quiero que las inscripciones queden relucientes. 97 00:06:03,760 --> 00:06:05,520 Sobre todo, el lema de la universidad. 98 00:06:06,320 --> 00:06:07,680 "Libertas..." 99 00:06:10,120 --> 00:06:11,520 "Perfundet". -Per... 100 00:06:11,600 --> 00:06:14,600 "Libertas perfundet omnia..." -"Luce". 101 00:06:14,720 --> 00:06:15,800 "Luce". 102 00:06:16,160 --> 00:06:18,560 "Libertas perfundet omnia luce", que significa: 103 00:06:18,640 --> 00:06:20,520 la libertad lo llena todo de luz. 104 00:06:22,000 --> 00:06:24,880 Axel, ¿cuándo piensas terminar? 105 00:06:25,760 --> 00:06:26,840 ¡Cuando termine! 106 00:06:30,120 --> 00:06:32,320 Hay que atarlo en corto, pero es un crack. 107 00:06:36,560 --> 00:06:38,720 (OTI) Yo soy más de juegos de rol. ¿Sí? 108 00:06:38,800 --> 00:06:40,160 (ASIENTE) Yo, siempre, 109 00:06:40,240 --> 00:06:42,720 de juegos de construcción; siempre, siempre, siempre. 110 00:06:43,120 --> 00:06:46,280 Tú eres el típico tío que queda bien para presentar a los padres. 111 00:06:46,360 --> 00:06:49,400 Sí. Sí, sí. Y nos casamos el mes que viene. 112 00:06:50,400 --> 00:06:52,000 Vale, vale, un momento, te cuento. 113 00:06:52,120 --> 00:06:54,320 Necesito un favor. Favorazo. 114 00:06:54,560 --> 00:06:56,240 Hoy viene mi madre. Ajá. 115 00:06:57,240 --> 00:06:58,320 ¿Y el favor? 116 00:06:58,760 --> 00:07:02,440 Pues eso, que..., que te hagas pasar por mi novio delante de mi madre. 117 00:07:05,000 --> 00:07:07,200 (VIDAL DE LEJOS) Yo creo que ha sido un error. 118 00:07:07,280 --> 00:07:09,440 Hablamos mañana. Un abrazo. Hasta luego. 119 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 Hola. 120 00:07:11,520 --> 00:07:13,680 He pensado cómo animar a los alumnos 121 00:07:13,760 --> 00:07:15,600 para que se apunten a la liga de debate. 122 00:07:15,680 --> 00:07:18,440 Pues... apárcalo. -¿Qué? 123 00:07:18,920 --> 00:07:20,080 Que lo dejes. 124 00:07:20,920 --> 00:07:21,960 Olvídate. 125 00:07:22,840 --> 00:07:25,240 Al final, lo llevará otro alumno. 126 00:07:25,560 --> 00:07:26,800 Me lo dijiste a mí. 127 00:07:27,160 --> 00:07:29,720 Yo no tengo nada que ver con eso. Viene de arriba. 128 00:07:30,120 --> 00:07:32,280 Un compañero tuyo habló con el rector 129 00:07:32,360 --> 00:07:33,960 y se ve que lo ha convencido. 130 00:07:35,600 --> 00:07:36,680 Lo siento. 131 00:07:38,080 --> 00:07:40,280 Ah... Vale. 132 00:07:41,880 --> 00:07:43,560 ¿Prefieres no saber quién es? 133 00:07:45,760 --> 00:07:46,920 Te entiendo. 134 00:07:58,720 --> 00:08:00,000 (Voces cruzadas) 135 00:08:00,600 --> 00:08:02,800 -Sí, sí, sí. Es del año pasado. 136 00:08:02,880 --> 00:08:04,320 Yo qué sé, no tengo ni idea. 137 00:08:04,640 --> 00:08:07,440 ¿Tú qué? ¿Dónde te metes? ¿Eh? 138 00:08:07,920 --> 00:08:10,400 Ayer apareció tu padre y te piraste sin decir nada. 139 00:08:10,760 --> 00:08:13,280 Ah... Sí. Quería explicarte mejor 140 00:08:13,360 --> 00:08:15,360 lo de Minerva y Cosmo porque creo... 141 00:08:15,440 --> 00:08:17,520 No hay nada que explicar. Minerva no vuelve 142 00:08:17,600 --> 00:08:19,800 y tu perro te importa una mierda. ¿En serio? 143 00:08:20,000 --> 00:08:21,240 ¿Vas de este palo? 144 00:08:21,920 --> 00:08:24,120 Perdona, estoy muy nervioso. Sí, ya lo noto. 145 00:08:24,440 --> 00:08:26,080 Tranqui, es el último examen. 146 00:08:29,760 --> 00:08:30,840 ¿Estás bien? 147 00:08:34,320 --> 00:08:36,560 A mi padre le han metido un multazo de Hacienda. 148 00:08:36,640 --> 00:08:38,360 No jodas. 7000 pavos le han metido. 149 00:08:38,440 --> 00:08:40,280 ¡Hostia! Defraudó con trampas cutres 150 00:08:40,360 --> 00:08:43,080 y busca trabajo como un niñato. ¡Por su puta mala cabeza! 151 00:08:43,159 --> 00:08:47,360 Joder, soy muy fan de Alfonso, tío. Cállate y cómprate tres perros. 152 00:10:05,080 --> 00:10:08,000 Siempre me han dado un poco de pena estos peces de colores. 153 00:10:08,720 --> 00:10:10,840 Tan... naranjas, 154 00:10:11,960 --> 00:10:13,120 sin ambición. 155 00:10:13,640 --> 00:10:14,800 Pol Rubio. 156 00:10:16,440 --> 00:10:17,520 ¿Qué? 157 00:10:18,080 --> 00:10:19,480 El "puenteador". 158 00:10:20,760 --> 00:10:23,360 La liga de debate depende del decanato, 159 00:10:23,560 --> 00:10:25,840 pero tú fuiste a hablar directamente al rector. 160 00:10:26,080 --> 00:10:27,240 Te saltase al decano, 161 00:10:27,320 --> 00:10:29,720 mal aconsejado por una profesora que... 162 00:10:30,840 --> 00:10:33,600 Mira, no debería decirlo, pero esa mujer no está bien. 163 00:10:34,360 --> 00:10:37,080 Y te alentó a saltarme con la pértiga de la insolencia. 164 00:10:37,280 --> 00:10:38,560 Mira, yo no sabía nada. 165 00:10:39,040 --> 00:10:40,040 No... 166 00:10:40,120 --> 00:10:41,480 No, no, claro que no, 167 00:10:41,640 --> 00:10:43,600 ni tampoco sabías que a principio de curso 168 00:10:43,680 --> 00:10:45,760 renunció a encargarse de esta actividad. 169 00:10:46,640 --> 00:10:48,320 Y cuando sabe que depende de mí..., 170 00:10:48,720 --> 00:10:51,720 va y se anima jugando sucio. 171 00:10:53,920 --> 00:10:56,920 Tú eres alumno mío. ¿Cuántos años estarás aquí? 172 00:10:57,360 --> 00:10:59,840 ¿Cuatro? No lo sé. 173 00:11:00,360 --> 00:11:04,160 Los que se dedican a puentear no pasan de dos. 174 00:11:21,360 --> 00:11:23,520 ¿Qué, no me vas a hablar en todo el día? 175 00:11:23,960 --> 00:11:26,840 ¿Me pides perdón por lo del sábado? No. ¿Y sabes por qué? 176 00:11:26,920 --> 00:11:29,840 Porque dije lo que pienso. Pues eres una maleducada. 177 00:11:30,760 --> 00:11:33,000 Y que sepas que si estoy con Vidal, es cosa mía. 178 00:11:33,080 --> 00:11:35,880 Confiesa. ¿Le da gustito que le metan el dedo por el culo? 179 00:11:38,160 --> 00:11:41,360 Hombre, mira a quién tenemos aquí, el dibujante de pollas. 180 00:11:41,440 --> 00:11:42,720 ¿Por qué me has utilizado? 181 00:11:42,920 --> 00:11:44,840 Te importa una mierda la liga de debate. 182 00:11:45,160 --> 00:11:47,320 Solo querías joder a Vidal y me jodiste a mí. 183 00:11:47,400 --> 00:11:48,440 Oye, niño, 184 00:11:48,520 --> 00:11:51,360 ¿has olvidado que querías robarle el proyecto a tu amigo? 185 00:11:51,440 --> 00:11:53,000 ¡Que no tiene nivel, decías! 186 00:11:53,400 --> 00:11:55,360 ¡"Es malo, yo soy mejor"! 187 00:11:55,520 --> 00:11:57,840 Está claro que mientras yo jodía, tú medrabas. 188 00:11:58,120 --> 00:12:00,520 Mira, ya tienes un tema para tu debate. 189 00:12:00,760 --> 00:12:03,680 ¿Qué es más éticamente reprobable: joder o medrar? 190 00:12:05,480 --> 00:12:06,680 Me da igual. 191 00:12:06,760 --> 00:12:08,400 Ahí os quedáis tú y tu debate. 192 00:12:20,920 --> 00:12:22,600 Hola. Hola, Axel. ¿Qué tal? 193 00:12:22,680 --> 00:12:24,080 ¡Eh, eh, eh! 194 00:12:24,840 --> 00:12:26,000 ¿Qué tal el examen? 195 00:12:26,640 --> 00:12:29,360 Espero que no sea por mi culpa, que el sábado te distraje. 196 00:12:29,440 --> 00:12:30,880 No, no. Bien, bien. 197 00:12:31,040 --> 00:12:33,920 Me he encontrado a tu amiga Oti, el examen le ha ido muy bien. 198 00:12:34,040 --> 00:12:35,640 Me ha dicho que luego tomaréis algo. 199 00:12:35,840 --> 00:12:37,360 Tú vas a ir, ¿no? Supongo. 200 00:12:37,440 --> 00:12:39,600 Pues quedamos tú y yo antes y vamos juntos. 201 00:12:39,680 --> 00:12:42,080 O no, ya nos veremos allí, vamos, que... 202 00:12:43,960 --> 00:12:45,000 ¿Estás bien? 203 00:12:46,240 --> 00:12:47,480 Sí, sí, muy bien. 204 00:12:59,160 --> 00:13:00,880 ¡Pol! ¡Pol, Pol! 205 00:13:01,360 --> 00:13:02,360 ¡Eh! 206 00:13:03,160 --> 00:13:04,800 ¿Qué? ¿Cómo te ha ido el examen? 207 00:13:05,480 --> 00:13:07,600 Fatal. Pues a mí, perfecto. 208 00:13:08,240 --> 00:13:10,000 Estoy aprendiendo mucho en la "uni". 209 00:13:10,640 --> 00:13:13,120 Biel, no puedo... No, tranqui, será un momento. 210 00:13:13,520 --> 00:13:15,040 He aprendido que soy imbécil. 211 00:13:15,200 --> 00:13:17,440 Que hablo demasiado y que ya no eres mi amigo. 212 00:13:17,520 --> 00:13:18,600 Déjalo... Primero haces 213 00:13:18,680 --> 00:13:20,600 como que la Liga de Debate no te interesa, 214 00:13:20,680 --> 00:13:22,400 y luego me la robas. Hablé con Bolaño 215 00:13:22,520 --> 00:13:24,440 y abandono el proyecto. He durado un día. 216 00:13:24,520 --> 00:13:26,440 Te lo puedes quedar. No voy a hacer nada, 217 00:13:26,520 --> 00:13:29,120 no tengo ganas de hacer nada. Ah, no. ¡Vaya si lo harás! 218 00:13:29,200 --> 00:13:31,240 ¿Y sabes qué? Espero que sufras mucho. 219 00:13:31,360 --> 00:13:34,320 Es que no lo entiendes. A mí todo me cuesta el triple que a ti. 220 00:13:34,440 --> 00:13:36,000 Los amores, los estudios, ¡todo! 221 00:13:36,120 --> 00:13:37,840 ¡No nací con una flor en el culo! 222 00:14:17,400 --> 00:14:19,000 Pol... Hola. 223 00:14:19,160 --> 00:14:21,480 ¿Qué haces aquí? ¿Horas extras o qué? 224 00:14:21,960 --> 00:14:24,520 No, venía a decirte que dejo el trabajo. 225 00:14:24,880 --> 00:14:26,280 No me jodas. ¿Y eso? 226 00:14:26,720 --> 00:14:28,880 Bueno, tengo que centrarme en la carrera. 227 00:14:28,960 --> 00:14:30,680 Tengo cantidad de exámenes. Joder. 228 00:14:31,120 --> 00:14:32,400 No te trato tan mal. 229 00:14:32,880 --> 00:14:35,800 No, hombre, es que no me lo puedo combinar bien con la "uni". 230 00:14:36,280 --> 00:14:38,360 Pues me dejas con el culo al aire. 231 00:14:38,840 --> 00:14:41,720 Esta semana tienes que venir, hasta que encuentre a alguien. 232 00:14:41,800 --> 00:14:43,360 No, no, imposible, no puede ser. 233 00:14:44,520 --> 00:14:46,920 Pero... conozco a alguien que..., 234 00:14:47,240 --> 00:14:50,960 que podría venir... hoy mismo. ¿Quién es? ¿Un amigo? 235 00:14:51,800 --> 00:14:54,040 No, es... mi padre. Joder... 236 00:14:54,600 --> 00:14:55,680 ¿Qué? 237 00:14:56,440 --> 00:14:58,440 Lo que yo hago también podría hacerlo él. 238 00:14:58,520 --> 00:15:00,320 Ha trabajado toda la vida. Que no, no. 239 00:15:00,400 --> 00:15:02,720 Prefiero darle una imagen juvenil al negocio. 240 00:15:02,960 --> 00:15:04,080 Lo dices por ti. 241 00:15:06,640 --> 00:15:07,920 Venga, lárgate. 242 00:15:08,520 --> 00:15:10,480 Pero tendrías que pagarme lo que me debes. 243 00:15:10,560 --> 00:15:13,000 ¡Hostia! ¿Te vas de repente y vas a costarme pasta? 244 00:15:13,080 --> 00:15:14,960 No, págame las horas que he trabajado. 245 00:15:15,120 --> 00:15:16,160 Tú eres idiota. 246 00:15:16,480 --> 00:15:19,400 A ver si te queda claro: no a tu padre y no a la pasta. 247 00:15:19,680 --> 00:15:22,160 En mi parking no trabajan viejos. 248 00:15:32,080 --> 00:15:33,320 ¿Es necesario esto? 249 00:15:34,280 --> 00:15:36,960 Sí, tío, eres muy pijo. No cuelas como perroflauta. 250 00:15:37,040 --> 00:15:38,880 Si mi madre me viera, le daría algo. 251 00:15:39,280 --> 00:15:41,360 Ten. Cógelo como si fuera un porro. 252 00:15:43,720 --> 00:15:45,080 Y no estés tan recto. 253 00:15:45,800 --> 00:15:48,720 Quítate este aire de "pijorrín". Así, ¿no? El rollo... 254 00:15:49,160 --> 00:15:53,200 Sí. Ah, mira... Coge la alfombrilla y le das vueltas. 255 00:15:53,280 --> 00:15:55,520 Huy... Vale, y no digo nada, ¿eh? Nada. 256 00:15:55,600 --> 00:15:57,440 No, tú calla. Me dejas a mí. Así, ¿no? 257 00:15:57,520 --> 00:15:58,840 Sí. Mira, ahí viene. 258 00:16:03,720 --> 00:16:04,840 Oti. 259 00:16:05,040 --> 00:16:06,080 ¡Oti! 260 00:16:12,720 --> 00:16:15,480 ¿Quién es ese? -Ay, mamá. Tengo una vida. 261 00:16:15,880 --> 00:16:17,840 ¿Por ese colgado has abandonado a Arnau? 262 00:16:17,920 --> 00:16:19,960 Mamá, basta. No es un colgado. 263 00:16:20,440 --> 00:16:21,800 Su padre es psiquiatra. 264 00:16:22,440 --> 00:16:24,000 Estamos bien, es buen tío. 265 00:16:24,400 --> 00:16:26,200 Viviré con él. Tiene mucho sitio. 266 00:16:26,520 --> 00:16:27,680 ¿Qué dices? 267 00:16:27,800 --> 00:16:30,200 No, bonita, no, ¿cómo que vivirás con él? ¿Dónde? 268 00:16:30,280 --> 00:16:32,280 Bueno, en una casa de unos amigos suyos. 269 00:16:32,440 --> 00:16:33,680 ¿Una casa okupa? 270 00:16:33,920 --> 00:16:36,720 Está ocupada desde hace años, que se jodan los del banco. 271 00:16:36,800 --> 00:16:38,520 Es una casa, así, cultural, 272 00:16:38,600 --> 00:16:40,920 hacen actividades, revitalizan el barrio. 273 00:16:41,000 --> 00:16:42,800 Pero ¿qué mierda de mentalidad tienes? 274 00:16:43,040 --> 00:16:46,960 ¡Tú no te vas con okupas piojosos! -Bueno, mamá, ¿y qué voy a hacer? 275 00:16:47,160 --> 00:16:50,240 Si papá me echa del piso, pues... no dormiré en un cajero. 276 00:16:50,800 --> 00:16:53,360 Y en esa casa pues hay ducha. -¡Basta! 277 00:16:55,360 --> 00:16:56,600 De papá ya me encargo yo. 278 00:16:57,160 --> 00:16:58,520 Continuarás en el piso. 279 00:16:59,040 --> 00:17:00,680 Pero a ese porrero... 280 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 ya puedes dejar de verlo. ¿Está claro? 281 00:17:18,599 --> 00:17:21,119 ¡Hombre, Octavi! ¿Qué tal la excursión? 282 00:17:21,319 --> 00:17:22,319 Bien. 283 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 Solo han venido los alumnos motivados. 284 00:17:24,839 --> 00:17:26,640 Pues mira qué bien, mejor para ti. 285 00:17:27,119 --> 00:17:28,440 Voy de agua. 286 00:17:28,920 --> 00:17:30,160 Yo no digo nada. 287 00:17:30,839 --> 00:17:32,480 Y de pastillas también. 288 00:17:33,160 --> 00:17:35,640 María, no quiero causar problemas entre tú y Sílvia. 289 00:17:36,160 --> 00:17:37,280 Soy silencioso. 290 00:17:37,360 --> 00:17:39,680 Escribo mis artículos, corrijo exámenes y me voy. 291 00:17:39,760 --> 00:17:40,960 No molesto. 292 00:17:41,360 --> 00:17:42,680 ¿De qué coño me hablas? 293 00:17:43,760 --> 00:17:44,960 ¿Adónde crees que voy? 294 00:18:19,840 --> 00:18:21,000 Hola, Sílvia. 295 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 Hola. 296 00:18:26,880 --> 00:18:28,080 Todo esto, la verdad..., 297 00:18:28,600 --> 00:18:30,440 me da mucha pena. A mí también. 298 00:18:31,520 --> 00:18:33,240 Que te hayas marchado así..., 299 00:18:37,160 --> 00:18:39,360 agenciándote cosas que no son tuyas. 300 00:18:41,800 --> 00:18:42,880 "Pa" mí. 301 00:18:43,760 --> 00:18:46,920 Loca de atar. Sí, sí, pero te la dejé prestada. 302 00:18:47,160 --> 00:18:50,440 Completamente loca. No sabes tú lo que es un loco. 303 00:18:51,040 --> 00:18:54,920 Mira, mi bolígrafo de Embutidos Marcelino. 304 00:18:55,680 --> 00:18:57,200 Si quieres uno como este, 305 00:18:58,400 --> 00:19:00,720 fóllate a un comercial de embutidos. 306 00:19:34,320 --> 00:19:36,080 Hola. Hola, Pol. 307 00:19:49,240 --> 00:19:51,240 Nunca había visto a Étienne así. 308 00:19:52,600 --> 00:19:53,840 Parecía un loco. 309 00:19:57,240 --> 00:19:58,440 ¿Qué os ha pasado? 310 00:20:10,320 --> 00:20:12,840 A ver, que para repartidor no se necesita 311 00:20:12,920 --> 00:20:15,480 demasiada experiencia, digo yo. 312 00:20:16,680 --> 00:20:18,640 No, no tengo furgoneta, 313 00:20:18,720 --> 00:20:22,240 pero, si hace falta, la alquilo y con lo que saque pago la letra. 314 00:20:23,160 --> 00:20:24,200 ¿Hola? 315 00:20:24,560 --> 00:20:25,640 ¿Hola? 316 00:20:27,600 --> 00:20:29,120 ¡La madre que te parió! 317 00:20:29,200 --> 00:20:30,480 (Timbre) 318 00:20:39,880 --> 00:20:41,000 Hola, Alfonso. 319 00:20:41,560 --> 00:20:43,760 Hombre, Rai. Pol no está. 320 00:20:43,840 --> 00:20:45,560 Lo siento, ya le diré que has venido. 321 00:20:45,640 --> 00:20:46,760 ¿Se puede? 322 00:20:47,360 --> 00:20:49,080 Bueno, pues sí. 323 00:20:50,440 --> 00:20:51,680 (Puerta cerrándose) 324 00:20:51,760 --> 00:20:54,440 Pero ya te digo que el Pol está en la universidad. 325 00:20:54,600 --> 00:20:56,760 ¿No os habéis visto? ¿Me invitas a algo? 326 00:20:57,640 --> 00:20:59,800 Oye... Que no te pillo. 327 00:21:00,240 --> 00:21:02,840 Si me invitas a una birra, brindaré por tu salvación. 328 00:21:07,880 --> 00:21:09,320 ¿No te persigue Hacienda? 329 00:21:10,560 --> 00:21:11,760 Me lo ha dicho Pol. 330 00:21:13,760 --> 00:21:15,200 Pues te ofrezco un trabajo. 331 00:21:20,040 --> 00:21:23,040 No nos engañemos, la diferencia entre... 332 00:21:23,520 --> 00:21:26,640 un alcohólico que está en la cárcel por conducir borracho y yo... 333 00:21:28,040 --> 00:21:30,240 es simplemente que a mí no me pillaron. 334 00:21:31,280 --> 00:21:34,120 Por muy extraño que parezca, en el fondo, 335 00:21:34,640 --> 00:21:36,200 puedo decir que tuve suerte. 336 00:21:38,880 --> 00:21:41,640 -Yo, cada día, cogía el coche sin ver absolutamente nada. 337 00:21:41,880 --> 00:21:43,680 Chocaba contra todos los bordillos. 338 00:21:44,040 --> 00:21:45,960 No sé ni cómo conseguía llegar al trabajo. 339 00:21:46,040 --> 00:21:47,640 ¿Cuánto tiempo hace que no bebes? 340 00:21:48,680 --> 00:21:50,080 Hoy hace tres años. 341 00:21:55,880 --> 00:21:58,240 Te envidio, chica. Yo solo llevo... 342 00:21:58,880 --> 00:22:00,680 dos meses y tres semanas. 343 00:22:00,880 --> 00:22:02,320 ¿Cómo te sientes, María? 344 00:22:03,440 --> 00:22:04,520 Bueno... 345 00:22:05,880 --> 00:22:07,760 Aquí se viene a decir la verdad, ¿no? 346 00:22:08,480 --> 00:22:11,360 Si no, maldita la gracia que tendría sentarnos en círculo 347 00:22:11,440 --> 00:22:13,120 a celebrar la sobriedad del mundo. 348 00:22:13,200 --> 00:22:14,680 Así que ¿para qué te voy a engañar? 349 00:22:14,760 --> 00:22:18,320 Me quedaría tan descansada hincándome cuatro "whiskys". 350 00:22:21,720 --> 00:22:23,760 Por suerte, tengo el apoyo de mi familia. 351 00:22:23,920 --> 00:22:26,000 Está muy bien. Sí. 352 00:22:26,560 --> 00:22:28,440 El otro día, mi hija me recibió en casa 353 00:22:28,520 --> 00:22:29,960 con una tortilla de patatas. 354 00:22:30,640 --> 00:22:32,480 Y en el trabajo también me ayudan... 355 00:22:33,640 --> 00:22:35,200 Tengo mucha suerte, la verdad. 356 00:22:40,440 --> 00:22:41,720 ¿Ajedrez? 357 00:22:42,000 --> 00:22:45,320 Que sí, mujer, que me apetece hacer un cursillo. 358 00:22:45,880 --> 00:22:48,240 Aprender la jugada del pastor... 359 00:22:49,600 --> 00:22:52,760 Aquí, en el centro cívico, hay de todo. 360 00:22:52,840 --> 00:22:55,040 Estoy muy encerrado en casa, Gloria. 361 00:22:55,840 --> 00:22:56,840 (Puerta) 362 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 Es Pol. 363 00:22:59,120 --> 00:23:01,000 ¿Este no dice ni hola ni "na"? 364 00:23:23,920 --> 00:23:25,880 Gracias por ayudarme, hijo. 365 00:23:26,440 --> 00:23:30,680 Rai es muy raro, pero, mira, al menos saldré del pozo. 366 00:23:31,360 --> 00:23:32,440 Pero ¿qué dices? 367 00:23:32,840 --> 00:23:35,920 Tu amigo, que acaba de venir a ofrecerme el trabajo. 368 00:23:36,560 --> 00:23:39,760 El mexicano, que se ha ido a su país por un tiempo 369 00:23:39,840 --> 00:23:42,240 y me lo ha ofrecido a mí. ¡La madre que lo parió! 370 00:23:42,320 --> 00:23:44,800 Le hablé de la multa, pero nada... Oye, oye. 371 00:23:44,920 --> 00:23:47,080 ¿Rai tiene palabra o no tiene palabra? 372 00:23:47,160 --> 00:23:48,760 ¿Me va a pagar o no me va...? 373 00:23:49,200 --> 00:23:52,640 Oye, ¿adónde vas? Ni se te ocurra liarla ahora. 374 00:24:05,400 --> 00:24:08,280 Gracias a Rai seguiré en este piso. Sí. 375 00:24:08,640 --> 00:24:10,080 ¿No jodas que se lo pagas tú? 376 00:24:10,160 --> 00:24:11,720 ¡Y dale! Que no. -¡No, hombre! 377 00:24:11,800 --> 00:24:13,720 Se ha hecho pasar por mi novio perroflauta 378 00:24:13,800 --> 00:24:15,680 delante de mi madre. Me llega a ver bien 379 00:24:15,760 --> 00:24:17,680 y no cuelo como okupa. Con esta cara no. 380 00:24:17,760 --> 00:24:21,440 Pues ha colado. Mi madre es idiota. -¡Tía! No hables así de tu madre. 381 00:24:21,520 --> 00:24:22,760 (Golpes en la puerta) 382 00:24:22,880 --> 00:24:24,040 Seguro que es Pol. 383 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 No creo. 384 00:24:26,520 --> 00:24:29,240 Étienne le ha dejado. ¡Hostia! ¿En serio? 385 00:24:30,240 --> 00:24:31,280 Hola. 386 00:24:32,480 --> 00:24:34,680 ¿De qué coño vas? ¿De salvador de mi padre? 387 00:24:34,760 --> 00:24:36,720 ¡Estoy harto de que te rías de los pobres! 388 00:24:36,800 --> 00:24:38,440 No le he regalado dinero. 389 00:24:38,520 --> 00:24:41,080 Solo le he dado trabajo. Tampoco es un problema... 390 00:24:41,200 --> 00:24:43,120 ¿Quieres que te ponga sales en la bañera? 391 00:24:43,200 --> 00:24:44,720 -¡Calla! ¿Qué te corte el césped? 392 00:24:44,800 --> 00:24:46,640 ¿Que te quite la mierda del váter? 393 00:24:46,760 --> 00:24:48,480 Espero que le pagues una buena pasta, 394 00:24:48,560 --> 00:24:50,920 porque si no te acordarás de mí toda tu puta vida. 395 00:24:55,720 --> 00:24:56,720 (Portazo) 396 00:25:06,320 --> 00:25:09,120 Hostia, qué bien. ¿Subimos? ¿O mejor nos vamos tú y yo...? 397 00:25:09,200 --> 00:25:10,240 Me voy solo. Eh... 398 00:25:10,320 --> 00:25:11,560 Aparta. ¿Qué ocurre? 399 00:25:11,640 --> 00:25:12,920 ¡Aparta, joder! Calma. 400 00:25:13,000 --> 00:25:14,600 Calma no. Imposible. Sí, tranquilo. 401 00:25:14,760 --> 00:25:17,520 Vamos donde quieras y hablamos. ¿Vas de experto en la vida? 402 00:25:17,640 --> 00:25:19,520 ¿Porque eres mayor y más maduro que yo? 403 00:25:19,640 --> 00:25:21,440 No pienso perder ni un segundo contigo. 404 00:25:21,520 --> 00:25:22,720 Eh... ¡Eh! 405 00:25:23,240 --> 00:25:25,400 ¡Eres gilipollas! ¿Así tratas a todo el mundo? 406 00:25:25,480 --> 00:25:26,560 Déjame. 407 00:25:26,640 --> 00:25:28,840 Pasas de ser amable a ser un imbécil, ¿no? 408 00:25:51,480 --> 00:25:53,000 No me dejes, por favor. 409 00:25:54,360 --> 00:25:55,440 ¿Qué te ha pasado? 410 00:26:00,720 --> 00:26:02,640 Me habría ido mejor pasando droga. 411 00:26:26,000 --> 00:26:27,040 Pol. 412 00:26:47,200 --> 00:26:49,680 ¿Qué haces? -Deja, deja, lo conozco. 413 00:26:50,080 --> 00:26:51,080 Pol... 414 00:26:51,880 --> 00:26:54,680 Basta. No me hagas esto, tío. 415 00:26:55,760 --> 00:26:57,560 Pol, hostia puta, basta. 416 00:26:57,640 --> 00:26:59,520 No, no me lo hagas, por favor. 417 00:27:14,560 --> 00:27:17,280 Tío, no puedo volver atrás. No puedo hacer nada. 418 00:27:17,600 --> 00:27:19,400 A mí me pasó lo mismo, no... 419 00:27:24,440 --> 00:27:25,560 Pol... 420 00:27:43,440 --> 00:27:44,600 (Timbre) 421 00:27:58,240 --> 00:28:00,760 Ya era hora. Llevó media hora esperando. 422 00:28:01,640 --> 00:28:03,680 Perdone. Ande, venga, pase. 423 00:28:10,200 --> 00:28:12,840 Ahí está el paquete. Pesa mucho, ¿eh? 424 00:28:14,040 --> 00:28:15,680 ¿Dónde ha aparcado el camión? 425 00:28:16,080 --> 00:28:19,200 Señora, he venido en metro y en bus. 426 00:28:20,200 --> 00:28:22,600 ¿Y cómo lo llevará a la casa de subastas? 427 00:28:23,120 --> 00:28:26,600 A mí, el Rai no me ha dicho nada de ningún camión. 428 00:28:27,040 --> 00:28:29,400 ¿Rai? Pero ¿quién coño es usted? 429 00:28:30,160 --> 00:28:32,040 Alfonso Rubio Escobar. 430 00:28:32,560 --> 00:28:34,600 Rai me ha dicho que me presentara aquí, 431 00:28:34,680 --> 00:28:37,480 por lo de la vacante que ha dejado el mexicano. 432 00:28:38,520 --> 00:28:40,320 ¡La madre que lo parió! 433 00:28:41,560 --> 00:28:43,160 No me diga que no sabe nada. 434 00:28:44,560 --> 00:28:48,680 Su hijo me ha dicho... que usted y yo pactaríamos lo del contrato. 435 00:28:49,280 --> 00:28:50,680 ¿Contrato? 436 00:28:52,400 --> 00:28:56,840 O sea, que me van a dar un sobre. ¿Y cómo me fío yo? 437 00:28:59,160 --> 00:29:00,520 Vamos a ver, 438 00:29:01,160 --> 00:29:02,440 usted, a su edad, 439 00:29:02,560 --> 00:29:04,680 ¿puede encargarse de siete habitaciones, 440 00:29:04,760 --> 00:29:06,040 tres salones y un jardín? 441 00:29:07,200 --> 00:29:08,360 No es tan fácil. 442 00:29:08,440 --> 00:29:11,640 La persona que lo hacía tiene 30 años y mucha energía. 443 00:29:12,320 --> 00:29:15,200 Estaré a la altura, no se preocupe. 444 00:29:19,400 --> 00:29:21,080 Le voy a dar la primera tarea: 445 00:29:21,800 --> 00:29:23,720 recuérdeme que mate a mi hijo. 446 00:29:25,400 --> 00:29:26,640 (Timbre) 447 00:29:29,400 --> 00:29:31,600 "Hi, Amy!". -"Hi, Arnau!". 448 00:29:32,360 --> 00:29:35,160 ¿Qué haces aquí? -Nada, que Oti y yo ya no salimos. 449 00:29:35,800 --> 00:29:37,840 "So?". -Pues que sabe que estoy colgado 450 00:29:37,920 --> 00:29:40,080 y me ha explicado que el gabacho se ha pirado. 451 00:29:40,160 --> 00:29:41,720 Ah... -¡Guau! Es supergrande. 452 00:29:42,040 --> 00:29:44,800 Mola. Me quedo. -¿Arnau...? 453 00:29:45,000 --> 00:29:47,320 ¿Qué pasa, Biel? Vaya casa de locos, ¿no? 454 00:29:47,440 --> 00:29:50,080 Todo el mundo se pira. A ver cuánto aguantamos. 455 00:29:50,720 --> 00:29:51,920 ¿Aguantamos? 456 00:29:52,760 --> 00:29:54,840 Si os mola, me quedo el cuarto del francés. 457 00:29:54,920 --> 00:29:56,760 ¿Oti no os lo ha dicho? (AMBOS) No. 458 00:29:56,920 --> 00:29:59,320 No, pero no quiero meterme en vuestras cosas, ¿eh? 459 00:29:59,400 --> 00:30:00,760 No, yo tampoco. -Genial. 460 00:30:00,840 --> 00:30:02,160 Voy a llamar a Oti, ¿ok? 461 00:30:02,680 --> 00:30:04,320 Dios mío, un hombre en casa. 462 00:30:06,720 --> 00:30:08,480 Dos, ¿no? Yo también. 463 00:30:08,880 --> 00:30:10,600 Eh... Vale. 464 00:30:10,680 --> 00:30:11,800 (Tono de llamada) 465 00:30:12,480 --> 00:30:14,960 (Música suave de piano) 466 00:30:30,240 --> 00:30:31,760 ¿Has comenzado hoy? 467 00:30:34,240 --> 00:30:36,800 Para tener las manos ocupadas, así no te estrangulo. 468 00:30:37,160 --> 00:30:38,600 Mamá, qué exagerada. 469 00:30:39,880 --> 00:30:42,840 ¡Se va Henry y me mandas un viejo débil y raquítico! 470 00:30:43,200 --> 00:30:44,800 ¡Joder, que es nueva! Bah. 471 00:30:44,880 --> 00:30:47,760 Cómprate otra, bobo, o envía al viejo a que te la compre. 472 00:30:47,920 --> 00:30:49,560 ¿Querías un jovencito de 20 años? 473 00:30:49,640 --> 00:30:51,440 ¡Eres idiota! ¡Vale! 474 00:30:53,720 --> 00:30:55,720 Es el padre de Pol. Hay confianza, mamá. 475 00:30:57,880 --> 00:30:59,640 Lo que me jode es que no me avisaras. 476 00:31:00,120 --> 00:31:02,400 Tengo este toque infantil de dar sorpresas. 477 00:31:02,600 --> 00:31:03,640 Ya. 478 00:31:09,520 --> 00:31:11,600 La muerte de Cosmo no..., no me afectó. 479 00:31:14,840 --> 00:31:17,120 No es obligatorio amar a los perros... 480 00:31:17,560 --> 00:31:18,840 Ni a las personas. 481 00:31:19,920 --> 00:31:21,480 Uno siente lo que siente. 482 00:31:21,560 --> 00:31:22,960 Lo sabes mejor que yo. 483 00:31:28,240 --> 00:31:29,680 ¿Cuándo vuelve Minerva? 484 00:31:35,640 --> 00:31:36,720 Sí. 485 00:31:38,000 --> 00:31:41,200 No me pegues la bronca, ¿eh?, por muy padrino que seas. 486 00:31:42,960 --> 00:31:44,640 No. Yo te he dicho... 487 00:31:44,960 --> 00:31:47,960 He abierto la botella de whisky, ¿eh? 488 00:31:48,040 --> 00:31:49,480 Y la he olfateado. 489 00:31:49,880 --> 00:31:50,880 Bueno, ¿qué pasa? 490 00:31:50,960 --> 00:31:53,400 ¿Está prohibido oler whisky en Alcohólicos Anónimos? 491 00:31:55,200 --> 00:31:56,760 Mira, me tomo otro ansiolítico. 492 00:31:57,120 --> 00:31:58,200 Joder. 493 00:31:58,720 --> 00:32:01,480 Pues si el psiquiatra no me sube la dosis, me la subo yo, 494 00:32:01,560 --> 00:32:03,480 ¡y a tomar por culo! Eso mismo. 495 00:32:03,760 --> 00:32:05,000 Venga, gracias. 496 00:32:06,200 --> 00:32:07,280 ¡Coño! 497 00:32:15,160 --> 00:32:16,720 (Timbre) 498 00:32:26,600 --> 00:32:28,520 ¿Me vas a decir en qué secta estás? 499 00:32:35,160 --> 00:32:38,600 ¿La polla que dibujaste en el examen era autorretrato? 500 00:32:44,960 --> 00:32:46,840 Mira, yo no sé qué coño te pasa, pero... 501 00:32:47,080 --> 00:32:48,840 está claro que no tiene nada que ver 502 00:32:48,920 --> 00:32:51,320 con mi intención de tocarle los huevos al decano. 503 00:33:17,720 --> 00:33:18,800 No he bebido. 504 00:33:19,320 --> 00:33:21,240 ¿Me crees? Sí. 505 00:33:26,720 --> 00:33:28,200 He dejado el alcohol. 506 00:33:29,640 --> 00:33:31,360 Pero todavía me queda el "ismo", 507 00:33:31,760 --> 00:33:33,040 la enfermedad. 508 00:33:34,920 --> 00:33:37,240 Yo llevo todo el día como si estuviera borracho. 509 00:33:38,760 --> 00:33:40,240 No sé ni por qué he venido. 510 00:33:41,440 --> 00:33:43,440 Para negociar la liga de debate. 511 00:33:45,080 --> 00:33:46,480 No estoy para debates. 512 00:33:46,920 --> 00:33:50,000 Los diez mandamientos de la filosofía se resumen en uno: 513 00:33:50,640 --> 00:33:51,680 no aburrirás. 514 00:33:51,760 --> 00:33:53,240 ¿Y qué hacemos los filósofos? 515 00:33:53,960 --> 00:33:55,000 Aburrir. 516 00:33:55,640 --> 00:33:57,160 La liga de debate aburre. 517 00:33:58,080 --> 00:34:00,320 Hay que pensar en un debate que motive. 518 00:34:04,800 --> 00:34:06,000 "El banquete". 519 00:34:08,200 --> 00:34:10,360 Podríamos recrear "El banquete" de Platón. 520 00:34:15,360 --> 00:34:17,480 ¿Te gusta, hombre sin palabras? 521 00:34:37,920 --> 00:34:39,199 Hazme un favor. 522 00:34:42,760 --> 00:34:43,800 Bebe por mí. 523 00:35:03,280 --> 00:35:04,400 ¿Qué se siente? 524 00:35:10,160 --> 00:35:11,320 Cierta calma. 525 00:35:18,760 --> 00:35:20,840 (Música triste de piano) 526 00:35:38,000 --> 00:35:39,080 ¡Pol! 527 00:35:45,440 --> 00:35:48,680 Oye, ¿el Rai te ha dicho algo? 528 00:35:50,560 --> 00:35:52,600 Que cobrarás. Bueno. 529 00:35:54,320 --> 00:35:56,320 Esa es la mansión de los raritos. 530 00:35:59,600 --> 00:36:01,000 Oye, qué cara traes. 531 00:36:02,160 --> 00:36:03,280 Estoy muy cansado. 532 00:36:03,840 --> 00:36:05,280 Pues tenemos visita. 533 00:36:05,880 --> 00:36:07,760 ¿Ahora? Hostia... 534 00:36:09,120 --> 00:36:12,400 La Gloria ha invitado a un exprofe. ¿A quién? 535 00:36:13,320 --> 00:36:14,840 El de Literatura. 536 00:36:24,560 --> 00:36:25,600 (Puerta cerrándose) 537 00:36:25,680 --> 00:36:27,480 ¿Recuerdas el relleno de los canelones? 538 00:36:27,560 --> 00:36:28,600 Sí. -Sí. 539 00:36:29,480 --> 00:36:32,000 Hola. -¡Bueno, Pol Rubio! 540 00:36:32,080 --> 00:36:34,160 ¿Qué tal? Toma. 541 00:36:34,840 --> 00:36:36,280 No he cambiado mucho, ¿verdad? 542 00:36:36,400 --> 00:36:38,200 No, estás igual. ¿Cenas con nosotros? 543 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 Sí. Qué bien que hayas venido. 544 00:36:40,120 --> 00:36:43,040 Sí, tú. Me gusta quedar con Gloria. Ya. 545 00:36:43,200 --> 00:36:45,640 Oye, estaba observando el piso de turistas... 546 00:36:45,720 --> 00:36:47,080 Eso también. Aquí. 547 00:36:47,520 --> 00:36:48,680 Tela, ¿no? 548 00:36:48,760 --> 00:36:49,760 (Bullicio) 549 00:36:50,720 --> 00:36:53,680 Sí, sí... Por suerte, dormimos al otro lado. 550 00:36:57,160 --> 00:36:58,400 ¿Cómo estas, Millán? 551 00:36:59,840 --> 00:37:01,440 Pues, mira, estoy bien. 552 00:37:02,520 --> 00:37:03,880 Llevo unos días buenos. 553 00:37:05,040 --> 00:37:07,800 A veces me despisto y me lo tienen que decir los otros. 554 00:37:08,840 --> 00:37:11,440 Pero recuerdo ciertas cosas perfectamente. 555 00:37:12,240 --> 00:37:15,880 Como... la frase que os escribí en la pizarra el primer día. 556 00:37:17,640 --> 00:37:18,840 "No tenga piedad". 557 00:37:20,120 --> 00:37:23,120 Siempre que tenía alumnos nuevos, empezaba la clase así: 558 00:37:23,800 --> 00:37:25,200 "No tenga piedad". 559 00:37:26,080 --> 00:37:27,440 Es un imperativo, ¿eh? 560 00:37:29,200 --> 00:37:31,400 ¿De qué forma le podríamos salvar la vida? 561 00:37:31,640 --> 00:37:32,840 Poniendo una coma. 562 00:37:34,840 --> 00:37:38,400 No, coma, tenga piedad. 563 00:37:47,040 --> 00:37:48,240 Tristeza. 564 00:37:55,080 --> 00:37:57,520 Me han hecho la prueba del VIH y soy positivo. 565 00:38:00,360 --> 00:38:01,440 Estoy acojonado. 566 00:38:03,120 --> 00:38:04,840 No me atrevo a hablarlo con nadie. 567 00:38:05,920 --> 00:38:08,120 Con nadie. No se lo expliques, por favor. 568 00:38:08,960 --> 00:38:10,040 Tranquilo. 569 00:38:11,080 --> 00:38:13,360 Puede que mañana ni me acuerde. 570 00:38:19,560 --> 00:38:21,440 ¿Qué te ha dicho el médico? 571 00:38:24,720 --> 00:38:27,120 Que todo está bien, que me calme y que... 572 00:38:27,840 --> 00:38:30,120 Y que tendré que tomar pastillas toda la vida. 573 00:38:30,400 --> 00:38:31,400 Pues tómatelas. 574 00:38:32,360 --> 00:38:34,720 Mira, si yo no me medicara, 575 00:38:35,120 --> 00:38:37,000 no recordaría los polvos que he echado. 576 00:38:37,880 --> 00:38:40,640 El año 1989, en Berlín, 577 00:38:41,400 --> 00:38:45,040 con una rubia increíble de 30 años. No me lo creía ni yo. 578 00:38:46,160 --> 00:38:48,880 12 horas seguidas encerrados en la habitación 579 00:38:49,160 --> 00:38:50,600 zumba que te zumba. 580 00:38:51,800 --> 00:38:54,680 Y su marido, como loco, buscándola por el hotel. 581 00:38:59,280 --> 00:39:00,440 La noche siguiente... 582 00:39:01,280 --> 00:39:02,400 cayó el muro. 583 00:39:10,160 --> 00:39:12,360 Nos tenemos que cuidar, Pol Rubio. 584 00:39:12,440 --> 00:39:14,720 (Música de piano) 585 00:39:15,920 --> 00:39:17,840 Me alegro mucho de verte, Millán.