1
00:00:06,040 --> 00:00:08,720
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,360
MOVISTAR+ ALKUPERÄISSARJA
3
00:00:51,360 --> 00:00:54,440
OI ONNI, KUIN KUU
4
00:01:14,920 --> 00:01:16,080
Parannunko koskaan?
5
00:01:17,080 --> 00:01:19,000
Ei ole parannuskeinoa.
Sen kanssa voi elää.
6
00:01:19,080 --> 00:01:20,400
Jotkut kuolevat.
-Kuuntele…
7
00:01:20,480 --> 00:01:22,240
Kerro kauanko elän pillereillä…
8
00:01:22,320 --> 00:01:23,320
Saanko puhua?
9
00:01:24,320 --> 00:01:26,440
Et kuole HIV:hen oikealla hoidolla.
10
00:01:26,520 --> 00:01:28,600
Ja rentoudu, hoitosi alkaa pian.
11
00:01:32,400 --> 00:01:34,320
Miten sain tämän häijyn jutun?
12
00:01:34,960 --> 00:01:37,160
Miksi minä? Käytän aina kondomia.
13
00:01:37,240 --> 00:01:40,240
Se oli yksi kaveri,
muutaman kerran, en muista.
14
00:01:40,320 --> 00:01:41,880
Paska säkä, että sain AIDSin…
15
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
Sinulla ei ole AIDS.
-Mikä se on?
16
00:01:44,040 --> 00:01:45,400
Mikä se on?
-Se on HIV.
17
00:01:45,480 --> 00:01:47,960
HIV on se hieno nimi, mutta se on AIDS!
18
00:01:48,040 --> 00:01:49,360
Älä puhu minulle noin.
19
00:01:50,720 --> 00:01:52,160
Ymmärrän järkytyksesi.
20
00:01:52,240 --> 00:01:54,960
Olemme täällä tiedottaaksemme
ja auttaaksemme.
21
00:01:55,960 --> 00:01:58,960
Sinulle kehittyy AIDS,
jos et käytä lääkitystä.
22
00:02:00,480 --> 00:02:02,440
Kauanko minun pitää ottaa lääkettä?
23
00:02:02,520 --> 00:02:04,160
Joka päivä.
24
00:02:04,240 --> 00:02:05,600
Ikuisesti.
25
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
Mitä minä nyt teen?
26
00:02:11,800 --> 00:02:13,000
Minne menen?
27
00:02:32,320 --> 00:02:33,560
Se oli negatiivinen.
28
00:02:34,680 --> 00:02:37,000
Saitko tulokset?
-Kyllä. Kaikki on hyvin.
29
00:02:37,640 --> 00:02:39,320
Pääsin sisään etuajassa.
30
00:02:39,400 --> 00:02:42,120
He näkivät kasvoni,
kun en nukkunut viime yönä.
31
00:02:42,200 --> 00:02:43,360
Meitä on kaksi.
32
00:02:45,640 --> 00:02:47,920
Olisin voinut saada sen sinulta.
33
00:02:48,920 --> 00:02:50,720
Onneksi me käytimme kondomia.
34
00:02:50,800 --> 00:02:52,960
Etienne, käytän aina kondomia.
-Aina?
35
00:02:53,040 --> 00:02:54,400
Oikeasti, aina?
36
00:02:54,480 --> 00:02:55,800
Olet siis täydellinen?
37
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
Jeesus, Etienne!
38
00:02:58,400 --> 00:02:59,480
Hyvä on.
39
00:03:01,520 --> 00:03:02,640
Miten voit?
40
00:03:03,920 --> 00:03:05,960
Hyvin, voin hyvin, olen okei.
41
00:03:10,320 --> 00:03:11,480
Älä kerro kenellekään.
42
00:03:12,120 --> 00:03:13,560
En halua kenenkään tietävän.
43
00:03:13,640 --> 00:03:15,280
Kyllä, tottakai.
-Okei.
44
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
Sanoivatko he koska lääkitys alkaa?
45
00:03:19,480 --> 00:03:21,880
Pian. He sanoivat soittavansa minulle.
46
00:03:22,600 --> 00:03:24,680
En oikein tiedä mitä lääkäri sanoi.
47
00:03:26,840 --> 00:03:28,240
Eikö sinulla ollut tentti?
48
00:03:29,680 --> 00:03:31,360
En voi tehdä tenttiä nyt.
49
00:03:32,480 --> 00:03:34,040
Pol, sinun täytyy mennä.
50
00:03:34,120 --> 00:03:35,320
Se on sinulle tärkeää.
51
00:03:45,600 --> 00:03:46,800
Pysähdytään tässä.
52
00:03:49,160 --> 00:03:50,280
Octavi on mahtava.
53
00:03:50,360 --> 00:03:51,600
Hänen tunnit ovat jänniä,
54
00:03:51,680 --> 00:03:54,120
olen koukussa hänen lehtiartikkeleihinsa.
55
00:03:54,200 --> 00:03:55,600
Hän taitaa pitää minusta.
56
00:03:55,680 --> 00:03:57,960
Tämä on kuuluisa juutalaiskortteli.
57
00:03:58,040 --> 00:04:00,680
Jäänteitä on monia,
mutta niitä ei huomaa helposti.
58
00:04:00,760 --> 00:04:02,120
Tiedätkö yhtään?
59
00:04:02,200 --> 00:04:04,520
No, kuulin, että oviaukkojen kivet -
60
00:04:04,600 --> 00:04:05,960
oli kaiverrettu.
61
00:04:06,040 --> 00:04:09,240
Oikein. He tekivät niin
ripustaakseen pergamentin jakeilla.
62
00:04:09,320 --> 00:04:10,800
Näemme joitakin niistä.
63
00:04:11,400 --> 00:04:12,760
Talmudin lait sanoivat:
64
00:04:12,840 --> 00:04:15,040
"Juutalaiset eivät ole Mazelin alaisia."
65
00:04:15,840 --> 00:04:17,400
Tietääkö joku mikä Mazel on?
66
00:04:18,240 --> 00:04:19,280
Se tarkoittaa…
67
00:04:19,360 --> 00:04:21,279
Tippua ylhäältä.
68
00:04:21,360 --> 00:04:24,120
Niin juuri! Tippa ylhäältä.
69
00:04:24,200 --> 00:04:25,959
Tippa, jota emme voi hallita.
70
00:04:26,040 --> 00:04:28,040
Jos ei ole Mazelin alainen, se tarkoittaa,
71
00:04:28,120 --> 00:04:30,040
että voimme muuttaa -
72
00:04:30,120 --> 00:04:32,240
kohtaloamme teoillamme.
73
00:04:33,120 --> 00:04:35,560
Herakleitos sanoi: "Luonne on kohtalomme".
74
00:04:35,640 --> 00:04:38,680
Kontrastina muistetaan
goliardilaiset runot:
75
00:04:38,760 --> 00:04:41,840
"O fortuna velut Luna, statu variabilis."
76
00:04:41,920 --> 00:04:43,680
Onnea voi muuttaa, kuten kuu.
77
00:04:44,400 --> 00:04:46,240
Tässä tapauksessa olemme kohtalon -
78
00:04:46,320 --> 00:04:48,440
alaisia ilmiössä, jota emme voi hallita.
79
00:04:49,320 --> 00:04:50,520
Kysyn teiltä, että -
80
00:04:51,040 --> 00:04:54,040
miten reagoimme kohtalon oikkujen edessä?
81
00:04:54,120 --> 00:04:55,720
Alistuneesti.
82
00:04:56,320 --> 00:04:57,720
Se on yksi tapa.
83
00:04:58,480 --> 00:05:01,320
Tai voimme hyväksyä,
että pulu voi kakata päällemme,
84
00:05:02,960 --> 00:05:05,440
ja keskittyä siihen, mikä riippuu meistä.
85
00:05:06,200 --> 00:05:08,480
Ja vaikka asiat eivät menisi hyvin,
86
00:05:08,560 --> 00:05:10,200
riippuvaisuudesta voi oppia.
87
00:05:10,280 --> 00:05:12,280
Okei, nyt se suuri kysymys…
88
00:05:13,040 --> 00:05:14,720
Onko huono onni onnea?
89
00:05:44,280 --> 00:05:45,120
Ei!
90
00:05:45,200 --> 00:05:47,000
Kyllä, ne pitää maalata.
91
00:05:47,720 --> 00:05:49,520
Medaljongit ovat hyvin säilyneet.
92
00:05:49,600 --> 00:05:51,280
Minä en maalaisi niitä.
93
00:05:51,360 --> 00:05:54,000
Minun neuvoni on…
-En tarvitse neuvojasi.
94
00:05:54,080 --> 00:05:57,040
Isäsi sanoi, että medaljongit
piti retusoida.
95
00:05:57,120 --> 00:05:59,640
Muistutan, että se sisältyi
lautakunnalle -
96
00:05:59,720 --> 00:06:01,160
lähettämääsi tarjoukseen.
97
00:06:01,680 --> 00:06:03,720
Haluan, että tekstit näyttävät uusilta.
98
00:06:03,800 --> 00:06:05,640
Varsinkin yliopiston motto,
99
00:06:06,520 --> 00:06:07,800
"Libertas…"
100
00:06:10,120 --> 00:06:11,520
"Perfundet".
-Per…
101
00:06:11,600 --> 00:06:14,640
"Libertas perfundet omnia…"
-"Luce."
102
00:06:14,720 --> 00:06:15,880
"Luce."
103
00:06:15,960 --> 00:06:18,760
"Libertas perfundet omnia Luce",
mikä tarkoittaa,
104
00:06:18,840 --> 00:06:20,680
vapaus kylpee kaiken valossa.
105
00:06:22,000 --> 00:06:24,920
Axel, milloin lopetat?
106
00:06:25,760 --> 00:06:27,040
Kun olen valmis!
107
00:06:30,320 --> 00:06:32,440
Tarvitaan lyhyt hihna mutta hän on hyvä.
108
00:06:36,560 --> 00:06:38,720
Suosin roolipelejä.
-Todellako?
109
00:06:39,360 --> 00:06:41,160
Pidin aina rakennuspeleistä,
110
00:06:41,240 --> 00:06:42,480
aina.
111
00:06:43,320 --> 00:06:46,080
Olet juuri sellainen,
jonka esittelisin vanhemmilleni.
112
00:06:46,160 --> 00:06:47,360
Joo.
113
00:06:47,440 --> 00:06:49,440
Voimme mennä naimisiin ensi kuussa.
114
00:06:50,400 --> 00:06:52,040
Okei, odota hetki, kuuntele.
115
00:06:52,120 --> 00:06:54,480
Tarvitsen suuren palveluksen.
116
00:06:54,560 --> 00:06:55,880
Äitini tulee tänään.
117
00:06:57,360 --> 00:06:58,680
Mikä se palvelus on?
118
00:06:58,760 --> 00:07:02,520
Teeskentele olevasi poikaystäväni,
kun äitini on paikalla.
119
00:07:06,720 --> 00:07:09,480
Jutellaan huomenna. Nähdään!
120
00:07:10,240 --> 00:07:11,440
Hei.
121
00:07:11,520 --> 00:07:13,200
Mietin, miten saada opiskelijoita -
122
00:07:13,280 --> 00:07:15,320
liittymään väittelyliigaan.
123
00:07:16,080 --> 00:07:17,480
Unohda se.
124
00:07:17,560 --> 00:07:18,840
Mitä?
125
00:07:18,920 --> 00:07:19,960
Lopeta se.
126
00:07:20,920 --> 00:07:21,960
Lopeta se.
127
00:07:22,560 --> 00:07:25,080
Toinen opiskelija hoitaa sen.
128
00:07:25,680 --> 00:07:27,080
Mutta valitsit minut.
129
00:07:27,160 --> 00:07:29,440
Minä en liity siihen, se tulee ylempää.
130
00:07:30,120 --> 00:07:32,400
Yksi kavereistasi puhui rehtorille -
131
00:07:32,480 --> 00:07:33,920
ja hän on vakuuttunut.
132
00:07:35,760 --> 00:07:36,880
Olen pahoillani.
133
00:07:38,200 --> 00:07:40,360
Ai… Okei.
134
00:07:41,920 --> 00:07:43,520
Etkö halua tietää kuka?
135
00:07:45,840 --> 00:07:46,880
Ymmärrän.
136
00:07:58,920 --> 00:08:00,560
Tämä on se tentti.
137
00:08:00,640 --> 00:08:01,600
Kyllä, kyllä.
138
00:08:01,680 --> 00:08:02,800
Tämä on viime vuodelta.
139
00:08:02,880 --> 00:08:04,320
Ei aavistustakaan.
140
00:08:04,400 --> 00:08:06,840
No? Missä olit?
141
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
Mitä?
142
00:08:08,000 --> 00:08:10,280
Isäsi ilmestyi eilen ja sinä häivyit.
143
00:08:10,920 --> 00:08:12,120
Ai niin.
144
00:08:12,200 --> 00:08:13,280
Halusin selittää -
145
00:08:13,360 --> 00:08:15,240
Minervasta ja Cosmosta. Luulen…
146
00:08:15,320 --> 00:08:17,040
Lopeta. Minerva ei tule takaisin -
147
00:08:17,120 --> 00:08:19,480
etkä sinä välitä koirastasi.
-Todellako?
148
00:08:20,320 --> 00:08:21,560
Niinkö sinä luulet?
149
00:08:21,640 --> 00:08:22,960
Sori, olen hermostunut.
150
00:08:23,040 --> 00:08:24,360
Huomasin.
151
00:08:24,440 --> 00:08:26,200
Rentoudu, viimeinen tentti.
152
00:08:29,760 --> 00:08:30,880
Oletko kunnossa?
153
00:08:34,640 --> 00:08:36,640
Isäni sai suuren sakon verottajalta.
154
00:08:36,720 --> 00:08:38,320
Eihän.
-Hän on 7000 velkaa.
155
00:08:38,400 --> 00:08:40,200
Hitto!
-Hän yritti huijata heitä.
156
00:08:40,280 --> 00:08:42,679
Hän etsii työtä,
hän on niin holtiton hölmö.
157
00:08:42,760 --> 00:08:45,760
Olen Alfonson suuri fani.
158
00:08:45,840 --> 00:08:47,520
Hiljaa ja hanki kolme koiraa!
159
00:10:05,040 --> 00:10:07,880
Olen aina vähän säälinyt
näitä kultakaloja.
160
00:10:08,520 --> 00:10:10,800
Niin… oransseja,
161
00:10:12,200 --> 00:10:13,080
ei kunnianhimoa.
162
00:10:13,600 --> 00:10:14,800
Pol Rubio.
163
00:10:16,640 --> 00:10:17,800
Mitä?
164
00:10:17,880 --> 00:10:19,560
"Säännön rikkoja".
165
00:10:20,800 --> 00:10:23,480
Väittelyliiga riippuu dekaanin kansliasta,
166
00:10:23,560 --> 00:10:25,640
mutta menit suoraan rehtorille.
167
00:10:26,200 --> 00:10:29,720
Ohitit dekaanin
professorin huonosti neuvomana, joka…
168
00:10:30,920 --> 00:10:33,440
En saisi sanoa,
mutta se nainen ei ole kunnossa.
169
00:10:34,160 --> 00:10:36,960
Ja hän yllytti sinua
röyhkeästi ohittamaan minut.
170
00:10:37,040 --> 00:10:38,560
En tiennyt.
171
00:10:39,240 --> 00:10:40,080
Ei…
172
00:10:40,160 --> 00:10:41,160
Et tietenkään.
173
00:10:41,240 --> 00:10:43,240
Etkä liioin siitä kun kurssi alkoi,
174
00:10:43,320 --> 00:10:45,840
hän luopui tästä toiminnasta.
175
00:10:46,560 --> 00:10:48,440
Kun hän kuuli, että olen vastuussa,
176
00:10:48,520 --> 00:10:51,440
hän harkitsi uudelleen
ja pelasi likaisesti.
177
00:10:53,640 --> 00:10:55,240
Olet opiskelijani.
178
00:10:55,320 --> 00:10:56,760
Kuinka kauan olet täällä?
179
00:10:57,320 --> 00:10:58,200
Neljä vuotta?
180
00:10:58,920 --> 00:10:59,960
En tiedä.
181
00:11:00,040 --> 00:11:03,920
Sääntöjen rikkojat eivät kestä
kahta kauempaa.
182
00:11:21,360 --> 00:11:23,680
Et siis puhu minulle tänään?
183
00:11:23,760 --> 00:11:25,560
Pyydätkö anteeksi lauantaista?
184
00:11:25,640 --> 00:11:27,000
En. Ja tiedätkö miksi?
185
00:11:27,080 --> 00:11:28,440
Sanoin mielipiteeni.
186
00:11:28,520 --> 00:11:30,080
Sitten olet aika tyly.
187
00:11:31,120 --> 00:11:33,040
Jos tapaan Vidalia, se on oma asiani.
188
00:11:33,120 --> 00:11:35,720
Tunnusta, että hän pitää
sormestasi pyllyssään.
189
00:11:38,200 --> 00:11:41,360
Kuka se täällä on! Kikkelin piirtäjä!
190
00:11:41,440 --> 00:11:42,960
Miksi sinä käytit minua?
191
00:11:43,040 --> 00:11:44,800
Et välitä väittelyliigasta.
192
00:11:44,880 --> 00:11:47,320
Halusit loata Vidalin.
Ja teit saman minulle.
193
00:11:47,400 --> 00:11:48,640
Kuuntele, poika,
194
00:11:48,720 --> 00:11:51,080
unohditko halunneesi
varastaa ystäväsi projektin?
195
00:11:51,160 --> 00:11:52,680
"Hänellä ei ole taitoja", sanoit.
196
00:11:53,560 --> 00:11:55,440
"Hän on tosi huono, minä olen parempi!"
197
00:11:55,520 --> 00:11:58,040
Kun lokasin heitä, sinä kukoistit.
198
00:11:58,120 --> 00:12:00,600
Hei! Se on hyvä aihe väittelyllesi.
199
00:12:00,680 --> 00:12:03,600
Mikä on eettisesti huonompi?
Loata jotakuta vai kukoistaa?
200
00:12:05,640 --> 00:12:06,680
En välitä.
201
00:12:06,760 --> 00:12:08,440
Paskat sinusta ja väittelystä.
202
00:12:18,840 --> 00:12:20,960
Hidasta, olemme ajoissa!
203
00:12:21,040 --> 00:12:22,720
Hei.
-Hei, Axel. Miten menee?
204
00:12:22,800 --> 00:12:24,080
Hei, hei!
205
00:12:24,960 --> 00:12:26,200
Kuinka tentti meni?
206
00:12:26,800 --> 00:12:29,360
Toivottavasti en häirinnyt
sinua lauantaina.
207
00:12:29,440 --> 00:12:31,120
Ei, ei. Kaikki on hyvin.
208
00:12:31,200 --> 00:12:33,960
Näin ystäväsi Otin,
hän sanoi, että tentti oli okei.
209
00:12:34,040 --> 00:12:35,400
Menet kuulemma oluelle.
210
00:12:35,480 --> 00:12:37,520
Menetkö?
-Luulen niin.
211
00:12:37,600 --> 00:12:39,720
Voimme mennä yhdessä.
212
00:12:39,800 --> 00:12:41,960
Tai voimme tavata siellä.
213
00:12:43,920 --> 00:12:45,040
Onko kaikki hyvin?
214
00:12:46,240 --> 00:12:47,280
Kyllä.
215
00:12:59,160 --> 00:13:00,880
Pol!
216
00:13:01,680 --> 00:13:02,680
Hei!
217
00:13:03,320 --> 00:13:04,920
Mitä?
-Miten tentti meni?
218
00:13:05,520 --> 00:13:07,760
Surkeasti.
-Minulla meni hienosti!
219
00:13:08,360 --> 00:13:09,880
Opin yliopistossa paljon.
220
00:13:10,560 --> 00:13:13,640
Biel, en voi…
-Ei hätää, ei kestä kauan.
221
00:13:13,720 --> 00:13:14,880
Opin olevani tyhmä.
222
00:13:14,960 --> 00:13:17,080
Että puhun liikaa emmekä ole ystäviä.
223
00:13:17,160 --> 00:13:18,680
Älä nyt, lopeta…
-Ensin,
224
00:13:18,760 --> 00:13:19,960
et välitä liigasta,
225
00:13:20,040 --> 00:13:22,200
sitten varastat sen.
-Sanoin Bolañolle,
226
00:13:22,280 --> 00:13:23,960
että lopetan. Noin vain.
227
00:13:24,040 --> 00:13:26,640
Saat pitää sen. En tee mitään,
228
00:13:26,720 --> 00:13:29,440
mitä en halua.
-Ei! Sinun pitää tehdä jotain.
229
00:13:29,520 --> 00:13:31,320
Tiedätkö mitä? Toivottavasti kärsit.
230
00:13:31,400 --> 00:13:34,040
Et ymmärrä sitä. Taistelen kaiken kanssa.
231
00:13:34,120 --> 00:13:35,720
Rakkaus, opinnot, kaikki!
232
00:13:36,240 --> 00:13:38,000
En syntynyt onnekkaana!
233
00:14:17,520 --> 00:14:19,160
Pol…
-Hei.
234
00:14:19,240 --> 00:14:21,600
Mitä teet täällä? Lisätunteja vai mitä?
235
00:14:21,680 --> 00:14:24,760
Ei, halusin kertoa, että lopetan työni.
236
00:14:24,840 --> 00:14:26,120
Ethän! Miksi?
237
00:14:26,840 --> 00:14:28,640
Minun on keskityttävä tutkintooni.
238
00:14:28,720 --> 00:14:30,160
Paljon tenttejä.
-Hitto
239
00:14:30,800 --> 00:14:32,400
Kohtelenko sinua niin huonosti?
240
00:14:33,040 --> 00:14:35,680
Et tietenkään!
En voi työskennellä ja opiskella.
241
00:14:35,760 --> 00:14:38,120
Jätät minut pulaan.
242
00:14:38,840 --> 00:14:41,160
Sinun pitää jatkaa, kunnes löydän jonkun.
243
00:14:41,240 --> 00:14:43,360
Ei, mahdotonta, en voi.
244
00:14:44,600 --> 00:14:47,160
Mutta tiedän jonkun, joka…
245
00:14:47,240 --> 00:14:49,520
voi aloittaa työt heti.
246
00:14:49,600 --> 00:14:50,800
Kuka? Ystävä?
247
00:14:51,480 --> 00:14:53,840
Ei, minun isäni.
-Jeesus…
248
00:14:54,400 --> 00:14:55,800
Mitä?
249
00:14:56,640 --> 00:14:58,280
Hän voi tehdä sen, mitä minäkin.
250
00:14:58,360 --> 00:15:00,360
Hän on aina tehnyt töitä.
-Sanoin ei.
251
00:15:00,440 --> 00:15:02,360
Suosin… nuorta imagoa yritykselle.
252
00:15:03,240 --> 00:15:04,360
Koska olet niin nuori.
253
00:15:06,760 --> 00:15:07,880
Lähde pois täältä.
254
00:15:08,520 --> 00:15:10,240
Sinun on maksettava velkasi.
255
00:15:10,320 --> 00:15:12,680
Lähdet yhtäkkiä, ja minun täytyy maksaa?
256
00:15:12,760 --> 00:15:14,640
Ei, maksa minulle työstäni.
257
00:15:14,720 --> 00:15:16,200
Olet niin typerä.
258
00:15:16,280 --> 00:15:19,840
Sanon suoraan.
Sanoin, että ei isää eikä rahaa.
259
00:15:19,920 --> 00:15:21,840
Parkkipaikkani ei ole vanhoille miehille.
260
00:15:32,080 --> 00:15:33,560
Onko tämä tarpeellista?
261
00:15:34,440 --> 00:15:36,920
Olet niin snobi, vaikka et näytä siltä.
262
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Äitini kuolisi, jos näkisi minut.
263
00:15:39,080 --> 00:15:41,240
Pidä sitä niin kuin jointtia.
264
00:15:43,560 --> 00:15:45,160
Älä istu niin suorassa.
265
00:15:45,800 --> 00:15:47,400
Älä näytä niin hienolta.
266
00:15:47,480 --> 00:15:48,920
Tällä tavallako?
267
00:15:49,000 --> 00:15:53,200
Katso, ota tämä matto ja pyörittele sitä.
268
00:15:53,280 --> 00:15:55,520
Mutta ei sanaakaan, okei? Ei mitään!
269
00:15:55,600 --> 00:15:57,120
Hiljaa. Anna minun puhua.
-Näin?
270
00:15:57,200 --> 00:15:58,800
Joo. Katso, se on äitini.
271
00:16:03,720 --> 00:16:04,960
Oti.
272
00:16:05,040 --> 00:16:06,080
Oti!
273
00:16:12,720 --> 00:16:13,760
Kuka hän on?
274
00:16:13,840 --> 00:16:15,400
Äiti, minulla on elämä.
275
00:16:15,480 --> 00:16:17,760
Jätitkö Arnaun tämän nistin takia?
276
00:16:17,840 --> 00:16:20,160
Riittää, äiti. Hän ei ole nisti.
277
00:16:20,240 --> 00:16:21,800
Hänen isä on psykiatri.
278
00:16:22,440 --> 00:16:24,160
Ei hätää, hän on mukava.
279
00:16:24,240 --> 00:16:26,120
Aion asua hänen luona. Hänellä on tilaa.
280
00:16:26,640 --> 00:16:27,720
Mitä tarkoitat?
281
00:16:27,800 --> 00:16:30,080
Ei ikinä! Asuisit hänen kanssaan? Missä?
282
00:16:30,160 --> 00:16:32,160
No, talossa ystävien kanssa.
283
00:16:32,720 --> 00:16:33,840
Vallatussa talossa?
284
00:16:33,920 --> 00:16:36,680
Se on ollut käytössä vuosia,
hiton pankkiirit!
285
00:16:36,760 --> 00:16:38,520
Se on kuin kulttuuritalo,
286
00:16:38,600 --> 00:16:40,560
heillä on toimintaa, elvyttävät aluetta.
287
00:16:40,640 --> 00:16:42,960
Mitä hittoa oikein ajattelet?
288
00:16:43,040 --> 00:16:44,680
Et elä talonvaltaajien kanssa!
289
00:16:45,440 --> 00:16:47,080
No, äiti, mitä minun pitäisi tehdä?
290
00:16:47,160 --> 00:16:50,720
En nuku pankkiautomaatin vieressä
vain, koska isä heitti minut ulos,
291
00:16:50,800 --> 00:16:53,200
Talossa on yksi suihku.
-Riittää!
292
00:16:55,360 --> 00:16:56,880
Tulen toimeen isäsi kanssa.
293
00:16:56,960 --> 00:16:58,320
Pysyt kotona.
294
00:16:59,280 --> 00:17:00,840
Mutta tämä marin polttaja…
295
00:17:00,920 --> 00:17:02,720
Et näe häntä enää. Onko selvä?
296
00:17:18,599 --> 00:17:21,520
Hei, Octavi! Millainen matka oli?
297
00:17:21,599 --> 00:17:22,880
Hyvä.
298
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
Vain motivoituneet opiskelijat tulivat.
299
00:17:24,839 --> 00:17:26,480
No, se on parempi sinulle.
300
00:17:27,319 --> 00:17:28,599
Vähän vettä tälle päivälle.
301
00:17:28,680 --> 00:17:29,920
En sanonut mitään.
302
00:17:31,000 --> 00:17:32,359
Ja jotkut pillerit myös.
303
00:17:33,040 --> 00:17:35,320
En halua aiheuttaa
ongelmia sinulle ja Silvialle.
304
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
Olen hiljainen.
305
00:17:37,160 --> 00:17:39,720
Kirjoitan artikkelini,
korjaan tentit ja menen.
306
00:17:39,800 --> 00:17:40,840
En häiritse.
307
00:17:41,600 --> 00:17:42,880
Mitä sinä tarkoitat?
308
00:17:43,880 --> 00:17:45,120
Tiedätkö minne menen?
309
00:18:19,800 --> 00:18:20,960
Hei, Silvia.
310
00:18:23,960 --> 00:18:25,040
Hei.
311
00:18:26,880 --> 00:18:28,320
Tämä kaikki tekee minut -
312
00:18:28,400 --> 00:18:29,640
todella surulliseksi.
313
00:18:29,720 --> 00:18:30,720
Niin minutkin.
314
00:18:31,640 --> 00:18:33,160
Että lähdit näin…
315
00:18:37,160 --> 00:18:39,480
ottaen asioita, jotka eivät kuulu sinulle.
316
00:18:41,680 --> 00:18:42,520
Minun.
317
00:18:43,760 --> 00:18:46,880
Raivoava hullu.
-Ehkä, mutta lainasit tämän.
318
00:18:46,960 --> 00:18:48,640
Täysin hullu.
319
00:18:48,720 --> 00:18:50,320
Et tiedä, mitä on hulluus.
320
00:18:51,000 --> 00:18:54,400
Katso, kynäni lihakaupasta.
321
00:18:55,680 --> 00:18:57,120
Jos haluat tällaisen,
322
00:18:58,560 --> 00:19:00,880
mene nussimaan lihanmyyjää.
323
00:19:34,200 --> 00:19:36,080
Hei.
-Hei, Pol.
324
00:19:49,200 --> 00:19:51,200
En ole nähnyt Etienneä sellaisena.
325
00:19:52,600 --> 00:19:53,880
Hän vaikutti hullulta.
326
00:19:57,240 --> 00:19:58,480
Mikä hätänä?
327
00:20:09,880 --> 00:20:14,360
No, et tarvitse kokemusta
ollaksesi lähetti.
328
00:20:14,440 --> 00:20:15,480
Luulen…
329
00:20:16,600 --> 00:20:18,560
Ei, minulla ei ole edes pakettiautoa.
330
00:20:18,640 --> 00:20:22,320
Mutta voin vuokrata sellaisen
ja maksaa osamaksut…
331
00:20:23,160 --> 00:20:24,200
Haloo?
332
00:20:24,760 --> 00:20:25,800
Haloo?
333
00:20:27,560 --> 00:20:28,960
Kusipää!
334
00:20:39,840 --> 00:20:40,800
Hei, Alfonso.
335
00:20:40,880 --> 00:20:43,640
Rai. Pol ei ole kotona.
336
00:20:43,720 --> 00:20:45,440
Kerron hänelle, että kävit.
337
00:20:45,520 --> 00:20:46,920
Voinko tulla sisään?
338
00:20:47,000 --> 00:20:48,680
No, kyllä.
339
00:20:51,600 --> 00:20:54,160
Mutta sanoin, että Pol on yliopistolla.
340
00:20:54,240 --> 00:20:55,400
Etkö nähnyt häntä?
341
00:20:55,480 --> 00:20:56,680
Saisinko juomaa?
342
00:20:57,800 --> 00:20:59,560
Kuule, en ymmärrä sinua.
343
00:21:00,200 --> 00:21:02,680
Jos ostat minulle oluen, olen pelastajasi.
344
00:21:07,880 --> 00:21:09,240
Verotoimiston ongelma?
345
00:21:10,600 --> 00:21:11,640
Pol kertoi.
346
00:21:13,880 --> 00:21:15,160
Minulla on sinulle työ.
347
00:21:19,880 --> 00:21:24,080
Olkaamme rehellisiä,
ainoa ero rattijuopumuksesta -
348
00:21:24,160 --> 00:21:26,720
vankilaan joutuneen alkoholistin
ja minun välillä -
349
00:21:28,040 --> 00:21:29,880
on se, että en jäänyt kiinni.
350
00:21:31,120 --> 00:21:32,560
Se saattaa tuntua oudolta,
351
00:21:33,240 --> 00:21:34,320
mutta totuus on,
352
00:21:34,400 --> 00:21:36,120
että minulla oli tuuria.
353
00:21:38,880 --> 00:21:41,840
Ajoin autollani vaikka en nähnyt kunnolla.
354
00:21:41,920 --> 00:21:43,640
Törmäsin jokaiseen reunakiveykseen.
355
00:21:43,720 --> 00:21:45,840
En tiedä miten sain sen toimimaan.
356
00:21:45,920 --> 00:21:47,160
Olet ollut raittiina?
357
00:21:48,600 --> 00:21:49,960
Kolme vuotta tänään.
358
00:21:55,920 --> 00:21:58,360
Kadehdin sinua, tyttö.
Minä olen ollut vain -
359
00:21:59,040 --> 00:22:00,680
kaksi kuukautta ja kolme viikkoa.
360
00:22:00,760 --> 00:22:02,000
Miten voit, María?
361
00:22:03,680 --> 00:22:04,680
No…
362
00:22:06,000 --> 00:22:07,720
Haluatteko totuuden?
363
00:22:08,560 --> 00:22:11,360
Mitä järkeä olisi istua ympyrässä -
364
00:22:11,440 --> 00:22:14,920
juhlimassa raittiutta?
En valehtele teille.
365
00:22:15,000 --> 00:22:18,480
Olisin varmasti helpottunut,
jos joisin kolme shottia viskiä.
366
00:22:21,960 --> 00:22:23,960
Onneksi perheeni tukee minua.
367
00:22:24,040 --> 00:22:25,360
Se on hienoa.
368
00:22:25,440 --> 00:22:26,600
Kyllä.
369
00:22:26,680 --> 00:22:29,920
Tyttäreni teki minulle
eräänä päivänä munakkaan.
370
00:22:30,640 --> 00:22:32,320
He auttavat minua myös töissä.
371
00:22:33,920 --> 00:22:35,440
Olen oikeastaan erittäin onnekas.
372
00:22:40,440 --> 00:22:41,920
Shakkia?
373
00:22:42,000 --> 00:22:45,480
Kyllä, haluaisin osallistua kurssille.
374
00:22:45,560 --> 00:22:48,440
Oppia koulumatin…
375
00:22:49,640 --> 00:22:52,920
Kulttuurikeskus tarjoaa mahtavia juttuja.
376
00:22:53,000 --> 00:22:55,040
Olen aina jumissa kotona, Gloria.
377
00:22:57,000 --> 00:22:58,080
Se on Pol.
378
00:22:58,920 --> 00:23:00,840
Hän ei edes tervehdi.
379
00:23:23,840 --> 00:23:25,760
Kiitos avusta, poika.
380
00:23:26,360 --> 00:23:30,720
Rai on outo tyyppi,
mutta minä selviän tästä.
381
00:23:31,480 --> 00:23:32,320
Mitä?
382
00:23:32,880 --> 00:23:35,320
Ystäväsi tuli ja tarjosi minulle työtä.
383
00:23:36,640 --> 00:23:39,760
Se meksikolainen kaveri on palannut
kotiin joksikin aikaa,
384
00:23:39,840 --> 00:23:41,040
ja hän tarjosi työtä.
385
00:23:41,120 --> 00:23:42,280
Paskiainen.
386
00:23:42,360 --> 00:23:44,600
Mainitsin sakosta…
-Kuuntele minua.
387
00:23:44,680 --> 00:23:47,200
Voinko luottaa Raihin vai en?
388
00:23:47,280 --> 00:23:48,440
Maksaisiko hän minulle?
389
00:23:49,200 --> 00:23:52,720
Hei, minne olet menossa? Älä pilaa tätä!
390
00:24:05,360 --> 00:24:08,160
Kiitos Raille, pidän tämän asunnon.
-Kyllä.
391
00:24:08,880 --> 00:24:09,960
Maksatko siitä?!
392
00:24:10,040 --> 00:24:11,760
Älä viitsi!
-Ei ikinä, jätkä!
393
00:24:11,840 --> 00:24:13,480
Poikaystäväni, jos kysyisit,
394
00:24:13,560 --> 00:24:14,760
äidiltäni.
-Jos hän olisi -
395
00:24:14,840 --> 00:24:17,120
ollut mukana, hän tietäisi.
Ei tällä naamalla.
396
00:24:17,680 --> 00:24:19,680
No, hän lankesi siihen. Äitini on tyhmä.
397
00:24:19,760 --> 00:24:21,640
Älä puhu äidistäsi noin.
398
00:24:22,760 --> 00:24:23,960
Se on Pol.
399
00:24:24,040 --> 00:24:25,120
En usko.
400
00:24:26,560 --> 00:24:27,640
Etienne jätti hänet.
401
00:24:28,320 --> 00:24:29,480
Hitto! Oikeastiko?
402
00:24:30,240 --> 00:24:31,280
Hei.
403
00:24:32,680 --> 00:24:34,000
Mikä sinua vaivaa?
404
00:24:34,080 --> 00:24:35,360
Haluat pelastaa isäni?
405
00:24:35,440 --> 00:24:37,040
Pilkkaat aina ihmisiä!
406
00:24:37,120 --> 00:24:38,560
En antanut hänelle rahaa,
407
00:24:38,640 --> 00:24:40,400
Annoin hänelle vain töitä.
408
00:24:40,480 --> 00:24:42,560
Haluat hänen valmistelevan kylpysi?
409
00:24:42,640 --> 00:24:43,640
Pol…
-Ole hiljaa!
410
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
Leikkaa nurmikon?
411
00:24:44,800 --> 00:24:46,240
Siivoaako hän paskasi?
412
00:24:46,320 --> 00:24:47,720
Paras maksaa hyvin,
413
00:24:47,800 --> 00:24:50,240
tai muistat minut loppuelämäsi.
414
00:25:06,320 --> 00:25:08,880
Hienoa! Mennäänkö?
Tai voimme lähteä yhdessä.
415
00:25:08,960 --> 00:25:10,200
Anna minun olla.
-Hei…
416
00:25:10,280 --> 00:25:11,360
Väisty.
-Mitä nyt?
417
00:25:11,440 --> 00:25:12,720
Väisty!
-Rauhoitu.
418
00:25:12,800 --> 00:25:14,000
Ei, en voi.
419
00:25:14,080 --> 00:25:16,120
Rentoudu, mennään jonnekin puhumaan.
420
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
Olet nyt elämänvalmentaja?
421
00:25:17,760 --> 00:25:19,600
Koska olet vanhempi ja kypsä?
422
00:25:19,680 --> 00:25:21,240
En tuhlaa aikaani sinuun.
423
00:25:21,320 --> 00:25:22,400
Hei!
424
00:25:23,320 --> 00:25:25,120
Miksi kohtelet minua näin?
425
00:25:25,200 --> 00:25:26,240
Häivy.
426
00:25:26,320 --> 00:25:28,560
Ensin olet mukava, ja sitten mulkku?
427
00:25:51,240 --> 00:25:52,840
Älä jätä minua.
428
00:25:54,480 --> 00:25:55,560
Mikä hätänä?
429
00:26:00,840 --> 00:26:02,760
Olisi pitänyt diilata huumeita.
430
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
Pol.
431
00:26:47,320 --> 00:26:48,200
Mitä sinä teet?
432
00:26:48,280 --> 00:26:49,560
Anna olla, tunnen hänet.
433
00:26:51,840 --> 00:26:54,560
Pol… Pol. Älä tee tätä minulle.
434
00:26:55,760 --> 00:26:56,920
Pol, vittu sentään.
435
00:26:57,560 --> 00:26:59,480
Älä tee tätä…
436
00:27:14,440 --> 00:27:17,000
En voi mennä takaisin.
En voi korjata sitä.
437
00:27:17,680 --> 00:27:20,120
Se oli sama minulla.
438
00:27:24,520 --> 00:27:25,560
Pol…
439
00:27:58,200 --> 00:27:59,240
Oli jo aikakin.
440
00:27:59,320 --> 00:28:00,640
Odotin puoli tuntia.
441
00:28:01,360 --> 00:28:03,760
Anteeksi.
-Tule sisään.
442
00:28:10,160 --> 00:28:11,800
Siinä paketti.
443
00:28:11,880 --> 00:28:13,040
Se on painava.
444
00:28:14,200 --> 00:28:15,760
Mihin pysäköit?
445
00:28:15,840 --> 00:28:19,200
Rouva, tulin metrolla ja bussilla.
446
00:28:20,360 --> 00:28:22,320
Miten saat tämän huutokauppaan?
447
00:28:23,160 --> 00:28:26,440
Rai ei maininnut mitään kuorma-autosta.
448
00:28:27,080 --> 00:28:29,040
Rai? Kuka sinä olet?
449
00:28:30,320 --> 00:28:32,120
Alfonso Rubio Escobar.
450
00:28:32,680 --> 00:28:34,600
Rai käski minun tulla tänne -
451
00:28:34,680 --> 00:28:37,240
ottamaan meksikolaisen miehen työpaikan.
452
00:28:38,600 --> 00:28:40,120
Herranen aika…
453
00:28:41,320 --> 00:28:43,080
Eli et tiedä mitään?
454
00:28:44,480 --> 00:28:48,640
Poikasi sanoi, että sinä ja minä
allekirjoittaisimme sopimuksen.
455
00:28:49,280 --> 00:28:50,920
Sopimuksen?
456
00:28:52,440 --> 00:28:56,800
Joten, maksatko minulle?
Kuinka voin luottaa sinuun?
457
00:28:59,320 --> 00:29:00,560
Ollaanpa rehellisiä.
458
00:29:01,280 --> 00:29:02,640
Voiko ikäisesi mies -
459
00:29:02,720 --> 00:29:04,920
hoitaa seitsemän makuuhuonetta,
kolme huonetta -
460
00:29:05,000 --> 00:29:06,120
puutarhan?
461
00:29:07,440 --> 00:29:08,560
Se ei ole niin helppoa.
462
00:29:08,640 --> 00:29:11,800
Edellinen työntekijä oli 30-vuotias
ja hänellä oli paljon energiaa.
463
00:29:12,360 --> 00:29:15,480
Täytän odotuksesi, älä huoli.
464
00:29:19,600 --> 00:29:21,080
Ensimmäinen tehtäväsi on -
465
00:29:21,960 --> 00:29:23,840
muistuttaa minua tappamaan poikani.
466
00:29:29,480 --> 00:29:31,440
Hei, Amy.
-Hei, Arnau.
467
00:29:32,320 --> 00:29:35,440
Miksi olet täällä?
-Oti ja minä erosimme.
468
00:29:35,520 --> 00:29:36,360
Eli…
469
00:29:36,440 --> 00:29:39,600
Hän tietää, että tarvitsen paikan ja,
että ranskalainen on poissa.
470
00:29:40,160 --> 00:29:41,800
Tämä on valtava!
471
00:29:41,880 --> 00:29:44,800
Hienoa, otan sen.
-Arnau…?
472
00:29:44,880 --> 00:29:47,360
Miten menee Biel?
Tämä on melkoinen talo, eikö?
473
00:29:47,440 --> 00:29:50,000
Kaikki lähtevät!
Katsotaan kauanko meillä kestää.
474
00:29:50,760 --> 00:29:51,960
Kestää?
475
00:29:52,720 --> 00:29:54,680
Jos sopii, otan ranskalaisen huoneen.
476
00:29:54,760 --> 00:29:55,960
Eikö Oti kertonut?
477
00:29:56,040 --> 00:29:57,080
Ei.
-Ei.
478
00:29:57,160 --> 00:29:59,320
En halua puuttua asioihin, okei?
479
00:29:59,400 --> 00:30:00,760
En minäkään.
-Hienoa.
480
00:30:00,840 --> 00:30:02,440
Soitan Otille, okei?
481
00:30:02,520 --> 00:30:04,240
Voi luoja, mies talossa!
482
00:30:06,560 --> 00:30:08,440
Kaksi miestä? Minäkin olen täällä.
483
00:30:09,960 --> 00:30:10,920
Okei.
484
00:30:30,400 --> 00:30:31,720
Aloititko tänään?
485
00:30:34,400 --> 00:30:36,960
Minulla on kädet täynnä,
enkä voi kuristaa sinua.
486
00:30:37,040 --> 00:30:38,480
Sinä liioittelet.
487
00:30:39,680 --> 00:30:42,640
Henry jättää meidät ja lähetät
heikon vanhan miehen!
488
00:30:43,360 --> 00:30:44,920
Tämä oli uusi!
489
00:30:45,000 --> 00:30:47,640
Osta toinen, hölmö.
Tai lähetä se vanha mies.
490
00:30:47,720 --> 00:30:49,560
Halusitko 20-vuotiaan miehen?
491
00:30:49,640 --> 00:30:51,400
Olet niin tyhmä!
-Okei!
492
00:30:53,760 --> 00:30:55,680
Hän on Polin isä ja luotettava, äiti.
493
00:30:57,800 --> 00:30:59,520
Sinun olisi pitänyt kertoa.
494
00:31:00,120 --> 00:31:02,640
Minulla on lapsellinen tapa
yllättää sinut.
495
00:31:02,720 --> 00:31:03,720
Ymmärrän.
496
00:31:09,480 --> 00:31:11,800
Cosmon kuolema ei vaikuta minuun.
497
00:31:14,720 --> 00:31:17,520
Ei ole pakollista rakastaa koiria.
498
00:31:17,600 --> 00:31:18,800
Eikä ihmisiä.
499
00:31:20,040 --> 00:31:21,480
Toisen tunteita…
500
00:31:21,560 --> 00:31:22,960
Tiedät paremmin.
501
00:31:28,200 --> 00:31:29,400
Milloin Minerva palaa?
502
00:31:35,880 --> 00:31:36,840
Kyllä.
503
00:31:38,040 --> 00:31:41,320
Älä kerro minulle,
vaikka olisit sponsorini.
504
00:31:43,000 --> 00:31:44,880
Ei. Sanoin, että…
505
00:31:44,960 --> 00:31:47,960
Avasin viskipullon…
506
00:31:48,040 --> 00:31:49,360
ja haistelin sitä.
507
00:31:49,880 --> 00:31:50,880
Eli, mikä hätänä?
508
00:31:50,960 --> 00:31:53,800
Onko viskin haistaminen kiellettyä AA:ssa?
509
00:31:55,200 --> 00:31:57,040
Otan toisen bentson.
510
00:31:57,120 --> 00:31:58,200
Jessus.
511
00:31:58,920 --> 00:32:01,280
Jos psykiatri ei nosta annosta,
minä nostan.
512
00:32:01,360 --> 00:32:03,680
Hitto! Nyt riitti.
513
00:32:03,760 --> 00:32:05,000
Selvä, kiitos.
514
00:32:06,160 --> 00:32:07,200
Hitto!
515
00:32:26,760 --> 00:32:28,520
Liitytkö kulttiin vai mitä?
516
00:32:35,160 --> 00:32:38,760
Oliko tentissä piirtämäsi kyrpä omakuva?
517
00:32:45,040 --> 00:32:47,000
Mikä sinua vaivaa?
518
00:32:47,080 --> 00:32:48,840
Se ei varmasti liity -
519
00:32:48,920 --> 00:32:51,320
suunnitelmiini suututtaa dekaania.
520
00:33:17,840 --> 00:33:19,160
En ole juonut.
521
00:33:19,240 --> 00:33:20,480
Uskotko minua?
522
00:33:20,560 --> 00:33:21,560
Kyllä.
523
00:33:26,880 --> 00:33:28,200
Lopetin juomisen.
524
00:33:29,760 --> 00:33:31,320
Kutakuinkin.
525
00:33:31,960 --> 00:33:33,160
Olen silti sairas.
526
00:33:34,920 --> 00:33:37,240
On tuntunut humalaiselta koko päivän.
527
00:33:38,960 --> 00:33:40,400
Miksi olen täällä?
528
00:33:41,440 --> 00:33:43,480
Keskustelemassa väittelyliigasta.
529
00:33:45,080 --> 00:33:46,800
Ei kiinnosta väitellä.
530
00:33:46,880 --> 00:33:50,000
Filosofian kymmenen käskyä
voidaan tiivistää näin:
531
00:33:50,680 --> 00:33:53,280
älä pitkästytä meitä.
Mitä filosofit tekevät?
532
00:33:53,960 --> 00:33:55,000
Ovat tylsiä.
533
00:33:55,640 --> 00:33:57,160
Väittelyliiga on tylsä.
534
00:33:58,160 --> 00:34:00,240
Meidän on ehdotettava
innostavaa väittelyä.
535
00:34:04,920 --> 00:34:06,160
Symposiumia.
536
00:34:08,240 --> 00:34:10,640
Voisimme luoda uudelleen
Platonin symposiumin.
537
00:34:15,400 --> 00:34:17,600
Pidätkö siitä, sanaton mies?
538
00:34:37,880 --> 00:34:39,080
Tee minulle palvelus.
539
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
Juo puolestani.
540
00:35:03,360 --> 00:35:04,560
Miltä se tuntuu?
541
00:35:10,280 --> 00:35:11,360
Rauhoittavalta.
542
00:35:38,000 --> 00:35:39,080
Pol!
543
00:35:45,560 --> 00:35:48,720
Sanoiko Rai sinulle mitään?
544
00:35:50,520 --> 00:35:52,440
Että sinulle maksetaan.
-Hyvä.
545
00:35:54,240 --> 00:35:56,320
Se outojen kartano.
546
00:35:59,480 --> 00:36:00,920
Et näytä hyvältä.
547
00:36:02,160 --> 00:36:03,200
Olen väsynyt.
548
00:36:03,880 --> 00:36:05,280
Meillä on vieras.
549
00:36:05,840 --> 00:36:07,720
Nyt? Oikeasti?
550
00:36:09,160 --> 00:36:11,360
Gloria kutsui entisen opettajan.
551
00:36:11,440 --> 00:36:12,920
Kenet?
552
00:36:13,000 --> 00:36:14,840
Sen kirjallisen.
553
00:36:24,560 --> 00:36:27,120
Muistatko cannellonin täytteen?
554
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
Kyllä.
-Kyllä.
555
00:36:28,280 --> 00:36:29,560
Kyllä.
-Ne ovat niin…
556
00:36:29,640 --> 00:36:31,840
Hei.
-No, Pol Rubio!
557
00:36:31,920 --> 00:36:34,040
Mitä kuuluu?
-Tässä.
558
00:36:34,760 --> 00:36:35,960
Sitä samaa, eikö?
559
00:36:36,040 --> 00:36:37,960
Kyllä, aivan.
-Illallista?
560
00:36:38,040 --> 00:36:40,000
Ole hyvä. Kiva, että olet täällä.
561
00:36:40,080 --> 00:36:43,120
Kyllä, on kiva nähdä Gloria.
-Kyllä.
562
00:36:43,200 --> 00:36:45,960
Katselin sitä turistiasuntoa…
563
00:36:47,680 --> 00:36:48,960
Hullua, eikö?
564
00:36:50,280 --> 00:36:53,480
Kyllä… Onneksi olemme toisella puolella.
565
00:36:57,200 --> 00:36:58,400
Miten voit, Millán?
566
00:36:59,880 --> 00:37:01,640
No, tänään tuntuu hyvältä.
567
00:37:02,640 --> 00:37:04,040
Siitä on muutama päivä.
568
00:37:05,120 --> 00:37:07,680
Joskus heidän on muistutettava minua.
569
00:37:09,240 --> 00:37:11,440
Mutta yleensä muistan kaiken.
570
00:37:12,320 --> 00:37:15,320
Kuten lauseen, jonka kirjoitin
taululle ensimmäisenä päivänä.
571
00:37:17,600 --> 00:37:18,960
"Syödään lapset."
572
00:37:19,920 --> 00:37:23,040
Joka kerta kun sain uusia oppilaita,
aloitin tunnin:
573
00:37:23,920 --> 00:37:25,280
"Syödään lapset."
574
00:37:25,920 --> 00:37:27,200
Imperatiivi.
575
00:37:29,240 --> 00:37:31,080
Miten voimme pelastaa heidän henkensä?
576
00:37:31,760 --> 00:37:32,960
Lisäämällä pilkun.
577
00:37:34,840 --> 00:37:38,400
"Syödään, lapset."
578
00:37:46,880 --> 00:37:48,040
Surullisuus.
579
00:37:55,000 --> 00:37:57,400
Tein HIV-testin ja sain
positiivisen tuloksen.
580
00:38:00,360 --> 00:38:01,560
Minua pelottaa.
581
00:38:03,080 --> 00:38:04,880
En halua kertoa kenellekään.
582
00:38:06,080 --> 00:38:08,000
En kenellekään! Älä kerro heille.
583
00:38:09,120 --> 00:38:10,120
Ei hätää.
584
00:38:11,280 --> 00:38:13,080
Ehkä unohdan huomiseen mennessä.
585
00:38:19,600 --> 00:38:21,480
Mitä lääkäri sanoi?
586
00:38:24,760 --> 00:38:27,120
Voin hyvin, minun pitäisi rauhoittua ja…
587
00:38:27,800 --> 00:38:30,040
Minun täytyy ottaa lääkkeitä loppuelämäni.
588
00:38:30,120 --> 00:38:31,160
Tee sitten niin.
589
00:38:32,320 --> 00:38:34,920
Jos en olisi ottanut lääkkeitäni…
590
00:38:35,000 --> 00:38:36,760
Olisin unohtanut kaikki ajat…
591
00:38:38,400 --> 00:38:40,640
1989, Berliinissä,
592
00:38:41,280 --> 00:38:44,960
sen upean 30-vuotiaan blondin kanssa.
En olisi uskonut sitä!
593
00:38:46,280 --> 00:38:48,880
Melkein 12 tuntia,
594
00:38:48,960 --> 00:38:50,440
pelkkää jyystöä.
595
00:38:51,800 --> 00:38:54,720
Aviomies oli raivoissaan
etsiessään hotellia.
596
00:38:59,360 --> 00:39:00,440
Seuraavana yönä -
597
00:39:01,280 --> 00:39:02,440
muuri kaatui.
598
00:39:10,240 --> 00:39:12,600
Meidän on huolehdittava, Pol Rubio.
599
00:39:16,040 --> 00:39:17,880
On kiva nähdä sinua, Millán.