1
00:00:06,080 --> 00:00:08,720
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,360
UNE SÉRIE ORIGINALE MOVISTAR+
3
00:00:51,400 --> 00:00:54,440
Ô FORTUNE, COMME LA LUNE
4
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
Je vais guérir ?
5
00:01:17,080 --> 00:01:18,920
Il n'y a pas de remède. On vit avec.
6
00:01:19,000 --> 00:01:20,520
- Certains en meurent.
- Écoutez…
7
00:01:20,600 --> 00:01:22,240
Je vais vivre combien de temps ?
8
00:01:22,320 --> 00:01:23,320
Je peux parler ?
9
00:01:24,320 --> 00:01:26,600
Vous ne mourrez pas du VIH
avec les bons soins.
10
00:01:26,680 --> 00:01:28,600
Vous allez bientôt
commencer le traitement.
11
00:01:32,400 --> 00:01:34,320
Comment j'ai pu attraper cette connerie ?
12
00:01:34,960 --> 00:01:37,160
Pourquoi moi ?
Je mets toujours des capotes.
13
00:01:37,240 --> 00:01:40,240
Mais avec un gars,
trois ou quatre fois, je sais plus.
14
00:01:40,320 --> 00:01:41,880
Fallait que je chope le sida.
15
00:01:41,960 --> 00:01:44,080
- Vous n'avez pas le sida.
- Non ? Quoi alors ?
16
00:01:44,160 --> 00:01:45,400
- C'est quoi ?
- Le VIH.
17
00:01:45,480 --> 00:01:47,960
Le VIH, c'est le nom savant,
mais c'est le sida !
18
00:01:48,040 --> 00:01:49,480
Ne me parlez pas sur ce ton !
19
00:01:50,720 --> 00:01:52,160
Je comprends votre colère.
20
00:01:52,240 --> 00:01:55,000
On est là pour vous informer
et vous aider.
21
00:01:55,960 --> 00:01:58,960
Vous développerez le sida
si vous ne prenez pas le traitement.
22
00:02:00,440 --> 00:02:02,440
Pendant combien de temps
je dois le prendre ?
23
00:02:02,520 --> 00:02:04,160
Tous les jours.
24
00:02:04,240 --> 00:02:05,600
Toute la vie.
25
00:02:07,440 --> 00:02:08,600
Je fais quoi maintenant ?
26
00:02:11,960 --> 00:02:13,120
Je vais aller où ?
27
00:02:32,320 --> 00:02:33,560
Je suis négatif.
28
00:02:34,680 --> 00:02:37,000
- Tu as eu les résultats ?
- Oui. Tout va bien.
29
00:02:37,640 --> 00:02:39,320
J'ai pu passer plus tôt.
30
00:02:39,400 --> 00:02:42,120
Ils ont vu ma tête après une nuit blanche.
31
00:02:42,200 --> 00:02:43,360
On est deux.
32
00:02:45,640 --> 00:02:47,920
T'aurais pu me le refiler, tu sais ?
33
00:02:48,880 --> 00:02:50,720
Heureusement qu'on a mis le préservatif.
34
00:02:50,800 --> 00:02:52,960
- Etienne, j'en mets toujours.
- Toujours ?
35
00:02:53,040 --> 00:02:54,400
Toujours, vraiment ?
36
00:02:54,480 --> 00:02:55,800
Et toi, tu es parfait ?
37
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
Putain, Etienne !
38
00:02:58,400 --> 00:02:59,480
OK.
39
00:03:01,520 --> 00:03:02,640
Comment tu te sens ?
40
00:03:03,920 --> 00:03:05,960
Bien, je vais bien.
41
00:03:10,320 --> 00:03:11,480
Ne le dis à personne.
42
00:03:12,120 --> 00:03:13,560
Je ne veux pas que ça se sache.
43
00:03:13,640 --> 00:03:15,280
- Oui, pas de soucis.
- OK.
44
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
Tu commences le traitement quand ?
45
00:03:19,480 --> 00:03:21,880
Bientôt. Ils doivent m'appeler.
46
00:03:22,600 --> 00:03:24,680
Je sais pas trop ce qu'a dit le docteur.
47
00:03:26,840 --> 00:03:28,240
T'avais pas un examen ?
48
00:03:29,680 --> 00:03:31,360
J'ai pas la tête à ça.
49
00:03:32,480 --> 00:03:34,040
Pol, tu dois y aller.
50
00:03:34,120 --> 00:03:35,320
C'est important pour toi.
51
00:03:45,600 --> 00:03:46,800
On va s'arrêter ici.
52
00:03:49,160 --> 00:03:50,280
Octavi est génial.
53
00:03:50,360 --> 00:03:51,600
Son cours est intéressant,
54
00:03:51,680 --> 00:03:54,120
je suis accro à ses articles.
55
00:03:54,200 --> 00:03:55,600
Je pense qu'il m'aime bien.
56
00:03:55,680 --> 00:03:57,960
Nous voici dans le célèbre quartier juif.
57
00:03:58,040 --> 00:04:00,680
Il y a beaucoup de reliques juives,
pas faciles à repérer.
58
00:04:00,760 --> 00:04:02,120
Vous en connaissez ?
59
00:04:02,200 --> 00:04:04,520
Eh bien, j'ai entendu dire que les pierres
60
00:04:04,600 --> 00:04:05,960
des portes étaient sculptées.
61
00:04:06,040 --> 00:04:09,240
Très bien. C'était pour accrocher
un parchemin avec des versets.
62
00:04:09,320 --> 00:04:10,800
On en verra quelques-uns.
63
00:04:11,400 --> 00:04:12,760
Selon le droit talmudique :
64
00:04:12,840 --> 00:04:15,040
"Le peuple juif
n'est pas soumis au mazal."
65
00:04:15,960 --> 00:04:17,560
Quelqu'un sait ce qu'est le mazal ?
66
00:04:18,240 --> 00:04:19,280
Ça signifie…
67
00:04:19,360 --> 00:04:21,279
Une goutte qui coule d’en haut.
68
00:04:21,360 --> 00:04:24,120
C'est ça ! Une goutte qui coule d’en haut.
69
00:04:24,200 --> 00:04:25,959
Qu'on ne peut pas contrôler.
70
00:04:26,040 --> 00:04:28,040
Donc, ne pas être soumis au mazal signifie
71
00:04:28,120 --> 00:04:30,040
que nous sommes libres de changer
72
00:04:30,120 --> 00:04:32,240
notre destin par nos actions.
73
00:04:33,120 --> 00:04:35,560
Héraclite a dit :
"Le caractère est le destin".
74
00:04:35,640 --> 00:04:38,680
Par opposition,
rappelons la poésie goliardique :
75
00:04:38,760 --> 00:04:41,840
"O fortuna velut Luna, statu variabilis."
76
00:04:41,920 --> 00:04:43,800
La "fortune" est variable, comme la lune.
77
00:04:44,480 --> 00:04:46,240
Nous sommes alors soumis au destin,
78
00:04:46,320 --> 00:04:48,480
de phénomènes
que nous ne pouvons pas contrôler.
79
00:04:49,320 --> 00:04:50,520
Ma question est :
80
00:04:51,040 --> 00:04:54,040
comment réagissons-nous
face aux caprices du destin ?
81
00:04:54,120 --> 00:04:55,720
Avec résignation.
82
00:04:56,320 --> 00:04:57,720
C'est une possibilité.
83
00:04:58,480 --> 00:05:01,320
Ou on peut accepter
de se faire chier dessus par un pigeon
84
00:05:02,960 --> 00:05:05,440
et s'accrocher
à ce qui dépend vraiment de nous.
85
00:05:06,200 --> 00:05:08,480
Et si les choses se passent mal,
86
00:05:08,560 --> 00:05:10,200
on peut apprendre de l'adversité.
87
00:05:10,280 --> 00:05:12,280
Alors on arrive à la grande question :
88
00:05:13,040 --> 00:05:14,720
la malchance est-elle de la chance ?
89
00:05:44,280 --> 00:05:45,120
Non !
90
00:05:45,200 --> 00:05:47,000
Si, ils ont besoin d'être peints.
91
00:05:47,720 --> 00:05:49,520
Les médaillons sont bien conservés.
92
00:05:49,600 --> 00:05:51,280
Je ne les peindrai pas.
93
00:05:51,360 --> 00:05:54,000
- Je vous conseille…
- Je n'ai pas besoin de tes conseils.
94
00:05:54,080 --> 00:05:57,040
Ton père a dit qu'il y en avait besoin.
95
00:05:57,120 --> 00:05:59,640
Je te rappelle
que c'était compris dans le devis
96
00:05:59,720 --> 00:06:01,440
que tu as envoyé.
97
00:06:01,520 --> 00:06:03,720
Je veux que les inscriptions
soient comme neuves.
98
00:06:03,800 --> 00:06:05,640
Surtout la devise de l'université :
99
00:06:06,520 --> 00:06:07,800
"Libertas…"
100
00:06:10,120 --> 00:06:11,520
- "Perfundet".
- Per…
101
00:06:11,600 --> 00:06:14,640
- "Libertas perfundet omnia…"
- "Luce."
102
00:06:14,720 --> 00:06:15,880
"Luce."
103
00:06:15,960 --> 00:06:18,760
"Libertas perfundet omnia Luce",
ce qui signifie :
104
00:06:18,840 --> 00:06:20,680
la liberté baigne tout de lumière.
105
00:06:22,000 --> 00:06:24,920
Axel, quand penses-tu finir ?
106
00:06:25,760 --> 00:06:27,040
Quand j'aurais fini !
107
00:06:30,280 --> 00:06:32,440
Il a besoin de surveillance,
mais il est génial.
108
00:06:36,560 --> 00:06:38,640
- Je préfère les jeux de rôles.
- Ah oui ?
109
00:06:39,280 --> 00:06:41,240
J'ai toujours aimé
les jeux de construction,
110
00:06:41,320 --> 00:06:42,640
toujours, toujours, toujours.
111
00:06:43,320 --> 00:06:46,080
Tu es le genre de gars
que je présenterais à mes parents.
112
00:06:46,160 --> 00:06:47,360
Oui.
113
00:06:47,440 --> 00:06:49,440
Et on peut se marier le mois prochain.
114
00:06:50,400 --> 00:06:52,040
OK, attends, écoute.
115
00:06:52,120 --> 00:06:54,480
J'ai besoin d'un grand service.
116
00:06:54,560 --> 00:06:55,880
Ma mère vient aujourd'hui.
117
00:06:57,360 --> 00:06:58,680
C'est quoi le service ?
118
00:06:58,760 --> 00:07:02,520
Faire croire que tu es mon copain
pendant qu'elle est là.
119
00:07:06,720 --> 00:07:09,480
On se parle demain. Salut !
120
00:07:10,240 --> 00:07:11,440
Bonjour.
121
00:07:11,520 --> 00:07:13,200
J'ai réfléchi à comment faire venir
122
00:07:13,280 --> 00:07:15,320
les étudiants à la Ligue de Débat.
123
00:07:16,080 --> 00:07:17,480
Oubliez ça.
124
00:07:17,560 --> 00:07:18,840
Quoi ?
125
00:07:18,920 --> 00:07:19,960
Arrêtez tout.
126
00:07:20,920 --> 00:07:21,960
Oubliez ça.
127
00:07:22,560 --> 00:07:25,080
Un autre étudiant va s'en occuper.
128
00:07:25,680 --> 00:07:27,080
Mais vous m'aviez choisi.
129
00:07:27,160 --> 00:07:29,480
Je n'en suis pas responsable.
Ça vient de plus haut.
130
00:07:30,120 --> 00:07:32,400
Un de vos camarades a parlé au recteur
131
00:07:32,480 --> 00:07:33,920
et l'a convaincu.
132
00:07:35,760 --> 00:07:36,880
Je suis désolé.
133
00:07:38,200 --> 00:07:40,360
Ah… D'accord.
134
00:07:41,880 --> 00:07:43,760
Vous ne voulez pas savoir qui c'est ?
135
00:07:45,840 --> 00:07:46,880
Je vois.
136
00:07:58,920 --> 00:08:00,560
C'est l'examen.
137
00:08:00,640 --> 00:08:01,600
Oui, oui.
138
00:08:01,680 --> 00:08:02,800
De l'année dernière.
139
00:08:02,880 --> 00:08:04,320
Je sais pas.
140
00:08:04,400 --> 00:08:06,840
Alors ? T'étais où ?
141
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
Hein ?
142
00:08:08,000 --> 00:08:10,280
Ton père s'est pointé hier,
et tu dis rien.
143
00:08:10,920 --> 00:08:12,120
Ah, oui.
144
00:08:12,200 --> 00:08:13,280
Je voulais t'expliquer
145
00:08:13,360 --> 00:08:15,240
pour Minerva et Cosmo. Je pense que…
146
00:08:15,320 --> 00:08:17,040
Arrête. Minerva ne reviendra pas
147
00:08:17,120 --> 00:08:19,480
- et tu te fiches de ton chien.
- Vraiment ?
148
00:08:20,320 --> 00:08:21,520
C'est ce que tu penses ?
149
00:08:21,600 --> 00:08:23,040
Désolé, je suis un peu nerveux.
150
00:08:23,120 --> 00:08:24,360
J'avais remarqué.
151
00:08:24,440 --> 00:08:26,200
C'est le dernier examen.
152
00:08:29,760 --> 00:08:30,880
Tu vas bien ?
153
00:08:34,600 --> 00:08:36,600
Mon père a reçu
une énorme amende des impôts.
154
00:08:36,680 --> 00:08:38,400
- C'est pas vrai.
- Il leur doit 7 000.
155
00:08:38,480 --> 00:08:40,200
- Merde !
- Il a essayé de frauder.
156
00:08:40,280 --> 00:08:42,679
Il cherche du travail,
c'est un pauvre imbécile.
157
00:08:42,760 --> 00:08:45,760
Je suis un grand fan d'Alfonso.
158
00:08:45,840 --> 00:08:47,520
Tais-toi et va acheter trois chiens !
159
00:10:05,040 --> 00:10:07,880
Ces poissons rouges
m'ont toujours fait un peu de peine.
160
00:10:08,520 --> 00:10:10,800
Alors… orange,
161
00:10:12,200 --> 00:10:13,080
sans ambition.
162
00:10:13,600 --> 00:10:14,800
Pol Rubio.
163
00:10:16,640 --> 00:10:17,800
Quoi ?
164
00:10:17,880 --> 00:10:19,560
Le "briseur de règles".
165
00:10:20,800 --> 00:10:23,400
La Ligue de Débat
dépend du bureau du doyen,
166
00:10:23,480 --> 00:10:25,640
mais vous êtes directement passé
par le recteur.
167
00:10:26,200 --> 00:10:29,720
Vous avez outrepassé le doyen,
mal conseillé par une professeure qui…
168
00:10:30,800 --> 00:10:33,440
Je ne devrais pas le dire,
mais cette femme ne va pas bien.
169
00:10:34,160 --> 00:10:36,960
Et elle vous a poussé
à me dépasser de façon insolente.
170
00:10:37,040 --> 00:10:38,560
Écoutez, je ne le savais pas.
171
00:10:39,240 --> 00:10:40,080
Non…
172
00:10:40,160 --> 00:10:41,160
Bien sûr que non.
173
00:10:41,240 --> 00:10:43,240
Ni que lorsque les cours ont commencé,
174
00:10:43,320 --> 00:10:45,840
elle s'est retirée de cette activité.
175
00:10:46,400 --> 00:10:48,640
Mais quand elle a appris
que j'en avais la charge,
176
00:10:48,720 --> 00:10:51,440
elle s'est ravisée,
en faisant des coups bas.
177
00:10:53,640 --> 00:10:55,240
Vous êtes mon étudiant.
178
00:10:55,320 --> 00:10:57,240
Combien de temps allez-vous rester ?
179
00:10:57,320 --> 00:10:58,200
Quatre ans ?
180
00:10:58,920 --> 00:10:59,960
Je ne sais pas.
181
00:11:00,040 --> 00:11:03,920
Ceux qui enfreignent les règles
ne durent pas plus de deux ans.
182
00:11:21,360 --> 00:11:23,680
Tu vas m'ignorer toute la journée ?
183
00:11:23,760 --> 00:11:25,560
Tu vas t'excuser pour samedi dernier ?
184
00:11:25,640 --> 00:11:27,000
Non. Et tu sais pourquoi ?
185
00:11:27,080 --> 00:11:28,440
J'ai dit ce que je pensais.
186
00:11:28,520 --> 00:11:30,080
Alors tu es malpolie.
187
00:11:31,120 --> 00:11:33,040
Si je sors avec Vidal, c'est mon affaire.
188
00:11:33,120 --> 00:11:35,720
Avoue, il aime ton doigt
dans son cul, non ?
189
00:11:38,200 --> 00:11:41,360
Regardez qui arrive !
Le dessinateur de bite !
190
00:11:41,440 --> 00:11:42,960
Pourquoi tu t'es servie de moi ?
191
00:11:43,040 --> 00:11:45,040
Tu t'en fous de la Ligue de Débat.
192
00:11:45,120 --> 00:11:47,320
Tu voulais écraser Vidal.
Tu m'as fait pareil.
193
00:11:47,400 --> 00:11:48,640
Écoute, mon grand,
194
00:11:48,720 --> 00:11:51,280
as-tu oublié que tu voulais voler
le projet de ton ami ?
195
00:11:51,360 --> 00:11:53,280
"Il n'a pas les compétences", tu as dit.
196
00:11:53,360 --> 00:11:55,440
"Il est nul, je suis meilleur !"
197
00:11:55,520 --> 00:11:58,040
Pendant que je les entubais, tu as réussi.
198
00:11:58,120 --> 00:12:00,600
Hé ! Ça ferait un bon sujet de débat.
199
00:12:00,680 --> 00:12:03,600
Quel est le pire sur le plan éthique ?
Entuber ou réussir ?
200
00:12:05,640 --> 00:12:06,680
Je m'en fous.
201
00:12:06,760 --> 00:12:08,440
Je t'emmerde, toi et ton débat.
202
00:12:21,040 --> 00:12:22,720
- Salut.
- Salut, Axel. Ça va ?
203
00:12:22,800 --> 00:12:24,080
Hé, hé !
204
00:12:24,960 --> 00:12:26,200
Ton exam ?
205
00:12:26,800 --> 00:12:29,360
J'espère ne pas t'avoir
trop distrait samedi.
206
00:12:29,440 --> 00:12:31,080
Non, non, t'inquiète pas.
207
00:12:31,160 --> 00:12:33,880
J'ai vu ton amie Oti,
elle m'a dit que ça s'était bien passé.
208
00:12:33,960 --> 00:12:35,960
Elle a dit
que vous alliez prendre une bière.
209
00:12:36,040 --> 00:12:37,520
- Tu vas y aller ?
- Je suppose.
210
00:12:37,600 --> 00:12:39,720
On peut se rejoindre avant
et y aller ensemble.
211
00:12:39,800 --> 00:12:41,960
Ou on peut se retrouver là-bas.
212
00:12:43,920 --> 00:12:45,040
Tu vas bien ?
213
00:12:46,240 --> 00:12:47,280
Oui, ça va.
214
00:12:59,160 --> 00:13:00,880
Pol ! Pol, Pol !
215
00:13:01,680 --> 00:13:02,680
Hé !
216
00:13:03,320 --> 00:13:04,920
- Quoi ?
- L'examen ?
217
00:13:05,520 --> 00:13:07,760
- Horrible.
- J'ai géré !
218
00:13:08,360 --> 00:13:09,880
J'apprends beaucoup à la fac.
219
00:13:10,560 --> 00:13:13,640
- Biel, je ne peux pas…
- Juste deux secondes.
220
00:13:13,720 --> 00:13:14,880
Je suis stupide.
221
00:13:14,960 --> 00:13:17,080
Je parle trop et on n'est pas amis.
222
00:13:17,160 --> 00:13:18,600
- Arrête…
- D'abord,
223
00:13:18,680 --> 00:13:19,960
la Ligue ne t'intéresse pas,
224
00:13:20,040 --> 00:13:22,200
- et ensuite tu la voles.
- J'ai dit à Bolaño
225
00:13:22,280 --> 00:13:23,960
que j'arrêtais. Voilà.
226
00:13:24,040 --> 00:13:26,640
Elle est à toi. Je ne ferai rien.
227
00:13:26,720 --> 00:13:29,440
- Je n'en veux pas.
- Non, tu dois faire quelque chose.
228
00:13:29,520 --> 00:13:31,440
Tu sais quoi ? J'espère que tu souffriras.
229
00:13:31,520 --> 00:13:34,040
Tu ne comprends pas. Je galère avec tout.
230
00:13:34,120 --> 00:13:35,720
L'amour, les études, tout !
231
00:13:36,240 --> 00:13:38,000
Je ne suis pas né chanceux !
232
00:14:17,520 --> 00:14:19,160
- Pol…
- Bonjour.
233
00:14:19,240 --> 00:14:21,600
Qu'est-ce que tu fais ici ?
Des heures supp ?
234
00:14:21,680 --> 00:14:24,760
Non, je voulais te dire
que je démissionne.
235
00:14:24,840 --> 00:14:26,120
C'est pas vrai ! Pourquoi ?
236
00:14:26,840 --> 00:14:28,520
Je dois me concentrer sur mes études.
237
00:14:28,600 --> 00:14:30,160
- J'ai beaucoup d'examens.
- Merde.
238
00:14:30,800 --> 00:14:32,400
Je te traite si mal que ça ?
239
00:14:33,040 --> 00:14:35,680
Bien sûr que non !
Je ne peux pas travailler et étudier.
240
00:14:35,760 --> 00:14:38,120
Tu me laisses en plan.
241
00:14:38,840 --> 00:14:41,200
Viens cette semaine,
le temps de trouver quelqu'un.
242
00:14:41,280 --> 00:14:43,360
Non, impossible, je ne peux pas.
243
00:14:44,600 --> 00:14:47,160
Mais je connais quelqu'un qui…
244
00:14:47,240 --> 00:14:49,520
peut commencer tout de suite.
245
00:14:49,600 --> 00:14:50,800
Qui ? Un ami ?
246
00:14:51,480 --> 00:14:53,840
- Non, c'est mon père.
- C'est pas vrai…
247
00:14:54,400 --> 00:14:55,800
Quoi ?
248
00:14:56,640 --> 00:14:59,400
Il peut faire la même chose que moi.
Il a toujours travaillé.
249
00:14:59,480 --> 00:15:02,360
J'ai dit non. Je préfère
que l'entreprise ait une image jeune.
250
00:15:03,200 --> 00:15:04,400
Parce que toi t'es jeune.
251
00:15:06,760 --> 00:15:07,880
Dégage !
252
00:15:08,520 --> 00:15:10,240
Tu dois me payer ce que tu me dois.
253
00:15:10,320 --> 00:15:12,680
Putain ! Tu t'en vas comme ça
et je dois te payer ?
254
00:15:12,760 --> 00:15:14,720
Non, tu me payes
pour ce que j'ai travaillé.
255
00:15:14,800 --> 00:15:16,200
Tu es vraiment stupide.
256
00:15:16,280 --> 00:15:19,840
Que les choses soient claires :
ni ton père ni argent.
257
00:15:19,920 --> 00:15:22,480
Mon parking n'est pas
un endroit pour les vieux.
258
00:15:32,080 --> 00:15:33,560
C'est nécessaire ?
259
00:15:34,440 --> 00:15:36,920
Tu es tellement snob,
tu n'en as pas l'air.
260
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Ma mère mourrait si elle me voyait.
261
00:15:39,080 --> 00:15:41,240
Tiens-le comme si c'était un joint.
262
00:15:43,560 --> 00:15:45,160
Ne te tiens pas si droit.
263
00:15:45,800 --> 00:15:47,400
Arrête d'avoir l'air si chic.
264
00:15:47,480 --> 00:15:48,920
Comme ça, non ?
265
00:15:49,000 --> 00:15:53,200
Regarde, prends ça et fais-le tourner.
266
00:15:53,280 --> 00:15:55,440
Mais je ne dis rien, d'accord ?
267
00:15:55,520 --> 00:15:57,120
- Tu me laisses parler.
- Comme ça ?
268
00:15:57,200 --> 00:15:58,800
Oui. Voilà ma mère.
269
00:16:03,720 --> 00:16:04,960
Oti.
270
00:16:05,040 --> 00:16:06,080
Oti !
271
00:16:12,720 --> 00:16:13,760
Qui est-ce ?
272
00:16:13,840 --> 00:16:15,400
Maman, j'ai une vie.
273
00:16:15,480 --> 00:16:17,760
Tu as quitté Arnau pour ce drogué ?
274
00:16:17,840 --> 00:16:20,160
Arrête. C'est pas un drogué.
275
00:16:20,240 --> 00:16:21,800
Son père est psy.
276
00:16:22,440 --> 00:16:24,160
C'est un mec sympa.
277
00:16:24,240 --> 00:16:26,120
Je vais vivre avec lui. Il a de la place.
278
00:16:26,640 --> 00:16:27,880
Qu'est-ce que tu racontes ?
279
00:16:27,960 --> 00:16:30,080
Hors de question !
Habiter avec lui ? Où ça ?
280
00:16:30,160 --> 00:16:32,160
Dans une maison avec des amis.
281
00:16:32,240 --> 00:16:33,880
Une maison de squatteurs ?
282
00:16:33,960 --> 00:16:36,680
C'est occupé depuis des années,
rien à foutre des banquiers !
283
00:16:36,760 --> 00:16:38,480
C'est comme une maison culturelle,
284
00:16:38,560 --> 00:16:40,560
ils font des activités,
revitalisent la zone.
285
00:16:40,640 --> 00:16:42,960
Qu'est-ce qui te prend ?
286
00:16:43,040 --> 00:16:45,360
Tu ne vas pas vivre avec des squatteurs !
287
00:16:45,440 --> 00:16:47,080
Qu'est-ce que je suis censée faire ?
288
00:16:47,160 --> 00:16:50,720
Parce que papa m'a jetée dehors,
je peux pas dormir près d'un distributeur.
289
00:16:50,800 --> 00:16:53,200
- Il y a une douche dans la maison.
- Ça suffit !
290
00:16:55,360 --> 00:16:58,320
Je vais m'occuper de ton père.
Tu vas rester dans l'appartement.
291
00:16:59,280 --> 00:17:00,840
Mais ce fumeur d'herbe…
292
00:17:00,920 --> 00:17:02,720
tu ne le reverras plus. C'est clair ?
293
00:17:18,599 --> 00:17:21,520
Salut, Octavi !
C'était comment la sortie ?
294
00:17:21,599 --> 00:17:22,880
Bien.
295
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
Seuls les étudiants motivés sont venus.
296
00:17:24,839 --> 00:17:26,480
C'est tant mieux pour toi.
297
00:17:27,319 --> 00:17:28,599
De l'eau pour aujourd'hui.
298
00:17:28,680 --> 00:17:29,920
Je n'ai rien dit.
299
00:17:31,000 --> 00:17:32,760
Et quelques pilules.
300
00:17:32,839 --> 00:17:35,320
Je ne veux pas causer
de problèmes entre toi et Silvia.
301
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
Je suis silencieux.
302
00:17:37,160 --> 00:17:39,720
J'écris mes articles,
je corrige mes examens et je pars.
303
00:17:39,800 --> 00:17:40,840
Je ne dérangerai pas.
304
00:17:41,600 --> 00:17:42,880
Qu'est-ce que tu veux dire ?
305
00:17:43,880 --> 00:17:45,120
Tu sais où je vais ?
306
00:18:19,800 --> 00:18:20,960
Salut, Silvia.
307
00:18:23,960 --> 00:18:25,040
Salut.
308
00:18:26,880 --> 00:18:28,320
Tout ceci
309
00:18:28,400 --> 00:18:29,640
me fait de la peine.
310
00:18:29,720 --> 00:18:30,720
À moi aussi.
311
00:18:31,640 --> 00:18:33,160
Que tu partes comme ça…
312
00:18:37,160 --> 00:18:39,480
en prenant des choses
qui ne sont pas à toi.
313
00:18:41,680 --> 00:18:42,520
À moi.
314
00:18:43,760 --> 00:18:46,880
- Une vraie cinglée.
- Peut-être, mais tu m'as emprunté ça.
315
00:18:46,960 --> 00:18:48,640
Vraiment cinglée.
316
00:18:48,720 --> 00:18:50,320
Tu ne sais pas ce que c'est.
317
00:18:51,000 --> 00:18:54,400
Tiens, mon stylo de chez le boucher.
318
00:18:55,680 --> 00:18:57,120
Si tu en veux un,
319
00:18:58,560 --> 00:19:00,880
va baiser un vendeur de viande.
320
00:19:34,200 --> 00:19:36,080
- Salut.
- Salut, Pol.
321
00:19:49,200 --> 00:19:51,200
Je n'avais jamais vu Etienne comme ça.
322
00:19:52,600 --> 00:19:53,880
Il avait l'air fou.
323
00:19:57,240 --> 00:19:58,480
Qu'est-ce qui s'est passé ?
324
00:20:09,880 --> 00:20:14,360
Pas besoin d'expérience pour être livreur.
325
00:20:14,440 --> 00:20:15,480
Je pense…
326
00:20:16,600 --> 00:20:18,560
Non, je n'ai pas de fourgon.
327
00:20:18,640 --> 00:20:22,320
Mais je peux en louer un
et payer les mensualités…
328
00:20:23,160 --> 00:20:24,200
Allô ?
329
00:20:24,760 --> 00:20:25,800
Allô ?
330
00:20:27,560 --> 00:20:28,960
Connard !
331
00:20:39,840 --> 00:20:40,800
Bonjour, Alfonso.
332
00:20:40,880 --> 00:20:43,640
Oh, Rai. Pol n'est pas à la maison.
333
00:20:43,720 --> 00:20:45,440
Je lui dirai que tu es passé.
334
00:20:45,520 --> 00:20:46,920
Je peux entrer ?
335
00:20:47,000 --> 00:20:48,680
Heu, oui.
336
00:20:51,600 --> 00:20:54,160
Mais je t'ai dit que Pol était à la fac.
337
00:20:54,240 --> 00:20:55,400
Tu ne l'as pas vu ?
338
00:20:55,480 --> 00:20:56,680
Vous me servez à boire ?
339
00:20:57,800 --> 00:20:59,560
Écoute, je ne te suis pas.
340
00:21:00,200 --> 00:21:02,680
Si vous me payez une bière,
je serai votre sauveur.
341
00:21:07,880 --> 00:21:09,240
Des problèmes avec le fisc ?
342
00:21:10,600 --> 00:21:11,640
Pol m'a raconté.
343
00:21:13,880 --> 00:21:15,160
J'ai du travail pour vous.
344
00:21:19,880 --> 00:21:23,880
Soyons honnêtes, la seule différence
entre un alcoolique
345
00:21:23,960 --> 00:21:26,720
qui est allé en prison pour conduite
en état d'ivresse et moi
346
00:21:28,000 --> 00:21:29,880
c'est que je ne me suis pas fait prendre.
347
00:21:31,120 --> 00:21:34,320
Ça peut sembler étrange,
mais la vérité, c'est que
348
00:21:34,400 --> 00:21:36,120
j'ai été chanceux.
349
00:21:38,880 --> 00:21:41,840
Je conduisais alors que je voyais à peine.
350
00:21:41,920 --> 00:21:43,640
Je percutais tous les trottoirs.
351
00:21:43,720 --> 00:21:45,760
Je ne sais pas
comment j'arrivais au travail.
352
00:21:45,840 --> 00:21:47,160
Tu as arrêté quand de boire ?
353
00:21:48,600 --> 00:21:49,960
Il y a trois ans aujourd'hui.
354
00:21:55,920 --> 00:21:58,360
Je t'envie. Pour moi, ça ne fait que
355
00:21:59,040 --> 00:22:00,680
deux mois et trois semaines.
356
00:22:00,760 --> 00:22:02,000
Comment vas-tu, María ?
357
00:22:03,680 --> 00:22:04,680
Eh bien…
358
00:22:06,000 --> 00:22:07,720
Vous voulez la vérité, non ?
359
00:22:08,560 --> 00:22:11,360
Quel serait l'intérêt
de se mettre en cercle
360
00:22:11,440 --> 00:22:14,920
et de fêter la sobriété ?
Je ne vais pas vous mentir.
361
00:22:15,000 --> 00:22:18,480
Je me sentirais mieux
après trois shots de whisky.
362
00:22:21,960 --> 00:22:23,960
Heureusement,
j'ai le soutien de ma famille.
363
00:22:24,040 --> 00:22:25,360
C'est super.
364
00:22:25,440 --> 00:22:26,600
Oui.
365
00:22:26,680 --> 00:22:29,920
L'autre jour,
ma fille m'a fait une tortilla.
366
00:22:30,640 --> 00:22:32,320
On m'aide aussi au travail.
367
00:22:33,920 --> 00:22:35,440
Je suis vraiment chanceuse.
368
00:22:40,440 --> 00:22:41,920
Les échecs ?
369
00:22:42,000 --> 00:22:45,480
Oui, j'aimerais prendre des cours.
370
00:22:45,560 --> 00:22:48,440
Apprendre le coup du berger…
371
00:22:49,640 --> 00:22:52,920
Le centre communautaire
propose des trucs super.
372
00:22:53,000 --> 00:22:55,040
Je suis toujours coincé ici, Glòria.
373
00:22:57,000 --> 00:22:58,080
C'est Pol.
374
00:22:58,920 --> 00:23:00,840
Il ne dit même pas bonjour.
375
00:23:23,840 --> 00:23:25,760
Merci pour ton aide, fiston.
376
00:23:26,360 --> 00:23:30,720
Rai est un type étrange,
mais je m'y ferai.
377
00:23:31,480 --> 00:23:32,320
De quoi ?
378
00:23:32,880 --> 00:23:35,320
Ton ami vient de m'offrir du travail.
379
00:23:36,640 --> 00:23:39,680
Le Mexicain est rentré chez lui
pour un moment,
380
00:23:39,760 --> 00:23:41,040
alors il m'a offert le job.
381
00:23:41,120 --> 00:23:42,280
L'enfoiré !
382
00:23:42,360 --> 00:23:44,600
- J'ai parlé de l'amende…
- Écoute-moi.
383
00:23:44,680 --> 00:23:47,200
Je peux lui faire confiance ?
384
00:23:47,280 --> 00:23:48,440
Il va me payer ?
385
00:23:49,200 --> 00:23:52,720
Hé, où tu vas ? Ne gâche pas tout !
386
00:24:05,360 --> 00:24:08,160
- Grâce à Rai, je vais garder l'appart.
- Oui.
387
00:24:08,880 --> 00:24:09,960
C'est toi qui payes ?
388
00:24:10,040 --> 00:24:11,760
- Mais non !
- Hors de question !
389
00:24:11,840 --> 00:24:13,480
Voici mon copain crasseux
390
00:24:13,560 --> 00:24:14,760
selon ma mère.
391
00:24:14,840 --> 00:24:17,120
Si elle savait… Pas avec cette tête.
392
00:24:17,680 --> 00:24:19,680
Elle y a cru. Ma mère est stupide.
393
00:24:19,760 --> 00:24:21,640
Hé, ne parle pas comme ça de ta mère.
394
00:24:22,760 --> 00:24:23,960
Ça doit être Pol.
395
00:24:24,040 --> 00:24:25,120
Je ne pense pas.
396
00:24:26,560 --> 00:24:27,640
Etienne l'a quitté.
397
00:24:28,320 --> 00:24:29,480
Merde ! T'es sérieux ?
398
00:24:30,240 --> 00:24:31,280
Salut.
399
00:24:32,680 --> 00:24:34,000
C'est quoi ton problème ?
400
00:24:34,080 --> 00:24:35,360
Tu veux sauver mon père ?
401
00:24:35,440 --> 00:24:37,040
J'en ai marre de tes moqueries.
402
00:24:37,120 --> 00:24:38,560
Je lui ai pas donné d'argent,
403
00:24:38,640 --> 00:24:40,400
juste un travail. C'est rien.
404
00:24:40,480 --> 00:24:42,560
Tu veux qu'il te prépare ton bain ?
405
00:24:42,640 --> 00:24:43,640
- Pol…
- Tais-toi !
406
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
Il va tondre ?
407
00:24:44,800 --> 00:24:46,240
Il va nettoyer ta merde ?
408
00:24:46,320 --> 00:24:47,720
J'espère que tu payes bien,
409
00:24:47,800 --> 00:24:50,240
ou tu te souviendras de moi
le reste de ta vie.
410
00:25:06,320 --> 00:25:08,880
Ah ! On y va ? Ou on part ensemble.
411
00:25:08,960 --> 00:25:10,200
- Laisse-moi.
- Hé…
412
00:25:10,280 --> 00:25:11,360
- Bouge.
- Quoi ?
413
00:25:11,440 --> 00:25:12,720
- Bouge !
- Calme-toi…
414
00:25:12,800 --> 00:25:14,000
Je ne peux pas.
415
00:25:14,080 --> 00:25:16,120
Du calme, allons quelque part pour parler.
416
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
T'es coach de vie maintenant ?
417
00:25:17,760 --> 00:25:19,600
Parce que tu es plus vieux et mature ?
418
00:25:19,680 --> 00:25:22,400
- Je vais pas perdre mon temps avec toi.
- Hé, hé !
419
00:25:23,520 --> 00:25:25,120
Enfoiré, tu me traites comme ça ?
420
00:25:25,200 --> 00:25:26,240
Lâche-moi.
421
00:25:26,320 --> 00:25:28,560
D'abord tu fais le gentil
et ensuite le con ?
422
00:25:51,240 --> 00:25:52,840
Ne me laisse pas.
423
00:25:54,480 --> 00:25:55,560
Qu'est-ce qu'il y a ?
424
00:26:00,840 --> 00:26:02,760
J'aurais dû vendre de la drogue.
425
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
Pol.
426
00:26:47,320 --> 00:26:48,200
Tu fais quoi ?
427
00:26:48,280 --> 00:26:49,560
Laisse, je le connais.
428
00:26:51,840 --> 00:26:54,560
Pol… Ne me fais pas ça.
429
00:26:55,760 --> 00:26:56,920
Pol, bordel.
430
00:26:57,560 --> 00:26:59,480
Ne fais pas ça…
431
00:27:14,440 --> 00:27:17,000
Je ne peux pas revenir en arrière.
Je ne peux rien faire.
432
00:27:17,680 --> 00:27:20,120
C'était la même chose pour moi.
433
00:27:24,520 --> 00:27:25,560
Pol…
434
00:27:58,200 --> 00:27:59,240
Il était temps.
435
00:27:59,320 --> 00:28:00,640
J'ai attendu une demi-heure.
436
00:28:01,360 --> 00:28:03,760
- Excusez-moi.
- Entrez.
437
00:28:10,160 --> 00:28:11,800
Voilà le paquet.
438
00:28:11,880 --> 00:28:13,040
C'est assez lourd.
439
00:28:14,200 --> 00:28:15,760
Vous êtes garé où ?
440
00:28:15,840 --> 00:28:19,200
Madame, je suis venu en métro et en bus.
441
00:28:20,360 --> 00:28:23,080
Comment allez-vous amener ça
à la salle des ventes ?
442
00:28:23,160 --> 00:28:26,440
Rai ne m'a rien dit à propos d'un camion.
443
00:28:27,080 --> 00:28:29,040
Rai ? Qui êtes-vous ?
444
00:28:30,320 --> 00:28:32,120
Alfonso Rubio Escobar.
445
00:28:32,680 --> 00:28:34,600
Rai m'a dit de venir ici,
446
00:28:34,680 --> 00:28:37,240
pour faire le boulot du Mexicain.
447
00:28:38,600 --> 00:28:40,120
C'est pas vrai…
448
00:28:41,320 --> 00:28:43,080
Vous n'êtes pas au courant ?
449
00:28:44,480 --> 00:28:48,640
Votre fils a dit
que je signerais un contrat.
450
00:28:49,280 --> 00:28:50,920
Un contrat ?
451
00:28:52,440 --> 00:28:56,800
Vous allez me payer en liquide ?
Je peux vous faire confiance ?
452
00:28:59,320 --> 00:29:00,560
Soyons clairs.
453
00:29:01,280 --> 00:29:02,640
Un homme de votre âge
454
00:29:02,720 --> 00:29:04,920
peut-il s'occuper de sept chambres,
455
00:29:05,000 --> 00:29:06,240
trois salons et un jardin ?
456
00:29:07,440 --> 00:29:08,560
Ce n'est pas si facile.
457
00:29:08,640 --> 00:29:11,240
Le dernier employé avait 30 ans
et était plein d'énergie.
458
00:29:12,240 --> 00:29:15,480
Je répondrai à vos attentes,
ne vous inquiétez pas.
459
00:29:19,600 --> 00:29:21,080
Voici votre première tâche :
460
00:29:21,960 --> 00:29:23,840
rappelez-moi de tuer mon fils.
461
00:29:29,480 --> 00:29:31,440
- Salut, Amy.
- Salut, Arnau.
462
00:29:32,320 --> 00:29:35,440
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Oti et moi, on a rompu.
463
00:29:35,520 --> 00:29:36,360
Alors…?
464
00:29:36,440 --> 00:29:39,600
J'ai besoin d'une chambre,
et elle a dit que le Français était parti.
465
00:29:40,160 --> 00:29:41,800
C'est énorme !
466
00:29:41,880 --> 00:29:44,800
- Génial, je la prends.
- Arnau… ?
467
00:29:44,880 --> 00:29:47,360
Ça va, Biel ? Sacrée maison, hein ?
468
00:29:47,440 --> 00:29:50,000
Tout le monde part !
On verra combien de temps on reste.
469
00:29:50,760 --> 00:29:51,960
De quoi ?
470
00:29:52,720 --> 00:29:54,680
Je vais prendre la chambre du Français.
471
00:29:54,760 --> 00:29:55,960
Oti n'a rien dit ?
472
00:29:56,040 --> 00:29:56,960
- Non !
- Non.
473
00:29:57,040 --> 00:29:59,320
Je ne veux pas me mêler
de vos affaires, d'accord ?
474
00:29:59,400 --> 00:30:00,760
- Moi non plus.
- Cool.
475
00:30:00,840 --> 00:30:02,440
Je vais appeler Oti, OK ?
476
00:30:02,520 --> 00:30:04,240
Oh mon Dieu, un homme à la maison !
477
00:30:06,560 --> 00:30:08,440
Deux, non ? Je suis là aussi.
478
00:30:09,960 --> 00:30:10,920
D'accord.
479
00:30:30,400 --> 00:30:31,720
T'as commencé aujourd'hui ?
480
00:30:34,400 --> 00:30:36,960
Mes mains sont prises,
je ne peux pas t'étrangler.
481
00:30:37,040 --> 00:30:38,480
T'exagères.
482
00:30:39,680 --> 00:30:42,640
Henry nous quitte et tu m'envoies
un vieil homme malade !
483
00:30:43,360 --> 00:30:44,920
Maman, c'était neuf !
484
00:30:45,000 --> 00:30:47,640
Achètes-en un autre.
Ou envoie le vieil homme le faire.
485
00:30:47,720 --> 00:30:49,560
Tu voulais un mec de 20 ans ?
486
00:30:49,640 --> 00:30:51,400
- Tu es vraiment bête !
- D'accord !
487
00:30:53,680 --> 00:30:55,680
C'est le père de Pol,
je lui fais confiance.
488
00:30:57,800 --> 00:30:59,520
Mais tu aurais dû m'en parler.
489
00:31:00,120 --> 00:31:02,640
J'ai ce truc enfantin
de vouloir te surprendre.
490
00:31:02,720 --> 00:31:03,720
Je vois.
491
00:31:09,480 --> 00:31:11,800
La mort de Cosmo ne me fait rien.
492
00:31:14,720 --> 00:31:17,520
On n'est pas obligé d'aimer les chiens.
493
00:31:17,600 --> 00:31:18,800
Ni les gens.
494
00:31:20,040 --> 00:31:21,480
Les sentiments de chacun…
495
00:31:21,560 --> 00:31:22,960
Tu le sais mieux que moi.
496
00:31:28,200 --> 00:31:29,400
Minerva revient quand ?
497
00:31:35,880 --> 00:31:36,840
Oui.
498
00:31:38,040 --> 00:31:41,320
Ne me gronde pas,
même si tu es mon parrain.
499
00:31:43,000 --> 00:31:44,880
Non. J'ai dit que…
500
00:31:44,960 --> 00:31:47,960
J'ai ouvert une bouteille de whisky…
501
00:31:48,040 --> 00:31:49,360
et je l'ai reniflée.
502
00:31:49,880 --> 00:31:50,880
Où est le mal ?
503
00:31:50,960 --> 00:31:53,800
C'est interdit
chez les alcooliques anonymes ?
504
00:31:55,200 --> 00:31:57,040
Je vais prendre un autre anxiolytique.
505
00:31:57,120 --> 00:31:58,200
Merde.
506
00:31:58,880 --> 00:32:01,280
Si le psy ne veut pas
augmenter les doses, je le fais.
507
00:32:01,360 --> 00:32:03,680
Merde ! C'est ça.
508
00:32:03,760 --> 00:32:05,000
Oui, merci.
509
00:32:06,160 --> 00:32:07,200
Bordel !
510
00:32:26,760 --> 00:32:28,520
T'as rejoint une secte ?
511
00:32:35,160 --> 00:32:38,760
La bite que tu as dessinée
sur ton exam était un auto-portrait ?
512
00:32:45,040 --> 00:32:47,000
C'est quoi ton problème ?
513
00:32:47,080 --> 00:32:48,840
Je suis sûre que ça n'a rien à voir
514
00:32:48,920 --> 00:32:51,320
avec mes intentions d'emmerder le doyen.
515
00:33:17,840 --> 00:33:19,160
Je n'ai pas bu.
516
00:33:19,240 --> 00:33:20,480
Tu me crois ?
517
00:33:20,560 --> 00:33:21,560
Oui.
518
00:33:26,880 --> 00:33:28,200
J'ai arrêté de boire.
519
00:33:29,760 --> 00:33:31,320
Mais j'ai le truc en "isme".
520
00:33:31,960 --> 00:33:33,160
Je suis toujours malade.
521
00:33:34,920 --> 00:33:37,240
Je me suis senti ivre toute la journée.
522
00:33:38,960 --> 00:33:40,400
Qu'est-ce que je fais ici ?
523
00:33:41,440 --> 00:33:43,480
Pour négocier la Ligue de Débat.
524
00:33:45,080 --> 00:33:46,800
Je ne suis pas d'humeur à débattre.
525
00:33:46,880 --> 00:33:50,000
Les dix commandements de la philosophie
peuvent être résumés par :
526
00:33:50,680 --> 00:33:53,280
ne nous ennuyez pas.
Et que font les philosophes ?
527
00:33:53,960 --> 00:33:55,000
Ils sont ennuyeux.
528
00:33:55,640 --> 00:33:57,160
La Ligue de Débat c'est ennuyeux.
529
00:33:58,160 --> 00:34:00,240
On doit proposer un débat inspirant.
530
00:34:04,920 --> 00:34:06,160
Le Banquet.
531
00:34:08,160 --> 00:34:10,040
On pourrait recréer le Banquet de Platon.
532
00:34:15,400 --> 00:34:17,600
Ça te plait, l'homme sans voix ?
533
00:34:37,880 --> 00:34:39,080
Rends-moi un service.
534
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
Bois pour moi.
535
00:35:03,360 --> 00:35:04,560
Qu'est-ce que ça fait ?
536
00:35:10,280 --> 00:35:11,360
C'est assez apaisant.
537
00:35:38,000 --> 00:35:39,080
Pol !
538
00:35:45,560 --> 00:35:48,720
Rai t'a dit quelque chose ?
539
00:35:50,520 --> 00:35:52,440
- Que tu serais payé.
- Génial.
540
00:35:54,240 --> 00:35:56,320
Ce manoir de cinglés.
541
00:35:59,480 --> 00:36:00,920
Tu n'as pas l'air bien.
542
00:36:02,160 --> 00:36:03,200
Je suis fatigué.
543
00:36:03,880 --> 00:36:05,280
On a de la visite.
544
00:36:05,840 --> 00:36:07,720
Maintenant ?
545
00:36:09,160 --> 00:36:11,360
Glòria a invité un ancien professeur.
546
00:36:11,440 --> 00:36:12,920
Qui ?
547
00:36:13,000 --> 00:36:14,840
De littérature.
548
00:36:24,560 --> 00:36:27,120
Tu te souviens
de la farce pour les cannellonis ?
549
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
- Oui.
- Oui.
550
00:36:28,280 --> 00:36:29,560
- Oui.
- C'est…
551
00:36:29,640 --> 00:36:31,840
- Bonjour.
- Pol Rubio !
552
00:36:31,920 --> 00:36:34,040
- Comment ça va ?
- Tiens.
553
00:36:34,760 --> 00:36:35,960
Toujours le même, non ?
554
00:36:36,040 --> 00:36:37,960
- Exactement.
- Tu restes pour dîner ?
555
00:36:38,040 --> 00:36:40,000
Bien sûr. C'est bien que tu sois là.
556
00:36:40,080 --> 00:36:43,120
- Oui, je suis content de voir Glòria.
- Oui.
557
00:36:43,200 --> 00:36:45,960
Je regardais cet appartement touristique…
558
00:36:47,680 --> 00:36:48,960
C'est fou, non ?
559
00:36:50,280 --> 00:36:53,480
Oui…
On reste de l'autre côté heureusement.
560
00:36:57,200 --> 00:36:58,400
Comment ça va, Millán ?
561
00:36:59,880 --> 00:37:01,640
Aujourd'hui ça va.
562
00:37:02,640 --> 00:37:04,040
Ça fait quelques jours.
563
00:37:05,120 --> 00:37:07,680
Parfois, on doit me le rappeler.
564
00:37:09,240 --> 00:37:11,440
Mais en général, je me souviens de tout.
565
00:37:12,320 --> 00:37:15,320
Comme la phrase que j'ai écrite
au tableau durant mon premier jour.
566
00:37:17,600 --> 00:37:18,960
"Mangeons les enfants."
567
00:37:19,920 --> 00:37:23,040
Avec les nouveaux étudiants,
je commençais toujours par :
568
00:37:23,920 --> 00:37:25,280
"Mangeons les enfants."
569
00:37:25,920 --> 00:37:27,200
Un impératif.
570
00:37:29,240 --> 00:37:31,080
Comment peut-on les sauver ?
571
00:37:31,760 --> 00:37:32,960
En ajoutant une virgule.
572
00:37:34,840 --> 00:37:38,400
"Mangeons, les enfants."
573
00:37:46,880 --> 00:37:48,040
Tristesse.
574
00:37:55,000 --> 00:37:57,400
J'ai été testé séropositif.
575
00:38:00,360 --> 00:38:01,560
J'ai tellement peur.
576
00:38:03,080 --> 00:38:04,880
Je veux le dire à personne.
577
00:38:06,080 --> 00:38:08,000
À personne !
Ne leur dis pas s'il te plaît.
578
00:38:09,120 --> 00:38:10,120
T'inquiète pas.
579
00:38:11,280 --> 00:38:13,080
J'aurai peut-être oublié demain.
580
00:38:19,600 --> 00:38:21,480
Qu'est-ce que le docteur a dit ?
581
00:38:24,760 --> 00:38:27,120
Que je vais bien,
que je dois me calmer et…
582
00:38:27,800 --> 00:38:30,040
Que je dois prendre des médicaments à vie.
583
00:38:30,120 --> 00:38:31,160
Alors fais-le.
584
00:38:32,320 --> 00:38:34,920
Si je ne prenais pas mon traitement…
585
00:38:35,000 --> 00:38:36,760
J'oublierais tous les moments…
586
00:38:38,400 --> 00:38:40,640
1989, à Berlin,
587
00:38:41,280 --> 00:38:44,960
avec cette superbe blonde de 30 ans.
Je n'y croyais pas !
588
00:38:46,280 --> 00:38:48,880
Pendant près de 12 heures,
589
00:38:48,960 --> 00:38:50,440
ça a grincé.
590
00:38:51,800 --> 00:38:54,720
Le mari était furieux,
il fouillait l'hôtel.
591
00:38:59,360 --> 00:39:00,440
La nuit d'après,
592
00:39:01,280 --> 00:39:02,440
le mur est tombé.
593
00:39:10,240 --> 00:39:12,600
Il faut prendre soin de soi, Pol Rubio.
594
00:39:16,040 --> 00:39:17,880
Je suis content de te voir, Millán.