1
00:00:06,240 --> 00:00:08,880
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,360
UMA SÉRIE ORIGINAL MOVISTAR+
3
00:01:14,960 --> 00:01:16,080
E eu tenho cura?
4
00:01:16,840 --> 00:01:18,760
Não há cura, mas poderá viver.
5
00:01:18,840 --> 00:01:20,400
- Alguns morrem.
- Olha…
6
00:01:20,480 --> 00:01:22,200
Quanto tempo com os remédios?
7
00:01:22,280 --> 00:01:23,320
Posso falar?
8
00:01:24,320 --> 00:01:26,440
Com o tratamento, o HIV não o mata.
9
00:01:26,520 --> 00:01:28,600
Acalme-se, vamos começar logo.
10
00:01:32,400 --> 00:01:34,320
Como eu peguei essa coisa?
11
00:01:34,960 --> 00:01:37,160
Por que eu? Sempre uso proteção!
12
00:01:37,240 --> 00:01:39,840
Só um cara, três ou quatro vezes,
não lembro.
13
00:01:40,320 --> 00:01:41,880
É muito azar pegar aids.
14
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
- Você não tem aids.
- Não? Tenho o quê?
15
00:01:44,040 --> 00:01:45,400
- Isso é o quê?
- É HIV.
16
00:01:45,480 --> 00:01:47,960
HIV é nome fantasia. O nome disso é aids!
17
00:01:48,040 --> 00:01:49,360
Não fale assim comigo!
18
00:01:50,560 --> 00:01:52,160
Compreendo sua irritação.
19
00:01:52,240 --> 00:01:54,960
Estamos aqui para informá-lo e ajudá-lo.
20
00:01:55,480 --> 00:01:58,720
Você pode desenvolver aids
se não tomar os medicamentos.
21
00:02:00,480 --> 00:02:02,440
Quanto tempo vou precisar disso?
22
00:02:02,520 --> 00:02:04,160
Diariamente.
23
00:02:04,240 --> 00:02:05,600
Para o resto da vida.
24
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
O que faço agora?
25
00:02:11,680 --> 00:02:12,760
Para onde vou?
26
00:02:32,320 --> 00:02:33,520
Deu negativo.
27
00:02:34,680 --> 00:02:37,000
- Pegou o resultado?
- Peguei, tudo bem.
28
00:02:37,640 --> 00:02:39,320
Entrei mais cedo.
29
00:02:39,400 --> 00:02:42,120
Perceberam que eu não dormi a noite toda.
30
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
Somos dois.
31
00:02:45,640 --> 00:02:47,640
Eu podia ter pegado de você, sabia?
32
00:02:48,920 --> 00:02:50,720
Que bom que nos protegemos.
33
00:02:50,800 --> 00:02:52,960
- Eu sempre uso camisinha.
- Sempre?
34
00:02:53,040 --> 00:02:54,400
Sempre mesmo?
35
00:02:54,480 --> 00:02:55,800
É o certinho agora?
36
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
Meu Deus, Etienne!
37
00:02:58,400 --> 00:02:59,480
Tudo bem.
38
00:03:01,520 --> 00:03:02,640
Como se sente?
39
00:03:03,920 --> 00:03:05,960
Estou muito bem, obrigado.
40
00:03:10,320 --> 00:03:11,480
Não conte a ninguém.
41
00:03:12,120 --> 00:03:13,560
Não quero que saibam.
42
00:03:13,640 --> 00:03:15,280
- Sim, claro.
- Certo.
43
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
Sabe quando começa o tratamento?
44
00:03:19,480 --> 00:03:21,880
Em breve. Vão entrar em contato.
45
00:03:22,600 --> 00:03:24,680
Não sei bem o que o médico disse.
46
00:03:26,840 --> 00:03:28,240
Você não tinha prova?
47
00:03:29,680 --> 00:03:31,360
Não posso fazer prova agora.
48
00:03:32,480 --> 00:03:34,040
Você tem que fazer.
49
00:03:34,120 --> 00:03:35,320
É importante.
50
00:03:45,520 --> 00:03:46,640
Vamos parar aqui.
51
00:03:49,160 --> 00:03:50,280
O Octavi é genial.
52
00:03:50,360 --> 00:03:51,600
As aulas são interessantes.
53
00:03:51,680 --> 00:03:54,120
Adorei as matérias de jornal.
54
00:03:54,200 --> 00:03:55,600
Acho que ele gosta de mim.
55
00:03:55,680 --> 00:03:57,960
Este é o famoso bairro judeu.
56
00:03:58,040 --> 00:04:00,680
Tem muitas relíquias judaicas
difíceis de ver.
57
00:04:00,760 --> 00:04:02,120
Sabem de alguma?
58
00:04:02,200 --> 00:04:04,520
Ouvi dizer que as pedras das portas
59
00:04:04,600 --> 00:04:05,960
foram esculpidas.
60
00:04:06,040 --> 00:04:09,240
É. Esculpiram para pendurar
um pergaminho com versos.
61
00:04:09,320 --> 00:04:10,800
Vamos ver alguns deles.
62
00:04:11,400 --> 00:04:12,760
O Talmude diz
63
00:04:12,840 --> 00:04:15,040
que os judeus não são sujeitos ao Mazel.
64
00:04:15,840 --> 00:04:17,400
Alguém sabe o que é Mazel?
65
00:04:18,240 --> 00:04:19,280
Significa
66
00:04:19,360 --> 00:04:21,279
"pingando de cima".
67
00:04:21,360 --> 00:04:24,120
Exatamente, uma goteira,
68
00:04:24,200 --> 00:04:25,959
que não se pode controlar.
69
00:04:26,040 --> 00:04:28,440
Não estar sujeito ao Mazel significa
70
00:04:28,520 --> 00:04:30,040
sermos livres para mudar
71
00:04:30,120 --> 00:04:32,240
nossos destinos através de ações.
72
00:04:33,120 --> 00:04:35,560
Para Heráclito, caráter é destino.
73
00:04:35,640 --> 00:04:38,680
Mas lembremo-nos dos poemas de Goliardo.
74
00:04:38,760 --> 00:04:41,840
"O fortuna velut Luna, statu variabilis."
75
00:04:41,920 --> 00:04:43,560
"Como a lua, a sorte muda."
76
00:04:44,400 --> 00:04:46,240
Neste caso, estamos sujeitos
77
00:04:46,320 --> 00:04:48,320
ao não controle dos fenômenos.
78
00:04:49,160 --> 00:04:50,280
E a minha pergunta
79
00:04:51,040 --> 00:04:54,040
é como reagimos aos caprichos do destino.
80
00:04:54,120 --> 00:04:55,720
Com resignação.
81
00:04:56,320 --> 00:04:57,520
É uma possibilidade.
82
00:04:58,280 --> 00:05:01,320
Ou podemos aceitar
que um pombo defeque em nós
83
00:05:02,960 --> 00:05:05,440
e nos apeguemos ao que podemos controlar.
84
00:05:06,080 --> 00:05:08,480
Mesmo que as coisas não estejam indo bem,
85
00:05:08,560 --> 00:05:10,120
aprendemos com as adversidades.
86
00:05:10,200 --> 00:05:12,040
Sim. E a pergunta é:
87
00:05:12,960 --> 00:05:14,560
é sorte ter azar?
88
00:05:44,320 --> 00:05:45,120
Não!
89
00:05:45,200 --> 00:05:47,000
Sim, precisam ser pintados.
90
00:05:47,520 --> 00:05:49,400
Os medalhões estão bem preservados.
91
00:05:49,480 --> 00:05:51,280
Eu não os pintaria.
92
00:05:51,360 --> 00:05:53,920
- Eu aconselho…
- Não dê conselhos!
93
00:05:54,000 --> 00:05:56,560
Seu pai disse que precisavam de retoques.
94
00:05:57,040 --> 00:05:59,640
Lembro que estavam incluídos no orçamento
95
00:05:59,720 --> 00:06:01,000
que foi enviado.
96
00:06:01,480 --> 00:06:03,720
Quero que as inscrições pareçam novas.
97
00:06:03,800 --> 00:06:05,520
Principalmente o lema.
98
00:06:06,320 --> 00:06:07,680
"Libertas…"
99
00:06:10,120 --> 00:06:11,520
- "Perfundet".
- "Per…"
100
00:06:11,600 --> 00:06:14,640
- "Libertas perfundet omnia…"
- "Luce."
101
00:06:14,720 --> 00:06:15,880
"Luce."
102
00:06:15,960 --> 00:06:18,760
"Libertas perfundet omnia Luce",
que quer dizer:
103
00:06:18,840 --> 00:06:20,520
"A liberdade banha tudo em luz."
104
00:06:22,000 --> 00:06:24,920
Axel, quando vai terminar?
105
00:06:25,760 --> 00:06:27,040
Quando eu terminar!
106
00:06:30,120 --> 00:06:32,240
Não pode dar mole, mas ele é ótimo.
107
00:06:36,560 --> 00:06:38,720
- Prefiro RPG.
- É mesmo?
108
00:06:39,400 --> 00:06:41,160
Eu sempre gostei
109
00:06:41,240 --> 00:06:42,480
de jogos de montar.
110
00:06:43,120 --> 00:06:45,920
O típico cara que eu apresentaria
aos meus pais.
111
00:06:46,000 --> 00:06:47,360
É. Isso mesmo.
112
00:06:47,440 --> 00:06:49,240
E nos casamos no mês seguinte.
113
00:06:50,400 --> 00:06:52,040
Está bem, espere um minuto.
114
00:06:52,120 --> 00:06:54,480
Preciso de um grande favor.
115
00:06:54,560 --> 00:06:55,640
A minha mãe está vindo.
116
00:06:57,240 --> 00:06:58,680
Qual é o favor?
117
00:06:58,760 --> 00:07:02,280
Finja ser meu namorado
enquanto ela estiver aqui.
118
00:07:06,560 --> 00:07:09,320
Te vejo amanhã, até logo!
119
00:07:10,240 --> 00:07:11,440
Oi.
120
00:07:11,520 --> 00:07:13,200
Pensei em como achar alunos
121
00:07:13,280 --> 00:07:15,160
para a Liga de Debates.
122
00:07:16,080 --> 00:07:17,480
Esqueça.
123
00:07:17,560 --> 00:07:18,840
O quê?
124
00:07:18,920 --> 00:07:19,960
Deixe para lá.
125
00:07:20,920 --> 00:07:21,960
Abstraia.
126
00:07:22,560 --> 00:07:25,080
Outro aluno vai cuidar disso.
127
00:07:25,560 --> 00:07:26,680
Mas você me escolheu.
128
00:07:27,160 --> 00:07:29,440
Não pude opinar. Foram ordens de cima.
129
00:07:30,120 --> 00:07:32,280
Um dos seus amigos falou com o reitor
130
00:07:32,360 --> 00:07:33,760
e o convenceu.
131
00:07:35,600 --> 00:07:36,680
Sinto muito.
132
00:07:38,080 --> 00:07:40,160
Tudo bem.
133
00:07:41,760 --> 00:07:43,240
Não quer saber quem foi?
134
00:07:45,400 --> 00:07:46,640
Entendo.
135
00:07:58,720 --> 00:08:00,000
Este é o teste.
136
00:08:00,640 --> 00:08:01,600
Sim.
137
00:08:01,680 --> 00:08:02,800
Do ano passado.
138
00:08:02,880 --> 00:08:04,320
Não sei, não faço ideia.
139
00:08:04,400 --> 00:08:06,840
Ei! Onde você estava?
140
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
Como?
141
00:08:08,000 --> 00:08:10,280
Ontem seu pai apareceu, e você sumiu.
142
00:08:10,760 --> 00:08:12,120
Ah, é.
143
00:08:12,200 --> 00:08:13,280
Eu queria explicar
144
00:08:13,360 --> 00:08:15,240
sobre a Minerva e o Cosmo, e…
145
00:08:15,320 --> 00:08:17,040
Pare, ela não vai voltar,
146
00:08:17,120 --> 00:08:19,320
- e você não liga para o seu cachorro.
- Sério?
147
00:08:20,160 --> 00:08:21,560
É o que você pensa?
148
00:08:21,640 --> 00:08:22,960
Estou meio nervoso.
149
00:08:23,040 --> 00:08:24,360
É, percebi.
150
00:08:24,440 --> 00:08:25,960
Relaxa, é a última prova.
151
00:08:29,760 --> 00:08:30,840
Você está bem?
152
00:08:34,120 --> 00:08:36,640
Meu pai recebeu uma multa alta do governo.
153
00:08:36,720 --> 00:08:38,320
- Não brinca.
- Sete mil.
154
00:08:38,400 --> 00:08:40,200
- Cacete!
- Ele tentou sonegar.
155
00:08:40,280 --> 00:08:42,679
Está procurando um emprego, é imprudente.
156
00:08:42,760 --> 00:08:45,760
Eu gosto muito do Alfonso, cara.
157
00:08:45,840 --> 00:08:47,400
Cale-se e arranje três cães!
158
00:10:04,920 --> 00:10:07,680
Sempre senti pena desses peixinhos.
159
00:10:08,400 --> 00:10:10,720
Tão alaranjados.
160
00:10:12,200 --> 00:10:13,040
E sem ambição.
161
00:10:13,600 --> 00:10:14,800
Pol Rubio.
162
00:10:16,440 --> 00:10:17,800
O quê?
163
00:10:17,880 --> 00:10:19,320
O "quebrador de regras".
164
00:10:20,320 --> 00:10:23,480
A Liga de Debates depende da reitoria,
165
00:10:23,560 --> 00:10:25,640
mas você foi direto ao reitor.
166
00:10:25,720 --> 00:10:29,520
Passou por cima da reitoria,
mal aconselhado por uma professora.
167
00:10:30,840 --> 00:10:33,440
Eu não devia dizer,
mas essa mulher não é legal.
168
00:10:34,160 --> 00:10:36,800
E o estimulou a me ignorar insolentemente.
169
00:10:36,880 --> 00:10:38,400
Eu não sabia.
170
00:10:39,240 --> 00:10:40,040
Não…
171
00:10:40,120 --> 00:10:41,160
Claro que não.
172
00:10:41,240 --> 00:10:43,240
Nem que, quando as aulas começaram,
173
00:10:43,320 --> 00:10:45,840
ela se desligou do cargo.
174
00:10:46,400 --> 00:10:48,440
Quando soube que eu assumi,
175
00:10:48,520 --> 00:10:50,880
ela reconsiderou e jogou sujo.
176
00:10:53,640 --> 00:10:55,240
Você é meu aluno.
177
00:10:55,320 --> 00:10:56,760
Quando tempo ficará aqui?
178
00:10:57,320 --> 00:10:58,200
Quatro anos?
179
00:10:58,800 --> 00:10:59,960
Não sei.
180
00:11:00,040 --> 00:11:03,720
Quem quebra as regras
não dura mais de dois anos.
181
00:11:21,360 --> 00:11:23,680
E aí? Não vai falar comigo hoje?
182
00:11:23,760 --> 00:11:25,560
Vai se desculpar pelo sábado?
183
00:11:25,640 --> 00:11:27,000
Não, e sabe por quê?
184
00:11:27,080 --> 00:11:28,320
Falei o que pensava.
185
00:11:28,400 --> 00:11:29,720
Então é mal-educada.
186
00:11:31,120 --> 00:11:33,040
Se estou com o Vidal, é problema meu.
187
00:11:33,120 --> 00:11:35,560
Ele gosta de dedo na bunda dele?
188
00:11:38,080 --> 00:11:41,360
Olha quem chegou, o desenhista de pintos.
189
00:11:41,440 --> 00:11:42,960
Como você pôde me usar?
190
00:11:43,040 --> 00:11:44,760
Não se importa com a Liga.
191
00:11:44,840 --> 00:11:47,320
Só queria ferrar o Vidal
e fez o mesmo comigo.
192
00:11:47,400 --> 00:11:48,640
Esqueceu que você queria
193
00:11:48,720 --> 00:11:51,360
roubar o trabalho do seu colega?
194
00:11:51,440 --> 00:11:53,320
Disse que ele não era capaz.
195
00:11:53,400 --> 00:11:55,440
"Ele é um imbecil, eu sou melhor."
196
00:11:55,520 --> 00:11:57,640
Eu os ferrava, e você se dava bem.
197
00:11:58,120 --> 00:12:00,480
É um ótimo tópico para o seu debate.
198
00:12:00,560 --> 00:12:03,600
O que é eticamente pior?
Ferrar alguém ou se dar bem?
199
00:12:05,480 --> 00:12:06,680
Não me importa.
200
00:12:06,760 --> 00:12:08,320
Dane-se você e seu debate.
201
00:12:18,840 --> 00:12:20,960
Calma, ainda temos tempo.
202
00:12:21,040 --> 00:12:22,600
- Olá.
- Axel, tudo bem?
203
00:12:22,680 --> 00:12:24,080
Ei!
204
00:12:24,680 --> 00:12:25,840
Como foi a prova?
205
00:12:26,600 --> 00:12:29,360
Espero não ter culpa
de te distrair no sábado.
206
00:12:29,440 --> 00:12:31,120
Não, tudo bem.
207
00:12:31,200 --> 00:12:33,960
Vi a sua amiga Oti.
Ela disse que a prova foi boa.
208
00:12:34,040 --> 00:12:35,400
E vão tomar cerveja.
209
00:12:35,480 --> 00:12:37,520
- Você vai?
- Acho que vou.
210
00:12:37,600 --> 00:12:39,600
A gente se encontra e vai junto.
211
00:12:39,680 --> 00:12:41,960
Ou podemos nos encontrar lá.
212
00:12:43,920 --> 00:12:45,000
Você está bem?
213
00:12:46,080 --> 00:12:47,280
Sim, muito bem.
214
00:12:59,160 --> 00:13:00,760
Pol!
215
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
Ei!
216
00:13:03,160 --> 00:13:04,520
Como foi a prova?
217
00:13:05,320 --> 00:13:07,520
- Horrível.
- Eu fui muito bem!
218
00:13:08,080 --> 00:13:09,680
Estou aprendendo bastante.
219
00:13:10,640 --> 00:13:12,920
- Biel, não posso…
- Vou ser rápido.
220
00:13:13,720 --> 00:13:14,840
Eu sou um imbecil.
221
00:13:14,920 --> 00:13:17,080
Falo demais, e não somos amigos.
222
00:13:17,160 --> 00:13:18,680
- Pare com isso.
- Ouça.
223
00:13:18,760 --> 00:13:19,960
A Liga não é sua.
224
00:13:20,040 --> 00:13:22,200
- Aí você a rouba.
- Eu disse à Bolaño
225
00:13:22,280 --> 00:13:23,960
que eu ia desistir.
226
00:13:24,040 --> 00:13:26,640
É tudo seu, não vou fazer nada.
227
00:13:26,720 --> 00:13:29,440
- Não quero.
- Você tem que fazer alguma coisa.
228
00:13:29,520 --> 00:13:31,280
Tomara que você sofra!
229
00:13:31,360 --> 00:13:34,040
Você não entende.
Para mim, tudo é difícil.
230
00:13:34,120 --> 00:13:35,560
Amar, estudar, tudo!
231
00:13:36,120 --> 00:13:37,680
Não nasci com sorte!
232
00:14:17,400 --> 00:14:19,080
- Pol…
- Oi.
233
00:14:19,160 --> 00:14:21,480
O que faz aqui? Hora extra?
234
00:14:21,560 --> 00:14:24,760
Não. Vim pedir demissão.
235
00:14:24,840 --> 00:14:26,120
Caramba! Por quê?
236
00:14:26,600 --> 00:14:28,480
Tenho que focar nos estudos.
237
00:14:28,560 --> 00:14:30,160
- É época de provas.
- Droga.
238
00:14:30,800 --> 00:14:32,400
Eu te trato mal assim?
239
00:14:32,880 --> 00:14:35,640
Não, mas não consigo trabalhar e estudar.
240
00:14:35,720 --> 00:14:38,000
Está me deixando na mão.
241
00:14:38,680 --> 00:14:41,080
Não pode parar até eu achar alguém.
242
00:14:41,160 --> 00:14:43,200
Não. É impossível.
243
00:14:44,320 --> 00:14:47,160
Mas eu sei de alguém
244
00:14:47,240 --> 00:14:49,520
que pode começar agora.
245
00:14:49,600 --> 00:14:50,800
Um amigo seu?
246
00:14:51,480 --> 00:14:53,840
- Não, o meu pai.
- Cacete…
247
00:14:54,400 --> 00:14:55,800
O quê?
248
00:14:56,440 --> 00:14:58,280
Ele pode fazer o que eu faço.
249
00:14:58,360 --> 00:15:00,360
- Ele sempre trabalhou.
- Não.
250
00:15:00,440 --> 00:15:02,360
Preciso de uma cara jovem no negócio.
251
00:15:02,960 --> 00:15:04,040
Jovem como você?
252
00:15:06,640 --> 00:15:07,760
Dê o fora daqui.
253
00:15:08,520 --> 00:15:10,240
Tem que me pagar o que deve.
254
00:15:10,320 --> 00:15:12,680
Você sai de repente, e eu tenho que pagar?
255
00:15:12,760 --> 00:15:14,640
Sim, pelo que eu trabalhei.
256
00:15:14,720 --> 00:15:16,200
Seu idiota.
257
00:15:16,280 --> 00:15:19,400
Entenda de uma vez:
nem seu pai, nem dinheiro.
258
00:15:19,920 --> 00:15:21,840
Meu estacionamento não é um asilo.
259
00:15:32,080 --> 00:15:33,320
Preciso disto?
260
00:15:34,280 --> 00:15:36,920
Você é esnobe, mas não parece.
261
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Minha mãe morre se me vir assim.
262
00:15:39,080 --> 00:15:41,080
Segure como se fosse um baseado.
263
00:15:43,560 --> 00:15:44,840
Não sente tão ereto.
264
00:15:45,800 --> 00:15:47,400
Pare de parecer chique.
265
00:15:47,480 --> 00:15:48,920
Assim, não é?
266
00:15:49,000 --> 00:15:53,200
Isso. Agora, pegue isto e enrole.
267
00:15:53,280 --> 00:15:55,520
Mas não falo nada, né?
268
00:15:55,600 --> 00:15:57,120
- Não, eu falo.
- Assim?
269
00:15:57,200 --> 00:15:58,680
Isso. Lá vem a minha mãe.
270
00:16:03,720 --> 00:16:04,960
Oti.
271
00:16:05,040 --> 00:16:06,080
Oti!
272
00:16:12,720 --> 00:16:13,760
Quem é esse?
273
00:16:13,840 --> 00:16:15,400
Mãe, eu tenho uma vida.
274
00:16:15,480 --> 00:16:17,640
Deixou o Arnau por esse viciado?
275
00:16:17,720 --> 00:16:20,160
Já chega, mãe. Ele não é viciado.
276
00:16:20,240 --> 00:16:21,720
O pai dele é psiquiatra.
277
00:16:22,440 --> 00:16:24,000
Ele é um cara legal.
278
00:16:24,080 --> 00:16:26,040
Eu vou morar com ele.
279
00:16:26,520 --> 00:16:27,720
O que está dizendo?
280
00:16:27,800 --> 00:16:30,080
É claro que não vai! Onde?
281
00:16:30,160 --> 00:16:32,160
Numa casa, com amigos nossos.
282
00:16:32,240 --> 00:16:33,840
Uma ocupação?
283
00:16:33,920 --> 00:16:36,680
Está ocupada há anos.
Danem-se os banqueiros!
284
00:16:36,760 --> 00:16:38,520
É como uma casa cultural.
285
00:16:38,600 --> 00:16:40,560
Fazem atividades, revitalizam a área.
286
00:16:40,640 --> 00:16:42,960
Que merda você tem na cabeça?
287
00:16:43,040 --> 00:16:44,680
Não vai morar com viciados!
288
00:16:44,760 --> 00:16:47,080
O que eu devo fazer, mãe?
289
00:16:47,160 --> 00:16:50,720
Só porque o papai me expulsou,
eu não vou dormir na rua.
290
00:16:50,800 --> 00:16:53,040
- A casa tem até banheiro.
- Chega!
291
00:16:55,360 --> 00:16:56,880
Eu falo com o seu pai.
292
00:16:56,960 --> 00:16:58,320
E você volta para casa.
293
00:16:59,040 --> 00:17:00,680
Mas esse maconheiro…
294
00:17:00,760 --> 00:17:02,640
Vai parar de vê-lo, entendeu?
295
00:17:18,599 --> 00:17:20,920
Octavi, como foi a viagem?
296
00:17:21,599 --> 00:17:22,880
Boa.
297
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
Só os interessados foram.
298
00:17:24,839 --> 00:17:26,480
Bem, melhor para você.
299
00:17:27,119 --> 00:17:28,599
Hoje é água.
300
00:17:28,680 --> 00:17:29,920
Eu não disse nada.
301
00:17:30,839 --> 00:17:32,200
E remédios.
302
00:17:32,800 --> 00:17:35,200
Não quero problemas para você e a Silvia.
303
00:17:36,000 --> 00:17:37,080
Eu fico em silêncio,
304
00:17:37,160 --> 00:17:39,720
escrevo meus artigos,
corrijo minhas provas.
305
00:17:39,800 --> 00:17:41,280
Não vou incomodar.
306
00:17:41,360 --> 00:17:42,560
Como assim?
307
00:17:43,760 --> 00:17:44,880
Sabe aonde vou?
308
00:18:19,640 --> 00:18:20,720
Oi, Silvia.
309
00:18:23,960 --> 00:18:25,040
Olá.
310
00:18:26,880 --> 00:18:28,320
Tudo isto realmente
311
00:18:28,400 --> 00:18:29,640
me entristece.
312
00:18:29,720 --> 00:18:30,720
Eu também.
313
00:18:31,640 --> 00:18:33,040
Que você saiu assim…
314
00:18:37,160 --> 00:18:39,480
levando coisas que não te pertencem.
315
00:18:41,560 --> 00:18:42,520
São minhas.
316
00:18:43,760 --> 00:18:46,880
- Louca de pedra.
- Pode ser, mas era um empréstimo.
317
00:18:46,960 --> 00:18:48,640
Completamente louca.
318
00:18:48,720 --> 00:18:50,320
Você não sabe o que é ser louca.
319
00:18:50,840 --> 00:18:54,400
Olhe, a minha caneta do açougueiro.
320
00:18:55,680 --> 00:18:57,000
Se quiser uma igual,
321
00:18:58,320 --> 00:19:00,720
transe com um açougueiro.
322
00:19:34,200 --> 00:19:35,920
- Olá.
- Oi, Pol.
323
00:19:49,200 --> 00:19:51,080
Nunca vi o Etienne assim.
324
00:19:52,600 --> 00:19:53,680
Parecia um louco.
325
00:19:57,240 --> 00:19:58,360
O que houve?
326
00:20:09,880 --> 00:20:14,360
Não precisa ter experiência
para ser entregador,
327
00:20:14,440 --> 00:20:15,480
eu acho…
328
00:20:16,520 --> 00:20:18,640
Eu nem tenho uma van.
329
00:20:18,720 --> 00:20:21,720
Mas posso alugar uma e pagar parcelado.
330
00:20:22,960 --> 00:20:24,040
Alô?
331
00:20:24,560 --> 00:20:25,640
Alô?
332
00:20:27,560 --> 00:20:28,880
Desgraçado!
333
00:20:39,720 --> 00:20:40,800
Oi, Alfonso.
334
00:20:40,880 --> 00:20:43,640
Oi, Rai. O Pol não está.
335
00:20:43,720 --> 00:20:45,440
Eu digo que você veio.
336
00:20:45,520 --> 00:20:46,920
Posso entrar?
337
00:20:47,000 --> 00:20:48,680
Pode.
338
00:20:51,600 --> 00:20:54,160
Mas ele está na faculdade.
339
00:20:54,240 --> 00:20:55,400
Não o viu lá?
340
00:20:55,480 --> 00:20:56,520
Posso beber algo?
341
00:20:57,640 --> 00:20:59,560
Não estou entendendo.
342
00:21:00,200 --> 00:21:02,680
Me dê uma cerveja, e serei seu salvador.
343
00:21:07,880 --> 00:21:09,080
Contas atrasadas?
344
00:21:10,400 --> 00:21:11,480
O Pol me contou.
345
00:21:13,760 --> 00:21:15,000
Tenho um emprego para você.
346
00:21:19,800 --> 00:21:24,080
Sinceramente,
a única diferença entre um alcoólico,
347
00:21:24,160 --> 00:21:26,640
que foi preso por dirigir embriagado, e eu
348
00:21:27,880 --> 00:21:29,680
é que eu não fui preso.
349
00:21:30,920 --> 00:21:32,480
Pode parecer estranho,
350
00:21:33,000 --> 00:21:34,320
mas a verdade é
351
00:21:34,400 --> 00:21:35,920
que eu tive sorte.
352
00:21:38,640 --> 00:21:41,160
Eu dirigia meu carro sem ver nada.
353
00:21:41,240 --> 00:21:43,640
Esbarrava em todos os meios-fios.
354
00:21:43,720 --> 00:21:45,840
Não sei como conseguia ir trabalhar.
355
00:21:45,920 --> 00:21:47,160
Está sóbria desde quando?
356
00:21:48,520 --> 00:21:49,880
Faz três anos hoje.
357
00:21:55,600 --> 00:21:58,200
Eu invejo você. Eu estou há apenas
358
00:21:58,880 --> 00:22:00,680
dois meses e três semanas.
359
00:22:00,760 --> 00:22:02,000
E como tem sido, María?
360
00:22:03,440 --> 00:22:04,520
Bem…
361
00:22:05,880 --> 00:22:07,600
Quer saber a verdade, não é?
362
00:22:08,400 --> 00:22:11,360
De que adiantaria sentar nesta roda
363
00:22:11,440 --> 00:22:14,440
e comemorar a sobriedade?
Eu não vou mentir.
364
00:22:14,520 --> 00:22:18,480
Eu me sentiria bem melhor
se tomasse umas doses de uísque.
365
00:22:21,720 --> 00:22:23,840
Pelo menos, a família me apoia.
366
00:22:23,920 --> 00:22:25,360
Isso é ótimo.
367
00:22:25,440 --> 00:22:26,480
Pois é.
368
00:22:26,560 --> 00:22:29,640
Outro dia,
minha filha me fez uma tortilha espanhola.
369
00:22:30,640 --> 00:22:32,320
Também me ajudam no trabalho.
370
00:22:33,640 --> 00:22:35,440
Tenho muita sorte, na verdade.
371
00:22:40,440 --> 00:22:41,920
Xadrez?
372
00:22:42,000 --> 00:22:45,480
Sim, vou fazer um curso.
373
00:22:45,560 --> 00:22:48,280
Aprender o mate do pastor.
374
00:22:49,480 --> 00:22:52,920
O centro comunitário tem ótimos programas.
375
00:22:53,000 --> 00:22:55,040
Eu vivo preso em casa, Glòria.
376
00:22:57,000 --> 00:22:58,080
É o Pol.
377
00:22:58,920 --> 00:23:00,720
Ele nem vem nos cumprimentar?
378
00:23:23,840 --> 00:23:25,560
Obrigado pela ajuda, filho.
379
00:23:26,200 --> 00:23:30,520
O Rai é esquisito, mas, pelo menos,
vou sair do fundo do poço.
380
00:23:31,360 --> 00:23:32,320
Como é?
381
00:23:32,400 --> 00:23:35,320
Seu amigo acabou
de me oferecer um trabalho.
382
00:23:36,440 --> 00:23:39,760
O mexicano
foi passar um tempo com a família,
383
00:23:39,840 --> 00:23:41,040
daí ele me ofereceu a vaga.
384
00:23:41,120 --> 00:23:42,280
Que filho da mãe.
385
00:23:42,360 --> 00:23:44,600
- Eu falei sobre a conta…
- Escute.
386
00:23:44,680 --> 00:23:46,720
Posso ou não confiar no Rai?
387
00:23:46,800 --> 00:23:48,440
Ele vai mesmo me pagar?
388
00:23:48,520 --> 00:23:52,520
Aonde você vai? Não vá estragar tudo.
389
00:24:05,360 --> 00:24:08,000
- Graças ao Rai, vou ficar no apê.
- É.
390
00:24:08,640 --> 00:24:09,960
Você vai pagar?
391
00:24:10,040 --> 00:24:11,760
- É claro que não!
- Não!
392
00:24:11,840 --> 00:24:13,480
Ele fingiu ser meu namorado
393
00:24:13,560 --> 00:24:14,760
para enganar a minha mãe.
394
00:24:14,840 --> 00:24:17,120
Não sei como ela acreditou nesta cara.
395
00:24:17,200 --> 00:24:19,680
Mas colou. Minha mãe é burra.
396
00:24:19,760 --> 00:24:21,640
Não fale assim da sua mãe.
397
00:24:22,640 --> 00:24:23,960
Deve ser o Pol.
398
00:24:24,040 --> 00:24:25,120
Acho que não.
399
00:24:26,520 --> 00:24:27,640
O Etienne o deixou.
400
00:24:28,200 --> 00:24:29,480
Não brinca, sério?
401
00:24:30,240 --> 00:24:31,280
Oi.
402
00:24:32,680 --> 00:24:33,760
Qual é o seu problema?
403
00:24:33,840 --> 00:24:35,680
É o salvador do meu pai?
404
00:24:35,760 --> 00:24:37,040
Chega de rir dos outros!
405
00:24:37,120 --> 00:24:38,560
Não dei dinheiro a ele.
406
00:24:38,640 --> 00:24:40,400
Só ofereci um emprego. Nada de mais.
407
00:24:40,480 --> 00:24:42,560
Quer que ele prepare o seu banho?
408
00:24:42,640 --> 00:24:43,640
- Pol…
- Calada!
409
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
Cortar sua grama?
410
00:24:44,800 --> 00:24:46,200
Limpar sua bunda?
411
00:24:46,280 --> 00:24:47,720
Espero que pague bem,
412
00:24:47,800 --> 00:24:50,240
ou vai se lembrar de mim
pelo resto da vida.
413
00:25:06,320 --> 00:25:08,880
Ótimo! Vamos? Podemos sair.
414
00:25:08,960 --> 00:25:10,200
Me deixe em paz.
415
00:25:10,280 --> 00:25:11,360
- Saia!
- O quê?
416
00:25:11,440 --> 00:25:12,720
- Saia!
- Calma.
417
00:25:12,800 --> 00:25:14,000
Não tem como.
418
00:25:14,080 --> 00:25:16,120
Vamos conversar em algum lugar.
419
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
Agora virou analista?
420
00:25:17,760 --> 00:25:19,600
Só porque é mais velho?
421
00:25:19,680 --> 00:25:21,240
Não vou perder meu tempo.
422
00:25:21,320 --> 00:25:22,400
Ei, espera!
423
00:25:23,240 --> 00:25:25,040
Acha que pode me tratar assim?
424
00:25:25,120 --> 00:25:26,240
Me solte.
425
00:25:26,320 --> 00:25:28,560
Primeiro, é legal. Depois vira um babaca?
426
00:25:51,240 --> 00:25:52,680
Por favor, não me deixe.
427
00:25:54,360 --> 00:25:55,440
O que houve?
428
00:26:00,720 --> 00:26:02,480
Eu devia ter vendido drogas.
429
00:26:26,040 --> 00:26:27,040
Pol?
430
00:26:47,320 --> 00:26:48,200
O que é isso?
431
00:26:48,280 --> 00:26:49,560
Tudo bem, eu o conheço.
432
00:26:51,840 --> 00:26:54,440
Pol, não faça isso comigo.
433
00:26:55,760 --> 00:26:56,920
Pelo amor de Deus.
434
00:26:57,440 --> 00:26:59,320
Por favor, não faça isso.
435
00:27:14,440 --> 00:27:16,840
Não posso voltar atrás e consertar tudo.
436
00:27:17,480 --> 00:27:20,120
Comigo é exatamente igual.
437
00:27:24,520 --> 00:27:25,560
Pol…
438
00:27:57,960 --> 00:27:59,240
Até que enfim!
439
00:27:59,320 --> 00:28:00,640
Esperei por meia hora.
440
00:28:01,360 --> 00:28:03,760
- Desculpe.
- Pode entrar.
441
00:28:10,160 --> 00:28:11,800
Essa é a encomenda.
442
00:28:11,880 --> 00:28:12,920
É bem pesada.
443
00:28:14,200 --> 00:28:15,760
Onde estacionou?
444
00:28:15,840 --> 00:28:18,600
Madame, eu peguei um ônibus e o metrô.
445
00:28:20,200 --> 00:28:22,320
Como vai levar isso ao leilão?
446
00:28:23,120 --> 00:28:26,440
O Rai não disse nada sobre vir de carro.
447
00:28:26,520 --> 00:28:29,040
O Rai? Quem é você?
448
00:28:30,160 --> 00:28:31,920
Alfonso Rubio Escobar.
449
00:28:32,560 --> 00:28:34,520
O Rai me disse para vir até aqui
450
00:28:34,600 --> 00:28:37,240
ocupar a vaga do mexicano.
451
00:28:38,520 --> 00:28:40,120
Santa Mãe…
452
00:28:41,200 --> 00:28:42,880
Não diga que não sabia.
453
00:28:44,480 --> 00:28:48,640
Seu filho disse
que assinaríamos um contrato.
454
00:28:49,280 --> 00:28:50,920
Um contrato?
455
00:28:52,360 --> 00:28:56,800
Vai me pagar em dinheiro?
Como posso confiar?
456
00:28:59,120 --> 00:29:00,400
Deixe-me esclarecer.
457
00:29:01,160 --> 00:29:02,480
Um homem da sua idade
458
00:29:02,560 --> 00:29:04,920
pode cuidar de dez cômodos
459
00:29:05,000 --> 00:29:06,040
e mais um jardim?
460
00:29:07,280 --> 00:29:08,560
Não é nada fácil.
461
00:29:08,640 --> 00:29:12,040
O antigo funcionário tinha 30 anos
e muita energia.
462
00:29:12,120 --> 00:29:15,480
Vou atender às suas expectativas,
não se preocupe.
463
00:29:19,400 --> 00:29:21,000
Primeira tarefa:
464
00:29:21,760 --> 00:29:23,840
lembrar-me de matar meu filho.
465
00:29:32,320 --> 00:29:34,960
- Por que está aqui?
- A Oti e eu terminamos.
466
00:29:36,440 --> 00:29:37,920
Preciso de um lugar,
467
00:29:38,000 --> 00:29:39,600
e ela disse que o francês saiu.
468
00:29:39,680 --> 00:29:41,800
Nossa, é enorme!
469
00:29:41,880 --> 00:29:44,800
- Legal, eu fico.
- Arnau?
470
00:29:44,880 --> 00:29:47,360
Oi, Biel. Que casa louca, hein?
471
00:29:47,440 --> 00:29:49,880
Ninguém fica. Vamos ver o quanto duramos.
472
00:29:50,720 --> 00:29:51,960
"Duramos"?
473
00:29:52,720 --> 00:29:54,680
Eu fico com o quarto do francês.
474
00:29:54,760 --> 00:29:55,960
A Oti não te disse?
475
00:29:56,040 --> 00:29:57,080
Não.
476
00:29:57,160 --> 00:29:59,320
Não quero me meter nisso.
477
00:29:59,400 --> 00:30:00,760
- Nem eu.
- Legal.
478
00:30:00,840 --> 00:30:02,040
Vou ligar para a Oti.
479
00:30:02,520 --> 00:30:04,120
Meu Deus, um homem na casa!
480
00:30:06,560 --> 00:30:08,320
São dois. Também estou aqui.
481
00:30:09,720 --> 00:30:10,800
Certo.
482
00:30:30,160 --> 00:30:31,640
Começou hoje?
483
00:30:34,240 --> 00:30:36,960
Não posso te estrangular,
estou com as mãos ocupadas.
484
00:30:37,040 --> 00:30:38,280
Como você exagera!
485
00:30:39,680 --> 00:30:42,520
O Henry vai embora,
e você manda um velho para cá?
486
00:30:43,360 --> 00:30:44,320
Isto era novo!
487
00:30:45,000 --> 00:30:47,640
Compre outro ou mande o velho comprar.
488
00:30:47,720 --> 00:30:49,560
Quer um garotão de 20 anos?
489
00:30:49,640 --> 00:30:51,320
- Você é um imbecil.
- Chega!
490
00:30:53,760 --> 00:30:55,680
Ele é pai do Pol, é de confiança.
491
00:30:57,800 --> 00:30:59,440
Você devia ter me falado.
492
00:31:00,120 --> 00:31:02,560
Gosto da infantilidade de te surpreender.
493
00:31:02,640 --> 00:31:03,640
Sei.
494
00:31:09,440 --> 00:31:11,800
A morte do Cosmo não me afetou.
495
00:31:14,720 --> 00:31:17,360
Amar os cachorros não é obrigatório.
496
00:31:17,440 --> 00:31:18,640
Nem as pessoas.
497
00:31:19,920 --> 00:31:21,480
Cada um sente…
498
00:31:21,560 --> 00:31:22,760
Você sabe melhor do que eu.
499
00:31:28,200 --> 00:31:29,400
Quando a Minerva volta?
500
00:31:35,640 --> 00:31:36,720
Sim.
501
00:31:37,920 --> 00:31:41,200
Não me dê bronca,
mesmo sendo meu padrinho.
502
00:31:42,760 --> 00:31:44,880
Não, eu disse
503
00:31:44,960 --> 00:31:47,960
que abri uma garrafa de uísque
504
00:31:48,040 --> 00:31:49,360
e cheirei.
505
00:31:49,840 --> 00:31:50,880
Qual é o problema?
506
00:31:50,960 --> 00:31:53,800
É proibido cheirar uísque no AA?
507
00:31:55,200 --> 00:31:57,040
Vou tomar outro ansiolítico.
508
00:31:57,120 --> 00:31:58,200
Cacete!
509
00:31:58,920 --> 00:32:01,280
Se o médico não aumentar a dose,
eu aumento.
510
00:32:01,360 --> 00:32:03,680
Que se dane. Isso mesmo.
511
00:32:03,760 --> 00:32:05,000
Obrigada.
512
00:32:06,080 --> 00:32:07,120
Porra.
513
00:32:26,600 --> 00:32:28,400
Se converteu a alguma seita?
514
00:32:35,160 --> 00:32:38,560
O pinto que desenhou na prova
era um autorretrato?
515
00:32:44,960 --> 00:32:47,000
Não sei o que houve com você,
516
00:32:47,080 --> 00:32:48,840
mas com certeza não tem a ver
517
00:32:48,920 --> 00:32:51,200
com meus planos de irritar o reitor.
518
00:33:17,720 --> 00:33:19,160
Eu não bebi.
519
00:33:19,240 --> 00:33:20,360
Acredita?
520
00:33:20,440 --> 00:33:21,480
Sim.
521
00:33:26,720 --> 00:33:28,120
Parei de beber.
522
00:33:29,640 --> 00:33:31,320
Mas nada mudou.
523
00:33:31,400 --> 00:33:32,880
Ainda estou doente.
524
00:33:34,920 --> 00:33:37,120
Me senti embriagado o dia inteiro.
525
00:33:38,760 --> 00:33:40,040
Não sei por que vim.
526
00:33:41,440 --> 00:33:43,360
Para negociar a Liga de Debates.
527
00:33:45,040 --> 00:33:46,680
Não estou a fim disso.
528
00:33:46,760 --> 00:33:50,000
Os dez mandamentos da filosofia
são resumidos assim:
529
00:33:50,640 --> 00:33:53,040
"Não encha o saco."
E o que os filósofos fazem?
530
00:33:53,960 --> 00:33:55,000
Enchem o saco.
531
00:33:55,640 --> 00:33:57,160
A Liga de Debates é um saco.
532
00:33:57,680 --> 00:34:00,200
Temos que propor um debate inspirador.
533
00:34:04,800 --> 00:34:06,000
O Banquete.
534
00:34:08,200 --> 00:34:10,600
Poderíamos recriar O Banquete, de Platão.
535
00:34:15,360 --> 00:34:17,600
Você gosta, homem de poucas palavras?
536
00:34:37,840 --> 00:34:38,960
Me faça um favor.
537
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
Beba por mim.
538
00:35:03,280 --> 00:35:04,400
O que sentiu?
539
00:35:10,160 --> 00:35:11,200
Senti calma.
540
00:35:38,000 --> 00:35:39,080
Pol!
541
00:35:45,440 --> 00:35:48,560
O Rai te disse alguma coisa?
542
00:35:50,440 --> 00:35:52,360
- Que vai te pagar.
- Ótimo.
543
00:35:54,080 --> 00:35:56,160
É uma mansão de loucos.
544
00:35:59,400 --> 00:36:00,720
Que cara é essa?
545
00:36:02,080 --> 00:36:03,200
Estou cansado.
546
00:36:03,720 --> 00:36:05,120
Mas temos visita.
547
00:36:05,720 --> 00:36:07,520
Agora?
548
00:36:08,960 --> 00:36:11,360
A Glòria convidou um ex-professor.
549
00:36:11,440 --> 00:36:12,920
Quem?
550
00:36:13,000 --> 00:36:14,600
De literatura.
551
00:36:24,560 --> 00:36:27,120
Se lembra do recheio do canelone?
552
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
- Lembro.
- Sim.
553
00:36:28,280 --> 00:36:29,560
É tão…
554
00:36:29,640 --> 00:36:31,840
- Olá.
- Pol Rubio!
555
00:36:31,920 --> 00:36:33,800
- Como vai?
- Aqui.
556
00:36:34,680 --> 00:36:35,960
Não mudei nada, né?
557
00:36:36,040 --> 00:36:37,960
- Nada.
- Quer jantar?
558
00:36:38,040 --> 00:36:39,840
Quero. Obrigado pela visita.
559
00:36:39,920 --> 00:36:43,120
- Fico feliz em ver a Glòria.
- Sim.
560
00:36:43,200 --> 00:36:45,840
Eu estava olhando
o apartamento dos turistas.
561
00:36:47,520 --> 00:36:48,680
Que loucura, não?
562
00:36:50,280 --> 00:36:53,320
É. Ainda bem que estamos do outro lado.
563
00:36:57,040 --> 00:36:58,160
Como vai, Millán?
564
00:36:59,680 --> 00:37:01,320
Me sinto bem hoje.
565
00:37:02,400 --> 00:37:03,800
Alguns dias são ruins.
566
00:37:04,960 --> 00:37:07,480
Às vezes, eles precisam me lembrar.
567
00:37:09,240 --> 00:37:11,440
Mas, normalmente, me lembro de tudo.
568
00:37:12,040 --> 00:37:15,320
Como a frase que escrevi
no quadro no primeiro dia.
569
00:37:17,440 --> 00:37:18,600
"Não tenha piedade."
570
00:37:19,920 --> 00:37:22,880
Com novos alunos,
eu sempre começo a aula assim:
571
00:37:23,800 --> 00:37:25,000
"Não tenha piedade."
572
00:37:25,680 --> 00:37:26,880
Um imperativo.
573
00:37:29,080 --> 00:37:31,080
Como poderíamos salvar uma vida?
574
00:37:31,640 --> 00:37:32,960
Colocando uma vírgula.
575
00:37:34,560 --> 00:37:38,400
"Não, vírgula, tenha piedade."
576
00:37:46,840 --> 00:37:48,040
Tristeza.
577
00:37:55,000 --> 00:37:57,400
Eu testei positivo para HIV.
578
00:38:00,360 --> 00:38:01,360
Estou apavorado.
579
00:38:03,080 --> 00:38:04,680
Não quero contar a ninguém.
580
00:38:05,920 --> 00:38:08,000
Ninguém. Por favor, não conte.
581
00:38:08,960 --> 00:38:10,040
Não se preocupe.
582
00:38:11,080 --> 00:38:13,080
Amanhã já devo ter esquecido.
583
00:38:19,400 --> 00:38:21,480
O que o médico disse?
584
00:38:24,640 --> 00:38:27,080
Que estou bem, que devo me acalmar…
585
00:38:27,600 --> 00:38:29,880
Preciso de remédios pelo resto da vida.
586
00:38:29,960 --> 00:38:31,160
Então obedeça.
587
00:38:31,960 --> 00:38:34,920
Se eu não tomar meus remédios,
588
00:38:35,000 --> 00:38:36,760
me esqueceria das loucuras que fiz.
589
00:38:38,400 --> 00:38:40,640
De 1989 em Berlim,
590
00:38:41,200 --> 00:38:44,840
com aquela loura espetacular de 30 anos.
591
00:38:46,200 --> 00:38:48,880
Quase 12 horas
592
00:38:48,960 --> 00:38:50,400
transando com ela.
593
00:38:51,800 --> 00:38:54,600
O marido furioso, procurando pelo hotel.
594
00:38:59,280 --> 00:39:00,360
Na noite seguinte,
595
00:39:01,280 --> 00:39:02,440
a Queda do Muro.
596
00:39:10,160 --> 00:39:12,600
Precisamos nos cuidar, Pol Rubio.
597
00:39:15,920 --> 00:39:17,680
Adorei ver você, Millán.
598
00:40:35,040 --> 00:40:36,960
Legendas: Marcos A Liberato