1 00:00:06,040 --> 00:00:08,720 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,360 MOVISTAR+ ALKUPERÄISSARJA 3 00:00:51,360 --> 00:00:54,440 OI ONNI, KUIN KUU 4 00:01:14,920 --> 00:01:16,080 Parannunko koskaan? 5 00:01:17,080 --> 00:01:19,000 Ei ole parannuskeinoa. Sen kanssa voi elää. 6 00:01:19,080 --> 00:01:20,400 Jotkut kuolevat. -Kuuntele… 7 00:01:20,480 --> 00:01:22,240 Kerro kauanko elän pillereillä… 8 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 Saanko puhua? 9 00:01:24,320 --> 00:01:26,440 Et kuole HIV:hen oikealla hoidolla. 10 00:01:26,520 --> 00:01:28,600 Ja rentoudu, hoitosi alkaa pian. 11 00:01:32,400 --> 00:01:34,320 Miten sain tämän häijyn jutun? 12 00:01:34,960 --> 00:01:37,160 Miksi minä? Käytän aina kondomia. 13 00:01:37,240 --> 00:01:40,240 Se oli yksi kaveri, muutaman kerran, en muista. 14 00:01:40,320 --> 00:01:41,880 Paska säkä, että sain AIDSin… 15 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 Sinulla ei ole AIDS. -Mikä se on? 16 00:01:44,040 --> 00:01:45,400 Mikä se on? -Se on HIV. 17 00:01:45,480 --> 00:01:47,960 HIV on se hieno nimi, mutta se on AIDS! 18 00:01:48,040 --> 00:01:49,360 Älä puhu minulle noin. 19 00:01:50,720 --> 00:01:52,160 Ymmärrän järkytyksesi. 20 00:01:52,240 --> 00:01:54,960 Olemme täällä tiedottaaksemme ja auttaaksemme. 21 00:01:55,960 --> 00:01:58,960 Sinulle kehittyy AIDS, jos et käytä lääkitystä. 22 00:02:00,480 --> 00:02:02,440 Kauanko minun pitää ottaa lääkettä? 23 00:02:02,520 --> 00:02:04,160 Joka päivä. 24 00:02:04,240 --> 00:02:05,600 Ikuisesti. 25 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 Mitä minä nyt teen? 26 00:02:11,800 --> 00:02:13,000 Minne menen? 27 00:02:32,320 --> 00:02:33,560 Se oli negatiivinen. 28 00:02:34,680 --> 00:02:37,000 Saitko tulokset? -Kyllä. Kaikki on hyvin. 29 00:02:37,640 --> 00:02:39,320 Pääsin sisään etuajassa. 30 00:02:39,400 --> 00:02:42,120 He näkivät kasvoni, kun en nukkunut viime yönä. 31 00:02:42,200 --> 00:02:43,360 Meitä on kaksi. 32 00:02:45,640 --> 00:02:47,920 Olisin voinut saada sen sinulta. 33 00:02:48,920 --> 00:02:50,720 Onneksi me käytimme kondomia. 34 00:02:50,800 --> 00:02:52,960 Etienne, käytän aina kondomia. -Aina? 35 00:02:53,040 --> 00:02:54,400 Oikeasti, aina? 36 00:02:54,480 --> 00:02:55,800 Olet siis täydellinen? 37 00:02:56,480 --> 00:02:57,760 Jeesus, Etienne! 38 00:02:58,400 --> 00:02:59,480 Hyvä on. 39 00:03:01,520 --> 00:03:02,640 Miten voit? 40 00:03:03,920 --> 00:03:05,960 Hyvin, voin hyvin, olen okei. 41 00:03:10,320 --> 00:03:11,480 Älä kerro kenellekään. 42 00:03:12,120 --> 00:03:13,560 En halua kenenkään tietävän. 43 00:03:13,640 --> 00:03:15,280 Kyllä, tottakai. -Okei. 44 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 Sanoivatko he koska lääkitys alkaa? 45 00:03:19,480 --> 00:03:21,880 Pian. He sanoivat soittavansa minulle. 46 00:03:22,600 --> 00:03:24,680 En oikein tiedä mitä lääkäri sanoi. 47 00:03:26,840 --> 00:03:28,240 Eikö sinulla ollut tentti? 48 00:03:29,680 --> 00:03:31,360 En voi tehdä tenttiä nyt. 49 00:03:32,480 --> 00:03:34,040 Pol, sinun täytyy mennä. 50 00:03:34,120 --> 00:03:35,320 Se on sinulle tärkeää. 51 00:03:45,600 --> 00:03:46,800 Pysähdytään tässä. 52 00:03:49,160 --> 00:03:50,280 Octavi on mahtava. 53 00:03:50,360 --> 00:03:51,600 Hänen tunnit ovat jänniä, 54 00:03:51,680 --> 00:03:54,120 olen koukussa hänen lehtiartikkeleihinsa. 55 00:03:54,200 --> 00:03:55,600 Hän taitaa pitää minusta. 56 00:03:55,680 --> 00:03:57,960 Tämä on kuuluisa juutalaiskortteli. 57 00:03:58,040 --> 00:04:00,680 Jäänteitä on monia, mutta niitä ei huomaa helposti. 58 00:04:00,760 --> 00:04:02,120 Tiedätkö yhtään? 59 00:04:02,200 --> 00:04:04,520 No, kuulin, että oviaukkojen kivet - 60 00:04:04,600 --> 00:04:05,960 oli kaiverrettu. 61 00:04:06,040 --> 00:04:09,240 Oikein. He tekivät niin ripustaakseen pergamentin jakeilla. 62 00:04:09,320 --> 00:04:10,800 Näemme joitakin niistä. 63 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 Talmudin lait sanoivat: 64 00:04:12,840 --> 00:04:15,040 "Juutalaiset eivät ole Mazelin alaisia." 65 00:04:15,840 --> 00:04:17,400 Tietääkö joku mikä Mazel on? 66 00:04:18,240 --> 00:04:19,280 Se tarkoittaa… 67 00:04:19,360 --> 00:04:21,279 Tippua ylhäältä. 68 00:04:21,360 --> 00:04:24,120 Niin juuri! Tippa ylhäältä. 69 00:04:24,200 --> 00:04:25,959 Tippa, jota emme voi hallita. 70 00:04:26,040 --> 00:04:28,040 Jos ei ole Mazelin alainen, se tarkoittaa, 71 00:04:28,120 --> 00:04:30,040 että voimme muuttaa - 72 00:04:30,120 --> 00:04:32,240 kohtaloamme teoillamme. 73 00:04:33,120 --> 00:04:35,560 Herakleitos sanoi: "Luonne on kohtalomme". 74 00:04:35,640 --> 00:04:38,680 Kontrastina muistetaan goliardilaiset runot: 75 00:04:38,760 --> 00:04:41,840 "O fortuna velut Luna, statu variabilis." 76 00:04:41,920 --> 00:04:43,680 Onnea voi muuttaa, kuten kuu. 77 00:04:44,400 --> 00:04:46,240 Tässä tapauksessa olemme kohtalon - 78 00:04:46,320 --> 00:04:48,440 alaisia ilmiössä, jota emme voi hallita. 79 00:04:49,320 --> 00:04:50,520 Kysyn teiltä, että - 80 00:04:51,040 --> 00:04:54,040 miten reagoimme kohtalon oikkujen edessä? 81 00:04:54,120 --> 00:04:55,720 Alistuneesti. 82 00:04:56,320 --> 00:04:57,720 Se on yksi tapa. 83 00:04:58,480 --> 00:05:01,320 Tai voimme hyväksyä, että pulu voi kakata päällemme, 84 00:05:02,960 --> 00:05:05,440 ja keskittyä siihen, mikä riippuu meistä. 85 00:05:06,200 --> 00:05:08,480 Ja vaikka asiat eivät menisi hyvin, 86 00:05:08,560 --> 00:05:10,200 riippuvaisuudesta voi oppia. 87 00:05:10,280 --> 00:05:12,280 Okei, nyt se suuri kysymys… 88 00:05:13,040 --> 00:05:14,720 Onko huono onni onnea? 89 00:05:44,280 --> 00:05:45,120 Ei! 90 00:05:45,200 --> 00:05:47,000 Kyllä, ne pitää maalata. 91 00:05:47,720 --> 00:05:49,520 Medaljongit ovat hyvin säilyneet. 92 00:05:49,600 --> 00:05:51,280 Minä en maalaisi niitä. 93 00:05:51,360 --> 00:05:54,000 Minun neuvoni on… -En tarvitse neuvojasi. 94 00:05:54,080 --> 00:05:57,040 Isäsi sanoi, että medaljongit piti retusoida. 95 00:05:57,120 --> 00:05:59,640 Muistutan, että se sisältyi lautakunnalle - 96 00:05:59,720 --> 00:06:01,160 lähettämääsi tarjoukseen. 97 00:06:01,680 --> 00:06:03,720 Haluan, että tekstit näyttävät uusilta. 98 00:06:03,800 --> 00:06:05,640 Varsinkin yliopiston motto, 99 00:06:06,520 --> 00:06:07,800 "Libertas…" 100 00:06:10,120 --> 00:06:11,520 "Perfundet". -Per… 101 00:06:11,600 --> 00:06:14,640 "Libertas perfundet omnia…" -"Luce." 102 00:06:14,720 --> 00:06:15,880 "Luce." 103 00:06:15,960 --> 00:06:18,760 "Libertas perfundet omnia Luce", mikä tarkoittaa, 104 00:06:18,840 --> 00:06:20,680 vapaus kylpee kaiken valossa. 105 00:06:22,000 --> 00:06:24,920 Axel, milloin lopetat? 106 00:06:25,760 --> 00:06:27,040 Kun olen valmis! 107 00:06:30,320 --> 00:06:32,440 Tarvitaan lyhyt hihna mutta hän on hyvä. 108 00:06:36,560 --> 00:06:38,720 Suosin roolipelejä. -Todellako? 109 00:06:39,360 --> 00:06:41,160 Pidin aina rakennuspeleistä, 110 00:06:41,240 --> 00:06:42,480 aina. 111 00:06:43,320 --> 00:06:46,080 Olet juuri sellainen, jonka esittelisin vanhemmilleni. 112 00:06:46,160 --> 00:06:47,360 Joo. 113 00:06:47,440 --> 00:06:49,440 Voimme mennä naimisiin ensi kuussa. 114 00:06:50,400 --> 00:06:52,040 Okei, odota hetki, kuuntele. 115 00:06:52,120 --> 00:06:54,480 Tarvitsen suuren palveluksen. 116 00:06:54,560 --> 00:06:55,880 Äitini tulee tänään. 117 00:06:57,360 --> 00:06:58,680 Mikä se palvelus on? 118 00:06:58,760 --> 00:07:02,520 Teeskentele olevasi poikaystäväni, kun äitini on paikalla. 119 00:07:06,720 --> 00:07:09,480 Jutellaan huomenna. Nähdään! 120 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 Hei. 121 00:07:11,520 --> 00:07:13,200 Mietin, miten saada opiskelijoita - 122 00:07:13,280 --> 00:07:15,320 liittymään väittelyliigaan. 123 00:07:16,080 --> 00:07:17,480 Unohda se. 124 00:07:17,560 --> 00:07:18,840 Mitä? 125 00:07:18,920 --> 00:07:19,960 Lopeta se. 126 00:07:20,920 --> 00:07:21,960 Lopeta se. 127 00:07:22,560 --> 00:07:25,080 Toinen opiskelija hoitaa sen. 128 00:07:25,680 --> 00:07:27,080 Mutta valitsit minut. 129 00:07:27,160 --> 00:07:29,440 Minä en liity siihen, se tulee ylempää. 130 00:07:30,120 --> 00:07:32,400 Yksi kavereistasi puhui rehtorille - 131 00:07:32,480 --> 00:07:33,920 ja hän on vakuuttunut. 132 00:07:35,760 --> 00:07:36,880 Olen pahoillani. 133 00:07:38,200 --> 00:07:40,360 Ai… Okei. 134 00:07:41,920 --> 00:07:43,520 Etkö halua tietää kuka? 135 00:07:45,840 --> 00:07:46,880 Ymmärrän. 136 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 Tämä on se tentti. 137 00:08:00,640 --> 00:08:01,600 Kyllä, kyllä. 138 00:08:01,680 --> 00:08:02,800 Tämä on viime vuodelta. 139 00:08:02,880 --> 00:08:04,320 Ei aavistustakaan. 140 00:08:04,400 --> 00:08:06,840 No? Missä olit? 141 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 Mitä? 142 00:08:08,000 --> 00:08:10,280 Isäsi ilmestyi eilen ja sinä häivyit. 143 00:08:10,920 --> 00:08:12,120 Ai niin. 144 00:08:12,200 --> 00:08:13,280 Halusin selittää - 145 00:08:13,360 --> 00:08:15,240 Minervasta ja Cosmosta. Luulen… 146 00:08:15,320 --> 00:08:17,040 Lopeta. Minerva ei tule takaisin - 147 00:08:17,120 --> 00:08:19,480 etkä sinä välitä koirastasi. -Todellako? 148 00:08:20,320 --> 00:08:21,560 Niinkö sinä luulet? 149 00:08:21,640 --> 00:08:22,960 Sori, olen hermostunut. 150 00:08:23,040 --> 00:08:24,360 Huomasin. 151 00:08:24,440 --> 00:08:26,200 Rentoudu, viimeinen tentti. 152 00:08:29,760 --> 00:08:30,880 Oletko kunnossa? 153 00:08:34,640 --> 00:08:36,640 Isäni sai suuren sakon verottajalta. 154 00:08:36,720 --> 00:08:38,320 Eihän. -Hän on 7000 velkaa. 155 00:08:38,400 --> 00:08:40,200 Hitto! -Hän yritti huijata heitä. 156 00:08:40,280 --> 00:08:42,679 Hän etsii työtä, hän on niin holtiton hölmö. 157 00:08:42,760 --> 00:08:45,760 Olen Alfonson suuri fani. 158 00:08:45,840 --> 00:08:47,520 Hiljaa ja hanki kolme koiraa! 159 00:10:05,040 --> 00:10:07,880 Olen aina vähän säälinyt näitä kultakaloja. 160 00:10:08,520 --> 00:10:10,800 Niin… oransseja, 161 00:10:12,200 --> 00:10:13,080 ei kunnianhimoa. 162 00:10:13,600 --> 00:10:14,800 Pol Rubio. 163 00:10:16,640 --> 00:10:17,800 Mitä? 164 00:10:17,880 --> 00:10:19,560 "Säännön rikkoja". 165 00:10:20,800 --> 00:10:23,480 Väittelyliiga riippuu dekaanin kansliasta, 166 00:10:23,560 --> 00:10:25,640 mutta menit suoraan rehtorille. 167 00:10:26,200 --> 00:10:29,720 Ohitit dekaanin professorin huonosti neuvomana, joka… 168 00:10:30,920 --> 00:10:33,440 En saisi sanoa, mutta se nainen ei ole kunnossa. 169 00:10:34,160 --> 00:10:36,960 Ja hän yllytti sinua röyhkeästi ohittamaan minut. 170 00:10:37,040 --> 00:10:38,560 En tiennyt. 171 00:10:39,240 --> 00:10:40,080 Ei… 172 00:10:40,160 --> 00:10:41,160 Et tietenkään. 173 00:10:41,240 --> 00:10:43,240 Etkä liioin siitä kun kurssi alkoi, 174 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 hän luopui tästä toiminnasta. 175 00:10:46,560 --> 00:10:48,440 Kun hän kuuli, että olen vastuussa, 176 00:10:48,520 --> 00:10:51,440 hän harkitsi uudelleen ja pelasi likaisesti. 177 00:10:53,640 --> 00:10:55,240 Olet opiskelijani. 178 00:10:55,320 --> 00:10:56,760 Kuinka kauan olet täällä? 179 00:10:57,320 --> 00:10:58,200 Neljä vuotta? 180 00:10:58,920 --> 00:10:59,960 En tiedä. 181 00:11:00,040 --> 00:11:03,920 Sääntöjen rikkojat eivät kestä kahta kauempaa. 182 00:11:21,360 --> 00:11:23,680 Et siis puhu minulle tänään? 183 00:11:23,760 --> 00:11:25,560 Pyydätkö anteeksi lauantaista? 184 00:11:25,640 --> 00:11:27,000 En. Ja tiedätkö miksi? 185 00:11:27,080 --> 00:11:28,440 Sanoin mielipiteeni. 186 00:11:28,520 --> 00:11:30,080 Sitten olet aika tyly. 187 00:11:31,120 --> 00:11:33,040 Jos tapaan Vidalia, se on oma asiani. 188 00:11:33,120 --> 00:11:35,720 Tunnusta, että hän pitää sormestasi pyllyssään. 189 00:11:38,200 --> 00:11:41,360 Kuka se täällä on! Kikkelin piirtäjä! 190 00:11:41,440 --> 00:11:42,960 Miksi sinä käytit minua? 191 00:11:43,040 --> 00:11:44,800 Et välitä väittelyliigasta. 192 00:11:44,880 --> 00:11:47,320 Halusit loata Vidalin. Ja teit saman minulle. 193 00:11:47,400 --> 00:11:48,640 Kuuntele, poika, 194 00:11:48,720 --> 00:11:51,080 unohditko halunneesi varastaa ystäväsi projektin? 195 00:11:51,160 --> 00:11:52,680 "Hänellä ei ole taitoja", sanoit. 196 00:11:53,560 --> 00:11:55,440 "Hän on tosi huono, minä olen parempi!" 197 00:11:55,520 --> 00:11:58,040 Kun lokasin heitä, sinä kukoistit. 198 00:11:58,120 --> 00:12:00,600 Hei! Se on hyvä aihe väittelyllesi. 199 00:12:00,680 --> 00:12:03,600 Mikä on eettisesti huonompi? Loata jotakuta vai kukoistaa? 200 00:12:05,640 --> 00:12:06,680 En välitä. 201 00:12:06,760 --> 00:12:08,440 Paskat sinusta ja väittelystä. 202 00:12:18,840 --> 00:12:20,960 Hidasta, olemme ajoissa! 203 00:12:21,040 --> 00:12:22,720 Hei. -Hei, Axel. Miten menee? 204 00:12:22,800 --> 00:12:24,080 Hei, hei! 205 00:12:24,960 --> 00:12:26,200 Kuinka tentti meni? 206 00:12:26,800 --> 00:12:29,360 Toivottavasti en häirinnyt sinua lauantaina. 207 00:12:29,440 --> 00:12:31,120 Ei, ei. Kaikki on hyvin. 208 00:12:31,200 --> 00:12:33,960 Näin ystäväsi Otin, hän sanoi, että tentti oli okei. 209 00:12:34,040 --> 00:12:35,400 Menet kuulemma oluelle. 210 00:12:35,480 --> 00:12:37,520 Menetkö? -Luulen niin. 211 00:12:37,600 --> 00:12:39,720 Voimme mennä yhdessä. 212 00:12:39,800 --> 00:12:41,960 Tai voimme tavata siellä. 213 00:12:43,920 --> 00:12:45,040 Onko kaikki hyvin? 214 00:12:46,240 --> 00:12:47,280 Kyllä. 215 00:12:59,160 --> 00:13:00,880 Pol! 216 00:13:01,680 --> 00:13:02,680 Hei! 217 00:13:03,320 --> 00:13:04,920 Mitä? -Miten tentti meni? 218 00:13:05,520 --> 00:13:07,760 Surkeasti. -Minulla meni hienosti! 219 00:13:08,360 --> 00:13:09,880 Opin yliopistossa paljon. 220 00:13:10,560 --> 00:13:13,640 Biel, en voi… -Ei hätää, ei kestä kauan. 221 00:13:13,720 --> 00:13:14,880 Opin olevani tyhmä. 222 00:13:14,960 --> 00:13:17,080 Että puhun liikaa emmekä ole ystäviä. 223 00:13:17,160 --> 00:13:18,680 Älä nyt, lopeta… -Ensin, 224 00:13:18,760 --> 00:13:19,960 et välitä liigasta, 225 00:13:20,040 --> 00:13:22,200 sitten varastat sen. -Sanoin Bolañolle, 226 00:13:22,280 --> 00:13:23,960 että lopetan. Noin vain. 227 00:13:24,040 --> 00:13:26,640 Saat pitää sen. En tee mitään, 228 00:13:26,720 --> 00:13:29,440 mitä en halua. -Ei! Sinun pitää tehdä jotain. 229 00:13:29,520 --> 00:13:31,320 Tiedätkö mitä? Toivottavasti kärsit. 230 00:13:31,400 --> 00:13:34,040 Et ymmärrä sitä. Taistelen kaiken kanssa. 231 00:13:34,120 --> 00:13:35,720 Rakkaus, opinnot, kaikki! 232 00:13:36,240 --> 00:13:38,000 En syntynyt onnekkaana! 233 00:14:17,520 --> 00:14:19,160 Pol… -Hei. 234 00:14:19,240 --> 00:14:21,600 Mitä teet täällä? Lisätunteja vai mitä? 235 00:14:21,680 --> 00:14:24,760 Ei, halusin kertoa, että lopetan työni. 236 00:14:24,840 --> 00:14:26,120 Ethän! Miksi? 237 00:14:26,840 --> 00:14:28,640 Minun on keskityttävä tutkintooni. 238 00:14:28,720 --> 00:14:30,160 Paljon tenttejä. -Hitto 239 00:14:30,800 --> 00:14:32,400 Kohtelenko sinua niin huonosti? 240 00:14:33,040 --> 00:14:35,680 Et tietenkään! En voi työskennellä ja opiskella. 241 00:14:35,760 --> 00:14:38,120 Jätät minut pulaan. 242 00:14:38,840 --> 00:14:41,160 Sinun pitää jatkaa, kunnes löydän jonkun. 243 00:14:41,240 --> 00:14:43,360 Ei, mahdotonta, en voi. 244 00:14:44,600 --> 00:14:47,160 Mutta tiedän jonkun, joka… 245 00:14:47,240 --> 00:14:49,520 voi aloittaa työt heti. 246 00:14:49,600 --> 00:14:50,800 Kuka? Ystävä? 247 00:14:51,480 --> 00:14:53,840 Ei, minun isäni. -Jeesus… 248 00:14:54,400 --> 00:14:55,800 Mitä? 249 00:14:56,640 --> 00:14:58,280 Hän voi tehdä sen, mitä minäkin. 250 00:14:58,360 --> 00:15:00,360 Hän on aina tehnyt töitä. -Sanoin ei. 251 00:15:00,440 --> 00:15:02,360 Suosin… nuorta imagoa yritykselle. 252 00:15:03,240 --> 00:15:04,360 Koska olet niin nuori. 253 00:15:06,760 --> 00:15:07,880 Lähde pois täältä. 254 00:15:08,520 --> 00:15:10,240 Sinun on maksettava velkasi. 255 00:15:10,320 --> 00:15:12,680 Lähdet yhtäkkiä, ja minun täytyy maksaa? 256 00:15:12,760 --> 00:15:14,640 Ei, maksa minulle työstäni. 257 00:15:14,720 --> 00:15:16,200 Olet niin typerä. 258 00:15:16,280 --> 00:15:19,840 Sanon suoraan. Sanoin, että ei isää eikä rahaa. 259 00:15:19,920 --> 00:15:21,840 Parkkipaikkani ei ole vanhoille miehille. 260 00:15:32,080 --> 00:15:33,560 Onko tämä tarpeellista? 261 00:15:34,440 --> 00:15:36,920 Olet niin snobi, vaikka et näytä siltä. 262 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Äitini kuolisi, jos näkisi minut. 263 00:15:39,080 --> 00:15:41,240 Pidä sitä niin kuin jointtia. 264 00:15:43,560 --> 00:15:45,160 Älä istu niin suorassa. 265 00:15:45,800 --> 00:15:47,400 Älä näytä niin hienolta. 266 00:15:47,480 --> 00:15:48,920 Tällä tavallako? 267 00:15:49,000 --> 00:15:53,200 Katso, ota tämä matto ja pyörittele sitä. 268 00:15:53,280 --> 00:15:55,520 Mutta ei sanaakaan, okei? Ei mitään! 269 00:15:55,600 --> 00:15:57,120 Hiljaa. Anna minun puhua. -Näin? 270 00:15:57,200 --> 00:15:58,800 Joo. Katso, se on äitini. 271 00:16:03,720 --> 00:16:04,960 Oti. 272 00:16:05,040 --> 00:16:06,080 Oti! 273 00:16:12,720 --> 00:16:13,760 Kuka hän on? 274 00:16:13,840 --> 00:16:15,400 Äiti, minulla on elämä. 275 00:16:15,480 --> 00:16:17,760 Jätitkö Arnaun tämän nistin takia? 276 00:16:17,840 --> 00:16:20,160 Riittää, äiti. Hän ei ole nisti. 277 00:16:20,240 --> 00:16:21,800 Hänen isä on psykiatri. 278 00:16:22,440 --> 00:16:24,160 Ei hätää, hän on mukava. 279 00:16:24,240 --> 00:16:26,120 Aion asua hänen luona. Hänellä on tilaa. 280 00:16:26,640 --> 00:16:27,720 Mitä tarkoitat? 281 00:16:27,800 --> 00:16:30,080 Ei ikinä! Asuisit hänen kanssaan? Missä? 282 00:16:30,160 --> 00:16:32,160 No, talossa ystävien kanssa. 283 00:16:32,720 --> 00:16:33,840 Vallatussa talossa? 284 00:16:33,920 --> 00:16:36,680 Se on ollut käytössä vuosia, hiton pankkiirit! 285 00:16:36,760 --> 00:16:38,520 Se on kuin kulttuuritalo, 286 00:16:38,600 --> 00:16:40,560 heillä on toimintaa, elvyttävät aluetta. 287 00:16:40,640 --> 00:16:42,960 Mitä hittoa oikein ajattelet? 288 00:16:43,040 --> 00:16:44,680 Et elä talonvaltaajien kanssa! 289 00:16:45,440 --> 00:16:47,080 No, äiti, mitä minun pitäisi tehdä? 290 00:16:47,160 --> 00:16:50,720 En nuku pankkiautomaatin vieressä vain, koska isä heitti minut ulos, 291 00:16:50,800 --> 00:16:53,200 Talossa on yksi suihku. -Riittää! 292 00:16:55,360 --> 00:16:56,880 Tulen toimeen isäsi kanssa. 293 00:16:56,960 --> 00:16:58,320 Pysyt kotona. 294 00:16:59,280 --> 00:17:00,840 Mutta tämä marin polttaja… 295 00:17:00,920 --> 00:17:02,720 Et näe häntä enää. Onko selvä? 296 00:17:18,599 --> 00:17:21,520 Hei, Octavi! Millainen matka oli? 297 00:17:21,599 --> 00:17:22,880 Hyvä. 298 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 Vain motivoituneet opiskelijat tulivat. 299 00:17:24,839 --> 00:17:26,480 No, se on parempi sinulle. 300 00:17:27,319 --> 00:17:28,599 Vähän vettä tälle päivälle. 301 00:17:28,680 --> 00:17:29,920 En sanonut mitään. 302 00:17:31,000 --> 00:17:32,359 Ja jotkut pillerit myös. 303 00:17:33,040 --> 00:17:35,320 En halua aiheuttaa ongelmia sinulle ja Silvialle. 304 00:17:36,160 --> 00:17:37,080 Olen hiljainen. 305 00:17:37,160 --> 00:17:39,720 Kirjoitan artikkelini, korjaan tentit ja menen. 306 00:17:39,800 --> 00:17:40,840 En häiritse. 307 00:17:41,600 --> 00:17:42,880 Mitä sinä tarkoitat? 308 00:17:43,880 --> 00:17:45,120 Tiedätkö minne menen? 309 00:18:19,800 --> 00:18:20,960 Hei, Silvia. 310 00:18:23,960 --> 00:18:25,040 Hei. 311 00:18:26,880 --> 00:18:28,320 Tämä kaikki tekee minut - 312 00:18:28,400 --> 00:18:29,640 todella surulliseksi. 313 00:18:29,720 --> 00:18:30,720 Niin minutkin. 314 00:18:31,640 --> 00:18:33,160 Että lähdit näin… 315 00:18:37,160 --> 00:18:39,480 ottaen asioita, jotka eivät kuulu sinulle. 316 00:18:41,680 --> 00:18:42,520 Minun. 317 00:18:43,760 --> 00:18:46,880 Raivoava hullu. -Ehkä, mutta lainasit tämän. 318 00:18:46,960 --> 00:18:48,640 Täysin hullu. 319 00:18:48,720 --> 00:18:50,320 Et tiedä, mitä on hulluus. 320 00:18:51,000 --> 00:18:54,400 Katso, kynäni lihakaupasta. 321 00:18:55,680 --> 00:18:57,120 Jos haluat tällaisen, 322 00:18:58,560 --> 00:19:00,880 mene nussimaan lihanmyyjää. 323 00:19:34,200 --> 00:19:36,080 Hei. -Hei, Pol. 324 00:19:49,200 --> 00:19:51,200 En ole nähnyt Etienneä sellaisena. 325 00:19:52,600 --> 00:19:53,880 Hän vaikutti hullulta. 326 00:19:57,240 --> 00:19:58,480 Mikä hätänä? 327 00:20:09,880 --> 00:20:14,360 No, et tarvitse kokemusta ollaksesi lähetti. 328 00:20:14,440 --> 00:20:15,480 Luulen… 329 00:20:16,600 --> 00:20:18,560 Ei, minulla ei ole edes pakettiautoa. 330 00:20:18,640 --> 00:20:22,320 Mutta voin vuokrata sellaisen ja maksaa osamaksut… 331 00:20:23,160 --> 00:20:24,200 Haloo? 332 00:20:24,760 --> 00:20:25,800 Haloo? 333 00:20:27,560 --> 00:20:28,960 Kusipää! 334 00:20:39,840 --> 00:20:40,800 Hei, Alfonso. 335 00:20:40,880 --> 00:20:43,640 Rai. Pol ei ole kotona. 336 00:20:43,720 --> 00:20:45,440 Kerron hänelle, että kävit. 337 00:20:45,520 --> 00:20:46,920 Voinko tulla sisään? 338 00:20:47,000 --> 00:20:48,680 No, kyllä. 339 00:20:51,600 --> 00:20:54,160 Mutta sanoin, että Pol on yliopistolla. 340 00:20:54,240 --> 00:20:55,400 Etkö nähnyt häntä? 341 00:20:55,480 --> 00:20:56,680 Saisinko juomaa? 342 00:20:57,800 --> 00:20:59,560 Kuule, en ymmärrä sinua. 343 00:21:00,200 --> 00:21:02,680 Jos ostat minulle oluen, olen pelastajasi. 344 00:21:07,880 --> 00:21:09,240 Verotoimiston ongelma? 345 00:21:10,600 --> 00:21:11,640 Pol kertoi. 346 00:21:13,880 --> 00:21:15,160 Minulla on sinulle työ. 347 00:21:19,880 --> 00:21:24,080 Olkaamme rehellisiä, ainoa ero rattijuopumuksesta - 348 00:21:24,160 --> 00:21:26,720 vankilaan joutuneen alkoholistin ja minun välillä - 349 00:21:28,040 --> 00:21:29,880 on se, että en jäänyt kiinni. 350 00:21:31,120 --> 00:21:32,560 Se saattaa tuntua oudolta, 351 00:21:33,240 --> 00:21:34,320 mutta totuus on, 352 00:21:34,400 --> 00:21:36,120 että minulla oli tuuria. 353 00:21:38,880 --> 00:21:41,840 Ajoin autollani vaikka en nähnyt kunnolla. 354 00:21:41,920 --> 00:21:43,640 Törmäsin jokaiseen reunakiveykseen. 355 00:21:43,720 --> 00:21:45,840 En tiedä miten sain sen toimimaan. 356 00:21:45,920 --> 00:21:47,160 Olet ollut raittiina? 357 00:21:48,600 --> 00:21:49,960 Kolme vuotta tänään. 358 00:21:55,920 --> 00:21:58,360 Kadehdin sinua, tyttö. Minä olen ollut vain - 359 00:21:59,040 --> 00:22:00,680 kaksi kuukautta ja kolme viikkoa. 360 00:22:00,760 --> 00:22:02,000 Miten voit, María? 361 00:22:03,680 --> 00:22:04,680 No… 362 00:22:06,000 --> 00:22:07,720 Haluatteko totuuden? 363 00:22:08,560 --> 00:22:11,360 Mitä järkeä olisi istua ympyrässä - 364 00:22:11,440 --> 00:22:14,920 juhlimassa raittiutta? En valehtele teille. 365 00:22:15,000 --> 00:22:18,480 Olisin varmasti helpottunut, jos joisin kolme shottia viskiä. 366 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 Onneksi perheeni tukee minua. 367 00:22:24,040 --> 00:22:25,360 Se on hienoa. 368 00:22:25,440 --> 00:22:26,600 Kyllä. 369 00:22:26,680 --> 00:22:29,920 Tyttäreni teki minulle eräänä päivänä munakkaan. 370 00:22:30,640 --> 00:22:32,320 He auttavat minua myös töissä. 371 00:22:33,920 --> 00:22:35,440 Olen oikeastaan erittäin onnekas. 372 00:22:40,440 --> 00:22:41,920 Shakkia? 373 00:22:42,000 --> 00:22:45,480 Kyllä, haluaisin osallistua kurssille. 374 00:22:45,560 --> 00:22:48,440 Oppia koulumatin… 375 00:22:49,640 --> 00:22:52,920 Kulttuurikeskus tarjoaa mahtavia juttuja. 376 00:22:53,000 --> 00:22:55,040 Olen aina jumissa kotona, Gloria. 377 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 Se on Pol. 378 00:22:58,920 --> 00:23:00,840 Hän ei edes tervehdi. 379 00:23:23,840 --> 00:23:25,760 Kiitos avusta, poika. 380 00:23:26,360 --> 00:23:30,720 Rai on outo tyyppi, mutta minä selviän tästä. 381 00:23:31,480 --> 00:23:32,320 Mitä? 382 00:23:32,880 --> 00:23:35,320 Ystäväsi tuli ja tarjosi minulle työtä. 383 00:23:36,640 --> 00:23:39,760 Se meksikolainen kaveri on palannut kotiin joksikin aikaa, 384 00:23:39,840 --> 00:23:41,040 ja hän tarjosi työtä. 385 00:23:41,120 --> 00:23:42,280 Paskiainen. 386 00:23:42,360 --> 00:23:44,600 Mainitsin sakosta… -Kuuntele minua. 387 00:23:44,680 --> 00:23:47,200 Voinko luottaa Raihin vai en? 388 00:23:47,280 --> 00:23:48,440 Maksaisiko hän minulle? 389 00:23:49,200 --> 00:23:52,720 Hei, minne olet menossa? Älä pilaa tätä! 390 00:24:05,360 --> 00:24:08,160 Kiitos Raille, pidän tämän asunnon. -Kyllä. 391 00:24:08,880 --> 00:24:09,960 Maksatko siitä?! 392 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 Älä viitsi! -Ei ikinä, jätkä! 393 00:24:11,840 --> 00:24:13,480 Poikaystäväni, jos kysyisit, 394 00:24:13,560 --> 00:24:14,760 äidiltäni. -Jos hän olisi - 395 00:24:14,840 --> 00:24:17,120 ollut mukana, hän tietäisi. Ei tällä naamalla. 396 00:24:17,680 --> 00:24:19,680 No, hän lankesi siihen. Äitini on tyhmä. 397 00:24:19,760 --> 00:24:21,640 Älä puhu äidistäsi noin. 398 00:24:22,760 --> 00:24:23,960 Se on Pol. 399 00:24:24,040 --> 00:24:25,120 En usko. 400 00:24:26,560 --> 00:24:27,640 Etienne jätti hänet. 401 00:24:28,320 --> 00:24:29,480 Hitto! Oikeastiko? 402 00:24:30,240 --> 00:24:31,280 Hei. 403 00:24:32,680 --> 00:24:34,000 Mikä sinua vaivaa? 404 00:24:34,080 --> 00:24:35,360 Haluat pelastaa isäni? 405 00:24:35,440 --> 00:24:37,040 Pilkkaat aina ihmisiä! 406 00:24:37,120 --> 00:24:38,560 En antanut hänelle rahaa, 407 00:24:38,640 --> 00:24:40,400 Annoin hänelle vain töitä. 408 00:24:40,480 --> 00:24:42,560 Haluat hänen valmistelevan kylpysi? 409 00:24:42,640 --> 00:24:43,640 Pol… -Ole hiljaa! 410 00:24:43,720 --> 00:24:44,720 Leikkaa nurmikon? 411 00:24:44,800 --> 00:24:46,240 Siivoaako hän paskasi? 412 00:24:46,320 --> 00:24:47,720 Paras maksaa hyvin, 413 00:24:47,800 --> 00:24:50,240 tai muistat minut loppuelämäsi. 414 00:25:06,320 --> 00:25:08,880 Hienoa! Mennäänkö? Tai voimme lähteä yhdessä. 415 00:25:08,960 --> 00:25:10,200 Anna minun olla. -Hei… 416 00:25:10,280 --> 00:25:11,360 Väisty. -Mitä nyt? 417 00:25:11,440 --> 00:25:12,720 Väisty! -Rauhoitu. 418 00:25:12,800 --> 00:25:14,000 Ei, en voi. 419 00:25:14,080 --> 00:25:16,120 Rentoudu, mennään jonnekin puhumaan. 420 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 Olet nyt elämänvalmentaja? 421 00:25:17,760 --> 00:25:19,600 Koska olet vanhempi ja kypsä? 422 00:25:19,680 --> 00:25:21,240 En tuhlaa aikaani sinuun. 423 00:25:21,320 --> 00:25:22,400 Hei! 424 00:25:23,320 --> 00:25:25,120 Miksi kohtelet minua näin? 425 00:25:25,200 --> 00:25:26,240 Häivy. 426 00:25:26,320 --> 00:25:28,560 Ensin olet mukava, ja sitten mulkku? 427 00:25:51,240 --> 00:25:52,840 Älä jätä minua. 428 00:25:54,480 --> 00:25:55,560 Mikä hätänä? 429 00:26:00,840 --> 00:26:02,760 Olisi pitänyt diilata huumeita. 430 00:26:26,200 --> 00:26:27,200 Pol. 431 00:26:47,320 --> 00:26:48,200 Mitä sinä teet? 432 00:26:48,280 --> 00:26:49,560 Anna olla, tunnen hänet. 433 00:26:51,840 --> 00:26:54,560 Pol… Pol. Älä tee tätä minulle. 434 00:26:55,760 --> 00:26:56,920 Pol, vittu sentään. 435 00:26:57,560 --> 00:26:59,480 Älä tee tätä… 436 00:27:14,440 --> 00:27:17,000 En voi mennä takaisin. En voi korjata sitä. 437 00:27:17,680 --> 00:27:20,120 Se oli sama minulla. 438 00:27:24,520 --> 00:27:25,560 Pol… 439 00:27:58,200 --> 00:27:59,240 Oli jo aikakin. 440 00:27:59,320 --> 00:28:00,640 Odotin puoli tuntia. 441 00:28:01,360 --> 00:28:03,760 Anteeksi. -Tule sisään. 442 00:28:10,160 --> 00:28:11,800 Siinä paketti. 443 00:28:11,880 --> 00:28:13,040 Se on painava. 444 00:28:14,200 --> 00:28:15,760 Mihin pysäköit? 445 00:28:15,840 --> 00:28:19,200 Rouva, tulin metrolla ja bussilla. 446 00:28:20,360 --> 00:28:22,320 Miten saat tämän huutokauppaan? 447 00:28:23,160 --> 00:28:26,440 Rai ei maininnut mitään kuorma-autosta. 448 00:28:27,080 --> 00:28:29,040 Rai? Kuka sinä olet? 449 00:28:30,320 --> 00:28:32,120 Alfonso Rubio Escobar. 450 00:28:32,680 --> 00:28:34,600 Rai käski minun tulla tänne - 451 00:28:34,680 --> 00:28:37,240 ottamaan meksikolaisen miehen työpaikan. 452 00:28:38,600 --> 00:28:40,120 Herranen aika… 453 00:28:41,320 --> 00:28:43,080 Eli et tiedä mitään? 454 00:28:44,480 --> 00:28:48,640 Poikasi sanoi, että sinä ja minä allekirjoittaisimme sopimuksen. 455 00:28:49,280 --> 00:28:50,920 Sopimuksen? 456 00:28:52,440 --> 00:28:56,800 Joten, maksatko minulle? Kuinka voin luottaa sinuun? 457 00:28:59,320 --> 00:29:00,560 Ollaanpa rehellisiä. 458 00:29:01,280 --> 00:29:02,640 Voiko ikäisesi mies - 459 00:29:02,720 --> 00:29:04,920 hoitaa seitsemän makuuhuonetta, kolme huonetta - 460 00:29:05,000 --> 00:29:06,120 puutarhan? 461 00:29:07,440 --> 00:29:08,560 Se ei ole niin helppoa. 462 00:29:08,640 --> 00:29:11,800 Edellinen työntekijä oli 30-vuotias ja hänellä oli paljon energiaa. 463 00:29:12,360 --> 00:29:15,480 Täytän odotuksesi, älä huoli. 464 00:29:19,600 --> 00:29:21,080 Ensimmäinen tehtäväsi on - 465 00:29:21,960 --> 00:29:23,840 muistuttaa minua tappamaan poikani. 466 00:29:29,480 --> 00:29:31,440 Hei, Amy. -Hei, Arnau. 467 00:29:32,320 --> 00:29:35,440 Miksi olet täällä? -Oti ja minä erosimme. 468 00:29:35,520 --> 00:29:36,360 Eli… 469 00:29:36,440 --> 00:29:39,600 Hän tietää, että tarvitsen paikan ja, että ranskalainen on poissa. 470 00:29:40,160 --> 00:29:41,800 Tämä on valtava! 471 00:29:41,880 --> 00:29:44,800 Hienoa, otan sen. -Arnau…? 472 00:29:44,880 --> 00:29:47,360 Miten menee Biel? Tämä on melkoinen talo, eikö? 473 00:29:47,440 --> 00:29:50,000 Kaikki lähtevät! Katsotaan kauanko meillä kestää. 474 00:29:50,760 --> 00:29:51,960 Kestää? 475 00:29:52,720 --> 00:29:54,680 Jos sopii, otan ranskalaisen huoneen. 476 00:29:54,760 --> 00:29:55,960 Eikö Oti kertonut? 477 00:29:56,040 --> 00:29:57,080 Ei. -Ei. 478 00:29:57,160 --> 00:29:59,320 En halua puuttua asioihin, okei? 479 00:29:59,400 --> 00:30:00,760 En minäkään. -Hienoa. 480 00:30:00,840 --> 00:30:02,440 Soitan Otille, okei? 481 00:30:02,520 --> 00:30:04,240 Voi luoja, mies talossa! 482 00:30:06,560 --> 00:30:08,440 Kaksi miestä? Minäkin olen täällä. 483 00:30:09,960 --> 00:30:10,920 Okei. 484 00:30:30,400 --> 00:30:31,720 Aloititko tänään? 485 00:30:34,400 --> 00:30:36,960 Minulla on kädet täynnä, enkä voi kuristaa sinua. 486 00:30:37,040 --> 00:30:38,480 Sinä liioittelet. 487 00:30:39,680 --> 00:30:42,640 Henry jättää meidät ja lähetät heikon vanhan miehen! 488 00:30:43,360 --> 00:30:44,920 Tämä oli uusi! 489 00:30:45,000 --> 00:30:47,640 Osta toinen, hölmö. Tai lähetä se vanha mies. 490 00:30:47,720 --> 00:30:49,560 Halusitko 20-vuotiaan miehen? 491 00:30:49,640 --> 00:30:51,400 Olet niin tyhmä! -Okei! 492 00:30:53,760 --> 00:30:55,680 Hän on Polin isä ja luotettava, äiti. 493 00:30:57,800 --> 00:30:59,520 Sinun olisi pitänyt kertoa. 494 00:31:00,120 --> 00:31:02,640 Minulla on lapsellinen tapa yllättää sinut. 495 00:31:02,720 --> 00:31:03,720 Ymmärrän. 496 00:31:09,480 --> 00:31:11,800 Cosmon kuolema ei vaikuta minuun. 497 00:31:14,720 --> 00:31:17,520 Ei ole pakollista rakastaa koiria. 498 00:31:17,600 --> 00:31:18,800 Eikä ihmisiä. 499 00:31:20,040 --> 00:31:21,480 Toisen tunteita… 500 00:31:21,560 --> 00:31:22,960 Tiedät paremmin. 501 00:31:28,200 --> 00:31:29,400 Milloin Minerva palaa? 502 00:31:35,880 --> 00:31:36,840 Kyllä. 503 00:31:38,040 --> 00:31:41,320 Älä kerro minulle, vaikka olisit sponsorini. 504 00:31:43,000 --> 00:31:44,880 Ei. Sanoin, että… 505 00:31:44,960 --> 00:31:47,960 Avasin viskipullon… 506 00:31:48,040 --> 00:31:49,360 ja haistelin sitä. 507 00:31:49,880 --> 00:31:50,880 Eli, mikä hätänä? 508 00:31:50,960 --> 00:31:53,800 Onko viskin haistaminen kiellettyä AA:ssa? 509 00:31:55,200 --> 00:31:57,040 Otan toisen bentson. 510 00:31:57,120 --> 00:31:58,200 Jessus. 511 00:31:58,920 --> 00:32:01,280 Jos psykiatri ei nosta annosta, minä nostan. 512 00:32:01,360 --> 00:32:03,680 Hitto! Nyt riitti. 513 00:32:03,760 --> 00:32:05,000 Selvä, kiitos. 514 00:32:06,160 --> 00:32:07,200 Hitto! 515 00:32:26,760 --> 00:32:28,520 Liitytkö kulttiin vai mitä? 516 00:32:35,160 --> 00:32:38,760 Oliko tentissä piirtämäsi kyrpä omakuva? 517 00:32:45,040 --> 00:32:47,000 Mikä sinua vaivaa? 518 00:32:47,080 --> 00:32:48,840 Se ei varmasti liity - 519 00:32:48,920 --> 00:32:51,320 suunnitelmiini suututtaa dekaania. 520 00:33:17,840 --> 00:33:19,160 En ole juonut. 521 00:33:19,240 --> 00:33:20,480 Uskotko minua? 522 00:33:20,560 --> 00:33:21,560 Kyllä. 523 00:33:26,880 --> 00:33:28,200 Lopetin juomisen. 524 00:33:29,760 --> 00:33:31,320 Kutakuinkin. 525 00:33:31,960 --> 00:33:33,160 Olen silti sairas. 526 00:33:34,920 --> 00:33:37,240 On tuntunut humalaiselta koko päivän. 527 00:33:38,960 --> 00:33:40,400 Miksi olen täällä? 528 00:33:41,440 --> 00:33:43,480 Keskustelemassa väittelyliigasta. 529 00:33:45,080 --> 00:33:46,800 Ei kiinnosta väitellä. 530 00:33:46,880 --> 00:33:50,000 Filosofian kymmenen käskyä voidaan tiivistää näin: 531 00:33:50,680 --> 00:33:53,280 älä pitkästytä meitä. Mitä filosofit tekevät? 532 00:33:53,960 --> 00:33:55,000 Ovat tylsiä. 533 00:33:55,640 --> 00:33:57,160 Väittelyliiga on tylsä. 534 00:33:58,160 --> 00:34:00,240 Meidän on ehdotettava innostavaa väittelyä. 535 00:34:04,920 --> 00:34:06,160 Symposiumia. 536 00:34:08,240 --> 00:34:10,640 Voisimme luoda uudelleen Platonin symposiumin. 537 00:34:15,400 --> 00:34:17,600 Pidätkö siitä, sanaton mies? 538 00:34:37,880 --> 00:34:39,080 Tee minulle palvelus. 539 00:34:42,880 --> 00:34:43,880 Juo puolestani. 540 00:35:03,360 --> 00:35:04,560 Miltä se tuntuu? 541 00:35:10,280 --> 00:35:11,360 Rauhoittavalta. 542 00:35:38,000 --> 00:35:39,080 Pol! 543 00:35:45,560 --> 00:35:48,720 Sanoiko Rai sinulle mitään? 544 00:35:50,520 --> 00:35:52,440 Että sinulle maksetaan. -Hyvä. 545 00:35:54,240 --> 00:35:56,320 Se outojen kartano. 546 00:35:59,480 --> 00:36:00,920 Et näytä hyvältä. 547 00:36:02,160 --> 00:36:03,200 Olen väsynyt. 548 00:36:03,880 --> 00:36:05,280 Meillä on vieras. 549 00:36:05,840 --> 00:36:07,720 Nyt? Oikeasti? 550 00:36:09,160 --> 00:36:11,360 Gloria kutsui entisen opettajan. 551 00:36:11,440 --> 00:36:12,920 Kenet? 552 00:36:13,000 --> 00:36:14,840 Sen kirjallisen. 553 00:36:24,560 --> 00:36:27,120 Muistatko cannellonin täytteen? 554 00:36:27,200 --> 00:36:28,200 Kyllä. -Kyllä. 555 00:36:28,280 --> 00:36:29,560 Kyllä. -Ne ovat niin… 556 00:36:29,640 --> 00:36:31,840 Hei. -No, Pol Rubio! 557 00:36:31,920 --> 00:36:34,040 Mitä kuuluu? -Tässä. 558 00:36:34,760 --> 00:36:35,960 Sitä samaa, eikö? 559 00:36:36,040 --> 00:36:37,960 Kyllä, aivan. -Illallista? 560 00:36:38,040 --> 00:36:40,000 Ole hyvä. Kiva, että olet täällä. 561 00:36:40,080 --> 00:36:43,120 Kyllä, on kiva nähdä Gloria. -Kyllä. 562 00:36:43,200 --> 00:36:45,960 Katselin sitä turistiasuntoa… 563 00:36:47,680 --> 00:36:48,960 Hullua, eikö? 564 00:36:50,280 --> 00:36:53,480 Kyllä… Onneksi olemme toisella puolella. 565 00:36:57,200 --> 00:36:58,400 Miten voit, Millán? 566 00:36:59,880 --> 00:37:01,640 No, tänään tuntuu hyvältä. 567 00:37:02,640 --> 00:37:04,040 Siitä on muutama päivä. 568 00:37:05,120 --> 00:37:07,680 Joskus heidän on muistutettava minua. 569 00:37:09,240 --> 00:37:11,440 Mutta yleensä muistan kaiken. 570 00:37:12,320 --> 00:37:15,320 Kuten lauseen, jonka kirjoitin taululle ensimmäisenä päivänä. 571 00:37:17,600 --> 00:37:18,960 "Syödään lapset." 572 00:37:19,920 --> 00:37:23,040 Joka kerta kun sain uusia oppilaita, aloitin tunnin: 573 00:37:23,920 --> 00:37:25,280 "Syödään lapset." 574 00:37:25,920 --> 00:37:27,200 Imperatiivi. 575 00:37:29,240 --> 00:37:31,080 Miten voimme pelastaa heidän henkensä? 576 00:37:31,760 --> 00:37:32,960 Lisäämällä pilkun. 577 00:37:34,840 --> 00:37:38,400 "Syödään, lapset." 578 00:37:46,880 --> 00:37:48,040 Surullisuus. 579 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 Tein HIV-testin ja sain positiivisen tuloksen. 580 00:38:00,360 --> 00:38:01,560 Minua pelottaa. 581 00:38:03,080 --> 00:38:04,880 En halua kertoa kenellekään. 582 00:38:06,080 --> 00:38:08,000 En kenellekään! Älä kerro heille. 583 00:38:09,120 --> 00:38:10,120 Ei hätää. 584 00:38:11,280 --> 00:38:13,080 Ehkä unohdan huomiseen mennessä. 585 00:38:19,600 --> 00:38:21,480 Mitä lääkäri sanoi? 586 00:38:24,760 --> 00:38:27,120 Voin hyvin, minun pitäisi rauhoittua ja… 587 00:38:27,800 --> 00:38:30,040 Minun täytyy ottaa lääkkeitä loppuelämäni. 588 00:38:30,120 --> 00:38:31,160 Tee sitten niin. 589 00:38:32,320 --> 00:38:34,920 Jos en olisi ottanut lääkkeitäni… 590 00:38:35,000 --> 00:38:36,760 Olisin unohtanut kaikki ajat… 591 00:38:38,400 --> 00:38:40,640 1989, Berliinissä, 592 00:38:41,280 --> 00:38:44,960 sen upean 30-vuotiaan blondin kanssa. En olisi uskonut sitä! 593 00:38:46,280 --> 00:38:48,880 Melkein 12 tuntia, 594 00:38:48,960 --> 00:38:50,440 pelkkää jyystöä. 595 00:38:51,800 --> 00:38:54,720 Aviomies oli raivoissaan etsiessään hotellia. 596 00:38:59,360 --> 00:39:00,440 Seuraavana yönä - 597 00:39:01,280 --> 00:39:02,440 muuri kaatui. 598 00:39:10,240 --> 00:39:12,600 Meidän on huolehdittava, Pol Rubio. 599 00:39:16,040 --> 00:39:17,880 On kiva nähdä sinua, Millán.