1 00:00:06,120 --> 00:00:08,720 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,360 ORIGINALNU MOVISTAR+ SERIJU 3 00:00:51,440 --> 00:00:54,440 O, SUDBINO, TI SI KAO MJESEC 4 00:01:14,920 --> 00:01:16,080 Hoću li se izliječiti? 5 00:01:17,120 --> 00:01:18,760 Nema lijeka. S time se živi. 6 00:01:18,840 --> 00:01:20,400 -Ali neki umru. -Slušajte. 7 00:01:20,480 --> 00:01:22,200 Koliko ću dugo živjeti uz tablete… 8 00:01:22,280 --> 00:01:23,320 Smijem li ja? 9 00:01:24,320 --> 00:01:26,440 Nećete umrijeti od side uz odgovarajuću skrb. 10 00:01:26,520 --> 00:01:28,600 I smirite se. Uskoro počinjete s liječenjem. 11 00:01:32,400 --> 00:01:34,320 Kako sam dobio tu grozotu? 12 00:01:34,960 --> 00:01:37,160 Zašto ja? Uvijek stavljam kondom. 13 00:01:37,240 --> 00:01:40,240 Nisam samo tri-četiri puta s jednim tipom. 14 00:01:40,320 --> 00:01:41,880 Kakav je to peh dobiti sidu… 15 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 -Nemate sidu. -Nemam? Što je to onda? 16 00:01:44,040 --> 00:01:45,400 -Što je to? -To je HIV. 17 00:01:45,480 --> 00:01:47,960 To je elegantan naziv, ali je to i dalje jebena sida! 18 00:01:48,040 --> 00:01:49,360 Ne razgovarajte tako sa mnom. 19 00:01:50,720 --> 00:01:52,160 Znam da ste uzrujani. 20 00:01:52,240 --> 00:01:54,960 Mi ćemo vas informirati i pomoći vam. 21 00:01:55,960 --> 00:01:58,960 Sida će se razviti ako ne uzimate lijekove. 22 00:02:00,480 --> 00:02:02,440 Koliko ih dugo trebam uzimati? 23 00:02:02,520 --> 00:02:04,160 Svaki dan. 24 00:02:04,240 --> 00:02:05,600 Zauvijek. 25 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 Što da sad radim? 26 00:02:11,800 --> 00:02:13,000 Kamo da idem? 27 00:02:32,320 --> 00:02:33,560 Test mi je negativan. 28 00:02:34,680 --> 00:02:37,000 -Dobio si rezultate? -Jesam. Sve je u redu. 29 00:02:37,640 --> 00:02:39,320 Brzo su me primili. 30 00:02:39,400 --> 00:02:42,120 Vidjeli su da nisam spavao čitavu noć. 31 00:02:42,200 --> 00:02:43,360 Nijedan od nas nije. 32 00:02:45,640 --> 00:02:47,920 Mogao sam je dobiti od tebe. 33 00:02:48,920 --> 00:02:50,720 Dobro da smo se ševili s kondomom. 34 00:02:50,800 --> 00:02:52,960 -Etienne, uvijek stavljam kondom. -Uvijek? 35 00:02:53,040 --> 00:02:54,400 Kako uvijek? 36 00:02:54,480 --> 00:02:55,800 Ti si sad savršen? 37 00:02:56,480 --> 00:02:57,760 Isuse, Etienne! 38 00:02:58,400 --> 00:02:59,480 Dobro. 39 00:03:01,520 --> 00:03:02,640 Kako se osjećaš? 40 00:03:03,920 --> 00:03:05,960 Dobro sam. U redu sam. 41 00:03:10,320 --> 00:03:11,480 Nikome to ne govori. 42 00:03:12,120 --> 00:03:13,560 Ne želim da itko zna. 43 00:03:13,640 --> 00:03:15,280 -Dobro. -U redu. 44 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 Kad počinješ uzimati lijekove? 45 00:03:19,480 --> 00:03:21,880 Uskoro. Nazvat će me. 46 00:03:22,600 --> 00:03:24,680 Uopće ne znam što je doktor rekao. 47 00:03:26,840 --> 00:03:28,240 Zar nemaš ispit? 48 00:03:29,680 --> 00:03:31,360 Ne mogu sad na ispit. 49 00:03:32,480 --> 00:03:34,040 Pole, moraš otići. 50 00:03:34,120 --> 00:03:35,320 To ti je važno. 51 00:03:45,600 --> 00:03:46,800 Stanimo ovdje. 52 00:03:49,160 --> 00:03:50,280 Octavi je sjajan. 53 00:03:50,360 --> 00:03:51,600 Satovi su mu zanimljivi. 54 00:03:51,680 --> 00:03:54,120 Obožavam njegove novinske članke. 55 00:03:54,200 --> 00:03:55,600 Mislim da mu se sviđam. 56 00:03:55,680 --> 00:03:57,960 Ovo je poznata židovska četvrt. 57 00:03:58,040 --> 00:04:00,680 Mnogo je židovskih relikvija, ali teško ih je uočiti. 58 00:04:00,760 --> 00:04:02,120 Znate li koju? 59 00:04:02,200 --> 00:04:04,520 Čula sam da je kamenje 60 00:04:04,600 --> 00:04:05,960 na vratima isklesano. 61 00:04:06,040 --> 00:04:09,240 Tako je. Učinili su to da objese pergament sa stihovima. 62 00:04:09,320 --> 00:04:10,800 Neke ćemo pogledati. 63 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 Talmudski zakonik kaže 64 00:04:12,840 --> 00:04:15,040 da Židovi nisu podređeni mazelu. 65 00:04:15,840 --> 00:04:17,400 Zna li tko što je mazel? 66 00:04:18,240 --> 00:04:19,280 To znači 67 00:04:19,360 --> 00:04:21,279 kap s neba. 68 00:04:21,360 --> 00:04:24,120 Tako je. Kap s neba. 69 00:04:24,200 --> 00:04:25,959 Koju možemo kontrolirati. 70 00:04:26,040 --> 00:04:28,040 Ako nismo podređeni mazelu, 71 00:04:28,120 --> 00:04:30,040 možemo slobodno mijenjati 72 00:04:30,120 --> 00:04:32,240 sudbinu svojim djelima. 73 00:04:33,120 --> 00:04:35,560 Osobnost je naša sudbina. Tako je rekao Heraklit. 74 00:04:35,640 --> 00:04:38,680 Sjetimo se golijardskih stihova. 75 00:04:38,760 --> 00:04:41,840 „O fortuna velut luna, statu variabilis.” 76 00:04:41,920 --> 00:04:43,680 Sudbina je promjenjiva, kao Mjesec. 77 00:04:44,400 --> 00:04:46,240 U ovom slučaju, podređeni smo sudbini 78 00:04:46,320 --> 00:04:48,440 fenomena koji ne možemo kontrolirati. 79 00:04:49,320 --> 00:04:50,520 Moje pitanje glasi: 80 00:04:51,040 --> 00:04:54,040 Kako ćemo reagirati na hirove sudbine? 81 00:04:54,120 --> 00:04:55,720 Pomirenjem. 82 00:04:56,320 --> 00:04:57,720 To je jedna mogućnost. 83 00:04:58,480 --> 00:05:01,320 Ili možemo prihvatiti da će nas pokakati golub 84 00:05:02,960 --> 00:05:05,440 i držati se onoga što ovisi o nama. 85 00:05:06,200 --> 00:05:08,480 I kad stvari ne idu kako treba, 86 00:05:08,560 --> 00:05:10,200 učimo iz nedaća. 87 00:05:10,280 --> 00:05:12,280 Dobro. Evo velikog pitanja: 88 00:05:13,040 --> 00:05:14,720 Je li sreća imati peh? 89 00:05:44,280 --> 00:05:45,120 Ne! 90 00:05:45,200 --> 00:05:47,000 Da, treba ih oslikati. 91 00:05:47,720 --> 00:05:49,520 Reljefi su dobro očuvani. 92 00:05:49,600 --> 00:05:51,280 Ja ih ne bih bojio. 93 00:05:51,360 --> 00:05:54,000 -Savjetujem da… -Ne trebam vaš savjet. 94 00:05:54,080 --> 00:05:57,040 Vaš otac kaže da reljefe treba restaurirati. 95 00:05:57,120 --> 00:05:59,640 Podsjećam vas da sam ja u ponudi 96 00:05:59,720 --> 00:06:01,160 koju ste poslali odboru. 97 00:06:01,680 --> 00:06:03,720 Želim da natpisi budu novi i sjajni. 98 00:06:03,800 --> 00:06:05,640 Posebice sveučilišna krilatica: 99 00:06:06,520 --> 00:06:07,800 „Libertas…” 100 00:06:10,120 --> 00:06:11,520 -„Perfundet”. -Per… 101 00:06:11,600 --> 00:06:14,640 -„Libertas perfundet omnia…” -„Luce.” 102 00:06:14,720 --> 00:06:15,880 „Luce.” 103 00:06:15,960 --> 00:06:18,760 „Libertas perfundet omnia luce”, što znači: 104 00:06:18,840 --> 00:06:20,680 Sloboda sve okupa svjetlom. 105 00:06:22,000 --> 00:06:24,920 Axele, kad ćete završiti? 106 00:06:25,760 --> 00:06:27,040 Kad završim! 107 00:06:30,320 --> 00:06:32,440 Treba kratku uzicu, ali sjajan je. 108 00:06:36,560 --> 00:06:38,720 -Ja volim igre s ulogama. -Stvarno? 109 00:06:39,360 --> 00:06:41,160 Ja uvijek volim igre u kojima se gradi. 110 00:06:41,240 --> 00:06:42,480 Baš uvijek. 111 00:06:43,320 --> 00:06:46,080 Ti si tip kojega trebam predstaviti roditeljima. 112 00:06:46,160 --> 00:06:47,360 Da. 113 00:06:47,440 --> 00:06:49,440 I vjenčat ćemo se sljedeći mjesec. 114 00:06:50,400 --> 00:06:52,040 Dobro, samo malo. 115 00:06:52,120 --> 00:06:54,480 Trebam uslugu. Veliku. 116 00:06:54,560 --> 00:06:55,880 Danas mi stiže mama. 117 00:06:57,360 --> 00:06:58,680 Kakva je usluga? 118 00:06:58,760 --> 00:07:02,520 Pravi se da si mi dečko dok je mama ovdje. 119 00:07:06,720 --> 00:07:09,480 Sutra ćemo razgovarati. Dobro, vidimo se. 120 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 Hej. 121 00:07:11,520 --> 00:07:13,200 Razmišljam o tome kako da nagovorim 122 00:07:13,280 --> 00:07:15,320 studente da se pridruže debatnom klubu. 123 00:07:16,080 --> 00:07:17,480 Zaboravite. 124 00:07:17,560 --> 00:07:18,840 Što? 125 00:07:18,920 --> 00:07:19,960 Prestanite. 126 00:07:20,920 --> 00:07:21,960 Zaboravite. 127 00:07:22,560 --> 00:07:25,080 Drugi će student to odraditi. 128 00:07:25,680 --> 00:07:27,080 Ali odabrali ste mene. 129 00:07:27,160 --> 00:07:29,440 Nemam ništa s time ako je naredba odozgo. 130 00:07:30,120 --> 00:07:32,400 Vaš je kolega razgovarao s rektorom 131 00:07:32,480 --> 00:07:33,920 i uvjerio ga. 132 00:07:35,760 --> 00:07:36,880 Žao mi je. 133 00:07:38,200 --> 00:07:40,360 Onda… Dobro. 134 00:07:41,920 --> 00:07:43,520 Ne zanima vas tko? 135 00:07:45,840 --> 00:07:46,880 U redu. 136 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 Ovo je ispit. 137 00:08:00,640 --> 00:08:01,600 Da, da. 138 00:08:01,680 --> 00:08:02,800 Od prošle godine. 139 00:08:02,880 --> 00:08:04,320 Ne znam. Nemam pojma. 140 00:08:04,400 --> 00:08:06,840 Dakle? Gdje si bio? 141 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 Što? 142 00:08:08,000 --> 00:08:10,280 Jučer ti se pojavio tata i nestao si. 143 00:08:10,920 --> 00:08:12,120 A, da. 144 00:08:12,200 --> 00:08:13,280 Želim ti objasniti 145 00:08:13,360 --> 00:08:15,240 za Minervu i Cosma. Mislim da… 146 00:08:15,320 --> 00:08:17,040 Nemoj. Minerva se neće vratiti 147 00:08:17,120 --> 00:08:19,480 -i nije te briga za psa. -Zaista? 148 00:08:20,320 --> 00:08:21,560 To ti misliš? 149 00:08:21,640 --> 00:08:22,960 Oprosti, malo sam nervozan. 150 00:08:23,040 --> 00:08:24,360 Primijetio sam. 151 00:08:24,440 --> 00:08:26,200 Smiri se, ovo je zadnji ispit. 152 00:08:29,760 --> 00:08:30,880 Jesi li dobro? 153 00:08:34,640 --> 00:08:36,640 Tata je dobio veliku kaznu od porezne. 154 00:08:36,720 --> 00:08:38,320 -Zezaš me. -Duguje sedam tisuća. 155 00:08:38,400 --> 00:08:40,200 -Jebem ti! -Pokušao ih je prevariti. 156 00:08:40,280 --> 00:08:42,679 Traži posao. Tako je nepromišljen. 157 00:08:42,760 --> 00:08:45,760 Ja obožavam Alfonsa. 158 00:08:45,840 --> 00:08:47,520 Začepi i nabavi tri psa! 159 00:10:05,040 --> 00:10:07,880 Uvijek mi je bilo žao tih zlatnih ribica. 160 00:10:08,520 --> 00:10:10,800 Dakle, narančasta 161 00:10:12,200 --> 00:10:13,080 nema ambiciju. 162 00:10:13,600 --> 00:10:14,800 Pol Rubio. 163 00:10:16,640 --> 00:10:17,800 Molim? 164 00:10:17,880 --> 00:10:19,560 Kršitelj pravila. 165 00:10:20,800 --> 00:10:23,480 Debatni klub ovisi o dekanu, 166 00:10:23,560 --> 00:10:25,640 a vi ste otišli ravno k rektoru. 167 00:10:26,200 --> 00:10:29,720 Preskočili ste dekana, što je loš savjet profesorice koja… 168 00:10:30,920 --> 00:10:33,440 Ne bih to smio reći, ali ta žena nije dobro. 169 00:10:34,160 --> 00:10:36,960 Ona vas je potaknula na to da me nepristojno zaobiđete. 170 00:10:37,040 --> 00:10:38,560 Nisam znao. 171 00:10:39,240 --> 00:10:40,080 Ne. 172 00:10:40,160 --> 00:10:41,160 Naravno da niste. 173 00:10:41,240 --> 00:10:43,240 Kao ni to da je napustila aktivnost 174 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 kad je počela. 175 00:10:46,560 --> 00:10:48,440 Kad je čula da sam ja glavni, 176 00:10:48,520 --> 00:10:51,440 predomislila se i odigrala prljavo. 177 00:10:53,640 --> 00:10:55,240 Vi ste moj student. 178 00:10:55,320 --> 00:10:56,760 Koliko ćete dugo biti ovdje? 179 00:10:57,320 --> 00:10:58,200 Četiri godine? 180 00:10:58,920 --> 00:10:59,960 Ne znam. 181 00:11:00,040 --> 00:11:03,920 Kršitelji pravila ne ostaju duže od dva mjeseca. 182 00:11:21,360 --> 00:11:23,680 Danas ne razgovaramo? 183 00:11:23,760 --> 00:11:25,560 Hoćeš li se ispričati zbog subote? 184 00:11:25,640 --> 00:11:27,000 Neću. Znaš li zašto? 185 00:11:27,080 --> 00:11:28,440 Jer sam sve to mislila. 186 00:11:28,520 --> 00:11:30,080 Onda si stvarno bezobrazna. 187 00:11:31,120 --> 00:11:33,040 Odnos s Vidalom moja je stvar. 188 00:11:33,120 --> 00:11:35,720 Priznaj da voli tvoj prst u svom dupetu. 189 00:11:38,200 --> 00:11:41,360 Gle ti to! Crtač penisa! 190 00:11:41,440 --> 00:11:42,960 Zašto ste me iskoristili? 191 00:11:43,040 --> 00:11:44,800 Nije vas briga za debatni klub. 192 00:11:44,880 --> 00:11:47,320 Htjeli ste sjebati Vidala. I meni ste učinili isto. 193 00:11:47,400 --> 00:11:48,640 Slušaj, mali, 194 00:11:48,720 --> 00:11:51,360 zaboravio si da si pokušao prijatelju ukrasti projekt? 195 00:11:51,440 --> 00:11:52,680 Rekao si da nema vještine. 196 00:11:53,560 --> 00:11:55,440 Da je loš i da si ti bolji. 197 00:11:55,520 --> 00:11:58,040 Ti bi prosperirao da ih ja sjebem. 198 00:11:58,120 --> 00:12:00,600 Eto, sjajna tema za debatu. 199 00:12:00,680 --> 00:12:03,600 Što je etički gore? Sjebati nekoga ili prosperirati? 200 00:12:05,640 --> 00:12:06,680 Nije me briga. 201 00:12:06,760 --> 00:12:08,440 Nosite se vi i vaša debata. 202 00:12:18,840 --> 00:12:20,960 Uspori, stići ćemo! 203 00:12:21,040 --> 00:12:22,720 -Bok. -Bok, Axele. Kako si? 204 00:12:22,800 --> 00:12:24,080 Hej! 205 00:12:24,960 --> 00:12:26,200 Kako je prošao ispit? 206 00:12:26,800 --> 00:12:29,360 Nadam se da te nisam previše omeo u subotu. 207 00:12:29,440 --> 00:12:31,120 Nisi. U redu je. 208 00:12:31,200 --> 00:12:33,960 Tvoja prijateljica Oti kaže da je ispit prošao dobro. 209 00:12:34,040 --> 00:12:35,400 Kaže i da idete na pivo. 210 00:12:35,480 --> 00:12:37,520 -Ideš li i ti? -Valjda. 211 00:12:37,600 --> 00:12:39,720 Nađimo se poslije. Možemo zajedno. 212 00:12:39,800 --> 00:12:41,960 Ili se možemo naći ondje. 213 00:12:43,920 --> 00:12:45,040 Jesi li dobro? 214 00:12:46,240 --> 00:12:47,280 Jesam. Dobro sam. 215 00:12:59,160 --> 00:13:00,880 Pole! Pole! 216 00:13:01,680 --> 00:13:02,680 Hej! 217 00:13:03,320 --> 00:13:04,920 -Što? -Kako je prošao ispit? 218 00:13:05,520 --> 00:13:07,760 -Užasno. -Meni odlično. 219 00:13:08,360 --> 00:13:09,880 Mnogo učim na fakultetu. 220 00:13:10,560 --> 00:13:13,640 -Biele, ne mogu… -Bit ću brz. 221 00:13:13,720 --> 00:13:14,880 Naučio sam da sam glup. 222 00:13:14,960 --> 00:13:17,080 Da previše govorim i da nismo prijatelji. 223 00:13:17,160 --> 00:13:18,680 -Ma daj, prestani. -Prvo, 224 00:13:18,760 --> 00:13:19,960 debatni klub ti ne znači, 225 00:13:20,040 --> 00:13:22,200 -ali ga ukradeš. -Rekao sam Bolañici 226 00:13:22,280 --> 00:13:23,960 da odustajem. Eto. 227 00:13:24,040 --> 00:13:26,640 Tvoj je. Ništa neću pokretati. 228 00:13:26,720 --> 00:13:29,440 -Ne želim. -Ne, moraš nešto učiniti. 229 00:13:29,520 --> 00:13:31,320 Nadam se da ćeš patiti. 230 00:13:31,400 --> 00:13:34,040 Ne razumiješ. Borim se sa svime. 231 00:13:34,120 --> 00:13:35,720 S ljubavi, studijem, sa svime! 232 00:13:36,240 --> 00:13:38,000 Nisam rođen pod sretnom zvijezdom! 233 00:14:17,520 --> 00:14:19,160 -Pole. -Zdravo. 234 00:14:19,240 --> 00:14:21,600 Što radiš ovdje? Radiš prekovremeno? 235 00:14:21,680 --> 00:14:24,760 Ne, želim vam reći da dajem otkaz. 236 00:14:24,840 --> 00:14:26,120 Ma daj! Zašto? 237 00:14:26,840 --> 00:14:28,640 Moram se usredotočiti na studij. 238 00:14:28,720 --> 00:14:30,160 -Imam puno ispita. -Sranje. 239 00:14:30,800 --> 00:14:32,400 Tako sam loš prema tebi? 240 00:14:33,040 --> 00:14:35,680 Naravno da niste, ali ne mogu raditi i studirati. 241 00:14:35,760 --> 00:14:38,120 Ostavljaš me na cjedilu. 242 00:14:38,840 --> 00:14:41,160 Moraš raditi ovaj tjedan dok nekoga ne nađem. 243 00:14:41,240 --> 00:14:43,360 Ne mogu. Nikako. 244 00:14:44,600 --> 00:14:47,160 Ali znam nekoga 245 00:14:47,240 --> 00:14:49,520 tko odmah može početi. 246 00:14:49,600 --> 00:14:50,800 Tko? Prijatelj? 247 00:14:51,480 --> 00:14:53,840 -Ne, moj tata. -Isuse. 248 00:14:54,400 --> 00:14:55,800 Što? 249 00:14:56,640 --> 00:14:58,280 On može raditi isto što i ja. 250 00:14:58,360 --> 00:15:00,360 -Radi čitav život. -Ne može. 251 00:15:00,440 --> 00:15:02,360 Želim mlade ljude za ovaj posao. 252 00:15:03,240 --> 00:15:04,360 Jer ste i vi mladi. 253 00:15:06,760 --> 00:15:07,880 Gubi se! 254 00:15:08,520 --> 00:15:10,240 Platite mi što mi dugujete. 255 00:15:10,320 --> 00:15:12,680 Odlučio si otići i odmah želiš novac? 256 00:15:12,760 --> 00:15:14,640 Ne, platite mi sve što sam odradio. 257 00:15:14,720 --> 00:15:16,200 Kakva budala. 258 00:15:16,280 --> 00:15:19,840 Razjasnit ću, nikakav tata i ništa od novca. 259 00:15:19,920 --> 00:15:21,840 Moje parkiralište nije za starce. 260 00:15:32,080 --> 00:15:33,560 Je li ovo potrebno? 261 00:15:34,440 --> 00:15:36,920 Kakav si ti snob. Nemoj je gledati. 262 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Mama bi poludjela da me vidi. 263 00:15:39,080 --> 00:15:41,240 Drži ga kao džoint. 264 00:15:43,560 --> 00:15:45,160 Nemoj sjediti tako uspravno. 265 00:15:45,800 --> 00:15:47,400 Prestani se ponašati tako otmjeno. 266 00:15:47,480 --> 00:15:48,920 Ovako? 267 00:15:49,000 --> 00:15:53,200 Gle, uzmi ovaj podmetač i zamotaj ga. 268 00:15:53,280 --> 00:15:55,520 Ali nikome ni riječi. 269 00:15:55,600 --> 00:15:57,120 -Tiho. Ja ću govoriti. -Ovako? 270 00:15:57,200 --> 00:15:58,800 Da. Evo mame. 271 00:16:03,720 --> 00:16:04,960 Oti. 272 00:16:05,040 --> 00:16:06,080 Oti! 273 00:16:12,720 --> 00:16:13,760 Tko je to? 274 00:16:13,840 --> 00:16:15,400 Mama, imam život. 275 00:16:15,480 --> 00:16:17,760 Ostavila si Arnaua radi ovog narkomana? 276 00:16:17,840 --> 00:16:20,160 Mama, dosta. Nije narkoman. 277 00:16:20,240 --> 00:16:21,800 Tata mu je psihijatar. 278 00:16:22,440 --> 00:16:24,160 U redu je, dobar je. 279 00:16:24,240 --> 00:16:26,120 Živim s njim. Ima mjesta. 280 00:16:26,640 --> 00:16:27,720 Što to govoriš? 281 00:16:27,800 --> 00:16:30,080 Živiš s njim? Gdje? 282 00:16:30,160 --> 00:16:32,160 U kući s prijateljima. 283 00:16:32,720 --> 00:16:33,840 U skvotu? 284 00:16:33,920 --> 00:16:36,680 Ondje žive godinama. Tko jebe bankare! 285 00:16:36,760 --> 00:16:38,520 To je kuća kulture. 286 00:16:38,600 --> 00:16:40,560 Imaju iste aktivnosti, osvježavaju prostor. 287 00:16:40,640 --> 00:16:42,960 Što je tebi? 288 00:16:43,040 --> 00:16:44,680 Nećeš živjeti s prljavim skvoterima! 289 00:16:45,440 --> 00:16:47,080 Mama, što da radim? 290 00:16:47,160 --> 00:16:50,720 Ne mogu spavati pokraj bankomata samo zato što me tata izbacio. 291 00:16:50,800 --> 00:16:53,200 -Kuća ima jedan tuš. -Dosta! 292 00:16:55,360 --> 00:16:56,880 Riješit ću to s tatom. 293 00:16:56,960 --> 00:16:58,320 Bit ćeš kod kuće. 294 00:16:59,280 --> 00:17:00,840 Ali ovaj pušač trave… 295 00:17:00,920 --> 00:17:02,720 Više ga nećeš viđati. Jasno? 296 00:17:18,599 --> 00:17:21,520 Zdravo, Octavi! Kako je bilo na putu? 297 00:17:21,599 --> 00:17:22,880 Dobro. 298 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 Išli su samo motivirani studenti. 299 00:17:24,839 --> 00:17:26,480 To je i bolje za tebe. 300 00:17:27,319 --> 00:17:28,599 Danas voda. 301 00:17:28,680 --> 00:17:29,920 Ništa nisam rekao. 302 00:17:31,000 --> 00:17:32,359 I tablete. 303 00:17:33,040 --> 00:17:35,320 Ne želim stvarati probleme tebi i Silviji. 304 00:17:36,160 --> 00:17:37,080 Ja sam povučen. 305 00:17:37,160 --> 00:17:39,720 Pišem članke, ispravljam ispite i odem. 306 00:17:39,800 --> 00:17:40,840 Neću smetati. 307 00:17:41,600 --> 00:17:42,880 Kako to misliš? 308 00:17:43,880 --> 00:17:45,120 Znaš li kamo idem? 309 00:18:19,800 --> 00:18:20,960 Zdravo, Silvia. 310 00:18:23,960 --> 00:18:25,040 Zdravo. 311 00:18:26,880 --> 00:18:28,320 Ova me stvarnost 312 00:18:28,400 --> 00:18:29,640 rastužuje. 313 00:18:29,720 --> 00:18:30,720 I mene. 314 00:18:31,640 --> 00:18:33,160 To što tako odlaziš. 315 00:18:37,160 --> 00:18:39,480 Uzimaš stvari koje nisu tvoje. 316 00:18:41,680 --> 00:18:42,520 Moje su. 317 00:18:43,760 --> 00:18:46,880 -Poludjela si. -Možda, ali ovo si posudila. 318 00:18:46,960 --> 00:18:48,640 Ti si potpuno luda. 319 00:18:48,720 --> 00:18:50,320 Ne znaš ti što znači ludo. 320 00:18:51,000 --> 00:18:54,400 Gle, moja kemijska iz mesnice. 321 00:18:55,680 --> 00:18:57,120 Ako je želiš, 322 00:18:58,560 --> 00:19:00,880 pojebi mesara. 323 00:19:34,200 --> 00:19:36,080 -Zdravo. -Zdravo, Pole. 324 00:19:49,200 --> 00:19:51,200 Etienne nikad nije bio takav. 325 00:19:52,600 --> 00:19:53,880 Poludio je. 326 00:19:57,240 --> 00:19:58,480 Što se dogodilo? 327 00:20:09,880 --> 00:20:14,360 Ne trebaš iskustvo za dostavljača. 328 00:20:14,440 --> 00:20:15,480 Mislim… 329 00:20:16,600 --> 00:20:18,560 Ne, nemam kombi. 330 00:20:18,640 --> 00:20:22,320 Ali mogu ga iznajmiti i platiti ugradnje. 331 00:20:23,160 --> 00:20:24,200 Halo? 332 00:20:24,760 --> 00:20:25,800 Halo? 333 00:20:27,560 --> 00:20:28,960 Jebote! 334 00:20:39,840 --> 00:20:40,800 Zdravo, Alfonso. 335 00:20:40,880 --> 00:20:43,640 O, Rai. Pol nije kod kuće. 336 00:20:43,720 --> 00:20:45,440 Reći ću mu da si navratio. 337 00:20:45,520 --> 00:20:46,920 Mogu li ući? 338 00:20:47,000 --> 00:20:48,680 Pa, možeš. 339 00:20:51,600 --> 00:20:54,160 Kažem ti da je Pol na faksu. 340 00:20:54,240 --> 00:20:55,400 Nisi ga vidio? 341 00:20:55,480 --> 00:20:56,680 Mogu li dobiti piće? 342 00:20:57,800 --> 00:20:59,560 Slušaj, ne shvaćam. 343 00:21:00,200 --> 00:21:02,680 Ako mi date pivo, spasit ću vas. 344 00:21:07,880 --> 00:21:09,240 Od porezne. 345 00:21:10,600 --> 00:21:11,640 Pol mi je rekao. 346 00:21:13,880 --> 00:21:15,160 Imam posao za vas. 347 00:21:19,880 --> 00:21:24,080 Iskreno, jedina je razlika između alkoholičara, 348 00:21:24,160 --> 00:21:26,720 koji je završio u zatvoru jer je pijan vozio, i mene 349 00:21:28,040 --> 00:21:29,880 u tome što mene nisu uhvatili. 350 00:21:31,120 --> 00:21:32,560 Možda zvuči čudno, 351 00:21:33,240 --> 00:21:34,320 ali istina je 352 00:21:34,400 --> 00:21:36,120 da sam imao sreće. 353 00:21:38,880 --> 00:21:41,840 Jedva sam gledala dok sam vozila. 354 00:21:41,920 --> 00:21:43,640 Zabila bih se u svaki rubnik. 355 00:21:43,720 --> 00:21:45,840 Ne znam kako sam stigla na posao. 356 00:21:45,920 --> 00:21:47,160 Koliko si dugo trijezna? 357 00:21:48,600 --> 00:21:49,960 Danas tri godine. 358 00:21:55,920 --> 00:21:58,360 Zavidim ti, djevojko. Ja sam trijezna 359 00:21:59,040 --> 00:22:00,680 samo dva mjeseca i tri tjedna. 360 00:22:00,760 --> 00:22:02,000 Kako si, María? 361 00:22:03,680 --> 00:22:04,680 Pa… 362 00:22:06,000 --> 00:22:07,720 Zanima vas istina? 363 00:22:08,560 --> 00:22:11,360 Koja je poanta sjedenja u krugu 364 00:22:11,440 --> 00:22:14,920 i slavljenja trijeznosti? Neću lagati. 365 00:22:15,000 --> 00:22:18,480 Bilo bi mi lakše da popijem tri čašice viskija. 366 00:22:21,960 --> 00:22:23,960 Nasreću, obitelj me podržava. 367 00:22:24,040 --> 00:22:25,360 Odlično. 368 00:22:25,440 --> 00:22:26,600 Da. 369 00:22:26,680 --> 00:22:29,920 Neki dan kći mi je pripremila omlet. 370 00:22:30,640 --> 00:22:32,320 To mi je pomoglo na poslu. 371 00:22:33,920 --> 00:22:35,440 Zaista imam sreće. 372 00:22:40,440 --> 00:22:41,920 Šah? 373 00:22:42,000 --> 00:22:45,480 Da, želim na tečaj. 374 00:22:45,560 --> 00:22:48,440 Da naučim šah-mat u četiri poteza. 375 00:22:49,640 --> 00:22:52,920 Kulturni centar nudi sjajne stvari. 376 00:22:53,000 --> 00:22:55,040 Stalno sam kod kuće, Gloria. 377 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 To je Pol. 378 00:22:58,920 --> 00:23:00,840 Ne zna ni pozdraviti. 379 00:23:23,840 --> 00:23:25,760 Hvala na pomoći, sine. 380 00:23:26,360 --> 00:23:30,720 Rai je čudan tip, ali snaći ću se. 381 00:23:31,480 --> 00:23:32,320 Što? 382 00:23:32,880 --> 00:23:35,320 Došao je tvoj prijatelj i ponudio mi posao. 383 00:23:36,640 --> 00:23:39,760 Neki Meksikanac na neko se vrijeme vratio kući, 384 00:23:39,840 --> 00:23:41,040 pa mi je ponudio posao. 385 00:23:41,120 --> 00:23:42,280 Jebote! 386 00:23:42,360 --> 00:23:44,600 -Spomenuo sam kaznu… -Slušaj. 387 00:23:44,680 --> 00:23:47,200 Mogu li vjerovati Raiju ili ne? 388 00:23:47,280 --> 00:23:48,440 Hoće li mi platiti? 389 00:23:49,200 --> 00:23:52,720 Kamo ideš? Nemoj mi to sad uništiti! 390 00:24:05,360 --> 00:24:08,160 -Zahvaljujući Raiju, zadržat ću stan. -Da. 391 00:24:08,880 --> 00:24:09,960 Plaćaš ga? 392 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 -Ma daj, ne! -Ma ne! 393 00:24:11,840 --> 00:24:13,480 Moj prljavi dečko, 394 00:24:13,560 --> 00:24:14,760 -kaže mama. -Da pogleda, 395 00:24:14,840 --> 00:24:17,120 znala bi. Ne s ovim licem. 396 00:24:17,680 --> 00:24:19,680 Povjerovala je. Moja je mama glupa. 397 00:24:19,760 --> 00:24:21,640 Ne govori tako o majci. 398 00:24:22,760 --> 00:24:23,960 To je Pol. 399 00:24:24,040 --> 00:24:25,120 Ne bih rekao. 400 00:24:26,560 --> 00:24:27,640 Etienne ga je ostavio. 401 00:24:28,320 --> 00:24:29,480 Jebote! Ozbiljno? 402 00:24:30,240 --> 00:24:31,280 Bok. 403 00:24:32,680 --> 00:24:34,000 U čemu je tvoj problem? 404 00:24:34,080 --> 00:24:35,360 Spašavaš mi tatu? 405 00:24:35,440 --> 00:24:37,040 Dosta mi je ismijavanja! 406 00:24:37,120 --> 00:24:38,560 Nisam mu dao novac. 407 00:24:38,640 --> 00:24:40,400 Samo sam mu dao posao. Ništa strašno. 408 00:24:40,480 --> 00:24:42,560 Želiš da ti priprema kupke? 409 00:24:42,640 --> 00:24:43,640 -Pole. -Začepi! 410 00:24:43,720 --> 00:24:44,720 Hoće li kositi? 411 00:24:44,800 --> 00:24:46,240 I čistiti tvoja sranja? 412 00:24:46,320 --> 00:24:47,720 Nadam se da dobro plaćaš 413 00:24:47,800 --> 00:24:50,240 jer ćeš me se sjećati do kraja života. 414 00:25:06,320 --> 00:25:08,880 Odlično. Idemo? Možemo zajedno. 415 00:25:08,960 --> 00:25:10,200 -Pusti me. -Hej. 416 00:25:10,280 --> 00:25:11,360 -Makni se. -Što je bilo? 417 00:25:11,440 --> 00:25:12,720 -Makni se! -Smiri se. 418 00:25:12,800 --> 00:25:14,000 Ne mogu. 419 00:25:14,080 --> 00:25:16,120 Smiri se. Idemo nekamo razgovarati. 420 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 Sad si i životni trener? 421 00:25:17,760 --> 00:25:19,600 Jer si stariji i zreliji? 422 00:25:19,680 --> 00:25:21,240 Neću trošiti vrijeme na tebe. 423 00:25:21,320 --> 00:25:22,400 Hej! 424 00:25:23,320 --> 00:25:25,120 Kretenu, misliš da tako možeš sa mnom? 425 00:25:25,200 --> 00:25:26,240 Idi. 426 00:25:26,320 --> 00:25:28,560 Najprije si ljubazan, a zatim si kreten? 427 00:25:51,240 --> 00:25:52,840 Ne ostavljaj me, molim te. 428 00:25:54,480 --> 00:25:55,560 Što je bilo? 429 00:26:00,840 --> 00:26:02,760 Trebao sam dilati drogu. 430 00:26:26,200 --> 00:26:27,200 Pole. 431 00:26:47,320 --> 00:26:48,200 Što to radiš? 432 00:26:48,280 --> 00:26:49,560 Pusti ga, poznajem ga. 433 00:26:51,840 --> 00:26:54,560 Pole, stari. Nemoj mi to raditi. 434 00:26:55,760 --> 00:26:56,920 Pole, zaboga. 435 00:26:57,560 --> 00:26:59,480 Nemoj to raditi, molim te. 436 00:27:14,440 --> 00:27:17,000 Ne mogu se vratiti i popraviti to. 437 00:27:17,680 --> 00:27:20,120 I meni je bilo isto. 438 00:27:24,520 --> 00:27:25,560 Pole. 439 00:27:58,200 --> 00:27:59,240 Bilo je i vrijeme. 440 00:27:59,320 --> 00:28:00,640 Čekala sam pola sata. 441 00:28:01,360 --> 00:28:03,760 -Ispričavam se. -Uđite. 442 00:28:10,160 --> 00:28:11,800 Paket je ovdje. 443 00:28:11,880 --> 00:28:13,040 Prilično je težak. 444 00:28:14,200 --> 00:28:15,760 Gdje ste parkirali? 445 00:28:15,840 --> 00:28:19,200 Gospođo, došao sam podzemnom i busom. 446 00:28:20,360 --> 00:28:22,320 Kako ćete ovo odnijeti na aukciju? 447 00:28:23,160 --> 00:28:26,440 Rai nije spomenuo kombi. 448 00:28:27,080 --> 00:28:29,040 Rai? Tko ste vi? 449 00:28:30,320 --> 00:28:32,120 Alfonso Rubio Escobar. 450 00:28:32,680 --> 00:28:34,600 Rai mi je rekao da dođem 451 00:28:34,680 --> 00:28:37,240 jer preuzimam posao Meksikanca. 452 00:28:38,600 --> 00:28:40,120 Bože moj! 453 00:28:41,320 --> 00:28:43,080 Vi ne znate ništa o tome? 454 00:28:44,480 --> 00:28:48,640 Vaš je sin rekao da s vama potpisujem ugovor. 455 00:28:49,280 --> 00:28:50,920 Ugovor? 456 00:28:52,440 --> 00:28:56,800 Dakle, gotovina? Mogu li vam vjerovati? 457 00:28:59,320 --> 00:29:00,560 Razjasnimo nešto. 458 00:29:01,280 --> 00:29:02,640 Može li se čovjek vaših godina 459 00:29:02,720 --> 00:29:04,920 brinuti o sedam spavaćih soba, 460 00:29:05,000 --> 00:29:06,120 tri dnevne i vrtu? 461 00:29:07,440 --> 00:29:08,560 To nije lako. 462 00:29:08,640 --> 00:29:11,240 Bivši zaposlenik imao je 30 g. i mnogo energije. 463 00:29:12,240 --> 00:29:15,480 Ispunit ću vaša očekivanja, ne brinite se. 464 00:29:19,600 --> 00:29:21,080 Prvi je zadatak: 465 00:29:21,960 --> 00:29:23,840 Podsjetite me da ubijem sina. 466 00:29:29,480 --> 00:29:31,440 -Zdravo, Amy. -Zdravo, Arnau. 467 00:29:32,320 --> 00:29:35,440 -Što radiš ovdje? -Oti i ja smo prekinuli. 468 00:29:35,520 --> 00:29:36,360 Dakle? 469 00:29:36,440 --> 00:29:37,920 Zna da trebam stan, 470 00:29:38,000 --> 00:29:39,600 a čujem da Francuza nema. 471 00:29:40,160 --> 00:29:41,800 Jao! Golem je! 472 00:29:41,880 --> 00:29:44,800 -Super, uzimam. -Arnau? 473 00:29:44,880 --> 00:29:47,360 Što ima, Biele? Velik stan, zar ne? 474 00:29:47,440 --> 00:29:50,000 Svi odlaze. Vidjet ćemo koliko ćemo mi ostati. 475 00:29:50,760 --> 00:29:51,960 Ostati? 476 00:29:52,720 --> 00:29:54,680 Ako se slažeš, uzeo bih Francuzovu sobu. 477 00:29:54,760 --> 00:29:55,960 Oti ti nije rekla? 478 00:29:56,040 --> 00:29:57,080 -Ne. -Nije? 479 00:29:57,160 --> 00:29:59,320 Ne želim se uvlačiti u probleme. 480 00:29:59,400 --> 00:30:00,760 -Ni ja. -Super. 481 00:30:00,840 --> 00:30:02,440 Nazvat ću Oti, može? 482 00:30:02,520 --> 00:30:04,240 Bože moj. Jedini muškarac u kući. 483 00:30:06,560 --> 00:30:08,440 Dvojica. I ja sam ovdje. 484 00:30:09,960 --> 00:30:10,920 Dobro. 485 00:30:30,400 --> 00:30:31,720 Danas si počela? 486 00:30:34,400 --> 00:30:36,960 Imam pune ruke posla i ne mogu te zadaviti. 487 00:30:37,040 --> 00:30:38,480 Baš pretjeruješ. 488 00:30:39,680 --> 00:30:42,640 Henry nas napusti, a ti dovedeš slabog bolesnog starca! 489 00:30:43,360 --> 00:30:44,920 Mama, ovo je novo! 490 00:30:45,000 --> 00:30:47,640 Kupi drugi, budalo. Ili pošalji starca. 491 00:30:47,720 --> 00:30:49,560 Htjela si 20-godišnjaka? 492 00:30:49,640 --> 00:30:51,400 -Tako si glup! -Dobro! 493 00:30:53,760 --> 00:30:55,680 To je Polov tata. Možeš mu vjerovati. 494 00:30:57,800 --> 00:30:59,520 Trebao si mi reći. 495 00:31:00,120 --> 00:31:02,640 Djetinjast sam i volim te iznenađivati. 496 00:31:02,720 --> 00:31:03,720 U redu. 497 00:31:09,480 --> 00:31:11,800 Nije me pogodila Cosmova smrt. 498 00:31:14,720 --> 00:31:17,520 Ne moraš voljeti pse. 499 00:31:17,600 --> 00:31:18,800 Ni ljude. 500 00:31:20,040 --> 00:31:21,480 Osjećaji… 501 00:31:21,560 --> 00:31:22,960 Ti znaš bolje. 502 00:31:28,200 --> 00:31:29,400 Kad se Minerva vraća? 503 00:31:35,880 --> 00:31:36,840 Da. 504 00:31:38,040 --> 00:31:41,320 Nemoj me cinkati iako si mi sponzor. 505 00:31:43,000 --> 00:31:44,880 Ne. Rekla sam da… 506 00:31:44,960 --> 00:31:47,960 Otvorila sam bocu viskija 507 00:31:48,040 --> 00:31:49,360 i pomirisala ga. 508 00:31:49,880 --> 00:31:50,880 Što je bilo? 509 00:31:50,960 --> 00:31:53,800 Je li zabranjeno pomirisati viski na sastanku? 510 00:31:55,200 --> 00:31:57,040 Uzet ću drugi lijek. 511 00:31:57,120 --> 00:31:58,200 Isuse. 512 00:31:58,920 --> 00:32:01,280 Ako mi psihijatar ne poveća dozu, sama ću. 513 00:32:01,360 --> 00:32:03,680 Jebi ga! To je to. 514 00:32:03,760 --> 00:32:05,000 Dobro, hvala. 515 00:32:06,160 --> 00:32:07,200 Jebem ti! 516 00:32:26,760 --> 00:32:28,520 Vi ste se pridružili kultu? 517 00:32:35,160 --> 00:32:38,760 Je li penis na ispitu bio autoportret? 518 00:32:45,040 --> 00:32:47,000 Što vam je? 519 00:32:47,080 --> 00:32:48,840 Sigurno nije povezan 520 00:32:48,920 --> 00:32:51,320 s mojim planovima da raspizdim dekana. 521 00:33:17,840 --> 00:33:19,160 Nisam pila. 522 00:33:19,240 --> 00:33:20,480 Vjerujete li mi? 523 00:33:20,560 --> 00:33:21,560 Da. 524 00:33:26,880 --> 00:33:28,200 Prestala sam piti. 525 00:33:29,760 --> 00:33:31,320 Ali imam -izam. 526 00:33:31,960 --> 00:33:33,160 I dalje sam bolesna. 527 00:33:34,920 --> 00:33:37,240 Ja sam se osjećao pijano cijeli dan. 528 00:33:38,960 --> 00:33:40,400 Ne znam ni zašto sam ovdje. 529 00:33:41,440 --> 00:33:43,480 Radi pregovora o debatnom klubu. 530 00:33:45,080 --> 00:33:46,800 Nisam zainteresiran za debatiranje. 531 00:33:46,880 --> 00:33:50,000 Deset zapovijedi filozofije možemo sažeti ovako: 532 00:33:50,680 --> 00:33:53,280 Ne budite dosadni. A što filozofi rade? 533 00:33:53,960 --> 00:33:55,000 Budite dosadni. 534 00:33:55,640 --> 00:33:57,160 Debatni klub je dosadan. 535 00:33:58,160 --> 00:34:00,240 Trebamo nadahnjujuću debatu. 536 00:34:04,920 --> 00:34:06,160 Simpozij. 537 00:34:08,280 --> 00:34:10,040 Možemo napraviti Platonov Simpozij. 538 00:34:15,400 --> 00:34:17,600 Sviđa li vam se to, šutljivi čovječe? 539 00:34:37,880 --> 00:34:39,080 Učinite mi uslugu. 540 00:34:42,880 --> 00:34:43,880 Popijte za mene. 541 00:35:03,360 --> 00:35:04,560 Kakav je osjećaj? 542 00:35:10,280 --> 00:35:11,360 Smiruje. 543 00:35:38,000 --> 00:35:39,080 Pole! 544 00:35:45,560 --> 00:35:48,720 Je li ti Rai što rekao? 545 00:35:50,520 --> 00:35:52,440 -Da će ti platiti. -Dobro. 546 00:35:54,240 --> 00:35:56,320 Kakvi su to čudaci. 547 00:35:59,480 --> 00:36:00,920 Ne izgledaš dobro. 548 00:36:02,160 --> 00:36:03,200 Umoran sam. 549 00:36:03,880 --> 00:36:05,280 Imamo gosta. 550 00:36:05,840 --> 00:36:07,720 Sad? Zaista? 551 00:36:09,160 --> 00:36:11,360 Gloria je pozvala bivšeg učitelja. 552 00:36:11,440 --> 00:36:12,920 Koga? 553 00:36:13,000 --> 00:36:14,840 Iz književnosti. 554 00:36:24,560 --> 00:36:27,120 Sjećaš li se nadjeva za cannellone? 555 00:36:27,200 --> 00:36:28,200 -Da. -Da. 556 00:36:28,280 --> 00:36:29,560 -Da. -Baš su… 557 00:36:29,640 --> 00:36:31,840 -Zdravo. -Dakle, Pol Rubio! 558 00:36:31,920 --> 00:36:34,040 -Kako ste? -Dođi. 559 00:36:34,760 --> 00:36:35,960 Ja sam ostao isti, zar ne? 560 00:36:36,040 --> 00:36:37,960 -Jeste. -Večera? 561 00:36:38,040 --> 00:36:40,000 Može. Drago mi je što ste ovdje. 562 00:36:40,080 --> 00:36:43,120 -Drago mi je što vidim Gloriju. -Da. 563 00:36:43,200 --> 00:36:45,960 Gledao sam onaj stan pun turista. 564 00:36:47,680 --> 00:36:48,960 Prava ludnica, zar ne? 565 00:36:50,280 --> 00:36:53,480 Pa da. Sva sreća što smo na drugoj strani. 566 00:36:57,200 --> 00:36:58,400 Kako ste, Milláne? 567 00:36:59,880 --> 00:37:01,640 Danas sam dobro. 568 00:37:02,640 --> 00:37:04,040 Prošlo je nekoliko dana. 569 00:37:05,120 --> 00:37:07,680 Katkad me moraju podsjetiti. 570 00:37:09,240 --> 00:37:11,440 Ali obično se svega sjetim. 571 00:37:12,320 --> 00:37:15,320 Kao i rečenice koju sam napisao prvi dan na ploči. 572 00:37:17,600 --> 00:37:18,960 „Ubiti, ne pomilovati.” 573 00:37:19,920 --> 00:37:23,040 Sa svim novim učenicima nastavu sam počinjao s: 574 00:37:23,920 --> 00:37:25,280 „Ubiti, ne pomilovati!” 575 00:37:25,920 --> 00:37:27,200 Zapovijed. 576 00:37:29,240 --> 00:37:31,080 Kako da im spasimo život? 577 00:37:31,760 --> 00:37:32,960 Dodavanjem zareza. 578 00:37:34,840 --> 00:37:38,400 „Ubiti ne, pomilovati.” 579 00:37:46,880 --> 00:37:48,040 Tuga. 580 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 Testirao sam se na HIV i pozitivan sam. 581 00:38:00,360 --> 00:38:01,560 Tako se bojim. 582 00:38:03,080 --> 00:38:04,880 Nikome ne želim reći. 583 00:38:06,080 --> 00:38:08,000 Nikome! Nemojte im reći. 584 00:38:09,120 --> 00:38:10,120 Ne brini se. 585 00:38:11,280 --> 00:38:13,080 Možda zaboravim do sutra. 586 00:38:19,600 --> 00:38:21,480 Što je doktor rekao? 587 00:38:24,760 --> 00:38:27,120 Da sam dobro. Da se smirim 588 00:38:27,800 --> 00:38:30,040 i da uzimam lijekove do kraja života. 589 00:38:30,120 --> 00:38:31,160 Onda tako i učini. 590 00:38:32,320 --> 00:38:34,920 Da ja nisam uzimao lijekove, 591 00:38:35,000 --> 00:38:36,760 sve bih zaboravljao. 592 00:38:38,400 --> 00:38:40,640 Berlin 1989. 593 00:38:41,280 --> 00:38:44,960 s prekrasnom 30-godišnjom plavušom. Nisam mogao vjerovati. 594 00:38:46,280 --> 00:38:48,880 Gotovo 12 sati 595 00:38:48,960 --> 00:38:50,440 mi smo se samo seksali. 596 00:38:51,800 --> 00:38:54,720 Muž joj je bio bijesan. Pretražio je čitav hotel. 597 00:38:59,360 --> 00:39:00,440 Sljedeći je dan 598 00:39:01,280 --> 00:39:02,440 srušen Berlinski zid. 599 00:39:10,240 --> 00:39:12,600 Moramo se čuvati, Pol Rubio. 600 00:39:16,040 --> 00:39:17,880 Drago mi je što vas vidim, Milláne.