1 00:00:06,240 --> 00:00:08,880 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:10,800 --> 00:00:14,360 UMA SÉRIE ORIGINAL MOVISTAR+ 3 00:01:14,960 --> 00:01:16,080 E eu tenho cura? 4 00:01:16,840 --> 00:01:18,760 Não há cura, mas poderá viver. 5 00:01:18,840 --> 00:01:20,400 - Alguns morrem. - Olha… 6 00:01:20,480 --> 00:01:22,200 Quanto tempo com os remédios? 7 00:01:22,280 --> 00:01:23,320 Posso falar? 8 00:01:24,320 --> 00:01:26,440 Com o tratamento, o HIV não o mata. 9 00:01:26,520 --> 00:01:28,600 Acalme-se, vamos começar logo. 10 00:01:32,400 --> 00:01:34,320 Como eu peguei essa coisa? 11 00:01:34,960 --> 00:01:37,160 Por que eu? Sempre uso proteção! 12 00:01:37,240 --> 00:01:39,840 Só um cara, três ou quatro vezes, não lembro. 13 00:01:40,320 --> 00:01:41,880 É muito azar pegar aids. 14 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 - Você não tem aids. - Não? Tenho o quê? 15 00:01:44,040 --> 00:01:45,400 - Isso é o quê? - É HIV. 16 00:01:45,480 --> 00:01:47,960 HIV é nome fantasia. O nome disso é aids! 17 00:01:48,040 --> 00:01:49,360 Não fale assim comigo! 18 00:01:50,560 --> 00:01:52,160 Compreendo sua irritação. 19 00:01:52,240 --> 00:01:54,960 Estamos aqui para informá-lo e ajudá-lo. 20 00:01:55,480 --> 00:01:58,720 Você pode desenvolver aids se não tomar os medicamentos. 21 00:02:00,480 --> 00:02:02,440 Quanto tempo vou precisar disso? 22 00:02:02,520 --> 00:02:04,160 Diariamente. 23 00:02:04,240 --> 00:02:05,600 Para o resto da vida. 24 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 O que faço agora? 25 00:02:11,680 --> 00:02:12,760 Para onde vou? 26 00:02:32,320 --> 00:02:33,520 Deu negativo. 27 00:02:34,680 --> 00:02:37,000 - Pegou o resultado? - Peguei, tudo bem. 28 00:02:37,640 --> 00:02:39,320 Entrei mais cedo. 29 00:02:39,400 --> 00:02:42,120 Perceberam que eu não dormi a noite toda. 30 00:02:42,200 --> 00:02:43,200 Somos dois. 31 00:02:45,640 --> 00:02:47,640 Eu podia ter pegado de você, sabia? 32 00:02:48,920 --> 00:02:50,720 Que bom que nos protegemos. 33 00:02:50,800 --> 00:02:52,960 - Eu sempre uso camisinha. - Sempre? 34 00:02:53,040 --> 00:02:54,400 Sempre mesmo? 35 00:02:54,480 --> 00:02:55,800 É o certinho agora? 36 00:02:56,480 --> 00:02:57,760 Meu Deus, Etienne! 37 00:02:58,400 --> 00:02:59,480 Tudo bem. 38 00:03:01,520 --> 00:03:02,640 Como se sente? 39 00:03:03,920 --> 00:03:05,960 Estou muito bem, obrigado. 40 00:03:10,320 --> 00:03:11,480 Não conte a ninguém. 41 00:03:12,120 --> 00:03:13,560 Não quero que saibam. 42 00:03:13,640 --> 00:03:15,280 - Sim, claro. - Certo. 43 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 Sabe quando começa o tratamento? 44 00:03:19,480 --> 00:03:21,880 Em breve. Vão entrar em contato. 45 00:03:22,600 --> 00:03:24,680 Não sei bem o que o médico disse. 46 00:03:26,840 --> 00:03:28,240 Você não tinha prova? 47 00:03:29,680 --> 00:03:31,360 Não posso fazer prova agora. 48 00:03:32,480 --> 00:03:34,040 Você tem que fazer. 49 00:03:34,120 --> 00:03:35,320 É importante. 50 00:03:45,520 --> 00:03:46,640 Vamos parar aqui. 51 00:03:49,160 --> 00:03:50,280 O Octavi é genial. 52 00:03:50,360 --> 00:03:51,600 As aulas são interessantes. 53 00:03:51,680 --> 00:03:54,120 Adorei as matérias de jornal. 54 00:03:54,200 --> 00:03:55,600 Acho que ele gosta de mim. 55 00:03:55,680 --> 00:03:57,960 Este é o famoso bairro judeu. 56 00:03:58,040 --> 00:04:00,680 Tem muitas relíquias judaicas difíceis de ver. 57 00:04:00,760 --> 00:04:02,120 Sabem de alguma? 58 00:04:02,200 --> 00:04:04,520 Ouvi dizer que as pedras das portas 59 00:04:04,600 --> 00:04:05,960 foram esculpidas. 60 00:04:06,040 --> 00:04:09,240 É. Esculpiram para pendurar um pergaminho com versos. 61 00:04:09,320 --> 00:04:10,800 Vamos ver alguns deles. 62 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 O Talmude diz 63 00:04:12,840 --> 00:04:15,040 que os judeus não são sujeitos ao Mazel. 64 00:04:15,840 --> 00:04:17,400 Alguém sabe o que é Mazel? 65 00:04:18,240 --> 00:04:19,280 Significa 66 00:04:19,360 --> 00:04:21,279 "pingando de cima". 67 00:04:21,360 --> 00:04:24,120 Exatamente, uma goteira, 68 00:04:24,200 --> 00:04:25,959 que não se pode controlar. 69 00:04:26,040 --> 00:04:28,440 Não estar sujeito ao Mazel significa 70 00:04:28,520 --> 00:04:30,040 sermos livres para mudar 71 00:04:30,120 --> 00:04:32,240 nossos destinos através de ações. 72 00:04:33,120 --> 00:04:35,560 Para Heráclito, caráter é destino. 73 00:04:35,640 --> 00:04:38,680 Mas lembremo-nos dos poemas de Goliardo. 74 00:04:38,760 --> 00:04:41,840 "O fortuna velut Luna, statu variabilis." 75 00:04:41,920 --> 00:04:43,560 "Como a lua, a sorte muda." 76 00:04:44,400 --> 00:04:46,240 Neste caso, estamos sujeitos 77 00:04:46,320 --> 00:04:48,320 ao não controle dos fenômenos. 78 00:04:49,160 --> 00:04:50,280 E a minha pergunta 79 00:04:51,040 --> 00:04:54,040 é como reagimos aos caprichos do destino. 80 00:04:54,120 --> 00:04:55,720 Com resignação. 81 00:04:56,320 --> 00:04:57,520 É uma possibilidade. 82 00:04:58,280 --> 00:05:01,320 Ou podemos aceitar que um pombo defeque em nós 83 00:05:02,960 --> 00:05:05,440 e nos apeguemos ao que podemos controlar. 84 00:05:06,080 --> 00:05:08,480 Mesmo que as coisas não estejam indo bem, 85 00:05:08,560 --> 00:05:10,120 aprendemos com as adversidades. 86 00:05:10,200 --> 00:05:12,040 Sim. E a pergunta é: 87 00:05:12,960 --> 00:05:14,560 é sorte ter azar? 88 00:05:44,320 --> 00:05:45,120 Não! 89 00:05:45,200 --> 00:05:47,000 Sim, precisam ser pintados. 90 00:05:47,520 --> 00:05:49,400 Os medalhões estão bem preservados. 91 00:05:49,480 --> 00:05:51,280 Eu não os pintaria. 92 00:05:51,360 --> 00:05:53,920 - Eu aconselho… - Não dê conselhos! 93 00:05:54,000 --> 00:05:56,560 Seu pai disse que precisavam de retoques. 94 00:05:57,040 --> 00:05:59,640 Lembro que estavam incluídos no orçamento 95 00:05:59,720 --> 00:06:01,000 que foi enviado. 96 00:06:01,480 --> 00:06:03,720 Quero que as inscrições pareçam novas. 97 00:06:03,800 --> 00:06:05,520 Principalmente o lema. 98 00:06:06,320 --> 00:06:07,680 "Libertas…" 99 00:06:10,120 --> 00:06:11,520 - "Perfundet". - "Per…" 100 00:06:11,600 --> 00:06:14,640 - "Libertas perfundet omnia…" - "Luce." 101 00:06:14,720 --> 00:06:15,880 "Luce." 102 00:06:15,960 --> 00:06:18,760 "Libertas perfundet omnia Luce", que quer dizer: 103 00:06:18,840 --> 00:06:20,520 "A liberdade banha tudo em luz." 104 00:06:22,000 --> 00:06:24,920 Axel, quando vai terminar? 105 00:06:25,760 --> 00:06:27,040 Quando eu terminar! 106 00:06:30,120 --> 00:06:32,240 Não pode dar mole, mas ele é ótimo. 107 00:06:36,560 --> 00:06:38,720 - Prefiro RPG. - É mesmo? 108 00:06:39,400 --> 00:06:41,160 Eu sempre gostei 109 00:06:41,240 --> 00:06:42,480 de jogos de montar. 110 00:06:43,120 --> 00:06:45,920 O típico cara que eu apresentaria aos meus pais. 111 00:06:46,000 --> 00:06:47,360 É. Isso mesmo. 112 00:06:47,440 --> 00:06:49,240 E nos casamos no mês seguinte. 113 00:06:50,400 --> 00:06:52,040 Está bem, espere um minuto. 114 00:06:52,120 --> 00:06:54,480 Preciso de um grande favor. 115 00:06:54,560 --> 00:06:55,640 A minha mãe está vindo. 116 00:06:57,240 --> 00:06:58,680 Qual é o favor? 117 00:06:58,760 --> 00:07:02,280 Finja ser meu namorado enquanto ela estiver aqui. 118 00:07:06,560 --> 00:07:09,320 Te vejo amanhã, até logo! 119 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 Oi. 120 00:07:11,520 --> 00:07:13,200 Pensei em como achar alunos 121 00:07:13,280 --> 00:07:15,160 para a Liga de Debates. 122 00:07:16,080 --> 00:07:17,480 Esqueça. 123 00:07:17,560 --> 00:07:18,840 O quê? 124 00:07:18,920 --> 00:07:19,960 Deixe para lá. 125 00:07:20,920 --> 00:07:21,960 Abstraia. 126 00:07:22,560 --> 00:07:25,080 Outro aluno vai cuidar disso. 127 00:07:25,560 --> 00:07:26,680 Mas você me escolheu. 128 00:07:27,160 --> 00:07:29,440 Não pude opinar. Foram ordens de cima. 129 00:07:30,120 --> 00:07:32,280 Um dos seus amigos falou com o reitor 130 00:07:32,360 --> 00:07:33,760 e o convenceu. 131 00:07:35,600 --> 00:07:36,680 Sinto muito. 132 00:07:38,080 --> 00:07:40,160 Tudo bem. 133 00:07:41,760 --> 00:07:43,240 Não quer saber quem foi? 134 00:07:45,400 --> 00:07:46,640 Entendo. 135 00:07:58,720 --> 00:08:00,000 Este é o teste. 136 00:08:00,640 --> 00:08:01,600 Sim. 137 00:08:01,680 --> 00:08:02,800 Do ano passado. 138 00:08:02,880 --> 00:08:04,320 Não sei, não faço ideia. 139 00:08:04,400 --> 00:08:06,840 Ei! Onde você estava? 140 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 Como? 141 00:08:08,000 --> 00:08:10,280 Ontem seu pai apareceu, e você sumiu. 142 00:08:10,760 --> 00:08:12,120 Ah, é. 143 00:08:12,200 --> 00:08:13,280 Eu queria explicar 144 00:08:13,360 --> 00:08:15,240 sobre a Minerva e o Cosmo, e… 145 00:08:15,320 --> 00:08:17,040 Pare, ela não vai voltar, 146 00:08:17,120 --> 00:08:19,320 - e você não liga para o seu cachorro. - Sério? 147 00:08:20,160 --> 00:08:21,560 É o que você pensa? 148 00:08:21,640 --> 00:08:22,960 Estou meio nervoso. 149 00:08:23,040 --> 00:08:24,360 É, percebi. 150 00:08:24,440 --> 00:08:25,960 Relaxa, é a última prova. 151 00:08:29,760 --> 00:08:30,840 Você está bem? 152 00:08:34,120 --> 00:08:36,640 Meu pai recebeu uma multa alta do governo. 153 00:08:36,720 --> 00:08:38,320 - Não brinca. - Sete mil. 154 00:08:38,400 --> 00:08:40,200 - Cacete! - Ele tentou sonegar. 155 00:08:40,280 --> 00:08:42,679 Está procurando um emprego, é imprudente. 156 00:08:42,760 --> 00:08:45,760 Eu gosto muito do Alfonso, cara. 157 00:08:45,840 --> 00:08:47,400 Cale-se e arranje três cães! 158 00:10:04,920 --> 00:10:07,680 Sempre senti pena desses peixinhos. 159 00:10:08,400 --> 00:10:10,720 Tão alaranjados. 160 00:10:12,200 --> 00:10:13,040 E sem ambição. 161 00:10:13,600 --> 00:10:14,800 Pol Rubio. 162 00:10:16,440 --> 00:10:17,800 O quê? 163 00:10:17,880 --> 00:10:19,320 O "quebrador de regras". 164 00:10:20,320 --> 00:10:23,480 A Liga de Debates depende da reitoria, 165 00:10:23,560 --> 00:10:25,640 mas você foi direto ao reitor. 166 00:10:25,720 --> 00:10:29,520 Passou por cima da reitoria, mal aconselhado por uma professora. 167 00:10:30,840 --> 00:10:33,440 Eu não devia dizer, mas essa mulher não é legal. 168 00:10:34,160 --> 00:10:36,800 E o estimulou a me ignorar insolentemente. 169 00:10:36,880 --> 00:10:38,400 Eu não sabia. 170 00:10:39,240 --> 00:10:40,040 Não… 171 00:10:40,120 --> 00:10:41,160 Claro que não. 172 00:10:41,240 --> 00:10:43,240 Nem que, quando as aulas começaram, 173 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 ela se desligou do cargo. 174 00:10:46,400 --> 00:10:48,440 Quando soube que eu assumi, 175 00:10:48,520 --> 00:10:50,880 ela reconsiderou e jogou sujo. 176 00:10:53,640 --> 00:10:55,240 Você é meu aluno. 177 00:10:55,320 --> 00:10:56,760 Quando tempo ficará aqui? 178 00:10:57,320 --> 00:10:58,200 Quatro anos? 179 00:10:58,800 --> 00:10:59,960 Não sei. 180 00:11:00,040 --> 00:11:03,720 Quem quebra as regras não dura mais de dois anos. 181 00:11:21,360 --> 00:11:23,680 E aí? Não vai falar comigo hoje? 182 00:11:23,760 --> 00:11:25,560 Vai se desculpar pelo sábado? 183 00:11:25,640 --> 00:11:27,000 Não, e sabe por quê? 184 00:11:27,080 --> 00:11:28,320 Falei o que pensava. 185 00:11:28,400 --> 00:11:29,720 Então é mal-educada. 186 00:11:31,120 --> 00:11:33,040 Se estou com o Vidal, é problema meu. 187 00:11:33,120 --> 00:11:35,560 Ele gosta de dedo na bunda dele? 188 00:11:38,080 --> 00:11:41,360 Olha quem chegou, o desenhista de pintos. 189 00:11:41,440 --> 00:11:42,960 Como você pôde me usar? 190 00:11:43,040 --> 00:11:44,760 Não se importa com a Liga. 191 00:11:44,840 --> 00:11:47,320 Só queria ferrar o Vidal e fez o mesmo comigo. 192 00:11:47,400 --> 00:11:48,640 Esqueceu que você queria 193 00:11:48,720 --> 00:11:51,360 roubar o trabalho do seu colega? 194 00:11:51,440 --> 00:11:53,320 Disse que ele não era capaz. 195 00:11:53,400 --> 00:11:55,440 "Ele é um imbecil, eu sou melhor." 196 00:11:55,520 --> 00:11:57,640 Eu os ferrava, e você se dava bem. 197 00:11:58,120 --> 00:12:00,480 É um ótimo tópico para o seu debate. 198 00:12:00,560 --> 00:12:03,600 O que é eticamente pior? Ferrar alguém ou se dar bem? 199 00:12:05,480 --> 00:12:06,680 Não me importa. 200 00:12:06,760 --> 00:12:08,320 Dane-se você e seu debate. 201 00:12:18,840 --> 00:12:20,960 Calma, ainda temos tempo. 202 00:12:21,040 --> 00:12:22,600 - Olá. - Axel, tudo bem? 203 00:12:22,680 --> 00:12:24,080 Ei! 204 00:12:24,680 --> 00:12:25,840 Como foi a prova? 205 00:12:26,600 --> 00:12:29,360 Espero não ter culpa de te distrair no sábado. 206 00:12:29,440 --> 00:12:31,120 Não, tudo bem. 207 00:12:31,200 --> 00:12:33,960 Vi a sua amiga Oti. Ela disse que a prova foi boa. 208 00:12:34,040 --> 00:12:35,400 E vão tomar cerveja. 209 00:12:35,480 --> 00:12:37,520 - Você vai? - Acho que vou. 210 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 A gente se encontra e vai junto. 211 00:12:39,680 --> 00:12:41,960 Ou podemos nos encontrar lá. 212 00:12:43,920 --> 00:12:45,000 Você está bem? 213 00:12:46,080 --> 00:12:47,280 Sim, muito bem. 214 00:12:59,160 --> 00:13:00,760 Pol! 215 00:13:01,360 --> 00:13:02,360 Ei! 216 00:13:03,160 --> 00:13:04,520 Como foi a prova? 217 00:13:05,320 --> 00:13:07,520 - Horrível. - Eu fui muito bem! 218 00:13:08,080 --> 00:13:09,680 Estou aprendendo bastante. 219 00:13:10,640 --> 00:13:12,920 - Biel, não posso… - Vou ser rápido. 220 00:13:13,720 --> 00:13:14,840 Eu sou um imbecil. 221 00:13:14,920 --> 00:13:17,080 Falo demais, e não somos amigos. 222 00:13:17,160 --> 00:13:18,680 - Pare com isso. - Ouça. 223 00:13:18,760 --> 00:13:19,960 A Liga não é sua. 224 00:13:20,040 --> 00:13:22,200 - Aí você a rouba. - Eu disse à Bolaño 225 00:13:22,280 --> 00:13:23,960 que eu ia desistir. 226 00:13:24,040 --> 00:13:26,640 É tudo seu, não vou fazer nada. 227 00:13:26,720 --> 00:13:29,440 - Não quero. - Você tem que fazer alguma coisa. 228 00:13:29,520 --> 00:13:31,280 Tomara que você sofra! 229 00:13:31,360 --> 00:13:34,040 Você não entende. Para mim, tudo é difícil. 230 00:13:34,120 --> 00:13:35,560 Amar, estudar, tudo! 231 00:13:36,120 --> 00:13:37,680 Não nasci com sorte! 232 00:14:17,400 --> 00:14:19,080 - Pol… - Oi. 233 00:14:19,160 --> 00:14:21,480 O que faz aqui? Hora extra? 234 00:14:21,560 --> 00:14:24,760 Não. Vim pedir demissão. 235 00:14:24,840 --> 00:14:26,120 Caramba! Por quê? 236 00:14:26,600 --> 00:14:28,480 Tenho que focar nos estudos. 237 00:14:28,560 --> 00:14:30,160 - É época de provas. - Droga. 238 00:14:30,800 --> 00:14:32,400 Eu te trato mal assim? 239 00:14:32,880 --> 00:14:35,640 Não, mas não consigo trabalhar e estudar. 240 00:14:35,720 --> 00:14:38,000 Está me deixando na mão. 241 00:14:38,680 --> 00:14:41,080 Não pode parar até eu achar alguém. 242 00:14:41,160 --> 00:14:43,200 Não. É impossível. 243 00:14:44,320 --> 00:14:47,160 Mas eu sei de alguém 244 00:14:47,240 --> 00:14:49,520 que pode começar agora. 245 00:14:49,600 --> 00:14:50,800 Um amigo seu? 246 00:14:51,480 --> 00:14:53,840 - Não, o meu pai. - Cacete… 247 00:14:54,400 --> 00:14:55,800 O quê? 248 00:14:56,440 --> 00:14:58,280 Ele pode fazer o que eu faço. 249 00:14:58,360 --> 00:15:00,360 - Ele sempre trabalhou. - Não. 250 00:15:00,440 --> 00:15:02,360 Preciso de uma cara jovem no negócio. 251 00:15:02,960 --> 00:15:04,040 Jovem como você? 252 00:15:06,640 --> 00:15:07,760 Dê o fora daqui. 253 00:15:08,520 --> 00:15:10,240 Tem que me pagar o que deve. 254 00:15:10,320 --> 00:15:12,680 Você sai de repente, e eu tenho que pagar? 255 00:15:12,760 --> 00:15:14,640 Sim, pelo que eu trabalhei. 256 00:15:14,720 --> 00:15:16,200 Seu idiota. 257 00:15:16,280 --> 00:15:19,400 Entenda de uma vez: nem seu pai, nem dinheiro. 258 00:15:19,920 --> 00:15:21,840 Meu estacionamento não é um asilo. 259 00:15:32,080 --> 00:15:33,320 Preciso disto? 260 00:15:34,280 --> 00:15:36,920 Você é esnobe, mas não parece. 261 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Minha mãe morre se me vir assim. 262 00:15:39,080 --> 00:15:41,080 Segure como se fosse um baseado. 263 00:15:43,560 --> 00:15:44,840 Não sente tão ereto. 264 00:15:45,800 --> 00:15:47,400 Pare de parecer chique. 265 00:15:47,480 --> 00:15:48,920 Assim, não é? 266 00:15:49,000 --> 00:15:53,200 Isso. Agora, pegue isto e enrole. 267 00:15:53,280 --> 00:15:55,520 Mas não falo nada, né? 268 00:15:55,600 --> 00:15:57,120 - Não, eu falo. - Assim? 269 00:15:57,200 --> 00:15:58,680 Isso. Lá vem a minha mãe. 270 00:16:03,720 --> 00:16:04,960 Oti. 271 00:16:05,040 --> 00:16:06,080 Oti! 272 00:16:12,720 --> 00:16:13,760 Quem é esse? 273 00:16:13,840 --> 00:16:15,400 Mãe, eu tenho uma vida. 274 00:16:15,480 --> 00:16:17,640 Deixou o Arnau por esse viciado? 275 00:16:17,720 --> 00:16:20,160 Já chega, mãe. Ele não é viciado. 276 00:16:20,240 --> 00:16:21,720 O pai dele é psiquiatra. 277 00:16:22,440 --> 00:16:24,000 Ele é um cara legal. 278 00:16:24,080 --> 00:16:26,040 Eu vou morar com ele. 279 00:16:26,520 --> 00:16:27,720 O que está dizendo? 280 00:16:27,800 --> 00:16:30,080 É claro que não vai! Onde? 281 00:16:30,160 --> 00:16:32,160 Numa casa, com amigos nossos. 282 00:16:32,240 --> 00:16:33,840 Uma ocupação? 283 00:16:33,920 --> 00:16:36,680 Está ocupada há anos. Danem-se os banqueiros! 284 00:16:36,760 --> 00:16:38,520 É como uma casa cultural. 285 00:16:38,600 --> 00:16:40,560 Fazem atividades, revitalizam a área. 286 00:16:40,640 --> 00:16:42,960 Que merda você tem na cabeça? 287 00:16:43,040 --> 00:16:44,680 Não vai morar com viciados! 288 00:16:44,760 --> 00:16:47,080 O que eu devo fazer, mãe? 289 00:16:47,160 --> 00:16:50,720 Só porque o papai me expulsou, eu não vou dormir na rua. 290 00:16:50,800 --> 00:16:53,040 - A casa tem até banheiro. - Chega! 291 00:16:55,360 --> 00:16:56,880 Eu falo com o seu pai. 292 00:16:56,960 --> 00:16:58,320 E você volta para casa. 293 00:16:59,040 --> 00:17:00,680 Mas esse maconheiro… 294 00:17:00,760 --> 00:17:02,640 Vai parar de vê-lo, entendeu? 295 00:17:18,599 --> 00:17:20,920 Octavi, como foi a viagem? 296 00:17:21,599 --> 00:17:22,880 Boa. 297 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 Só os interessados foram. 298 00:17:24,839 --> 00:17:26,480 Bem, melhor para você. 299 00:17:27,119 --> 00:17:28,599 Hoje é água. 300 00:17:28,680 --> 00:17:29,920 Eu não disse nada. 301 00:17:30,839 --> 00:17:32,200 E remédios. 302 00:17:32,800 --> 00:17:35,200 Não quero problemas para você e a Silvia. 303 00:17:36,000 --> 00:17:37,080 Eu fico em silêncio, 304 00:17:37,160 --> 00:17:39,720 escrevo meus artigos, corrijo minhas provas. 305 00:17:39,800 --> 00:17:41,280 Não vou incomodar. 306 00:17:41,360 --> 00:17:42,560 Como assim? 307 00:17:43,760 --> 00:17:44,880 Sabe aonde vou? 308 00:18:19,640 --> 00:18:20,720 Oi, Silvia. 309 00:18:23,960 --> 00:18:25,040 Olá. 310 00:18:26,880 --> 00:18:28,320 Tudo isto realmente 311 00:18:28,400 --> 00:18:29,640 me entristece. 312 00:18:29,720 --> 00:18:30,720 Eu também. 313 00:18:31,640 --> 00:18:33,040 Que você saiu assim… 314 00:18:37,160 --> 00:18:39,480 levando coisas que não te pertencem. 315 00:18:41,560 --> 00:18:42,520 São minhas. 316 00:18:43,760 --> 00:18:46,880 - Louca de pedra. - Pode ser, mas era um empréstimo. 317 00:18:46,960 --> 00:18:48,640 Completamente louca. 318 00:18:48,720 --> 00:18:50,320 Você não sabe o que é ser louca. 319 00:18:50,840 --> 00:18:54,400 Olhe, a minha caneta do açougueiro. 320 00:18:55,680 --> 00:18:57,000 Se quiser uma igual, 321 00:18:58,320 --> 00:19:00,720 transe com um açougueiro. 322 00:19:34,200 --> 00:19:35,920 - Olá. - Oi, Pol. 323 00:19:49,200 --> 00:19:51,080 Nunca vi o Etienne assim. 324 00:19:52,600 --> 00:19:53,680 Parecia um louco. 325 00:19:57,240 --> 00:19:58,360 O que houve? 326 00:20:09,880 --> 00:20:14,360 Não precisa ter experiência para ser entregador, 327 00:20:14,440 --> 00:20:15,480 eu acho… 328 00:20:16,520 --> 00:20:18,640 Eu nem tenho uma van. 329 00:20:18,720 --> 00:20:21,720 Mas posso alugar uma e pagar parcelado. 330 00:20:22,960 --> 00:20:24,040 Alô? 331 00:20:24,560 --> 00:20:25,640 Alô? 332 00:20:27,560 --> 00:20:28,880 Desgraçado! 333 00:20:39,720 --> 00:20:40,800 Oi, Alfonso. 334 00:20:40,880 --> 00:20:43,640 Oi, Rai. O Pol não está. 335 00:20:43,720 --> 00:20:45,440 Eu digo que você veio. 336 00:20:45,520 --> 00:20:46,920 Posso entrar? 337 00:20:47,000 --> 00:20:48,680 Pode. 338 00:20:51,600 --> 00:20:54,160 Mas ele está na faculdade. 339 00:20:54,240 --> 00:20:55,400 Não o viu lá? 340 00:20:55,480 --> 00:20:56,520 Posso beber algo? 341 00:20:57,640 --> 00:20:59,560 Não estou entendendo. 342 00:21:00,200 --> 00:21:02,680 Me dê uma cerveja, e serei seu salvador. 343 00:21:07,880 --> 00:21:09,080 Contas atrasadas? 344 00:21:10,400 --> 00:21:11,480 O Pol me contou. 345 00:21:13,760 --> 00:21:15,000 Tenho um emprego para você. 346 00:21:19,800 --> 00:21:24,080 Sinceramente, a única diferença entre um alcoólico, 347 00:21:24,160 --> 00:21:26,640 que foi preso por dirigir embriagado, e eu 348 00:21:27,880 --> 00:21:29,680 é que eu não fui preso. 349 00:21:30,920 --> 00:21:32,480 Pode parecer estranho, 350 00:21:33,000 --> 00:21:34,320 mas a verdade é 351 00:21:34,400 --> 00:21:35,920 que eu tive sorte. 352 00:21:38,640 --> 00:21:41,160 Eu dirigia meu carro sem ver nada. 353 00:21:41,240 --> 00:21:43,640 Esbarrava em todos os meios-fios. 354 00:21:43,720 --> 00:21:45,840 Não sei como conseguia ir trabalhar. 355 00:21:45,920 --> 00:21:47,160 Está sóbria desde quando? 356 00:21:48,520 --> 00:21:49,880 Faz três anos hoje. 357 00:21:55,600 --> 00:21:58,200 Eu invejo você. Eu estou há apenas 358 00:21:58,880 --> 00:22:00,680 dois meses e três semanas. 359 00:22:00,760 --> 00:22:02,000 E como tem sido, María? 360 00:22:03,440 --> 00:22:04,520 Bem… 361 00:22:05,880 --> 00:22:07,600 Quer saber a verdade, não é? 362 00:22:08,400 --> 00:22:11,360 De que adiantaria sentar nesta roda 363 00:22:11,440 --> 00:22:14,440 e comemorar a sobriedade? Eu não vou mentir. 364 00:22:14,520 --> 00:22:18,480 Eu me sentiria bem melhor se tomasse umas doses de uísque. 365 00:22:21,720 --> 00:22:23,840 Pelo menos, a família me apoia. 366 00:22:23,920 --> 00:22:25,360 Isso é ótimo. 367 00:22:25,440 --> 00:22:26,480 Pois é. 368 00:22:26,560 --> 00:22:29,640 Outro dia, minha filha me fez uma tortilha espanhola. 369 00:22:30,640 --> 00:22:32,320 Também me ajudam no trabalho. 370 00:22:33,640 --> 00:22:35,440 Tenho muita sorte, na verdade. 371 00:22:40,440 --> 00:22:41,920 Xadrez? 372 00:22:42,000 --> 00:22:45,480 Sim, vou fazer um curso. 373 00:22:45,560 --> 00:22:48,280 Aprender o mate do pastor. 374 00:22:49,480 --> 00:22:52,920 O centro comunitário tem ótimos programas. 375 00:22:53,000 --> 00:22:55,040 Eu vivo preso em casa, Glòria. 376 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 É o Pol. 377 00:22:58,920 --> 00:23:00,720 Ele nem vem nos cumprimentar? 378 00:23:23,840 --> 00:23:25,560 Obrigado pela ajuda, filho. 379 00:23:26,200 --> 00:23:30,520 O Rai é esquisito, mas, pelo menos, vou sair do fundo do poço. 380 00:23:31,360 --> 00:23:32,320 Como é? 381 00:23:32,400 --> 00:23:35,320 Seu amigo acabou de me oferecer um trabalho. 382 00:23:36,440 --> 00:23:39,760 O mexicano foi passar um tempo com a família, 383 00:23:39,840 --> 00:23:41,040 daí ele me ofereceu a vaga. 384 00:23:41,120 --> 00:23:42,280 Que filho da mãe. 385 00:23:42,360 --> 00:23:44,600 - Eu falei sobre a conta… - Escute. 386 00:23:44,680 --> 00:23:46,720 Posso ou não confiar no Rai? 387 00:23:46,800 --> 00:23:48,440 Ele vai mesmo me pagar? 388 00:23:48,520 --> 00:23:52,520 Aonde você vai? Não vá estragar tudo. 389 00:24:05,360 --> 00:24:08,000 - Graças ao Rai, vou ficar no apê. - É. 390 00:24:08,640 --> 00:24:09,960 Você vai pagar? 391 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 - É claro que não! - Não! 392 00:24:11,840 --> 00:24:13,480 Ele fingiu ser meu namorado 393 00:24:13,560 --> 00:24:14,760 para enganar a minha mãe. 394 00:24:14,840 --> 00:24:17,120 Não sei como ela acreditou nesta cara. 395 00:24:17,200 --> 00:24:19,680 Mas colou. Minha mãe é burra. 396 00:24:19,760 --> 00:24:21,640 Não fale assim da sua mãe. 397 00:24:22,640 --> 00:24:23,960 Deve ser o Pol. 398 00:24:24,040 --> 00:24:25,120 Acho que não. 399 00:24:26,520 --> 00:24:27,640 O Etienne o deixou. 400 00:24:28,200 --> 00:24:29,480 Não brinca, sério? 401 00:24:30,240 --> 00:24:31,280 Oi. 402 00:24:32,680 --> 00:24:33,760 Qual é o seu problema? 403 00:24:33,840 --> 00:24:35,680 É o salvador do meu pai? 404 00:24:35,760 --> 00:24:37,040 Chega de rir dos outros! 405 00:24:37,120 --> 00:24:38,560 Não dei dinheiro a ele. 406 00:24:38,640 --> 00:24:40,400 Só ofereci um emprego. Nada de mais. 407 00:24:40,480 --> 00:24:42,560 Quer que ele prepare o seu banho? 408 00:24:42,640 --> 00:24:43,640 - Pol… - Calada! 409 00:24:43,720 --> 00:24:44,720 Cortar sua grama? 410 00:24:44,800 --> 00:24:46,200 Limpar sua bunda? 411 00:24:46,280 --> 00:24:47,720 Espero que pague bem, 412 00:24:47,800 --> 00:24:50,240 ou vai se lembrar de mim pelo resto da vida. 413 00:25:06,320 --> 00:25:08,880 Ótimo! Vamos? Podemos sair. 414 00:25:08,960 --> 00:25:10,200 Me deixe em paz. 415 00:25:10,280 --> 00:25:11,360 - Saia! - O quê? 416 00:25:11,440 --> 00:25:12,720 - Saia! - Calma. 417 00:25:12,800 --> 00:25:14,000 Não tem como. 418 00:25:14,080 --> 00:25:16,120 Vamos conversar em algum lugar. 419 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 Agora virou analista? 420 00:25:17,760 --> 00:25:19,600 Só porque é mais velho? 421 00:25:19,680 --> 00:25:21,240 Não vou perder meu tempo. 422 00:25:21,320 --> 00:25:22,400 Ei, espera! 423 00:25:23,240 --> 00:25:25,040 Acha que pode me tratar assim? 424 00:25:25,120 --> 00:25:26,240 Me solte. 425 00:25:26,320 --> 00:25:28,560 Primeiro, é legal. Depois vira um babaca? 426 00:25:51,240 --> 00:25:52,680 Por favor, não me deixe. 427 00:25:54,360 --> 00:25:55,440 O que houve? 428 00:26:00,720 --> 00:26:02,480 Eu devia ter vendido drogas. 429 00:26:26,040 --> 00:26:27,040 Pol? 430 00:26:47,320 --> 00:26:48,200 O que é isso? 431 00:26:48,280 --> 00:26:49,560 Tudo bem, eu o conheço. 432 00:26:51,840 --> 00:26:54,440 Pol, não faça isso comigo. 433 00:26:55,760 --> 00:26:56,920 Pelo amor de Deus. 434 00:26:57,440 --> 00:26:59,320 Por favor, não faça isso. 435 00:27:14,440 --> 00:27:16,840 Não posso voltar atrás e consertar tudo. 436 00:27:17,480 --> 00:27:20,120 Comigo é exatamente igual. 437 00:27:24,520 --> 00:27:25,560 Pol… 438 00:27:57,960 --> 00:27:59,240 Até que enfim! 439 00:27:59,320 --> 00:28:00,640 Esperei por meia hora. 440 00:28:01,360 --> 00:28:03,760 - Desculpe. - Pode entrar. 441 00:28:10,160 --> 00:28:11,800 Essa é a encomenda. 442 00:28:11,880 --> 00:28:12,920 É bem pesada. 443 00:28:14,200 --> 00:28:15,760 Onde estacionou? 444 00:28:15,840 --> 00:28:18,600 Madame, eu peguei um ônibus e o metrô. 445 00:28:20,200 --> 00:28:22,320 Como vai levar isso ao leilão? 446 00:28:23,120 --> 00:28:26,440 O Rai não disse nada sobre vir de carro. 447 00:28:26,520 --> 00:28:29,040 O Rai? Quem é você? 448 00:28:30,160 --> 00:28:31,920 Alfonso Rubio Escobar. 449 00:28:32,560 --> 00:28:34,520 O Rai me disse para vir até aqui 450 00:28:34,600 --> 00:28:37,240 ocupar a vaga do mexicano. 451 00:28:38,520 --> 00:28:40,120 Santa Mãe… 452 00:28:41,200 --> 00:28:42,880 Não diga que não sabia. 453 00:28:44,480 --> 00:28:48,640 Seu filho disse que assinaríamos um contrato. 454 00:28:49,280 --> 00:28:50,920 Um contrato? 455 00:28:52,360 --> 00:28:56,800 Vai me pagar em dinheiro? Como posso confiar? 456 00:28:59,120 --> 00:29:00,400 Deixe-me esclarecer. 457 00:29:01,160 --> 00:29:02,480 Um homem da sua idade 458 00:29:02,560 --> 00:29:04,920 pode cuidar de dez cômodos 459 00:29:05,000 --> 00:29:06,040 e mais um jardim? 460 00:29:07,280 --> 00:29:08,560 Não é nada fácil. 461 00:29:08,640 --> 00:29:12,040 O antigo funcionário tinha 30 anos e muita energia. 462 00:29:12,120 --> 00:29:15,480 Vou atender às suas expectativas, não se preocupe. 463 00:29:19,400 --> 00:29:21,000 Primeira tarefa: 464 00:29:21,760 --> 00:29:23,840 lembrar-me de matar meu filho. 465 00:29:32,320 --> 00:29:34,960 - Por que está aqui? - A Oti e eu terminamos. 466 00:29:36,440 --> 00:29:37,920 Preciso de um lugar, 467 00:29:38,000 --> 00:29:39,600 e ela disse que o francês saiu. 468 00:29:39,680 --> 00:29:41,800 Nossa, é enorme! 469 00:29:41,880 --> 00:29:44,800 - Legal, eu fico. - Arnau? 470 00:29:44,880 --> 00:29:47,360 Oi, Biel. Que casa louca, hein? 471 00:29:47,440 --> 00:29:49,880 Ninguém fica. Vamos ver o quanto duramos. 472 00:29:50,720 --> 00:29:51,960 "Duramos"? 473 00:29:52,720 --> 00:29:54,680 Eu fico com o quarto do francês. 474 00:29:54,760 --> 00:29:55,960 A Oti não te disse? 475 00:29:56,040 --> 00:29:57,080 Não. 476 00:29:57,160 --> 00:29:59,320 Não quero me meter nisso. 477 00:29:59,400 --> 00:30:00,760 - Nem eu. - Legal. 478 00:30:00,840 --> 00:30:02,040 Vou ligar para a Oti. 479 00:30:02,520 --> 00:30:04,120 Meu Deus, um homem na casa! 480 00:30:06,560 --> 00:30:08,320 São dois. Também estou aqui. 481 00:30:09,720 --> 00:30:10,800 Certo. 482 00:30:30,160 --> 00:30:31,640 Começou hoje? 483 00:30:34,240 --> 00:30:36,960 Não posso te estrangular, estou com as mãos ocupadas. 484 00:30:37,040 --> 00:30:38,280 Como você exagera! 485 00:30:39,680 --> 00:30:42,520 O Henry vai embora, e você manda um velho para cá? 486 00:30:43,360 --> 00:30:44,320 Isto era novo! 487 00:30:45,000 --> 00:30:47,640 Compre outro ou mande o velho comprar. 488 00:30:47,720 --> 00:30:49,560 Quer um garotão de 20 anos? 489 00:30:49,640 --> 00:30:51,320 - Você é um imbecil. - Chega! 490 00:30:53,760 --> 00:30:55,680 Ele é pai do Pol, é de confiança. 491 00:30:57,800 --> 00:30:59,440 Você devia ter me falado. 492 00:31:00,120 --> 00:31:02,560 Gosto da infantilidade de te surpreender. 493 00:31:02,640 --> 00:31:03,640 Sei. 494 00:31:09,440 --> 00:31:11,800 A morte do Cosmo não me afetou. 495 00:31:14,720 --> 00:31:17,360 Amar os cachorros não é obrigatório. 496 00:31:17,440 --> 00:31:18,640 Nem as pessoas. 497 00:31:19,920 --> 00:31:21,480 Cada um sente… 498 00:31:21,560 --> 00:31:22,760 Você sabe melhor do que eu. 499 00:31:28,200 --> 00:31:29,400 Quando a Minerva volta? 500 00:31:35,640 --> 00:31:36,720 Sim. 501 00:31:37,920 --> 00:31:41,200 Não me dê bronca, mesmo sendo meu padrinho. 502 00:31:42,760 --> 00:31:44,880 Não, eu disse 503 00:31:44,960 --> 00:31:47,960 que abri uma garrafa de uísque 504 00:31:48,040 --> 00:31:49,360 e cheirei. 505 00:31:49,840 --> 00:31:50,880 Qual é o problema? 506 00:31:50,960 --> 00:31:53,800 É proibido cheirar uísque no AA? 507 00:31:55,200 --> 00:31:57,040 Vou tomar outro ansiolítico. 508 00:31:57,120 --> 00:31:58,200 Cacete! 509 00:31:58,920 --> 00:32:01,280 Se o médico não aumentar a dose, eu aumento. 510 00:32:01,360 --> 00:32:03,680 Que se dane. Isso mesmo. 511 00:32:03,760 --> 00:32:05,000 Obrigada. 512 00:32:06,080 --> 00:32:07,120 Porra. 513 00:32:26,600 --> 00:32:28,400 Se converteu a alguma seita? 514 00:32:35,160 --> 00:32:38,560 O pinto que desenhou na prova era um autorretrato? 515 00:32:44,960 --> 00:32:47,000 Não sei o que houve com você, 516 00:32:47,080 --> 00:32:48,840 mas com certeza não tem a ver 517 00:32:48,920 --> 00:32:51,200 com meus planos de irritar o reitor. 518 00:33:17,720 --> 00:33:19,160 Eu não bebi. 519 00:33:19,240 --> 00:33:20,360 Acredita? 520 00:33:20,440 --> 00:33:21,480 Sim. 521 00:33:26,720 --> 00:33:28,120 Parei de beber. 522 00:33:29,640 --> 00:33:31,320 Mas nada mudou. 523 00:33:31,400 --> 00:33:32,880 Ainda estou doente. 524 00:33:34,920 --> 00:33:37,120 Me senti embriagado o dia inteiro. 525 00:33:38,760 --> 00:33:40,040 Não sei por que vim. 526 00:33:41,440 --> 00:33:43,360 Para negociar a Liga de Debates. 527 00:33:45,040 --> 00:33:46,680 Não estou a fim disso. 528 00:33:46,760 --> 00:33:50,000 Os dez mandamentos da filosofia são resumidos assim: 529 00:33:50,640 --> 00:33:53,040 "Não encha o saco." E o que os filósofos fazem? 530 00:33:53,960 --> 00:33:55,000 Enchem o saco. 531 00:33:55,640 --> 00:33:57,160 A Liga de Debates é um saco. 532 00:33:57,680 --> 00:34:00,200 Temos que propor um debate inspirador. 533 00:34:04,800 --> 00:34:06,000 O Banquete. 534 00:34:08,200 --> 00:34:10,600 Poderíamos recriar O Banquete, de Platão. 535 00:34:15,360 --> 00:34:17,600 Você gosta, homem de poucas palavras? 536 00:34:37,840 --> 00:34:38,960 Me faça um favor. 537 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 Beba por mim. 538 00:35:03,280 --> 00:35:04,400 O que sentiu? 539 00:35:10,160 --> 00:35:11,200 Senti calma. 540 00:35:38,000 --> 00:35:39,080 Pol! 541 00:35:45,440 --> 00:35:48,560 O Rai te disse alguma coisa? 542 00:35:50,440 --> 00:35:52,360 - Que vai te pagar. - Ótimo. 543 00:35:54,080 --> 00:35:56,160 É uma mansão de loucos. 544 00:35:59,400 --> 00:36:00,720 Que cara é essa? 545 00:36:02,080 --> 00:36:03,200 Estou cansado. 546 00:36:03,720 --> 00:36:05,120 Mas temos visita. 547 00:36:05,720 --> 00:36:07,520 Agora? 548 00:36:08,960 --> 00:36:11,360 A Glòria convidou um ex-professor. 549 00:36:11,440 --> 00:36:12,920 Quem? 550 00:36:13,000 --> 00:36:14,600 De literatura. 551 00:36:24,560 --> 00:36:27,120 Se lembra do recheio do canelone? 552 00:36:27,200 --> 00:36:28,200 - Lembro. - Sim. 553 00:36:28,280 --> 00:36:29,560 É tão… 554 00:36:29,640 --> 00:36:31,840 - Olá. - Pol Rubio! 555 00:36:31,920 --> 00:36:33,800 - Como vai? - Aqui. 556 00:36:34,680 --> 00:36:35,960 Não mudei nada, né? 557 00:36:36,040 --> 00:36:37,960 - Nada. - Quer jantar? 558 00:36:38,040 --> 00:36:39,840 Quero. Obrigado pela visita. 559 00:36:39,920 --> 00:36:43,120 - Fico feliz em ver a Glòria. - Sim. 560 00:36:43,200 --> 00:36:45,840 Eu estava olhando o apartamento dos turistas. 561 00:36:47,520 --> 00:36:48,680 Que loucura, não? 562 00:36:50,280 --> 00:36:53,320 É. Ainda bem que estamos do outro lado. 563 00:36:57,040 --> 00:36:58,160 Como vai, Millán? 564 00:36:59,680 --> 00:37:01,320 Me sinto bem hoje. 565 00:37:02,400 --> 00:37:03,800 Alguns dias são ruins. 566 00:37:04,960 --> 00:37:07,480 Às vezes, eles precisam me lembrar. 567 00:37:09,240 --> 00:37:11,440 Mas, normalmente, me lembro de tudo. 568 00:37:12,040 --> 00:37:15,320 Como a frase que escrevi no quadro no primeiro dia. 569 00:37:17,440 --> 00:37:18,600 "Não tenha piedade." 570 00:37:19,920 --> 00:37:22,880 Com novos alunos, eu sempre começo a aula assim: 571 00:37:23,800 --> 00:37:25,000 "Não tenha piedade." 572 00:37:25,680 --> 00:37:26,880 Um imperativo. 573 00:37:29,080 --> 00:37:31,080 Como poderíamos salvar uma vida? 574 00:37:31,640 --> 00:37:32,960 Colocando uma vírgula. 575 00:37:34,560 --> 00:37:38,400 "Não, vírgula, tenha piedade." 576 00:37:46,840 --> 00:37:48,040 Tristeza. 577 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 Eu testei positivo para HIV. 578 00:38:00,360 --> 00:38:01,360 Estou apavorado. 579 00:38:03,080 --> 00:38:04,680 Não quero contar a ninguém. 580 00:38:05,920 --> 00:38:08,000 Ninguém. Por favor, não conte. 581 00:38:08,960 --> 00:38:10,040 Não se preocupe. 582 00:38:11,080 --> 00:38:13,080 Amanhã já devo ter esquecido. 583 00:38:19,400 --> 00:38:21,480 O que o médico disse? 584 00:38:24,640 --> 00:38:27,080 Que estou bem, que devo me acalmar… 585 00:38:27,600 --> 00:38:29,880 Preciso de remédios pelo resto da vida. 586 00:38:29,960 --> 00:38:31,160 Então obedeça. 587 00:38:31,960 --> 00:38:34,920 Se eu não tomar meus remédios, 588 00:38:35,000 --> 00:38:36,760 me esqueceria das loucuras que fiz. 589 00:38:38,400 --> 00:38:40,640 De 1989 em Berlim, 590 00:38:41,200 --> 00:38:44,840 com aquela loura espetacular de 30 anos. 591 00:38:46,200 --> 00:38:48,880 Quase 12 horas 592 00:38:48,960 --> 00:38:50,400 transando com ela. 593 00:38:51,800 --> 00:38:54,600 O marido furioso, procurando pelo hotel. 594 00:38:59,280 --> 00:39:00,360 Na noite seguinte, 595 00:39:01,280 --> 00:39:02,440 a Queda do Muro. 596 00:39:10,160 --> 00:39:12,600 Precisamos nos cuidar, Pol Rubio. 597 00:39:15,920 --> 00:39:17,680 Adorei ver você, Millán. 598 00:40:35,040 --> 00:40:36,960 Legendas: Marcos A Liberato