1
00:00:06,120 --> 00:00:08,720
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,360
ORIGINALNU MOVISTAR+ SERIJU
3
00:00:51,440 --> 00:00:54,440
O, SUDBINO, TI SI KAO MJESEC
4
00:01:14,920 --> 00:01:16,080
Hoću li se izliječiti?
5
00:01:17,120 --> 00:01:18,760
Nema lijeka. S time se živi.
6
00:01:18,840 --> 00:01:20,400
-Ali neki umru.
-Slušajte.
7
00:01:20,480 --> 00:01:22,200
Koliko ću dugo živjeti uz tablete…
8
00:01:22,280 --> 00:01:23,320
Smijem li ja?
9
00:01:24,320 --> 00:01:26,440
Nećete umrijeti od side
uz odgovarajuću skrb.
10
00:01:26,520 --> 00:01:28,600
I smirite se.
Uskoro počinjete s liječenjem.
11
00:01:32,400 --> 00:01:34,320
Kako sam dobio tu grozotu?
12
00:01:34,960 --> 00:01:37,160
Zašto ja? Uvijek stavljam kondom.
13
00:01:37,240 --> 00:01:40,240
Nisam samo tri-četiri puta s jednim tipom.
14
00:01:40,320 --> 00:01:41,880
Kakav je to peh dobiti sidu…
15
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
-Nemate sidu.
-Nemam? Što je to onda?
16
00:01:44,040 --> 00:01:45,400
-Što je to?
-To je HIV.
17
00:01:45,480 --> 00:01:47,960
To je elegantan naziv,
ali je to i dalje jebena sida!
18
00:01:48,040 --> 00:01:49,360
Ne razgovarajte tako sa mnom.
19
00:01:50,720 --> 00:01:52,160
Znam da ste uzrujani.
20
00:01:52,240 --> 00:01:54,960
Mi ćemo vas informirati i pomoći vam.
21
00:01:55,960 --> 00:01:58,960
Sida će se razviti
ako ne uzimate lijekove.
22
00:02:00,480 --> 00:02:02,440
Koliko ih dugo trebam uzimati?
23
00:02:02,520 --> 00:02:04,160
Svaki dan.
24
00:02:04,240 --> 00:02:05,600
Zauvijek.
25
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
Što da sad radim?
26
00:02:11,800 --> 00:02:13,000
Kamo da idem?
27
00:02:32,320 --> 00:02:33,560
Test mi je negativan.
28
00:02:34,680 --> 00:02:37,000
-Dobio si rezultate?
-Jesam. Sve je u redu.
29
00:02:37,640 --> 00:02:39,320
Brzo su me primili.
30
00:02:39,400 --> 00:02:42,120
Vidjeli su da nisam spavao čitavu noć.
31
00:02:42,200 --> 00:02:43,360
Nijedan od nas nije.
32
00:02:45,640 --> 00:02:47,920
Mogao sam je dobiti od tebe.
33
00:02:48,920 --> 00:02:50,720
Dobro da smo se ševili s kondomom.
34
00:02:50,800 --> 00:02:52,960
-Etienne, uvijek stavljam kondom.
-Uvijek?
35
00:02:53,040 --> 00:02:54,400
Kako uvijek?
36
00:02:54,480 --> 00:02:55,800
Ti si sad savršen?
37
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
Isuse, Etienne!
38
00:02:58,400 --> 00:02:59,480
Dobro.
39
00:03:01,520 --> 00:03:02,640
Kako se osjećaš?
40
00:03:03,920 --> 00:03:05,960
Dobro sam. U redu sam.
41
00:03:10,320 --> 00:03:11,480
Nikome to ne govori.
42
00:03:12,120 --> 00:03:13,560
Ne želim da itko zna.
43
00:03:13,640 --> 00:03:15,280
-Dobro.
-U redu.
44
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
Kad počinješ uzimati lijekove?
45
00:03:19,480 --> 00:03:21,880
Uskoro. Nazvat će me.
46
00:03:22,600 --> 00:03:24,680
Uopće ne znam što je doktor rekao.
47
00:03:26,840 --> 00:03:28,240
Zar nemaš ispit?
48
00:03:29,680 --> 00:03:31,360
Ne mogu sad na ispit.
49
00:03:32,480 --> 00:03:34,040
Pole, moraš otići.
50
00:03:34,120 --> 00:03:35,320
To ti je važno.
51
00:03:45,600 --> 00:03:46,800
Stanimo ovdje.
52
00:03:49,160 --> 00:03:50,280
Octavi je sjajan.
53
00:03:50,360 --> 00:03:51,600
Satovi su mu zanimljivi.
54
00:03:51,680 --> 00:03:54,120
Obožavam njegove novinske članke.
55
00:03:54,200 --> 00:03:55,600
Mislim da mu se sviđam.
56
00:03:55,680 --> 00:03:57,960
Ovo je poznata židovska četvrt.
57
00:03:58,040 --> 00:04:00,680
Mnogo je židovskih relikvija,
ali teško ih je uočiti.
58
00:04:00,760 --> 00:04:02,120
Znate li koju?
59
00:04:02,200 --> 00:04:04,520
Čula sam da je kamenje
60
00:04:04,600 --> 00:04:05,960
na vratima isklesano.
61
00:04:06,040 --> 00:04:09,240
Tako je. Učinili su to
da objese pergament sa stihovima.
62
00:04:09,320 --> 00:04:10,800
Neke ćemo pogledati.
63
00:04:11,400 --> 00:04:12,760
Talmudski zakonik kaže
64
00:04:12,840 --> 00:04:15,040
da Židovi nisu podređeni mazelu.
65
00:04:15,840 --> 00:04:17,400
Zna li tko što je mazel?
66
00:04:18,240 --> 00:04:19,280
To znači
67
00:04:19,360 --> 00:04:21,279
kap s neba.
68
00:04:21,360 --> 00:04:24,120
Tako je. Kap s neba.
69
00:04:24,200 --> 00:04:25,959
Koju možemo kontrolirati.
70
00:04:26,040 --> 00:04:28,040
Ako nismo podređeni mazelu,
71
00:04:28,120 --> 00:04:30,040
možemo slobodno mijenjati
72
00:04:30,120 --> 00:04:32,240
sudbinu svojim djelima.
73
00:04:33,120 --> 00:04:35,560
Osobnost je naša sudbina.
Tako je rekao Heraklit.
74
00:04:35,640 --> 00:04:38,680
Sjetimo se golijardskih stihova.
75
00:04:38,760 --> 00:04:41,840
„O fortuna velut luna, statu variabilis.”
76
00:04:41,920 --> 00:04:43,680
Sudbina je promjenjiva, kao Mjesec.
77
00:04:44,400 --> 00:04:46,240
U ovom slučaju, podređeni smo sudbini
78
00:04:46,320 --> 00:04:48,440
fenomena koji ne možemo kontrolirati.
79
00:04:49,320 --> 00:04:50,520
Moje pitanje glasi:
80
00:04:51,040 --> 00:04:54,040
Kako ćemo reagirati na hirove sudbine?
81
00:04:54,120 --> 00:04:55,720
Pomirenjem.
82
00:04:56,320 --> 00:04:57,720
To je jedna mogućnost.
83
00:04:58,480 --> 00:05:01,320
Ili možemo prihvatiti
da će nas pokakati golub
84
00:05:02,960 --> 00:05:05,440
i držati se onoga što ovisi o nama.
85
00:05:06,200 --> 00:05:08,480
I kad stvari ne idu kako treba,
86
00:05:08,560 --> 00:05:10,200
učimo iz nedaća.
87
00:05:10,280 --> 00:05:12,280
Dobro. Evo velikog pitanja:
88
00:05:13,040 --> 00:05:14,720
Je li sreća imati peh?
89
00:05:44,280 --> 00:05:45,120
Ne!
90
00:05:45,200 --> 00:05:47,000
Da, treba ih oslikati.
91
00:05:47,720 --> 00:05:49,520
Reljefi su dobro očuvani.
92
00:05:49,600 --> 00:05:51,280
Ja ih ne bih bojio.
93
00:05:51,360 --> 00:05:54,000
-Savjetujem da…
-Ne trebam vaš savjet.
94
00:05:54,080 --> 00:05:57,040
Vaš otac kaže
da reljefe treba restaurirati.
95
00:05:57,120 --> 00:05:59,640
Podsjećam vas da sam ja u ponudi
96
00:05:59,720 --> 00:06:01,160
koju ste poslali odboru.
97
00:06:01,680 --> 00:06:03,720
Želim da natpisi budu novi i sjajni.
98
00:06:03,800 --> 00:06:05,640
Posebice sveučilišna krilatica:
99
00:06:06,520 --> 00:06:07,800
„Libertas…”
100
00:06:10,120 --> 00:06:11,520
-„Perfundet”.
-Per…
101
00:06:11,600 --> 00:06:14,640
-„Libertas perfundet omnia…”
-„Luce.”
102
00:06:14,720 --> 00:06:15,880
„Luce.”
103
00:06:15,960 --> 00:06:18,760
„Libertas perfundet omnia luce”,
što znači:
104
00:06:18,840 --> 00:06:20,680
Sloboda sve okupa svjetlom.
105
00:06:22,000 --> 00:06:24,920
Axele, kad ćete završiti?
106
00:06:25,760 --> 00:06:27,040
Kad završim!
107
00:06:30,320 --> 00:06:32,440
Treba kratku uzicu, ali sjajan je.
108
00:06:36,560 --> 00:06:38,720
-Ja volim igre s ulogama.
-Stvarno?
109
00:06:39,360 --> 00:06:41,160
Ja uvijek volim igre u kojima se gradi.
110
00:06:41,240 --> 00:06:42,480
Baš uvijek.
111
00:06:43,320 --> 00:06:46,080
Ti si tip kojega trebam
predstaviti roditeljima.
112
00:06:46,160 --> 00:06:47,360
Da.
113
00:06:47,440 --> 00:06:49,440
I vjenčat ćemo se sljedeći mjesec.
114
00:06:50,400 --> 00:06:52,040
Dobro, samo malo.
115
00:06:52,120 --> 00:06:54,480
Trebam uslugu. Veliku.
116
00:06:54,560 --> 00:06:55,880
Danas mi stiže mama.
117
00:06:57,360 --> 00:06:58,680
Kakva je usluga?
118
00:06:58,760 --> 00:07:02,520
Pravi se da si mi dečko dok je mama ovdje.
119
00:07:06,720 --> 00:07:09,480
Sutra ćemo razgovarati. Dobro, vidimo se.
120
00:07:10,240 --> 00:07:11,440
Hej.
121
00:07:11,520 --> 00:07:13,200
Razmišljam o tome kako da nagovorim
122
00:07:13,280 --> 00:07:15,320
studente da se pridruže debatnom klubu.
123
00:07:16,080 --> 00:07:17,480
Zaboravite.
124
00:07:17,560 --> 00:07:18,840
Što?
125
00:07:18,920 --> 00:07:19,960
Prestanite.
126
00:07:20,920 --> 00:07:21,960
Zaboravite.
127
00:07:22,560 --> 00:07:25,080
Drugi će student to odraditi.
128
00:07:25,680 --> 00:07:27,080
Ali odabrali ste mene.
129
00:07:27,160 --> 00:07:29,440
Nemam ništa s time ako je naredba odozgo.
130
00:07:30,120 --> 00:07:32,400
Vaš je kolega razgovarao s rektorom
131
00:07:32,480 --> 00:07:33,920
i uvjerio ga.
132
00:07:35,760 --> 00:07:36,880
Žao mi je.
133
00:07:38,200 --> 00:07:40,360
Onda… Dobro.
134
00:07:41,920 --> 00:07:43,520
Ne zanima vas tko?
135
00:07:45,840 --> 00:07:46,880
U redu.
136
00:07:58,920 --> 00:08:00,560
Ovo je ispit.
137
00:08:00,640 --> 00:08:01,600
Da, da.
138
00:08:01,680 --> 00:08:02,800
Od prošle godine.
139
00:08:02,880 --> 00:08:04,320
Ne znam. Nemam pojma.
140
00:08:04,400 --> 00:08:06,840
Dakle? Gdje si bio?
141
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
Što?
142
00:08:08,000 --> 00:08:10,280
Jučer ti se pojavio tata i nestao si.
143
00:08:10,920 --> 00:08:12,120
A, da.
144
00:08:12,200 --> 00:08:13,280
Želim ti objasniti
145
00:08:13,360 --> 00:08:15,240
za Minervu i Cosma. Mislim da…
146
00:08:15,320 --> 00:08:17,040
Nemoj. Minerva se neće vratiti
147
00:08:17,120 --> 00:08:19,480
-i nije te briga za psa.
-Zaista?
148
00:08:20,320 --> 00:08:21,560
To ti misliš?
149
00:08:21,640 --> 00:08:22,960
Oprosti, malo sam nervozan.
150
00:08:23,040 --> 00:08:24,360
Primijetio sam.
151
00:08:24,440 --> 00:08:26,200
Smiri se, ovo je zadnji ispit.
152
00:08:29,760 --> 00:08:30,880
Jesi li dobro?
153
00:08:34,640 --> 00:08:36,640
Tata je dobio veliku kaznu od porezne.
154
00:08:36,720 --> 00:08:38,320
-Zezaš me.
-Duguje sedam tisuća.
155
00:08:38,400 --> 00:08:40,200
-Jebem ti!
-Pokušao ih je prevariti.
156
00:08:40,280 --> 00:08:42,679
Traži posao. Tako je nepromišljen.
157
00:08:42,760 --> 00:08:45,760
Ja obožavam Alfonsa.
158
00:08:45,840 --> 00:08:47,520
Začepi i nabavi tri psa!
159
00:10:05,040 --> 00:10:07,880
Uvijek mi je bilo žao tih zlatnih ribica.
160
00:10:08,520 --> 00:10:10,800
Dakle, narančasta
161
00:10:12,200 --> 00:10:13,080
nema ambiciju.
162
00:10:13,600 --> 00:10:14,800
Pol Rubio.
163
00:10:16,640 --> 00:10:17,800
Molim?
164
00:10:17,880 --> 00:10:19,560
Kršitelj pravila.
165
00:10:20,800 --> 00:10:23,480
Debatni klub ovisi o dekanu,
166
00:10:23,560 --> 00:10:25,640
a vi ste otišli ravno k rektoru.
167
00:10:26,200 --> 00:10:29,720
Preskočili ste dekana,
što je loš savjet profesorice koja…
168
00:10:30,920 --> 00:10:33,440
Ne bih to smio reći,
ali ta žena nije dobro.
169
00:10:34,160 --> 00:10:36,960
Ona vas je potaknula na to
da me nepristojno zaobiđete.
170
00:10:37,040 --> 00:10:38,560
Nisam znao.
171
00:10:39,240 --> 00:10:40,080
Ne.
172
00:10:40,160 --> 00:10:41,160
Naravno da niste.
173
00:10:41,240 --> 00:10:43,240
Kao ni to da je napustila aktivnost
174
00:10:43,320 --> 00:10:45,840
kad je počela.
175
00:10:46,560 --> 00:10:48,440
Kad je čula da sam ja glavni,
176
00:10:48,520 --> 00:10:51,440
predomislila se i odigrala prljavo.
177
00:10:53,640 --> 00:10:55,240
Vi ste moj student.
178
00:10:55,320 --> 00:10:56,760
Koliko ćete dugo biti ovdje?
179
00:10:57,320 --> 00:10:58,200
Četiri godine?
180
00:10:58,920 --> 00:10:59,960
Ne znam.
181
00:11:00,040 --> 00:11:03,920
Kršitelji pravila ne ostaju duže
od dva mjeseca.
182
00:11:21,360 --> 00:11:23,680
Danas ne razgovaramo?
183
00:11:23,760 --> 00:11:25,560
Hoćeš li se ispričati zbog subote?
184
00:11:25,640 --> 00:11:27,000
Neću. Znaš li zašto?
185
00:11:27,080 --> 00:11:28,440
Jer sam sve to mislila.
186
00:11:28,520 --> 00:11:30,080
Onda si stvarno bezobrazna.
187
00:11:31,120 --> 00:11:33,040
Odnos s Vidalom moja je stvar.
188
00:11:33,120 --> 00:11:35,720
Priznaj da voli tvoj prst u svom dupetu.
189
00:11:38,200 --> 00:11:41,360
Gle ti to! Crtač penisa!
190
00:11:41,440 --> 00:11:42,960
Zašto ste me iskoristili?
191
00:11:43,040 --> 00:11:44,800
Nije vas briga za debatni klub.
192
00:11:44,880 --> 00:11:47,320
Htjeli ste sjebati Vidala.
I meni ste učinili isto.
193
00:11:47,400 --> 00:11:48,640
Slušaj, mali,
194
00:11:48,720 --> 00:11:51,360
zaboravio si da si pokušao
prijatelju ukrasti projekt?
195
00:11:51,440 --> 00:11:52,680
Rekao si da nema vještine.
196
00:11:53,560 --> 00:11:55,440
Da je loš i da si ti bolji.
197
00:11:55,520 --> 00:11:58,040
Ti bi prosperirao da ih ja sjebem.
198
00:11:58,120 --> 00:12:00,600
Eto, sjajna tema za debatu.
199
00:12:00,680 --> 00:12:03,600
Što je etički gore?
Sjebati nekoga ili prosperirati?
200
00:12:05,640 --> 00:12:06,680
Nije me briga.
201
00:12:06,760 --> 00:12:08,440
Nosite se vi i vaša debata.
202
00:12:18,840 --> 00:12:20,960
Uspori, stići ćemo!
203
00:12:21,040 --> 00:12:22,720
-Bok.
-Bok, Axele. Kako si?
204
00:12:22,800 --> 00:12:24,080
Hej!
205
00:12:24,960 --> 00:12:26,200
Kako je prošao ispit?
206
00:12:26,800 --> 00:12:29,360
Nadam se da te nisam
previše omeo u subotu.
207
00:12:29,440 --> 00:12:31,120
Nisi. U redu je.
208
00:12:31,200 --> 00:12:33,960
Tvoja prijateljica Oti
kaže da je ispit prošao dobro.
209
00:12:34,040 --> 00:12:35,400
Kaže i da idete na pivo.
210
00:12:35,480 --> 00:12:37,520
-Ideš li i ti?
-Valjda.
211
00:12:37,600 --> 00:12:39,720
Nađimo se poslije. Možemo zajedno.
212
00:12:39,800 --> 00:12:41,960
Ili se možemo naći ondje.
213
00:12:43,920 --> 00:12:45,040
Jesi li dobro?
214
00:12:46,240 --> 00:12:47,280
Jesam. Dobro sam.
215
00:12:59,160 --> 00:13:00,880
Pole! Pole!
216
00:13:01,680 --> 00:13:02,680
Hej!
217
00:13:03,320 --> 00:13:04,920
-Što?
-Kako je prošao ispit?
218
00:13:05,520 --> 00:13:07,760
-Užasno.
-Meni odlično.
219
00:13:08,360 --> 00:13:09,880
Mnogo učim na fakultetu.
220
00:13:10,560 --> 00:13:13,640
-Biele, ne mogu…
-Bit ću brz.
221
00:13:13,720 --> 00:13:14,880
Naučio sam da sam glup.
222
00:13:14,960 --> 00:13:17,080
Da previše govorim i da nismo prijatelji.
223
00:13:17,160 --> 00:13:18,680
-Ma daj, prestani.
-Prvo,
224
00:13:18,760 --> 00:13:19,960
debatni klub ti ne znači,
225
00:13:20,040 --> 00:13:22,200
-ali ga ukradeš.
-Rekao sam Bolañici
226
00:13:22,280 --> 00:13:23,960
da odustajem. Eto.
227
00:13:24,040 --> 00:13:26,640
Tvoj je. Ništa neću pokretati.
228
00:13:26,720 --> 00:13:29,440
-Ne želim.
-Ne, moraš nešto učiniti.
229
00:13:29,520 --> 00:13:31,320
Nadam se da ćeš patiti.
230
00:13:31,400 --> 00:13:34,040
Ne razumiješ. Borim se sa svime.
231
00:13:34,120 --> 00:13:35,720
S ljubavi, studijem, sa svime!
232
00:13:36,240 --> 00:13:38,000
Nisam rođen pod sretnom zvijezdom!
233
00:14:17,520 --> 00:14:19,160
-Pole.
-Zdravo.
234
00:14:19,240 --> 00:14:21,600
Što radiš ovdje? Radiš prekovremeno?
235
00:14:21,680 --> 00:14:24,760
Ne, želim vam reći da dajem otkaz.
236
00:14:24,840 --> 00:14:26,120
Ma daj! Zašto?
237
00:14:26,840 --> 00:14:28,640
Moram se usredotočiti na studij.
238
00:14:28,720 --> 00:14:30,160
-Imam puno ispita.
-Sranje.
239
00:14:30,800 --> 00:14:32,400
Tako sam loš prema tebi?
240
00:14:33,040 --> 00:14:35,680
Naravno da niste,
ali ne mogu raditi i studirati.
241
00:14:35,760 --> 00:14:38,120
Ostavljaš me na cjedilu.
242
00:14:38,840 --> 00:14:41,160
Moraš raditi ovaj tjedan
dok nekoga ne nađem.
243
00:14:41,240 --> 00:14:43,360
Ne mogu. Nikako.
244
00:14:44,600 --> 00:14:47,160
Ali znam nekoga
245
00:14:47,240 --> 00:14:49,520
tko odmah može početi.
246
00:14:49,600 --> 00:14:50,800
Tko? Prijatelj?
247
00:14:51,480 --> 00:14:53,840
-Ne, moj tata.
-Isuse.
248
00:14:54,400 --> 00:14:55,800
Što?
249
00:14:56,640 --> 00:14:58,280
On može raditi isto što i ja.
250
00:14:58,360 --> 00:15:00,360
-Radi čitav život.
-Ne može.
251
00:15:00,440 --> 00:15:02,360
Želim mlade ljude za ovaj posao.
252
00:15:03,240 --> 00:15:04,360
Jer ste i vi mladi.
253
00:15:06,760 --> 00:15:07,880
Gubi se!
254
00:15:08,520 --> 00:15:10,240
Platite mi što mi dugujete.
255
00:15:10,320 --> 00:15:12,680
Odlučio si otići i odmah želiš novac?
256
00:15:12,760 --> 00:15:14,640
Ne, platite mi sve što sam odradio.
257
00:15:14,720 --> 00:15:16,200
Kakva budala.
258
00:15:16,280 --> 00:15:19,840
Razjasnit ću,
nikakav tata i ništa od novca.
259
00:15:19,920 --> 00:15:21,840
Moje parkiralište nije za starce.
260
00:15:32,080 --> 00:15:33,560
Je li ovo potrebno?
261
00:15:34,440 --> 00:15:36,920
Kakav si ti snob. Nemoj je gledati.
262
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Mama bi poludjela da me vidi.
263
00:15:39,080 --> 00:15:41,240
Drži ga kao džoint.
264
00:15:43,560 --> 00:15:45,160
Nemoj sjediti tako uspravno.
265
00:15:45,800 --> 00:15:47,400
Prestani se ponašati tako otmjeno.
266
00:15:47,480 --> 00:15:48,920
Ovako?
267
00:15:49,000 --> 00:15:53,200
Gle, uzmi ovaj podmetač i zamotaj ga.
268
00:15:53,280 --> 00:15:55,520
Ali nikome ni riječi.
269
00:15:55,600 --> 00:15:57,120
-Tiho. Ja ću govoriti.
-Ovako?
270
00:15:57,200 --> 00:15:58,800
Da. Evo mame.
271
00:16:03,720 --> 00:16:04,960
Oti.
272
00:16:05,040 --> 00:16:06,080
Oti!
273
00:16:12,720 --> 00:16:13,760
Tko je to?
274
00:16:13,840 --> 00:16:15,400
Mama, imam život.
275
00:16:15,480 --> 00:16:17,760
Ostavila si Arnaua radi ovog narkomana?
276
00:16:17,840 --> 00:16:20,160
Mama, dosta. Nije narkoman.
277
00:16:20,240 --> 00:16:21,800
Tata mu je psihijatar.
278
00:16:22,440 --> 00:16:24,160
U redu je, dobar je.
279
00:16:24,240 --> 00:16:26,120
Živim s njim. Ima mjesta.
280
00:16:26,640 --> 00:16:27,720
Što to govoriš?
281
00:16:27,800 --> 00:16:30,080
Živiš s njim? Gdje?
282
00:16:30,160 --> 00:16:32,160
U kući s prijateljima.
283
00:16:32,720 --> 00:16:33,840
U skvotu?
284
00:16:33,920 --> 00:16:36,680
Ondje žive godinama. Tko jebe bankare!
285
00:16:36,760 --> 00:16:38,520
To je kuća kulture.
286
00:16:38,600 --> 00:16:40,560
Imaju iste aktivnosti,
osvježavaju prostor.
287
00:16:40,640 --> 00:16:42,960
Što je tebi?
288
00:16:43,040 --> 00:16:44,680
Nećeš živjeti s prljavim skvoterima!
289
00:16:45,440 --> 00:16:47,080
Mama, što da radim?
290
00:16:47,160 --> 00:16:50,720
Ne mogu spavati pokraj bankomata
samo zato što me tata izbacio.
291
00:16:50,800 --> 00:16:53,200
-Kuća ima jedan tuš.
-Dosta!
292
00:16:55,360 --> 00:16:56,880
Riješit ću to s tatom.
293
00:16:56,960 --> 00:16:58,320
Bit ćeš kod kuće.
294
00:16:59,280 --> 00:17:00,840
Ali ovaj pušač trave…
295
00:17:00,920 --> 00:17:02,720
Više ga nećeš viđati. Jasno?
296
00:17:18,599 --> 00:17:21,520
Zdravo, Octavi! Kako je bilo na putu?
297
00:17:21,599 --> 00:17:22,880
Dobro.
298
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
Išli su samo motivirani studenti.
299
00:17:24,839 --> 00:17:26,480
To je i bolje za tebe.
300
00:17:27,319 --> 00:17:28,599
Danas voda.
301
00:17:28,680 --> 00:17:29,920
Ništa nisam rekao.
302
00:17:31,000 --> 00:17:32,359
I tablete.
303
00:17:33,040 --> 00:17:35,320
Ne želim stvarati probleme tebi i Silviji.
304
00:17:36,160 --> 00:17:37,080
Ja sam povučen.
305
00:17:37,160 --> 00:17:39,720
Pišem članke, ispravljam ispite i odem.
306
00:17:39,800 --> 00:17:40,840
Neću smetati.
307
00:17:41,600 --> 00:17:42,880
Kako to misliš?
308
00:17:43,880 --> 00:17:45,120
Znaš li kamo idem?
309
00:18:19,800 --> 00:18:20,960
Zdravo, Silvia.
310
00:18:23,960 --> 00:18:25,040
Zdravo.
311
00:18:26,880 --> 00:18:28,320
Ova me stvarnost
312
00:18:28,400 --> 00:18:29,640
rastužuje.
313
00:18:29,720 --> 00:18:30,720
I mene.
314
00:18:31,640 --> 00:18:33,160
To što tako odlaziš.
315
00:18:37,160 --> 00:18:39,480
Uzimaš stvari koje nisu tvoje.
316
00:18:41,680 --> 00:18:42,520
Moje su.
317
00:18:43,760 --> 00:18:46,880
-Poludjela si.
-Možda, ali ovo si posudila.
318
00:18:46,960 --> 00:18:48,640
Ti si potpuno luda.
319
00:18:48,720 --> 00:18:50,320
Ne znaš ti što znači ludo.
320
00:18:51,000 --> 00:18:54,400
Gle, moja kemijska iz mesnice.
321
00:18:55,680 --> 00:18:57,120
Ako je želiš,
322
00:18:58,560 --> 00:19:00,880
pojebi mesara.
323
00:19:34,200 --> 00:19:36,080
-Zdravo.
-Zdravo, Pole.
324
00:19:49,200 --> 00:19:51,200
Etienne nikad nije bio takav.
325
00:19:52,600 --> 00:19:53,880
Poludio je.
326
00:19:57,240 --> 00:19:58,480
Što se dogodilo?
327
00:20:09,880 --> 00:20:14,360
Ne trebaš iskustvo za dostavljača.
328
00:20:14,440 --> 00:20:15,480
Mislim…
329
00:20:16,600 --> 00:20:18,560
Ne, nemam kombi.
330
00:20:18,640 --> 00:20:22,320
Ali mogu ga iznajmiti i platiti ugradnje.
331
00:20:23,160 --> 00:20:24,200
Halo?
332
00:20:24,760 --> 00:20:25,800
Halo?
333
00:20:27,560 --> 00:20:28,960
Jebote!
334
00:20:39,840 --> 00:20:40,800
Zdravo, Alfonso.
335
00:20:40,880 --> 00:20:43,640
O, Rai. Pol nije kod kuće.
336
00:20:43,720 --> 00:20:45,440
Reći ću mu da si navratio.
337
00:20:45,520 --> 00:20:46,920
Mogu li ući?
338
00:20:47,000 --> 00:20:48,680
Pa, možeš.
339
00:20:51,600 --> 00:20:54,160
Kažem ti da je Pol na faksu.
340
00:20:54,240 --> 00:20:55,400
Nisi ga vidio?
341
00:20:55,480 --> 00:20:56,680
Mogu li dobiti piće?
342
00:20:57,800 --> 00:20:59,560
Slušaj, ne shvaćam.
343
00:21:00,200 --> 00:21:02,680
Ako mi date pivo, spasit ću vas.
344
00:21:07,880 --> 00:21:09,240
Od porezne.
345
00:21:10,600 --> 00:21:11,640
Pol mi je rekao.
346
00:21:13,880 --> 00:21:15,160
Imam posao za vas.
347
00:21:19,880 --> 00:21:24,080
Iskreno, jedina je razlika
između alkoholičara,
348
00:21:24,160 --> 00:21:26,720
koji je završio u zatvoru
jer je pijan vozio, i mene
349
00:21:28,040 --> 00:21:29,880
u tome što mene nisu uhvatili.
350
00:21:31,120 --> 00:21:32,560
Možda zvuči čudno,
351
00:21:33,240 --> 00:21:34,320
ali istina je
352
00:21:34,400 --> 00:21:36,120
da sam imao sreće.
353
00:21:38,880 --> 00:21:41,840
Jedva sam gledala dok sam vozila.
354
00:21:41,920 --> 00:21:43,640
Zabila bih se u svaki rubnik.
355
00:21:43,720 --> 00:21:45,840
Ne znam kako sam stigla na posao.
356
00:21:45,920 --> 00:21:47,160
Koliko si dugo trijezna?
357
00:21:48,600 --> 00:21:49,960
Danas tri godine.
358
00:21:55,920 --> 00:21:58,360
Zavidim ti, djevojko. Ja sam trijezna
359
00:21:59,040 --> 00:22:00,680
samo dva mjeseca i tri tjedna.
360
00:22:00,760 --> 00:22:02,000
Kako si, María?
361
00:22:03,680 --> 00:22:04,680
Pa…
362
00:22:06,000 --> 00:22:07,720
Zanima vas istina?
363
00:22:08,560 --> 00:22:11,360
Koja je poanta sjedenja u krugu
364
00:22:11,440 --> 00:22:14,920
i slavljenja trijeznosti? Neću lagati.
365
00:22:15,000 --> 00:22:18,480
Bilo bi mi lakše
da popijem tri čašice viskija.
366
00:22:21,960 --> 00:22:23,960
Nasreću, obitelj me podržava.
367
00:22:24,040 --> 00:22:25,360
Odlično.
368
00:22:25,440 --> 00:22:26,600
Da.
369
00:22:26,680 --> 00:22:29,920
Neki dan kći mi je pripremila omlet.
370
00:22:30,640 --> 00:22:32,320
To mi je pomoglo na poslu.
371
00:22:33,920 --> 00:22:35,440
Zaista imam sreće.
372
00:22:40,440 --> 00:22:41,920
Šah?
373
00:22:42,000 --> 00:22:45,480
Da, želim na tečaj.
374
00:22:45,560 --> 00:22:48,440
Da naučim šah-mat u četiri poteza.
375
00:22:49,640 --> 00:22:52,920
Kulturni centar nudi sjajne stvari.
376
00:22:53,000 --> 00:22:55,040
Stalno sam kod kuće, Gloria.
377
00:22:57,000 --> 00:22:58,080
To je Pol.
378
00:22:58,920 --> 00:23:00,840
Ne zna ni pozdraviti.
379
00:23:23,840 --> 00:23:25,760
Hvala na pomoći, sine.
380
00:23:26,360 --> 00:23:30,720
Rai je čudan tip, ali snaći ću se.
381
00:23:31,480 --> 00:23:32,320
Što?
382
00:23:32,880 --> 00:23:35,320
Došao je tvoj prijatelj
i ponudio mi posao.
383
00:23:36,640 --> 00:23:39,760
Neki Meksikanac
na neko se vrijeme vratio kući,
384
00:23:39,840 --> 00:23:41,040
pa mi je ponudio posao.
385
00:23:41,120 --> 00:23:42,280
Jebote!
386
00:23:42,360 --> 00:23:44,600
-Spomenuo sam kaznu…
-Slušaj.
387
00:23:44,680 --> 00:23:47,200
Mogu li vjerovati Raiju ili ne?
388
00:23:47,280 --> 00:23:48,440
Hoće li mi platiti?
389
00:23:49,200 --> 00:23:52,720
Kamo ideš? Nemoj mi to sad uništiti!
390
00:24:05,360 --> 00:24:08,160
-Zahvaljujući Raiju, zadržat ću stan.
-Da.
391
00:24:08,880 --> 00:24:09,960
Plaćaš ga?
392
00:24:10,040 --> 00:24:11,760
-Ma daj, ne!
-Ma ne!
393
00:24:11,840 --> 00:24:13,480
Moj prljavi dečko,
394
00:24:13,560 --> 00:24:14,760
-kaže mama.
-Da pogleda,
395
00:24:14,840 --> 00:24:17,120
znala bi. Ne s ovim licem.
396
00:24:17,680 --> 00:24:19,680
Povjerovala je. Moja je mama glupa.
397
00:24:19,760 --> 00:24:21,640
Ne govori tako o majci.
398
00:24:22,760 --> 00:24:23,960
To je Pol.
399
00:24:24,040 --> 00:24:25,120
Ne bih rekao.
400
00:24:26,560 --> 00:24:27,640
Etienne ga je ostavio.
401
00:24:28,320 --> 00:24:29,480
Jebote! Ozbiljno?
402
00:24:30,240 --> 00:24:31,280
Bok.
403
00:24:32,680 --> 00:24:34,000
U čemu je tvoj problem?
404
00:24:34,080 --> 00:24:35,360
Spašavaš mi tatu?
405
00:24:35,440 --> 00:24:37,040
Dosta mi je ismijavanja!
406
00:24:37,120 --> 00:24:38,560
Nisam mu dao novac.
407
00:24:38,640 --> 00:24:40,400
Samo sam mu dao posao. Ništa strašno.
408
00:24:40,480 --> 00:24:42,560
Želiš da ti priprema kupke?
409
00:24:42,640 --> 00:24:43,640
-Pole.
-Začepi!
410
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
Hoće li kositi?
411
00:24:44,800 --> 00:24:46,240
I čistiti tvoja sranja?
412
00:24:46,320 --> 00:24:47,720
Nadam se da dobro plaćaš
413
00:24:47,800 --> 00:24:50,240
jer ćeš me se sjećati do kraja života.
414
00:25:06,320 --> 00:25:08,880
Odlično. Idemo? Možemo zajedno.
415
00:25:08,960 --> 00:25:10,200
-Pusti me.
-Hej.
416
00:25:10,280 --> 00:25:11,360
-Makni se.
-Što je bilo?
417
00:25:11,440 --> 00:25:12,720
-Makni se!
-Smiri se.
418
00:25:12,800 --> 00:25:14,000
Ne mogu.
419
00:25:14,080 --> 00:25:16,120
Smiri se. Idemo nekamo razgovarati.
420
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
Sad si i životni trener?
421
00:25:17,760 --> 00:25:19,600
Jer si stariji i zreliji?
422
00:25:19,680 --> 00:25:21,240
Neću trošiti vrijeme na tebe.
423
00:25:21,320 --> 00:25:22,400
Hej!
424
00:25:23,320 --> 00:25:25,120
Kretenu, misliš da tako možeš sa mnom?
425
00:25:25,200 --> 00:25:26,240
Idi.
426
00:25:26,320 --> 00:25:28,560
Najprije si ljubazan, a zatim si kreten?
427
00:25:51,240 --> 00:25:52,840
Ne ostavljaj me, molim te.
428
00:25:54,480 --> 00:25:55,560
Što je bilo?
429
00:26:00,840 --> 00:26:02,760
Trebao sam dilati drogu.
430
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
Pole.
431
00:26:47,320 --> 00:26:48,200
Što to radiš?
432
00:26:48,280 --> 00:26:49,560
Pusti ga, poznajem ga.
433
00:26:51,840 --> 00:26:54,560
Pole, stari. Nemoj mi to raditi.
434
00:26:55,760 --> 00:26:56,920
Pole, zaboga.
435
00:26:57,560 --> 00:26:59,480
Nemoj to raditi, molim te.
436
00:27:14,440 --> 00:27:17,000
Ne mogu se vratiti i popraviti to.
437
00:27:17,680 --> 00:27:20,120
I meni je bilo isto.
438
00:27:24,520 --> 00:27:25,560
Pole.
439
00:27:58,200 --> 00:27:59,240
Bilo je i vrijeme.
440
00:27:59,320 --> 00:28:00,640
Čekala sam pola sata.
441
00:28:01,360 --> 00:28:03,760
-Ispričavam se.
-Uđite.
442
00:28:10,160 --> 00:28:11,800
Paket je ovdje.
443
00:28:11,880 --> 00:28:13,040
Prilično je težak.
444
00:28:14,200 --> 00:28:15,760
Gdje ste parkirali?
445
00:28:15,840 --> 00:28:19,200
Gospođo, došao sam podzemnom i busom.
446
00:28:20,360 --> 00:28:22,320
Kako ćete ovo odnijeti na aukciju?
447
00:28:23,160 --> 00:28:26,440
Rai nije spomenuo kombi.
448
00:28:27,080 --> 00:28:29,040
Rai? Tko ste vi?
449
00:28:30,320 --> 00:28:32,120
Alfonso Rubio Escobar.
450
00:28:32,680 --> 00:28:34,600
Rai mi je rekao da dođem
451
00:28:34,680 --> 00:28:37,240
jer preuzimam posao Meksikanca.
452
00:28:38,600 --> 00:28:40,120
Bože moj!
453
00:28:41,320 --> 00:28:43,080
Vi ne znate ništa o tome?
454
00:28:44,480 --> 00:28:48,640
Vaš je sin rekao
da s vama potpisujem ugovor.
455
00:28:49,280 --> 00:28:50,920
Ugovor?
456
00:28:52,440 --> 00:28:56,800
Dakle, gotovina? Mogu li vam vjerovati?
457
00:28:59,320 --> 00:29:00,560
Razjasnimo nešto.
458
00:29:01,280 --> 00:29:02,640
Može li se čovjek vaših godina
459
00:29:02,720 --> 00:29:04,920
brinuti o sedam spavaćih soba,
460
00:29:05,000 --> 00:29:06,120
tri dnevne i vrtu?
461
00:29:07,440 --> 00:29:08,560
To nije lako.
462
00:29:08,640 --> 00:29:11,240
Bivši zaposlenik imao je 30 g.
i mnogo energije.
463
00:29:12,240 --> 00:29:15,480
Ispunit ću vaša očekivanja, ne brinite se.
464
00:29:19,600 --> 00:29:21,080
Prvi je zadatak:
465
00:29:21,960 --> 00:29:23,840
Podsjetite me da ubijem sina.
466
00:29:29,480 --> 00:29:31,440
-Zdravo, Amy.
-Zdravo, Arnau.
467
00:29:32,320 --> 00:29:35,440
-Što radiš ovdje?
-Oti i ja smo prekinuli.
468
00:29:35,520 --> 00:29:36,360
Dakle?
469
00:29:36,440 --> 00:29:37,920
Zna da trebam stan,
470
00:29:38,000 --> 00:29:39,600
a čujem da Francuza nema.
471
00:29:40,160 --> 00:29:41,800
Jao! Golem je!
472
00:29:41,880 --> 00:29:44,800
-Super, uzimam.
-Arnau?
473
00:29:44,880 --> 00:29:47,360
Što ima, Biele? Velik stan, zar ne?
474
00:29:47,440 --> 00:29:50,000
Svi odlaze.
Vidjet ćemo koliko ćemo mi ostati.
475
00:29:50,760 --> 00:29:51,960
Ostati?
476
00:29:52,720 --> 00:29:54,680
Ako se slažeš, uzeo bih Francuzovu sobu.
477
00:29:54,760 --> 00:29:55,960
Oti ti nije rekla?
478
00:29:56,040 --> 00:29:57,080
-Ne.
-Nije?
479
00:29:57,160 --> 00:29:59,320
Ne želim se uvlačiti u probleme.
480
00:29:59,400 --> 00:30:00,760
-Ni ja.
-Super.
481
00:30:00,840 --> 00:30:02,440
Nazvat ću Oti, može?
482
00:30:02,520 --> 00:30:04,240
Bože moj. Jedini muškarac u kući.
483
00:30:06,560 --> 00:30:08,440
Dvojica. I ja sam ovdje.
484
00:30:09,960 --> 00:30:10,920
Dobro.
485
00:30:30,400 --> 00:30:31,720
Danas si počela?
486
00:30:34,400 --> 00:30:36,960
Imam pune ruke posla
i ne mogu te zadaviti.
487
00:30:37,040 --> 00:30:38,480
Baš pretjeruješ.
488
00:30:39,680 --> 00:30:42,640
Henry nas napusti,
a ti dovedeš slabog bolesnog starca!
489
00:30:43,360 --> 00:30:44,920
Mama, ovo je novo!
490
00:30:45,000 --> 00:30:47,640
Kupi drugi, budalo. Ili pošalji starca.
491
00:30:47,720 --> 00:30:49,560
Htjela si 20-godišnjaka?
492
00:30:49,640 --> 00:30:51,400
-Tako si glup!
-Dobro!
493
00:30:53,760 --> 00:30:55,680
To je Polov tata. Možeš mu vjerovati.
494
00:30:57,800 --> 00:30:59,520
Trebao si mi reći.
495
00:31:00,120 --> 00:31:02,640
Djetinjast sam i volim te iznenađivati.
496
00:31:02,720 --> 00:31:03,720
U redu.
497
00:31:09,480 --> 00:31:11,800
Nije me pogodila Cosmova smrt.
498
00:31:14,720 --> 00:31:17,520
Ne moraš voljeti pse.
499
00:31:17,600 --> 00:31:18,800
Ni ljude.
500
00:31:20,040 --> 00:31:21,480
Osjećaji…
501
00:31:21,560 --> 00:31:22,960
Ti znaš bolje.
502
00:31:28,200 --> 00:31:29,400
Kad se Minerva vraća?
503
00:31:35,880 --> 00:31:36,840
Da.
504
00:31:38,040 --> 00:31:41,320
Nemoj me cinkati iako si mi sponzor.
505
00:31:43,000 --> 00:31:44,880
Ne. Rekla sam da…
506
00:31:44,960 --> 00:31:47,960
Otvorila sam bocu viskija
507
00:31:48,040 --> 00:31:49,360
i pomirisala ga.
508
00:31:49,880 --> 00:31:50,880
Što je bilo?
509
00:31:50,960 --> 00:31:53,800
Je li zabranjeno
pomirisati viski na sastanku?
510
00:31:55,200 --> 00:31:57,040
Uzet ću drugi lijek.
511
00:31:57,120 --> 00:31:58,200
Isuse.
512
00:31:58,920 --> 00:32:01,280
Ako mi psihijatar ne poveća dozu, sama ću.
513
00:32:01,360 --> 00:32:03,680
Jebi ga! To je to.
514
00:32:03,760 --> 00:32:05,000
Dobro, hvala.
515
00:32:06,160 --> 00:32:07,200
Jebem ti!
516
00:32:26,760 --> 00:32:28,520
Vi ste se pridružili kultu?
517
00:32:35,160 --> 00:32:38,760
Je li penis na ispitu bio autoportret?
518
00:32:45,040 --> 00:32:47,000
Što vam je?
519
00:32:47,080 --> 00:32:48,840
Sigurno nije povezan
520
00:32:48,920 --> 00:32:51,320
s mojim planovima da raspizdim dekana.
521
00:33:17,840 --> 00:33:19,160
Nisam pila.
522
00:33:19,240 --> 00:33:20,480
Vjerujete li mi?
523
00:33:20,560 --> 00:33:21,560
Da.
524
00:33:26,880 --> 00:33:28,200
Prestala sam piti.
525
00:33:29,760 --> 00:33:31,320
Ali imam -izam.
526
00:33:31,960 --> 00:33:33,160
I dalje sam bolesna.
527
00:33:34,920 --> 00:33:37,240
Ja sam se osjećao pijano cijeli dan.
528
00:33:38,960 --> 00:33:40,400
Ne znam ni zašto sam ovdje.
529
00:33:41,440 --> 00:33:43,480
Radi pregovora o debatnom klubu.
530
00:33:45,080 --> 00:33:46,800
Nisam zainteresiran za debatiranje.
531
00:33:46,880 --> 00:33:50,000
Deset zapovijedi filozofije
možemo sažeti ovako:
532
00:33:50,680 --> 00:33:53,280
Ne budite dosadni. A što filozofi rade?
533
00:33:53,960 --> 00:33:55,000
Budite dosadni.
534
00:33:55,640 --> 00:33:57,160
Debatni klub je dosadan.
535
00:33:58,160 --> 00:34:00,240
Trebamo nadahnjujuću debatu.
536
00:34:04,920 --> 00:34:06,160
Simpozij.
537
00:34:08,280 --> 00:34:10,040
Možemo napraviti Platonov Simpozij.
538
00:34:15,400 --> 00:34:17,600
Sviđa li vam se to, šutljivi čovječe?
539
00:34:37,880 --> 00:34:39,080
Učinite mi uslugu.
540
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
Popijte za mene.
541
00:35:03,360 --> 00:35:04,560
Kakav je osjećaj?
542
00:35:10,280 --> 00:35:11,360
Smiruje.
543
00:35:38,000 --> 00:35:39,080
Pole!
544
00:35:45,560 --> 00:35:48,720
Je li ti Rai što rekao?
545
00:35:50,520 --> 00:35:52,440
-Da će ti platiti.
-Dobro.
546
00:35:54,240 --> 00:35:56,320
Kakvi su to čudaci.
547
00:35:59,480 --> 00:36:00,920
Ne izgledaš dobro.
548
00:36:02,160 --> 00:36:03,200
Umoran sam.
549
00:36:03,880 --> 00:36:05,280
Imamo gosta.
550
00:36:05,840 --> 00:36:07,720
Sad? Zaista?
551
00:36:09,160 --> 00:36:11,360
Gloria je pozvala bivšeg učitelja.
552
00:36:11,440 --> 00:36:12,920
Koga?
553
00:36:13,000 --> 00:36:14,840
Iz književnosti.
554
00:36:24,560 --> 00:36:27,120
Sjećaš li se nadjeva za cannellone?
555
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
-Da.
-Da.
556
00:36:28,280 --> 00:36:29,560
-Da.
-Baš su…
557
00:36:29,640 --> 00:36:31,840
-Zdravo.
-Dakle, Pol Rubio!
558
00:36:31,920 --> 00:36:34,040
-Kako ste?
-Dođi.
559
00:36:34,760 --> 00:36:35,960
Ja sam ostao isti, zar ne?
560
00:36:36,040 --> 00:36:37,960
-Jeste.
-Večera?
561
00:36:38,040 --> 00:36:40,000
Može. Drago mi je što ste ovdje.
562
00:36:40,080 --> 00:36:43,120
-Drago mi je što vidim Gloriju.
-Da.
563
00:36:43,200 --> 00:36:45,960
Gledao sam onaj stan pun turista.
564
00:36:47,680 --> 00:36:48,960
Prava ludnica, zar ne?
565
00:36:50,280 --> 00:36:53,480
Pa da. Sva sreća što smo na drugoj strani.
566
00:36:57,200 --> 00:36:58,400
Kako ste, Milláne?
567
00:36:59,880 --> 00:37:01,640
Danas sam dobro.
568
00:37:02,640 --> 00:37:04,040
Prošlo je nekoliko dana.
569
00:37:05,120 --> 00:37:07,680
Katkad me moraju podsjetiti.
570
00:37:09,240 --> 00:37:11,440
Ali obično se svega sjetim.
571
00:37:12,320 --> 00:37:15,320
Kao i rečenice koju sam napisao
prvi dan na ploči.
572
00:37:17,600 --> 00:37:18,960
„Ubiti, ne pomilovati.”
573
00:37:19,920 --> 00:37:23,040
Sa svim novim učenicima
nastavu sam počinjao s:
574
00:37:23,920 --> 00:37:25,280
„Ubiti, ne pomilovati!”
575
00:37:25,920 --> 00:37:27,200
Zapovijed.
576
00:37:29,240 --> 00:37:31,080
Kako da im spasimo život?
577
00:37:31,760 --> 00:37:32,960
Dodavanjem zareza.
578
00:37:34,840 --> 00:37:38,400
„Ubiti ne, pomilovati.”
579
00:37:46,880 --> 00:37:48,040
Tuga.
580
00:37:55,000 --> 00:37:57,400
Testirao sam se na HIV i pozitivan sam.
581
00:38:00,360 --> 00:38:01,560
Tako se bojim.
582
00:38:03,080 --> 00:38:04,880
Nikome ne želim reći.
583
00:38:06,080 --> 00:38:08,000
Nikome! Nemojte im reći.
584
00:38:09,120 --> 00:38:10,120
Ne brini se.
585
00:38:11,280 --> 00:38:13,080
Možda zaboravim do sutra.
586
00:38:19,600 --> 00:38:21,480
Što je doktor rekao?
587
00:38:24,760 --> 00:38:27,120
Da sam dobro. Da se smirim
588
00:38:27,800 --> 00:38:30,040
i da uzimam lijekove do kraja života.
589
00:38:30,120 --> 00:38:31,160
Onda tako i učini.
590
00:38:32,320 --> 00:38:34,920
Da ja nisam uzimao lijekove,
591
00:38:35,000 --> 00:38:36,760
sve bih zaboravljao.
592
00:38:38,400 --> 00:38:40,640
Berlin 1989.
593
00:38:41,280 --> 00:38:44,960
s prekrasnom 30-godišnjom plavušom.
Nisam mogao vjerovati.
594
00:38:46,280 --> 00:38:48,880
Gotovo 12 sati
595
00:38:48,960 --> 00:38:50,440
mi smo se samo seksali.
596
00:38:51,800 --> 00:38:54,720
Muž joj je bio bijesan.
Pretražio je čitav hotel.
597
00:38:59,360 --> 00:39:00,440
Sljedeći je dan
598
00:39:01,280 --> 00:39:02,440
srušen Berlinski zid.
599
00:39:10,240 --> 00:39:12,600
Moramo se čuvati, Pol Rubio.
600
00:39:16,040 --> 00:39:17,880
Drago mi je što vas vidim, Milláne.