1 00:00:06,080 --> 00:00:08,720 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,360 UNE SÉRIE ORIGINALE MOVISTAR+ 3 00:00:51,400 --> 00:00:54,440 Ô FORTUNE, COMME LA LUNE 4 00:01:15,120 --> 00:01:16,120 Je vais guérir ? 5 00:01:17,080 --> 00:01:18,920 Il n'y a pas de remède. On vit avec. 6 00:01:19,000 --> 00:01:20,520 - Certains en meurent. - Écoutez… 7 00:01:20,600 --> 00:01:22,240 Je vais vivre combien de temps ? 8 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 Je peux parler ? 9 00:01:24,320 --> 00:01:26,600 Vous ne mourrez pas du VIH avec les bons soins. 10 00:01:26,680 --> 00:01:28,600 Vous allez bientôt commencer le traitement. 11 00:01:32,400 --> 00:01:34,320 Comment j'ai pu attraper cette connerie ? 12 00:01:34,960 --> 00:01:37,160 Pourquoi moi ? Je mets toujours des capotes. 13 00:01:37,240 --> 00:01:40,240 Mais avec un gars, trois ou quatre fois, je sais plus. 14 00:01:40,320 --> 00:01:41,880 Fallait que je chope le sida. 15 00:01:41,960 --> 00:01:44,080 - Vous n'avez pas le sida. - Non ? Quoi alors ? 16 00:01:44,160 --> 00:01:45,400 - C'est quoi ? - Le VIH. 17 00:01:45,480 --> 00:01:47,960 Le VIH, c'est le nom savant, mais c'est le sida ! 18 00:01:48,040 --> 00:01:49,480 Ne me parlez pas sur ce ton ! 19 00:01:50,720 --> 00:01:52,160 Je comprends votre colère. 20 00:01:52,240 --> 00:01:55,000 On est là pour vous informer et vous aider. 21 00:01:55,960 --> 00:01:58,960 Vous développerez le sida si vous ne prenez pas le traitement. 22 00:02:00,440 --> 00:02:02,440 Pendant combien de temps je dois le prendre ? 23 00:02:02,520 --> 00:02:04,160 Tous les jours. 24 00:02:04,240 --> 00:02:05,600 Toute la vie. 25 00:02:07,440 --> 00:02:08,600 Je fais quoi maintenant ? 26 00:02:11,960 --> 00:02:13,120 Je vais aller où ? 27 00:02:32,320 --> 00:02:33,560 Je suis négatif. 28 00:02:34,680 --> 00:02:37,000 - Tu as eu les résultats ? - Oui. Tout va bien. 29 00:02:37,640 --> 00:02:39,320 J'ai pu passer plus tôt. 30 00:02:39,400 --> 00:02:42,120 Ils ont vu ma tête après une nuit blanche. 31 00:02:42,200 --> 00:02:43,360 On est deux. 32 00:02:45,640 --> 00:02:47,920 T'aurais pu me le refiler, tu sais ? 33 00:02:48,880 --> 00:02:50,720 Heureusement qu'on a mis le préservatif. 34 00:02:50,800 --> 00:02:52,960 - Etienne, j'en mets toujours. - Toujours ? 35 00:02:53,040 --> 00:02:54,400 Toujours, vraiment ? 36 00:02:54,480 --> 00:02:55,800 Et toi, tu es parfait ? 37 00:02:56,480 --> 00:02:57,760 Putain, Etienne ! 38 00:02:58,400 --> 00:02:59,480 OK. 39 00:03:01,520 --> 00:03:02,640 Comment tu te sens ? 40 00:03:03,920 --> 00:03:05,960 Bien, je vais bien. 41 00:03:10,320 --> 00:03:11,480 Ne le dis à personne. 42 00:03:12,120 --> 00:03:13,560 Je ne veux pas que ça se sache. 43 00:03:13,640 --> 00:03:15,280 - Oui, pas de soucis. - OK. 44 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 Tu commences le traitement quand ? 45 00:03:19,480 --> 00:03:21,880 Bientôt. Ils doivent m'appeler. 46 00:03:22,600 --> 00:03:24,680 Je sais pas trop ce qu'a dit le docteur. 47 00:03:26,840 --> 00:03:28,240 T'avais pas un examen ? 48 00:03:29,680 --> 00:03:31,360 J'ai pas la tête à ça. 49 00:03:32,480 --> 00:03:34,040 Pol, tu dois y aller. 50 00:03:34,120 --> 00:03:35,320 C'est important pour toi. 51 00:03:45,600 --> 00:03:46,800 On va s'arrêter ici. 52 00:03:49,160 --> 00:03:50,280 Octavi est génial. 53 00:03:50,360 --> 00:03:51,600 Son cours est intéressant, 54 00:03:51,680 --> 00:03:54,120 je suis accro à ses articles. 55 00:03:54,200 --> 00:03:55,600 Je pense qu'il m'aime bien. 56 00:03:55,680 --> 00:03:57,960 Nous voici dans le célèbre quartier juif. 57 00:03:58,040 --> 00:04:00,680 Il y a beaucoup de reliques juives, pas faciles à repérer. 58 00:04:00,760 --> 00:04:02,120 Vous en connaissez ? 59 00:04:02,200 --> 00:04:04,520 Eh bien, j'ai entendu dire que les pierres 60 00:04:04,600 --> 00:04:05,960 des portes étaient sculptées. 61 00:04:06,040 --> 00:04:09,240 Très bien. C'était pour accrocher un parchemin avec des versets. 62 00:04:09,320 --> 00:04:10,800 On en verra quelques-uns. 63 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 Selon le droit talmudique : 64 00:04:12,840 --> 00:04:15,040 "Le peuple juif n'est pas soumis au mazal." 65 00:04:15,960 --> 00:04:17,560 Quelqu'un sait ce qu'est le mazal ? 66 00:04:18,240 --> 00:04:19,280 Ça signifie… 67 00:04:19,360 --> 00:04:21,279 Une goutte qui coule d’en haut. 68 00:04:21,360 --> 00:04:24,120 C'est ça ! Une goutte qui coule d’en haut. 69 00:04:24,200 --> 00:04:25,959 Qu'on ne peut pas contrôler. 70 00:04:26,040 --> 00:04:28,040 Donc, ne pas être soumis au mazal signifie 71 00:04:28,120 --> 00:04:30,040 que nous sommes libres de changer 72 00:04:30,120 --> 00:04:32,240 notre destin par nos actions. 73 00:04:33,120 --> 00:04:35,560 Héraclite a dit : "Le caractère est le destin". 74 00:04:35,640 --> 00:04:38,680 Par opposition, rappelons la poésie goliardique : 75 00:04:38,760 --> 00:04:41,840 "O fortuna velut Luna, statu variabilis." 76 00:04:41,920 --> 00:04:43,800 La "fortune" est variable, comme la lune. 77 00:04:44,480 --> 00:04:46,240 Nous sommes alors soumis au destin, 78 00:04:46,320 --> 00:04:48,480 de phénomènes que nous ne pouvons pas contrôler. 79 00:04:49,320 --> 00:04:50,520 Ma question est : 80 00:04:51,040 --> 00:04:54,040 comment réagissons-nous face aux caprices du destin ? 81 00:04:54,120 --> 00:04:55,720 Avec résignation. 82 00:04:56,320 --> 00:04:57,720 C'est une possibilité. 83 00:04:58,480 --> 00:05:01,320 Ou on peut accepter de se faire chier dessus par un pigeon 84 00:05:02,960 --> 00:05:05,440 et s'accrocher à ce qui dépend vraiment de nous. 85 00:05:06,200 --> 00:05:08,480 Et si les choses se passent mal, 86 00:05:08,560 --> 00:05:10,200 on peut apprendre de l'adversité. 87 00:05:10,280 --> 00:05:12,280 Alors on arrive à la grande question : 88 00:05:13,040 --> 00:05:14,720 la malchance est-elle de la chance ? 89 00:05:44,280 --> 00:05:45,120 Non ! 90 00:05:45,200 --> 00:05:47,000 Si, ils ont besoin d'être peints. 91 00:05:47,720 --> 00:05:49,520 Les médaillons sont bien conservés. 92 00:05:49,600 --> 00:05:51,280 Je ne les peindrai pas. 93 00:05:51,360 --> 00:05:54,000 - Je vous conseille… - Je n'ai pas besoin de tes conseils. 94 00:05:54,080 --> 00:05:57,040 Ton père a dit qu'il y en avait besoin. 95 00:05:57,120 --> 00:05:59,640 Je te rappelle que c'était compris dans le devis 96 00:05:59,720 --> 00:06:01,440 que tu as envoyé. 97 00:06:01,520 --> 00:06:03,720 Je veux que les inscriptions soient comme neuves. 98 00:06:03,800 --> 00:06:05,640 Surtout la devise de l'université : 99 00:06:06,520 --> 00:06:07,800 "Libertas…" 100 00:06:10,120 --> 00:06:11,520 - "Perfundet". - Per… 101 00:06:11,600 --> 00:06:14,640 - "Libertas perfundet omnia…" - "Luce." 102 00:06:14,720 --> 00:06:15,880 "Luce." 103 00:06:15,960 --> 00:06:18,760 "Libertas perfundet omnia Luce", ce qui signifie : 104 00:06:18,840 --> 00:06:20,680 la liberté baigne tout de lumière. 105 00:06:22,000 --> 00:06:24,920 Axel, quand penses-tu finir ? 106 00:06:25,760 --> 00:06:27,040 Quand j'aurais fini ! 107 00:06:30,280 --> 00:06:32,440 Il a besoin de surveillance, mais il est génial. 108 00:06:36,560 --> 00:06:38,640 - Je préfère les jeux de rôles. - Ah oui ? 109 00:06:39,280 --> 00:06:41,240 J'ai toujours aimé les jeux de construction, 110 00:06:41,320 --> 00:06:42,640 toujours, toujours, toujours. 111 00:06:43,320 --> 00:06:46,080 Tu es le genre de gars que je présenterais à mes parents. 112 00:06:46,160 --> 00:06:47,360 Oui. 113 00:06:47,440 --> 00:06:49,440 Et on peut se marier le mois prochain. 114 00:06:50,400 --> 00:06:52,040 OK, attends, écoute. 115 00:06:52,120 --> 00:06:54,480 J'ai besoin d'un grand service. 116 00:06:54,560 --> 00:06:55,880 Ma mère vient aujourd'hui. 117 00:06:57,360 --> 00:06:58,680 C'est quoi le service ? 118 00:06:58,760 --> 00:07:02,520 Faire croire que tu es mon copain pendant qu'elle est là. 119 00:07:06,720 --> 00:07:09,480 On se parle demain. Salut ! 120 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 Bonjour. 121 00:07:11,520 --> 00:07:13,200 J'ai réfléchi à comment faire venir 122 00:07:13,280 --> 00:07:15,320 les étudiants à la Ligue de Débat. 123 00:07:16,080 --> 00:07:17,480 Oubliez ça. 124 00:07:17,560 --> 00:07:18,840 Quoi ? 125 00:07:18,920 --> 00:07:19,960 Arrêtez tout. 126 00:07:20,920 --> 00:07:21,960 Oubliez ça. 127 00:07:22,560 --> 00:07:25,080 Un autre étudiant va s'en occuper. 128 00:07:25,680 --> 00:07:27,080 Mais vous m'aviez choisi. 129 00:07:27,160 --> 00:07:29,480 Je n'en suis pas responsable. Ça vient de plus haut. 130 00:07:30,120 --> 00:07:32,400 Un de vos camarades a parlé au recteur 131 00:07:32,480 --> 00:07:33,920 et l'a convaincu. 132 00:07:35,760 --> 00:07:36,880 Je suis désolé. 133 00:07:38,200 --> 00:07:40,360 Ah… D'accord. 134 00:07:41,880 --> 00:07:43,760 Vous ne voulez pas savoir qui c'est ? 135 00:07:45,840 --> 00:07:46,880 Je vois. 136 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 C'est l'examen. 137 00:08:00,640 --> 00:08:01,600 Oui, oui. 138 00:08:01,680 --> 00:08:02,800 De l'année dernière. 139 00:08:02,880 --> 00:08:04,320 Je sais pas. 140 00:08:04,400 --> 00:08:06,840 Alors ? T'étais où ? 141 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 Hein ? 142 00:08:08,000 --> 00:08:10,280 Ton père s'est pointé hier, et tu dis rien. 143 00:08:10,920 --> 00:08:12,120 Ah, oui. 144 00:08:12,200 --> 00:08:13,280 Je voulais t'expliquer 145 00:08:13,360 --> 00:08:15,240 pour Minerva et Cosmo. Je pense que… 146 00:08:15,320 --> 00:08:17,040 Arrête. Minerva ne reviendra pas 147 00:08:17,120 --> 00:08:19,480 - et tu te fiches de ton chien. - Vraiment ? 148 00:08:20,320 --> 00:08:21,520 C'est ce que tu penses ? 149 00:08:21,600 --> 00:08:23,040 Désolé, je suis un peu nerveux. 150 00:08:23,120 --> 00:08:24,360 J'avais remarqué. 151 00:08:24,440 --> 00:08:26,200 C'est le dernier examen. 152 00:08:29,760 --> 00:08:30,880 Tu vas bien ? 153 00:08:34,600 --> 00:08:36,600 Mon père a reçu une énorme amende des impôts. 154 00:08:36,680 --> 00:08:38,400 - C'est pas vrai. - Il leur doit 7 000. 155 00:08:38,480 --> 00:08:40,200 - Merde ! - Il a essayé de frauder. 156 00:08:40,280 --> 00:08:42,679 Il cherche du travail, c'est un pauvre imbécile. 157 00:08:42,760 --> 00:08:45,760 Je suis un grand fan d'Alfonso. 158 00:08:45,840 --> 00:08:47,520 Tais-toi et va acheter trois chiens ! 159 00:10:05,040 --> 00:10:07,880 Ces poissons rouges m'ont toujours fait un peu de peine. 160 00:10:08,520 --> 00:10:10,800 Alors… orange, 161 00:10:12,200 --> 00:10:13,080 sans ambition. 162 00:10:13,600 --> 00:10:14,800 Pol Rubio. 163 00:10:16,640 --> 00:10:17,800 Quoi ? 164 00:10:17,880 --> 00:10:19,560 Le "briseur de règles". 165 00:10:20,800 --> 00:10:23,400 La Ligue de Débat dépend du bureau du doyen, 166 00:10:23,480 --> 00:10:25,640 mais vous êtes directement passé par le recteur. 167 00:10:26,200 --> 00:10:29,720 Vous avez outrepassé le doyen, mal conseillé par une professeure qui… 168 00:10:30,800 --> 00:10:33,440 Je ne devrais pas le dire, mais cette femme ne va pas bien. 169 00:10:34,160 --> 00:10:36,960 Et elle vous a poussé à me dépasser de façon insolente. 170 00:10:37,040 --> 00:10:38,560 Écoutez, je ne le savais pas. 171 00:10:39,240 --> 00:10:40,080 Non… 172 00:10:40,160 --> 00:10:41,160 Bien sûr que non. 173 00:10:41,240 --> 00:10:43,240 Ni que lorsque les cours ont commencé, 174 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 elle s'est retirée de cette activité. 175 00:10:46,400 --> 00:10:48,640 Mais quand elle a appris que j'en avais la charge, 176 00:10:48,720 --> 00:10:51,440 elle s'est ravisée, en faisant des coups bas. 177 00:10:53,640 --> 00:10:55,240 Vous êtes mon étudiant. 178 00:10:55,320 --> 00:10:57,240 Combien de temps allez-vous rester ? 179 00:10:57,320 --> 00:10:58,200 Quatre ans ? 180 00:10:58,920 --> 00:10:59,960 Je ne sais pas. 181 00:11:00,040 --> 00:11:03,920 Ceux qui enfreignent les règles ne durent pas plus de deux ans. 182 00:11:21,360 --> 00:11:23,680 Tu vas m'ignorer toute la journée ? 183 00:11:23,760 --> 00:11:25,560 Tu vas t'excuser pour samedi dernier ? 184 00:11:25,640 --> 00:11:27,000 Non. Et tu sais pourquoi ? 185 00:11:27,080 --> 00:11:28,440 J'ai dit ce que je pensais. 186 00:11:28,520 --> 00:11:30,080 Alors tu es malpolie. 187 00:11:31,120 --> 00:11:33,040 Si je sors avec Vidal, c'est mon affaire. 188 00:11:33,120 --> 00:11:35,720 Avoue, il aime ton doigt dans son cul, non ? 189 00:11:38,200 --> 00:11:41,360 Regardez qui arrive ! Le dessinateur de bite ! 190 00:11:41,440 --> 00:11:42,960 Pourquoi tu t'es servie de moi ? 191 00:11:43,040 --> 00:11:45,040 Tu t'en fous de la Ligue de Débat. 192 00:11:45,120 --> 00:11:47,320 Tu voulais écraser Vidal. Tu m'as fait pareil. 193 00:11:47,400 --> 00:11:48,640 Écoute, mon grand, 194 00:11:48,720 --> 00:11:51,280 as-tu oublié que tu voulais voler le projet de ton ami ? 195 00:11:51,360 --> 00:11:53,280 "Il n'a pas les compétences", tu as dit. 196 00:11:53,360 --> 00:11:55,440 "Il est nul, je suis meilleur !" 197 00:11:55,520 --> 00:11:58,040 Pendant que je les entubais, tu as réussi. 198 00:11:58,120 --> 00:12:00,600 Hé ! Ça ferait un bon sujet de débat. 199 00:12:00,680 --> 00:12:03,600 Quel est le pire sur le plan éthique ? Entuber ou réussir ? 200 00:12:05,640 --> 00:12:06,680 Je m'en fous. 201 00:12:06,760 --> 00:12:08,440 Je t'emmerde, toi et ton débat. 202 00:12:21,040 --> 00:12:22,720 - Salut. - Salut, Axel. Ça va ? 203 00:12:22,800 --> 00:12:24,080 Hé, hé ! 204 00:12:24,960 --> 00:12:26,200 Ton exam ? 205 00:12:26,800 --> 00:12:29,360 J'espère ne pas t'avoir trop distrait samedi. 206 00:12:29,440 --> 00:12:31,080 Non, non, t'inquiète pas. 207 00:12:31,160 --> 00:12:33,880 J'ai vu ton amie Oti, elle m'a dit que ça s'était bien passé. 208 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 Elle a dit que vous alliez prendre une bière. 209 00:12:36,040 --> 00:12:37,520 - Tu vas y aller ? - Je suppose. 210 00:12:37,600 --> 00:12:39,720 On peut se rejoindre avant et y aller ensemble. 211 00:12:39,800 --> 00:12:41,960 Ou on peut se retrouver là-bas. 212 00:12:43,920 --> 00:12:45,040 Tu vas bien ? 213 00:12:46,240 --> 00:12:47,280 Oui, ça va. 214 00:12:59,160 --> 00:13:00,880 Pol ! Pol, Pol ! 215 00:13:01,680 --> 00:13:02,680 Hé ! 216 00:13:03,320 --> 00:13:04,920 - Quoi ? - L'examen ? 217 00:13:05,520 --> 00:13:07,760 - Horrible. - J'ai géré ! 218 00:13:08,360 --> 00:13:09,880 J'apprends beaucoup à la fac. 219 00:13:10,560 --> 00:13:13,640 - Biel, je ne peux pas… - Juste deux secondes. 220 00:13:13,720 --> 00:13:14,880 Je suis stupide. 221 00:13:14,960 --> 00:13:17,080 Je parle trop et on n'est pas amis. 222 00:13:17,160 --> 00:13:18,600 - Arrête… - D'abord, 223 00:13:18,680 --> 00:13:19,960 la Ligue ne t'intéresse pas, 224 00:13:20,040 --> 00:13:22,200 - et ensuite tu la voles. - J'ai dit à Bolaño 225 00:13:22,280 --> 00:13:23,960 que j'arrêtais. Voilà. 226 00:13:24,040 --> 00:13:26,640 Elle est à toi. Je ne ferai rien. 227 00:13:26,720 --> 00:13:29,440 - Je n'en veux pas. - Non, tu dois faire quelque chose. 228 00:13:29,520 --> 00:13:31,440 Tu sais quoi ? J'espère que tu souffriras. 229 00:13:31,520 --> 00:13:34,040 Tu ne comprends pas. Je galère avec tout. 230 00:13:34,120 --> 00:13:35,720 L'amour, les études, tout ! 231 00:13:36,240 --> 00:13:38,000 Je ne suis pas né chanceux ! 232 00:14:17,520 --> 00:14:19,160 - Pol… - Bonjour. 233 00:14:19,240 --> 00:14:21,600 Qu'est-ce que tu fais ici ? Des heures supp ? 234 00:14:21,680 --> 00:14:24,760 Non, je voulais te dire que je démissionne. 235 00:14:24,840 --> 00:14:26,120 C'est pas vrai ! Pourquoi ? 236 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 Je dois me concentrer sur mes études. 237 00:14:28,600 --> 00:14:30,160 - J'ai beaucoup d'examens. - Merde. 238 00:14:30,800 --> 00:14:32,400 Je te traite si mal que ça ? 239 00:14:33,040 --> 00:14:35,680 Bien sûr que non ! Je ne peux pas travailler et étudier. 240 00:14:35,760 --> 00:14:38,120 Tu me laisses en plan. 241 00:14:38,840 --> 00:14:41,200 Viens cette semaine, le temps de trouver quelqu'un. 242 00:14:41,280 --> 00:14:43,360 Non, impossible, je ne peux pas. 243 00:14:44,600 --> 00:14:47,160 Mais je connais quelqu'un qui… 244 00:14:47,240 --> 00:14:49,520 peut commencer tout de suite. 245 00:14:49,600 --> 00:14:50,800 Qui ? Un ami ? 246 00:14:51,480 --> 00:14:53,840 - Non, c'est mon père. - C'est pas vrai… 247 00:14:54,400 --> 00:14:55,800 Quoi ? 248 00:14:56,640 --> 00:14:59,400 Il peut faire la même chose que moi. Il a toujours travaillé. 249 00:14:59,480 --> 00:15:02,360 J'ai dit non. Je préfère que l'entreprise ait une image jeune. 250 00:15:03,200 --> 00:15:04,400 Parce que toi t'es jeune. 251 00:15:06,760 --> 00:15:07,880 Dégage ! 252 00:15:08,520 --> 00:15:10,240 Tu dois me payer ce que tu me dois. 253 00:15:10,320 --> 00:15:12,680 Putain ! Tu t'en vas comme ça et je dois te payer ? 254 00:15:12,760 --> 00:15:14,720 Non, tu me payes pour ce que j'ai travaillé. 255 00:15:14,800 --> 00:15:16,200 Tu es vraiment stupide. 256 00:15:16,280 --> 00:15:19,840 Que les choses soient claires : ni ton père ni argent. 257 00:15:19,920 --> 00:15:22,480 Mon parking n'est pas un endroit pour les vieux. 258 00:15:32,080 --> 00:15:33,560 C'est nécessaire ? 259 00:15:34,440 --> 00:15:36,920 Tu es tellement snob, tu n'en as pas l'air. 260 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Ma mère mourrait si elle me voyait. 261 00:15:39,080 --> 00:15:41,240 Tiens-le comme si c'était un joint. 262 00:15:43,560 --> 00:15:45,160 Ne te tiens pas si droit. 263 00:15:45,800 --> 00:15:47,400 Arrête d'avoir l'air si chic. 264 00:15:47,480 --> 00:15:48,920 Comme ça, non ? 265 00:15:49,000 --> 00:15:53,200 Regarde, prends ça et fais-le tourner. 266 00:15:53,280 --> 00:15:55,440 Mais je ne dis rien, d'accord ? 267 00:15:55,520 --> 00:15:57,120 - Tu me laisses parler. - Comme ça ? 268 00:15:57,200 --> 00:15:58,800 Oui. Voilà ma mère. 269 00:16:03,720 --> 00:16:04,960 Oti. 270 00:16:05,040 --> 00:16:06,080 Oti ! 271 00:16:12,720 --> 00:16:13,760 Qui est-ce ? 272 00:16:13,840 --> 00:16:15,400 Maman, j'ai une vie. 273 00:16:15,480 --> 00:16:17,760 Tu as quitté Arnau pour ce drogué ? 274 00:16:17,840 --> 00:16:20,160 Arrête. C'est pas un drogué. 275 00:16:20,240 --> 00:16:21,800 Son père est psy. 276 00:16:22,440 --> 00:16:24,160 C'est un mec sympa. 277 00:16:24,240 --> 00:16:26,120 Je vais vivre avec lui. Il a de la place. 278 00:16:26,640 --> 00:16:27,880 Qu'est-ce que tu racontes ? 279 00:16:27,960 --> 00:16:30,080 Hors de question ! Habiter avec lui ? Où ça ? 280 00:16:30,160 --> 00:16:32,160 Dans une maison avec des amis. 281 00:16:32,240 --> 00:16:33,880 Une maison de squatteurs ? 282 00:16:33,960 --> 00:16:36,680 C'est occupé depuis des années, rien à foutre des banquiers ! 283 00:16:36,760 --> 00:16:38,480 C'est comme une maison culturelle, 284 00:16:38,560 --> 00:16:40,560 ils font des activités, revitalisent la zone. 285 00:16:40,640 --> 00:16:42,960 Qu'est-ce qui te prend ? 286 00:16:43,040 --> 00:16:45,360 Tu ne vas pas vivre avec des squatteurs ! 287 00:16:45,440 --> 00:16:47,080 Qu'est-ce que je suis censée faire ? 288 00:16:47,160 --> 00:16:50,720 Parce que papa m'a jetée dehors, je peux pas dormir près d'un distributeur. 289 00:16:50,800 --> 00:16:53,200 - Il y a une douche dans la maison. - Ça suffit ! 290 00:16:55,360 --> 00:16:58,320 Je vais m'occuper de ton père. Tu vas rester dans l'appartement. 291 00:16:59,280 --> 00:17:00,840 Mais ce fumeur d'herbe… 292 00:17:00,920 --> 00:17:02,720 tu ne le reverras plus. C'est clair ? 293 00:17:18,599 --> 00:17:21,520 Salut, Octavi ! C'était comment la sortie ? 294 00:17:21,599 --> 00:17:22,880 Bien. 295 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 Seuls les étudiants motivés sont venus. 296 00:17:24,839 --> 00:17:26,480 C'est tant mieux pour toi. 297 00:17:27,319 --> 00:17:28,599 De l'eau pour aujourd'hui. 298 00:17:28,680 --> 00:17:29,920 Je n'ai rien dit. 299 00:17:31,000 --> 00:17:32,760 Et quelques pilules. 300 00:17:32,839 --> 00:17:35,320 Je ne veux pas causer de problèmes entre toi et Silvia. 301 00:17:36,160 --> 00:17:37,080 Je suis silencieux. 302 00:17:37,160 --> 00:17:39,720 J'écris mes articles, je corrige mes examens et je pars. 303 00:17:39,800 --> 00:17:40,840 Je ne dérangerai pas. 304 00:17:41,600 --> 00:17:42,880 Qu'est-ce que tu veux dire ? 305 00:17:43,880 --> 00:17:45,120 Tu sais où je vais ? 306 00:18:19,800 --> 00:18:20,960 Salut, Silvia. 307 00:18:23,960 --> 00:18:25,040 Salut. 308 00:18:26,880 --> 00:18:28,320 Tout ceci 309 00:18:28,400 --> 00:18:29,640 me fait de la peine. 310 00:18:29,720 --> 00:18:30,720 À moi aussi. 311 00:18:31,640 --> 00:18:33,160 Que tu partes comme ça… 312 00:18:37,160 --> 00:18:39,480 en prenant des choses qui ne sont pas à toi. 313 00:18:41,680 --> 00:18:42,520 À moi. 314 00:18:43,760 --> 00:18:46,880 - Une vraie cinglée. - Peut-être, mais tu m'as emprunté ça. 315 00:18:46,960 --> 00:18:48,640 Vraiment cinglée. 316 00:18:48,720 --> 00:18:50,320 Tu ne sais pas ce que c'est. 317 00:18:51,000 --> 00:18:54,400 Tiens, mon stylo de chez le boucher. 318 00:18:55,680 --> 00:18:57,120 Si tu en veux un, 319 00:18:58,560 --> 00:19:00,880 va baiser un vendeur de viande. 320 00:19:34,200 --> 00:19:36,080 - Salut. - Salut, Pol. 321 00:19:49,200 --> 00:19:51,200 Je n'avais jamais vu Etienne comme ça. 322 00:19:52,600 --> 00:19:53,880 Il avait l'air fou. 323 00:19:57,240 --> 00:19:58,480 Qu'est-ce qui s'est passé ? 324 00:20:09,880 --> 00:20:14,360 Pas besoin d'expérience pour être livreur. 325 00:20:14,440 --> 00:20:15,480 Je pense… 326 00:20:16,600 --> 00:20:18,560 Non, je n'ai pas de fourgon. 327 00:20:18,640 --> 00:20:22,320 Mais je peux en louer un et payer les mensualités… 328 00:20:23,160 --> 00:20:24,200 Allô ? 329 00:20:24,760 --> 00:20:25,800 Allô ? 330 00:20:27,560 --> 00:20:28,960 Connard ! 331 00:20:39,840 --> 00:20:40,800 Bonjour, Alfonso. 332 00:20:40,880 --> 00:20:43,640 Oh, Rai. Pol n'est pas à la maison. 333 00:20:43,720 --> 00:20:45,440 Je lui dirai que tu es passé. 334 00:20:45,520 --> 00:20:46,920 Je peux entrer ? 335 00:20:47,000 --> 00:20:48,680 Heu, oui. 336 00:20:51,600 --> 00:20:54,160 Mais je t'ai dit que Pol était à la fac. 337 00:20:54,240 --> 00:20:55,400 Tu ne l'as pas vu ? 338 00:20:55,480 --> 00:20:56,680 Vous me servez à boire ? 339 00:20:57,800 --> 00:20:59,560 Écoute, je ne te suis pas. 340 00:21:00,200 --> 00:21:02,680 Si vous me payez une bière, je serai votre sauveur. 341 00:21:07,880 --> 00:21:09,240 Des problèmes avec le fisc ? 342 00:21:10,600 --> 00:21:11,640 Pol m'a raconté. 343 00:21:13,880 --> 00:21:15,160 J'ai du travail pour vous. 344 00:21:19,880 --> 00:21:23,880 Soyons honnêtes, la seule différence entre un alcoolique 345 00:21:23,960 --> 00:21:26,720 qui est allé en prison pour conduite en état d'ivresse et moi 346 00:21:28,000 --> 00:21:29,880 c'est que je ne me suis pas fait prendre. 347 00:21:31,120 --> 00:21:34,320 Ça peut sembler étrange, mais la vérité, c'est que 348 00:21:34,400 --> 00:21:36,120 j'ai été chanceux. 349 00:21:38,880 --> 00:21:41,840 Je conduisais alors que je voyais à peine. 350 00:21:41,920 --> 00:21:43,640 Je percutais tous les trottoirs. 351 00:21:43,720 --> 00:21:45,760 Je ne sais pas comment j'arrivais au travail. 352 00:21:45,840 --> 00:21:47,160 Tu as arrêté quand de boire ? 353 00:21:48,600 --> 00:21:49,960 Il y a trois ans aujourd'hui. 354 00:21:55,920 --> 00:21:58,360 Je t'envie. Pour moi, ça ne fait que 355 00:21:59,040 --> 00:22:00,680 deux mois et trois semaines. 356 00:22:00,760 --> 00:22:02,000 Comment vas-tu, María ? 357 00:22:03,680 --> 00:22:04,680 Eh bien… 358 00:22:06,000 --> 00:22:07,720 Vous voulez la vérité, non ? 359 00:22:08,560 --> 00:22:11,360 Quel serait l'intérêt de se mettre en cercle 360 00:22:11,440 --> 00:22:14,920 et de fêter la sobriété ? Je ne vais pas vous mentir. 361 00:22:15,000 --> 00:22:18,480 Je me sentirais mieux après trois shots de whisky. 362 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 Heureusement, j'ai le soutien de ma famille. 363 00:22:24,040 --> 00:22:25,360 C'est super. 364 00:22:25,440 --> 00:22:26,600 Oui. 365 00:22:26,680 --> 00:22:29,920 L'autre jour, ma fille m'a fait une tortilla. 366 00:22:30,640 --> 00:22:32,320 On m'aide aussi au travail. 367 00:22:33,920 --> 00:22:35,440 Je suis vraiment chanceuse. 368 00:22:40,440 --> 00:22:41,920 Les échecs ? 369 00:22:42,000 --> 00:22:45,480 Oui, j'aimerais prendre des cours. 370 00:22:45,560 --> 00:22:48,440 Apprendre le coup du berger… 371 00:22:49,640 --> 00:22:52,920 Le centre communautaire propose des trucs super. 372 00:22:53,000 --> 00:22:55,040 Je suis toujours coincé ici, Glòria. 373 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 C'est Pol. 374 00:22:58,920 --> 00:23:00,840 Il ne dit même pas bonjour. 375 00:23:23,840 --> 00:23:25,760 Merci pour ton aide, fiston. 376 00:23:26,360 --> 00:23:30,720 Rai est un type étrange, mais je m'y ferai. 377 00:23:31,480 --> 00:23:32,320 De quoi ? 378 00:23:32,880 --> 00:23:35,320 Ton ami vient de m'offrir du travail. 379 00:23:36,640 --> 00:23:39,680 Le Mexicain est rentré chez lui pour un moment, 380 00:23:39,760 --> 00:23:41,040 alors il m'a offert le job. 381 00:23:41,120 --> 00:23:42,280 L'enfoiré ! 382 00:23:42,360 --> 00:23:44,600 - J'ai parlé de l'amende… - Écoute-moi. 383 00:23:44,680 --> 00:23:47,200 Je peux lui faire confiance ? 384 00:23:47,280 --> 00:23:48,440 Il va me payer ? 385 00:23:49,200 --> 00:23:52,720 Hé, où tu vas ? Ne gâche pas tout ! 386 00:24:05,360 --> 00:24:08,160 - Grâce à Rai, je vais garder l'appart. - Oui. 387 00:24:08,880 --> 00:24:09,960 C'est toi qui payes ? 388 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 - Mais non ! - Hors de question ! 389 00:24:11,840 --> 00:24:13,480 Voici mon copain crasseux 390 00:24:13,560 --> 00:24:14,760 selon ma mère. 391 00:24:14,840 --> 00:24:17,120 Si elle savait… Pas avec cette tête. 392 00:24:17,680 --> 00:24:19,680 Elle y a cru. Ma mère est stupide. 393 00:24:19,760 --> 00:24:21,640 Hé, ne parle pas comme ça de ta mère. 394 00:24:22,760 --> 00:24:23,960 Ça doit être Pol. 395 00:24:24,040 --> 00:24:25,120 Je ne pense pas. 396 00:24:26,560 --> 00:24:27,640 Etienne l'a quitté. 397 00:24:28,320 --> 00:24:29,480 Merde ! T'es sérieux ? 398 00:24:30,240 --> 00:24:31,280 Salut. 399 00:24:32,680 --> 00:24:34,000 C'est quoi ton problème ? 400 00:24:34,080 --> 00:24:35,360 Tu veux sauver mon père ? 401 00:24:35,440 --> 00:24:37,040 J'en ai marre de tes moqueries. 402 00:24:37,120 --> 00:24:38,560 Je lui ai pas donné d'argent, 403 00:24:38,640 --> 00:24:40,400 juste un travail. C'est rien. 404 00:24:40,480 --> 00:24:42,560 Tu veux qu'il te prépare ton bain ? 405 00:24:42,640 --> 00:24:43,640 - Pol… - Tais-toi ! 406 00:24:43,720 --> 00:24:44,720 Il va tondre ? 407 00:24:44,800 --> 00:24:46,240 Il va nettoyer ta merde ? 408 00:24:46,320 --> 00:24:47,720 J'espère que tu payes bien, 409 00:24:47,800 --> 00:24:50,240 ou tu te souviendras de moi le reste de ta vie. 410 00:25:06,320 --> 00:25:08,880 Ah ! On y va ? Ou on part ensemble. 411 00:25:08,960 --> 00:25:10,200 - Laisse-moi. - Hé… 412 00:25:10,280 --> 00:25:11,360 - Bouge. - Quoi ? 413 00:25:11,440 --> 00:25:12,720 - Bouge ! - Calme-toi… 414 00:25:12,800 --> 00:25:14,000 Je ne peux pas. 415 00:25:14,080 --> 00:25:16,120 Du calme, allons quelque part pour parler. 416 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 T'es coach de vie maintenant ? 417 00:25:17,760 --> 00:25:19,600 Parce que tu es plus vieux et mature ? 418 00:25:19,680 --> 00:25:22,400 - Je vais pas perdre mon temps avec toi. - Hé, hé ! 419 00:25:23,520 --> 00:25:25,120 Enfoiré, tu me traites comme ça ? 420 00:25:25,200 --> 00:25:26,240 Lâche-moi. 421 00:25:26,320 --> 00:25:28,560 D'abord tu fais le gentil et ensuite le con ? 422 00:25:51,240 --> 00:25:52,840 Ne me laisse pas. 423 00:25:54,480 --> 00:25:55,560 Qu'est-ce qu'il y a ? 424 00:26:00,840 --> 00:26:02,760 J'aurais dû vendre de la drogue. 425 00:26:26,200 --> 00:26:27,200 Pol. 426 00:26:47,320 --> 00:26:48,200 Tu fais quoi ? 427 00:26:48,280 --> 00:26:49,560 Laisse, je le connais. 428 00:26:51,840 --> 00:26:54,560 Pol… Ne me fais pas ça. 429 00:26:55,760 --> 00:26:56,920 Pol, bordel. 430 00:26:57,560 --> 00:26:59,480 Ne fais pas ça… 431 00:27:14,440 --> 00:27:17,000 Je ne peux pas revenir en arrière. Je ne peux rien faire. 432 00:27:17,680 --> 00:27:20,120 C'était la même chose pour moi. 433 00:27:24,520 --> 00:27:25,560 Pol… 434 00:27:58,200 --> 00:27:59,240 Il était temps. 435 00:27:59,320 --> 00:28:00,640 J'ai attendu une demi-heure. 436 00:28:01,360 --> 00:28:03,760 - Excusez-moi. - Entrez. 437 00:28:10,160 --> 00:28:11,800 Voilà le paquet. 438 00:28:11,880 --> 00:28:13,040 C'est assez lourd. 439 00:28:14,200 --> 00:28:15,760 Vous êtes garé où ? 440 00:28:15,840 --> 00:28:19,200 Madame, je suis venu en métro et en bus. 441 00:28:20,360 --> 00:28:23,080 Comment allez-vous amener ça à la salle des ventes ? 442 00:28:23,160 --> 00:28:26,440 Rai ne m'a rien dit à propos d'un camion. 443 00:28:27,080 --> 00:28:29,040 Rai ? Qui êtes-vous ? 444 00:28:30,320 --> 00:28:32,120 Alfonso Rubio Escobar. 445 00:28:32,680 --> 00:28:34,600 Rai m'a dit de venir ici, 446 00:28:34,680 --> 00:28:37,240 pour faire le boulot du Mexicain. 447 00:28:38,600 --> 00:28:40,120 C'est pas vrai… 448 00:28:41,320 --> 00:28:43,080 Vous n'êtes pas au courant ? 449 00:28:44,480 --> 00:28:48,640 Votre fils a dit que je signerais un contrat. 450 00:28:49,280 --> 00:28:50,920 Un contrat ? 451 00:28:52,440 --> 00:28:56,800 Vous allez me payer en liquide ? Je peux vous faire confiance ? 452 00:28:59,320 --> 00:29:00,560 Soyons clairs. 453 00:29:01,280 --> 00:29:02,640 Un homme de votre âge 454 00:29:02,720 --> 00:29:04,920 peut-il s'occuper de sept chambres, 455 00:29:05,000 --> 00:29:06,240 trois salons et un jardin ? 456 00:29:07,440 --> 00:29:08,560 Ce n'est pas si facile. 457 00:29:08,640 --> 00:29:11,240 Le dernier employé avait 30 ans et était plein d'énergie. 458 00:29:12,240 --> 00:29:15,480 Je répondrai à vos attentes, ne vous inquiétez pas. 459 00:29:19,600 --> 00:29:21,080 Voici votre première tâche : 460 00:29:21,960 --> 00:29:23,840 rappelez-moi de tuer mon fils. 461 00:29:29,480 --> 00:29:31,440 - Salut, Amy. - Salut, Arnau. 462 00:29:32,320 --> 00:29:35,440 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Oti et moi, on a rompu. 463 00:29:35,520 --> 00:29:36,360 Alors…? 464 00:29:36,440 --> 00:29:39,600 J'ai besoin d'une chambre, et elle a dit que le Français était parti. 465 00:29:40,160 --> 00:29:41,800 C'est énorme ! 466 00:29:41,880 --> 00:29:44,800 - Génial, je la prends. - Arnau… ? 467 00:29:44,880 --> 00:29:47,360 Ça va, Biel ? Sacrée maison, hein ? 468 00:29:47,440 --> 00:29:50,000 Tout le monde part ! On verra combien de temps on reste. 469 00:29:50,760 --> 00:29:51,960 De quoi ? 470 00:29:52,720 --> 00:29:54,680 Je vais prendre la chambre du Français. 471 00:29:54,760 --> 00:29:55,960 Oti n'a rien dit ? 472 00:29:56,040 --> 00:29:56,960 - Non ! - Non. 473 00:29:57,040 --> 00:29:59,320 Je ne veux pas me mêler de vos affaires, d'accord ? 474 00:29:59,400 --> 00:30:00,760 - Moi non plus. - Cool. 475 00:30:00,840 --> 00:30:02,440 Je vais appeler Oti, OK ? 476 00:30:02,520 --> 00:30:04,240 Oh mon Dieu, un homme à la maison ! 477 00:30:06,560 --> 00:30:08,440 Deux, non ? Je suis là aussi. 478 00:30:09,960 --> 00:30:10,920 D'accord. 479 00:30:30,400 --> 00:30:31,720 T'as commencé aujourd'hui ? 480 00:30:34,400 --> 00:30:36,960 Mes mains sont prises, je ne peux pas t'étrangler. 481 00:30:37,040 --> 00:30:38,480 T'exagères. 482 00:30:39,680 --> 00:30:42,640 Henry nous quitte et tu m'envoies un vieil homme malade ! 483 00:30:43,360 --> 00:30:44,920 Maman, c'était neuf ! 484 00:30:45,000 --> 00:30:47,640 Achètes-en un autre. Ou envoie le vieil homme le faire. 485 00:30:47,720 --> 00:30:49,560 Tu voulais un mec de 20 ans ? 486 00:30:49,640 --> 00:30:51,400 - Tu es vraiment bête ! - D'accord ! 487 00:30:53,680 --> 00:30:55,680 C'est le père de Pol, je lui fais confiance. 488 00:30:57,800 --> 00:30:59,520 Mais tu aurais dû m'en parler. 489 00:31:00,120 --> 00:31:02,640 J'ai ce truc enfantin de vouloir te surprendre. 490 00:31:02,720 --> 00:31:03,720 Je vois. 491 00:31:09,480 --> 00:31:11,800 La mort de Cosmo ne me fait rien. 492 00:31:14,720 --> 00:31:17,520 On n'est pas obligé d'aimer les chiens. 493 00:31:17,600 --> 00:31:18,800 Ni les gens. 494 00:31:20,040 --> 00:31:21,480 Les sentiments de chacun… 495 00:31:21,560 --> 00:31:22,960 Tu le sais mieux que moi. 496 00:31:28,200 --> 00:31:29,400 Minerva revient quand ? 497 00:31:35,880 --> 00:31:36,840 Oui. 498 00:31:38,040 --> 00:31:41,320 Ne me gronde pas, même si tu es mon parrain. 499 00:31:43,000 --> 00:31:44,880 Non. J'ai dit que… 500 00:31:44,960 --> 00:31:47,960 J'ai ouvert une bouteille de whisky… 501 00:31:48,040 --> 00:31:49,360 et je l'ai reniflée. 502 00:31:49,880 --> 00:31:50,880 Où est le mal ? 503 00:31:50,960 --> 00:31:53,800 C'est interdit chez les alcooliques anonymes ? 504 00:31:55,200 --> 00:31:57,040 Je vais prendre un autre anxiolytique. 505 00:31:57,120 --> 00:31:58,200 Merde. 506 00:31:58,880 --> 00:32:01,280 Si le psy ne veut pas augmenter les doses, je le fais. 507 00:32:01,360 --> 00:32:03,680 Merde ! C'est ça. 508 00:32:03,760 --> 00:32:05,000 Oui, merci. 509 00:32:06,160 --> 00:32:07,200 Bordel ! 510 00:32:26,760 --> 00:32:28,520 T'as rejoint une secte ? 511 00:32:35,160 --> 00:32:38,760 La bite que tu as dessinée sur ton exam était un auto-portrait ? 512 00:32:45,040 --> 00:32:47,000 C'est quoi ton problème ? 513 00:32:47,080 --> 00:32:48,840 Je suis sûre que ça n'a rien à voir 514 00:32:48,920 --> 00:32:51,320 avec mes intentions d'emmerder le doyen. 515 00:33:17,840 --> 00:33:19,160 Je n'ai pas bu. 516 00:33:19,240 --> 00:33:20,480 Tu me crois ? 517 00:33:20,560 --> 00:33:21,560 Oui. 518 00:33:26,880 --> 00:33:28,200 J'ai arrêté de boire. 519 00:33:29,760 --> 00:33:31,320 Mais j'ai le truc en "isme". 520 00:33:31,960 --> 00:33:33,160 Je suis toujours malade. 521 00:33:34,920 --> 00:33:37,240 Je me suis senti ivre toute la journée. 522 00:33:38,960 --> 00:33:40,400 Qu'est-ce que je fais ici ? 523 00:33:41,440 --> 00:33:43,480 Pour négocier la Ligue de Débat. 524 00:33:45,080 --> 00:33:46,800 Je ne suis pas d'humeur à débattre. 525 00:33:46,880 --> 00:33:50,000 Les dix commandements de la philosophie peuvent être résumés par : 526 00:33:50,680 --> 00:33:53,280 ne nous ennuyez pas. Et que font les philosophes ? 527 00:33:53,960 --> 00:33:55,000 Ils sont ennuyeux. 528 00:33:55,640 --> 00:33:57,160 La Ligue de Débat c'est ennuyeux. 529 00:33:58,160 --> 00:34:00,240 On doit proposer un débat inspirant. 530 00:34:04,920 --> 00:34:06,160 Le Banquet. 531 00:34:08,160 --> 00:34:10,040 On pourrait recréer le Banquet de Platon. 532 00:34:15,400 --> 00:34:17,600 Ça te plait, l'homme sans voix ? 533 00:34:37,880 --> 00:34:39,080 Rends-moi un service. 534 00:34:42,880 --> 00:34:43,880 Bois pour moi. 535 00:35:03,360 --> 00:35:04,560 Qu'est-ce que ça fait ? 536 00:35:10,280 --> 00:35:11,360 C'est assez apaisant. 537 00:35:38,000 --> 00:35:39,080 Pol ! 538 00:35:45,560 --> 00:35:48,720 Rai t'a dit quelque chose ? 539 00:35:50,520 --> 00:35:52,440 - Que tu serais payé. - Génial. 540 00:35:54,240 --> 00:35:56,320 Ce manoir de cinglés. 541 00:35:59,480 --> 00:36:00,920 Tu n'as pas l'air bien. 542 00:36:02,160 --> 00:36:03,200 Je suis fatigué. 543 00:36:03,880 --> 00:36:05,280 On a de la visite. 544 00:36:05,840 --> 00:36:07,720 Maintenant ? 545 00:36:09,160 --> 00:36:11,360 Glòria a invité un ancien professeur. 546 00:36:11,440 --> 00:36:12,920 Qui ? 547 00:36:13,000 --> 00:36:14,840 De littérature. 548 00:36:24,560 --> 00:36:27,120 Tu te souviens de la farce pour les cannellonis ? 549 00:36:27,200 --> 00:36:28,200 - Oui. - Oui. 550 00:36:28,280 --> 00:36:29,560 - Oui. - C'est… 551 00:36:29,640 --> 00:36:31,840 - Bonjour. - Pol Rubio ! 552 00:36:31,920 --> 00:36:34,040 - Comment ça va ? - Tiens. 553 00:36:34,760 --> 00:36:35,960 Toujours le même, non ? 554 00:36:36,040 --> 00:36:37,960 - Exactement. - Tu restes pour dîner ? 555 00:36:38,040 --> 00:36:40,000 Bien sûr. C'est bien que tu sois là. 556 00:36:40,080 --> 00:36:43,120 - Oui, je suis content de voir Glòria. - Oui. 557 00:36:43,200 --> 00:36:45,960 Je regardais cet appartement touristique… 558 00:36:47,680 --> 00:36:48,960 C'est fou, non ? 559 00:36:50,280 --> 00:36:53,480 Oui… On reste de l'autre côté heureusement. 560 00:36:57,200 --> 00:36:58,400 Comment ça va, Millán ? 561 00:36:59,880 --> 00:37:01,640 Aujourd'hui ça va. 562 00:37:02,640 --> 00:37:04,040 Ça fait quelques jours. 563 00:37:05,120 --> 00:37:07,680 Parfois, on doit me le rappeler. 564 00:37:09,240 --> 00:37:11,440 Mais en général, je me souviens de tout. 565 00:37:12,320 --> 00:37:15,320 Comme la phrase que j'ai écrite au tableau durant mon premier jour. 566 00:37:17,600 --> 00:37:18,960 "Mangeons les enfants." 567 00:37:19,920 --> 00:37:23,040 Avec les nouveaux étudiants, je commençais toujours par : 568 00:37:23,920 --> 00:37:25,280 "Mangeons les enfants." 569 00:37:25,920 --> 00:37:27,200 Un impératif. 570 00:37:29,240 --> 00:37:31,080 Comment peut-on les sauver ? 571 00:37:31,760 --> 00:37:32,960 En ajoutant une virgule. 572 00:37:34,840 --> 00:37:38,400 "Mangeons, les enfants." 573 00:37:46,880 --> 00:37:48,040 Tristesse. 574 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 J'ai été testé séropositif. 575 00:38:00,360 --> 00:38:01,560 J'ai tellement peur. 576 00:38:03,080 --> 00:38:04,880 Je veux le dire à personne. 577 00:38:06,080 --> 00:38:08,000 À personne ! Ne leur dis pas s'il te plaît. 578 00:38:09,120 --> 00:38:10,120 T'inquiète pas. 579 00:38:11,280 --> 00:38:13,080 J'aurai peut-être oublié demain. 580 00:38:19,600 --> 00:38:21,480 Qu'est-ce que le docteur a dit ? 581 00:38:24,760 --> 00:38:27,120 Que je vais bien, que je dois me calmer et… 582 00:38:27,800 --> 00:38:30,040 Que je dois prendre des médicaments à vie. 583 00:38:30,120 --> 00:38:31,160 Alors fais-le. 584 00:38:32,320 --> 00:38:34,920 Si je ne prenais pas mon traitement… 585 00:38:35,000 --> 00:38:36,760 J'oublierais tous les moments… 586 00:38:38,400 --> 00:38:40,640 1989, à Berlin, 587 00:38:41,280 --> 00:38:44,960 avec cette superbe blonde de 30 ans. Je n'y croyais pas ! 588 00:38:46,280 --> 00:38:48,880 Pendant près de 12 heures, 589 00:38:48,960 --> 00:38:50,440 ça a grincé. 590 00:38:51,800 --> 00:38:54,720 Le mari était furieux, il fouillait l'hôtel. 591 00:38:59,360 --> 00:39:00,440 La nuit d'après, 592 00:39:01,280 --> 00:39:02,440 le mur est tombé. 593 00:39:10,240 --> 00:39:12,600 Il faut prendre soin de soi, Pol Rubio. 594 00:39:16,040 --> 00:39:17,880 Je suis content de te voir, Millán.