1 00:00:06,080 --> 00:00:08,720 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,360 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ MOVISTAR+ 3 00:00:51,360 --> 00:00:54,280 О ФОРТУНО, ТИ ЯК МІСЯЦЬ 4 00:01:14,920 --> 00:01:16,080 Це лікується? 5 00:01:16,840 --> 00:01:18,760 Ні, але люди живуть із ВІЛ. 6 00:01:18,840 --> 00:01:20,400 -Дехто вмирає. -Ні… 7 00:01:20,480 --> 00:01:22,200 Скільки проживу на пігулках? 8 00:01:22,280 --> 00:01:23,320 Дайте сказати! 9 00:01:24,320 --> 00:01:26,440 Лікуєтеся - не помрете. 10 00:01:26,520 --> 00:01:28,600 Ваша терапія розпочнеться дуже скоро. 11 00:01:32,400 --> 00:01:34,320 Звідки в мене ця погань? 12 00:01:34,960 --> 00:01:37,160 Я завжди одягаю презерватив! 13 00:01:37,240 --> 00:01:40,240 У нас був секс чотири рази, не пам'ятаю… 14 00:01:40,320 --> 00:01:41,880 Як я міг захворіти на СНІД? 15 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 -Це не СНІД. -А що тоді? 16 00:01:44,040 --> 00:01:45,400 -Що? -ВІЛ. 17 00:01:45,480 --> 00:01:47,960 Дуже гарна назва, але я маю СНІД! 18 00:01:48,040 --> 00:01:49,360 Досить кричати! 19 00:01:50,560 --> 00:01:52,160 Розумію, вам непросто. 20 00:01:52,240 --> 00:01:54,960 Але ми хочемо допомогти вам, от і все. 21 00:01:55,480 --> 00:01:58,720 У вас буде СНІД, якщо не прийматимете ліки. 22 00:02:00,480 --> 00:02:02,440 І чи довго їх треба пити? 23 00:02:02,520 --> 00:02:04,160 Кожен день. 24 00:02:04,240 --> 00:02:05,600 Все життя. 25 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 Як мені бути? 26 00:02:11,680 --> 00:02:12,760 Куди йти? 27 00:02:32,320 --> 00:02:33,520 У мене нічого. 28 00:02:34,680 --> 00:02:37,000 -Вже дійшли результати? -Так, нічого. 29 00:02:37,640 --> 00:02:39,320 Дозволили забрати раніше. 30 00:02:39,400 --> 00:02:42,120 Мабуть, зрозуміли, що я не спав усю ніч. 31 00:02:42,200 --> 00:02:43,200 Наша проблема. 32 00:02:45,640 --> 00:02:47,640 Я міг від тебе заразитися. 33 00:02:48,920 --> 00:02:50,720 Добре, одягали презервативи. 34 00:02:50,800 --> 00:02:52,960 -Я завжди ними користуюсь. -Завжди? 35 00:02:53,040 --> 00:02:54,400 Серйозно, завжди? 36 00:02:54,480 --> 00:02:55,800 А ти не без гріха? 37 00:02:56,480 --> 00:02:57,760 Господи, Етьєне! 38 00:02:58,400 --> 00:02:59,480 Не кип'ятись. 39 00:03:01,520 --> 00:03:02,640 Ти взагалі як? 40 00:03:03,920 --> 00:03:05,960 Та нічого, нормально. 41 00:03:10,320 --> 00:03:11,480 Не кажи нікому. 42 00:03:12,120 --> 00:03:13,560 Не хочу, щоб вони знали. 43 00:03:13,640 --> 00:03:15,280 -Так, звичайно. -Добре. 44 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 Сказали, коли розпочнеш терапію? 45 00:03:19,480 --> 00:03:21,880 Незабаром. Лікар сказав, що подзвонить. 46 00:03:22,600 --> 00:03:24,680 Я взагалі не зрозумів, що він казав. 47 00:03:26,840 --> 00:03:28,240 У тебе іспит, ні? 48 00:03:29,680 --> 00:03:31,360 Я його зараз не здам. 49 00:03:32,480 --> 00:03:34,040 Ні, Полю, йди. 50 00:03:34,120 --> 00:03:35,320 Для тебе це важливо. 51 00:03:45,520 --> 00:03:46,640 Так, зупинимося. 52 00:03:49,160 --> 00:03:50,280 Октавіо супер! 53 00:03:50,360 --> 00:03:51,600 Класні лекції. 54 00:03:51,680 --> 00:03:54,120 Зачитуюсь його статтями! 55 00:03:54,200 --> 00:03:55,600 Я його улюбленець. 56 00:03:55,680 --> 00:03:57,960 Це відомий єврейський квартал. 57 00:03:58,040 --> 00:04:00,680 Тут багато реліквій, та їх треба розглянути. 58 00:04:00,760 --> 00:04:02,120 Щось знайшли? 59 00:04:02,200 --> 00:04:04,520 Я чула, що вони витягали каміння 60 00:04:04,600 --> 00:04:05,960 над дверними отворами. 61 00:04:06,040 --> 00:04:09,240 Так, і вішали вірші з Біблії. 62 00:04:09,320 --> 00:04:10,800 Ми їх ще побачимо. 63 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 Закони Талмуду: 64 00:04:12,840 --> 00:04:15,040 «Євреї не під владою мазаля». 65 00:04:15,840 --> 00:04:17,400 Що це таке? 66 00:04:18,240 --> 00:04:19,280 «Мазаль» - це… 67 00:04:19,360 --> 00:04:21,279 енергія, що сходить із небес. 68 00:04:21,360 --> 00:04:24,120 Саме так! Небесна енергія, удача. 69 00:04:24,200 --> 00:04:25,959 Вона не в нашій владі. 70 00:04:26,040 --> 00:04:28,440 Так, якщо ви не під владою удачі, 71 00:04:28,520 --> 00:04:30,040 ви вільні міняти долю 72 00:04:30,120 --> 00:04:32,240 своїми силами. 73 00:04:33,120 --> 00:04:35,560 Геракліт: «Доля людини - її характер». 74 00:04:35,640 --> 00:04:38,680 Але давайте згадаємо вагантський вірш: 75 00:04:38,760 --> 00:04:41,840 «О Фортуно, як місяць, ти мінлива». 76 00:04:41,920 --> 00:04:43,560 Ось так, вона мінлива. 77 00:04:44,400 --> 00:04:46,240 Отже, ми підвладні долі, 78 00:04:46,320 --> 00:04:48,320 тому, що не можемо змінити. 79 00:04:49,160 --> 00:04:50,280 Виникає питання: 80 00:04:51,040 --> 00:04:54,040 як ми реагуємо на непередбачувані обставини? 81 00:04:54,120 --> 00:04:55,720 Смиренно їх приймаємо. 82 00:04:56,320 --> 00:04:57,520 Так, це варіант. 83 00:04:58,280 --> 00:05:01,320 Можемо змиритися з тим, що на нас нагадив голуб… 84 00:05:02,960 --> 00:05:05,440 …і думати, що від нас це залежить. 85 00:05:06,080 --> 00:05:08,480 Але навіть якщо щось піде не так, 86 00:05:08,560 --> 00:05:10,120 на помилках вчаться. 87 00:05:10,200 --> 00:05:12,040 Супер. Зустрічне питання: 88 00:05:12,960 --> 00:05:14,560 невдачливим щастить більше? 89 00:05:44,320 --> 00:05:45,120 Не буду. 90 00:05:45,200 --> 00:05:47,000 Але їх треба пофарбувати. 91 00:05:47,520 --> 00:05:49,400 Медальйони добре збереглися. 92 00:05:49,480 --> 00:05:51,280 Я не стану їх фарбувати. 93 00:05:51,360 --> 00:05:53,920 -Ось вам порада… -Обійдусь! 94 00:05:54,000 --> 00:05:56,960 Твій батько мав тобі все пояснити. 95 00:05:57,040 --> 00:05:59,640 Нагадаю, що фарбування включено до бюджету, 96 00:05:59,720 --> 00:06:01,400 який ти відправив. 97 00:06:01,480 --> 00:06:03,720 Написи мають бути як новенькі. 98 00:06:03,800 --> 00:06:05,520 А особливо девіз університету: 99 00:06:06,320 --> 00:06:07,680 «Свобода…» 100 00:06:10,120 --> 00:06:11,520 -«…омиває…» -Точно. 101 00:06:11,600 --> 00:06:14,640 -«Свобода омиває все…» -«…світлом». 102 00:06:14,720 --> 00:06:15,880 Так, світлом. 103 00:06:15,960 --> 00:06:18,760 «Свобода омиває все світлом». 104 00:06:18,840 --> 00:06:20,520 Все омиває, розумієш? 105 00:06:22,000 --> 00:06:24,920 Акселю, коли ти закінчиш роботу? 106 00:06:25,760 --> 00:06:27,040 Коли закінчу! 107 00:06:30,120 --> 00:06:32,240 Хлопець тямущий, але з характером. 108 00:06:36,560 --> 00:06:38,720 -Люблю рольові ігри. -Так? 109 00:06:39,400 --> 00:06:41,160 Обожнюю вигадувати сюжети. 110 00:06:41,240 --> 00:06:42,480 Без кінця! 111 00:06:43,120 --> 00:06:45,920 Такого хлопця батькам не соромно показати. 112 00:06:46,000 --> 00:06:47,360 Ну так. 113 00:06:47,440 --> 00:06:49,240 А наступного місяця одружимося. 114 00:06:50,400 --> 00:06:52,040 Так, гаразд, послухай. 115 00:06:52,120 --> 00:06:54,480 Мені потрібна твоя допомога. 116 00:06:54,560 --> 00:06:55,640 Мама приїжджає. 117 00:06:57,240 --> 00:06:58,680 А я тут причому? 118 00:06:58,760 --> 00:07:02,280 Прикинься моїм хлопцем, поки вона не поїде. 119 00:07:06,560 --> 00:07:09,320 Завтра поговоримо. Все, бувай. 120 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 Добрий день. 121 00:07:11,520 --> 00:07:13,200 Я придумав, як зацікавити 122 00:07:13,280 --> 00:07:15,160 студентів у Лізі дебатів. 123 00:07:16,080 --> 00:07:17,480 Ну… це вже ні до чого. 124 00:07:17,560 --> 00:07:18,840 Що? 125 00:07:18,920 --> 00:07:19,960 Більше не треба. 126 00:07:20,920 --> 00:07:21,960 Ти вільний. 127 00:07:22,560 --> 00:07:25,480 Цим проектом займеться інший студент. 128 00:07:25,560 --> 00:07:27,080 Але ви обрали мене. 129 00:07:27,160 --> 00:07:29,440 Я тут ні до чого. Наказ зверху. 130 00:07:30,120 --> 00:07:32,280 Твій друг поговорив із ректором 131 00:07:32,360 --> 00:07:33,760 і вмовив його. 132 00:07:35,600 --> 00:07:36,680 Вибач. 133 00:07:38,080 --> 00:07:40,160 Ясно… Зрозумів. 134 00:07:41,760 --> 00:07:43,240 Сказати, хто це був? 135 00:07:45,400 --> 00:07:46,640 Розумію. 136 00:07:58,720 --> 00:08:00,000 Ось завдання! 137 00:08:00,640 --> 00:08:01,600 Так, точно. 138 00:08:01,680 --> 00:08:02,800 Торішні. 139 00:08:02,880 --> 00:08:04,320 Блін, а я не знала. 140 00:08:04,400 --> 00:08:06,840 Прийшов? Де тебе носило? 141 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 Полю? 142 00:08:08,000 --> 00:08:10,680 Ти пішов з батьком, нічого не сказавши. 143 00:08:10,760 --> 00:08:12,120 Так, точно. 144 00:08:12,200 --> 00:08:13,280 Я хотів розповісти 145 00:08:13,360 --> 00:08:15,240 про Мінерву та Космо. Думаю, ти… 146 00:08:15,320 --> 00:08:17,040 Не треба. Вона не повернеться, 147 00:08:17,120 --> 00:08:19,320 -і тобі начхати на пса. -Так? 148 00:08:20,160 --> 00:08:21,560 Ось як ти думаєш? 149 00:08:21,640 --> 00:08:22,960 Вибач, я нервуюсь. 150 00:08:23,040 --> 00:08:24,360 Так, я помітив. 151 00:08:24,440 --> 00:08:25,960 Це останній іспит. 152 00:08:29,760 --> 00:08:30,840 Все нормально? 153 00:08:34,120 --> 00:08:36,640 Батьку виписали величезний штраф. 154 00:08:36,720 --> 00:08:38,320 -Реально? -Сім штук. 155 00:08:38,400 --> 00:08:40,200 -Бісе! -Шахрай недороблений. 156 00:08:40,280 --> 00:08:42,679 А тепер шукає роботу, дурень. 157 00:08:42,760 --> 00:08:45,760 Блін, обожнюю Альфонсо, друже. 158 00:08:45,840 --> 00:08:47,400 Та пішов ти, горе-собачнику! 159 00:10:04,920 --> 00:10:07,680 Мені завжди було трохи шкода цих золотих рибок. 160 00:10:08,400 --> 00:10:10,720 Такі… помаранчеві… 161 00:10:12,200 --> 00:10:13,040 Tа безвільні. 162 00:10:13,600 --> 00:10:14,800 Полю Рубіо. 163 00:10:16,440 --> 00:10:17,800 Що? 164 00:10:17,880 --> 00:10:19,320 Ти вічно проти системи. 165 00:10:20,320 --> 00:10:23,480 За Лігу дебатів відповідає декан, 166 00:10:23,560 --> 00:10:25,640 але ти подався до ректора. 167 00:10:25,720 --> 00:10:29,520 Обійшов декана за порадою якоїсь божевільної. 168 00:10:30,840 --> 00:10:33,440 Вибач, звичайно, але вона не в собі. 169 00:10:34,160 --> 00:10:36,800 Вона й напоумила тебе обійти мене. 170 00:10:36,880 --> 00:10:38,400 Слухайте, я не знав. 171 00:10:39,240 --> 00:10:40,040 Ні… 172 00:10:40,120 --> 00:10:41,160 Звісно, не знав. 173 00:10:41,240 --> 00:10:43,240 І те, що коли почався рік, 174 00:10:43,320 --> 00:10:45,840 вона відмовилася відповідати за Лігу. 175 00:10:46,400 --> 00:10:48,440 А почувши, що я відповідальний, 176 00:10:48,520 --> 00:10:50,880 вона передумала та скористалася тобою. 177 00:10:53,640 --> 00:10:55,240 Ти мій студент. 178 00:10:55,320 --> 00:10:56,760 Скільки навчатимешся? 179 00:10:57,320 --> 00:10:58,200 Чотири роки? 180 00:10:58,800 --> 00:10:59,960 Я не знаю. 181 00:11:00,040 --> 00:11:03,720 Ті, що йдуть проти системи, вилітають, не протримавшись і два. 182 00:11:21,360 --> 00:11:23,680 Весь день мене ігноруватимеш? 183 00:11:23,760 --> 00:11:25,560 Чи не вибачишся за суботу? 184 00:11:25,640 --> 00:11:27,000 Ні. І знаєш чому? 185 00:11:27,080 --> 00:11:28,320 Сказала, що гадаю. 186 00:11:28,400 --> 00:11:29,720 Ну, отже, ти хамка. 187 00:11:31,120 --> 00:11:33,040 Наші стосунки - моя справа. 188 00:11:33,120 --> 00:11:35,560 Скажи, а він кохає ззаду, так? 189 00:11:38,080 --> 00:11:41,360 Хто це тут? Художник чортів! 190 00:11:41,440 --> 00:11:42,960 Ви мене використали! 191 00:11:43,040 --> 00:11:44,760 Вам начхати на Лігу дебатів. 192 00:11:44,840 --> 00:11:47,320 Хотіли підставити Відаля, підставили мене. 193 00:11:47,400 --> 00:11:48,640 Послухай, малеча, 194 00:11:48,720 --> 00:11:51,360 ти забув, що хотів забрати в друга проект? 195 00:11:51,440 --> 00:11:53,320 «Цей шмаркач не впорається! 196 00:11:53,400 --> 00:11:55,440 Я кращий за цього слабачка!» 197 00:11:55,520 --> 00:11:58,040 Тож ти у нас білий і пухнастий. 198 00:11:58,120 --> 00:12:00,480 До речі, чудова тема для дебатів. 199 00:12:00,560 --> 00:12:03,600 Що гірше: підставити чи підставитися? 200 00:12:05,480 --> 00:12:06,680 Та начхати. 201 00:12:06,760 --> 00:12:08,320 До біса і вас, і дебати. 202 00:12:18,840 --> 00:12:20,960 Куди біжиш? Ми ж встигаємо! 203 00:12:21,040 --> 00:12:22,600 -Привіт. -Привіт, Акселю. 204 00:12:22,680 --> 00:12:24,080 Почекай! 205 00:12:24,680 --> 00:12:25,840 Як пройшов екзамен? 206 00:12:26,600 --> 00:12:29,360 Сподіваюся, не завалив його через нашу зустріч. 207 00:12:29,440 --> 00:12:31,120 Ні, все чудово. 208 00:12:31,200 --> 00:12:33,960 Оті сказала, що іспит нескладний. 209 00:12:34,040 --> 00:12:35,400 Збираєтесь сьогодні? 210 00:12:35,480 --> 00:12:37,520 -Ти підеш? -Напевно. 211 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 Зустрінемось раніше і підемо разом? 212 00:12:39,680 --> 00:12:41,960 Можемо зустрітись і там. 213 00:12:43,920 --> 00:12:45,000 Все нормально? 214 00:12:46,080 --> 00:12:47,280 Так, все нормально. 215 00:12:59,160 --> 00:13:00,760 Полю! 216 00:13:01,360 --> 00:13:02,360 Стій! 217 00:13:03,160 --> 00:13:04,520 -Що? -Як екзамен? 218 00:13:05,320 --> 00:13:07,520 -Жахливо. -Та він начебто легкий. 219 00:13:08,080 --> 00:13:09,680 Я часу марно не втрачаю. 220 00:13:10,640 --> 00:13:12,920 -Бієлю, я зайнятий… -А я швидко. 221 00:13:13,720 --> 00:13:14,840 Я помилявся. 222 00:13:14,920 --> 00:13:17,080 Адже ми з тобою не друзі. 223 00:13:17,160 --> 00:13:18,680 -Досить… -Тобі було 224 00:13:18,760 --> 00:13:19,960 плювати на Лігу, 225 00:13:20,040 --> 00:13:22,200 -але ти її повів. -Говорив з Боланьо, 226 00:13:22,280 --> 00:13:23,960 йду з проекту, то все. 227 00:13:24,040 --> 00:13:26,640 Ліга твоя. Я більше нічого не робитиму. 228 00:13:26,720 --> 00:13:29,440 -Не хочу. -І не мрій, доведеться робити. 229 00:13:29,520 --> 00:13:31,280 Сподіваюся, ще настраждаєшся! 230 00:13:31,360 --> 00:13:34,040 Ти не розумієш, я маю купу проблем. 231 00:13:34,120 --> 00:13:35,560 З любов'ю, з навчанням! 232 00:13:36,120 --> 00:13:37,680 Я ж не такий щасливчик! 233 00:14:17,400 --> 00:14:19,080 -Полю… -Здрастуйте. 234 00:14:19,160 --> 00:14:21,480 Чому прийшов? Хочеш ще попрацювати? 235 00:14:21,560 --> 00:14:24,760 Ні, я прийшов звільнитися. 236 00:14:24,840 --> 00:14:26,520 Серйозно? Але чому? 237 00:14:26,600 --> 00:14:28,480 Треба зосередитися на навчанні. 238 00:14:28,560 --> 00:14:30,160 -Купа іспитів. -Ось… 239 00:14:30,800 --> 00:14:32,800 Я тебе чимось образив? 240 00:14:32,880 --> 00:14:35,640 Ну що ви! Просто не можу вчитися та працювати. 241 00:14:35,720 --> 00:14:38,000 Ну, як ти мене так кидаєш? 242 00:14:38,680 --> 00:14:41,080 Вийди на тижні, доки не знайду заміну. 243 00:14:41,160 --> 00:14:43,200 Ні, вибачте, не можу. 244 00:14:44,320 --> 00:14:47,160 Але в мене є знайомий… 245 00:14:47,240 --> 00:14:49,520 Він може вийти сьогодні. 246 00:14:49,600 --> 00:14:50,800 Хто? Друг? 247 00:14:51,480 --> 00:14:53,840 -Ні, мій тато. -Боже… 248 00:14:54,400 --> 00:14:55,800 А що? 249 00:14:56,440 --> 00:14:58,280 Він впорається не гірше за мене. 250 00:14:58,360 --> 00:15:00,360 -Працював все життя. -Не піде. 251 00:15:00,440 --> 00:15:02,360 Я беру лише молодь. 252 00:15:02,960 --> 00:15:04,040 Своїх однолітків? 253 00:15:06,640 --> 00:15:07,760 Ну все, пішов геть. 254 00:15:08,520 --> 00:15:10,240 Заплатіть, що я заробив. 255 00:15:10,320 --> 00:15:12,680 Кидаєш роботу, ще й гроші вимагаєш? 256 00:15:12,760 --> 00:15:14,640 Ні, заплатіть зароблене. 257 00:15:14,720 --> 00:15:16,200 Який же ти глухий кут! 258 00:15:16,280 --> 00:15:19,400 Бабки ти не побачиш, та й батька не наводь. 259 00:15:19,920 --> 00:15:21,840 У мене старим не місце. 260 00:15:32,080 --> 00:15:33,320 А без шарфу аж ніяк? 261 00:15:34,280 --> 00:15:36,920 А по тобі й не скажеш, що ти привереда. 262 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Побачила б мене мама - прибила б. 263 00:15:39,080 --> 00:15:41,080 Тримай як одвірок. 264 00:15:43,560 --> 00:15:44,840 І згорбся трохи. 265 00:15:45,800 --> 00:15:47,400 Ти ж хуліган! 266 00:15:47,480 --> 00:15:48,920 Отак, так? 267 00:15:49,000 --> 00:15:53,200 Так. Ось, тримай килимок. Покрути для антуражу. 268 00:15:53,280 --> 00:15:55,520 Але ж мені не треба буде розмовляти? 269 00:15:55,600 --> 00:15:57,120 -Я сама. -Так? 270 00:15:57,200 --> 00:15:58,680 Так. О, мама йде. 271 00:16:03,720 --> 00:16:04,960 Оті! 272 00:16:05,040 --> 00:16:06,080 Оті! 273 00:16:12,720 --> 00:16:13,760 Хто це? 274 00:16:13,840 --> 00:16:15,400 Я маю особисте життя. 275 00:16:15,480 --> 00:16:17,640 Проміняла Арнау на цього наркомана? 276 00:16:17,720 --> 00:16:20,160 Мамо, припини! Він не наркоман. 277 00:16:20,240 --> 00:16:21,720 Його батько - психіатр. 278 00:16:22,440 --> 00:16:24,000 Він хороший хлопець. 279 00:16:24,080 --> 00:16:26,440 Житиму в його кімнаті. 280 00:16:26,520 --> 00:16:27,720 Ти серйозно? 281 00:16:27,800 --> 00:16:30,080 Нізащо! Жити з ним? Де? 282 00:16:30,160 --> 00:16:32,160 Ну, з його друзями. 283 00:16:32,240 --> 00:16:33,840 У нічліжці? 284 00:16:33,920 --> 00:16:36,680 А там через банкірів місця вже немає. 285 00:16:36,760 --> 00:16:38,520 Щось типу культурного центру, 286 00:16:38,600 --> 00:16:40,560 молодь пожвавлює район. 287 00:16:40,640 --> 00:16:42,960 Що тобі на думку спало? 288 00:16:43,040 --> 00:16:44,680 Не будеш жити з ненажерою! 289 00:16:44,760 --> 00:16:47,080 Ну а що мені робити, мамо? 290 00:16:47,160 --> 00:16:50,720 Батько мене вигнав. Не спати ж мені біля банкомату. 291 00:16:50,800 --> 00:16:53,040 -У хаті бодай є душ. -Тихо! 292 00:16:55,360 --> 00:16:56,880 З батьком я розберуся. 293 00:16:56,960 --> 00:16:58,320 Житимеш у нас. 294 00:16:59,040 --> 00:17:00,680 Але цього наркошу… 295 00:17:00,760 --> 00:17:02,640 щоб очі мої більше не бачили! 296 00:17:18,599 --> 00:17:20,920 Привіт, Октавіо! Як пройшла екскурсія? 297 00:17:21,599 --> 00:17:22,880 Нічого. 298 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 Прийшли ті, хто захотів. 299 00:17:24,839 --> 00:17:26,480 Ну ось і славно. 300 00:17:27,119 --> 00:17:28,599 Не хвилюйся, вода. 301 00:17:28,680 --> 00:17:29,920 Я й не питав. 302 00:17:30,839 --> 00:17:32,200 З якимись ліками. 303 00:17:32,800 --> 00:17:35,200 Не хочу втручатися у ваші стосунки. 304 00:17:36,000 --> 00:17:37,080 Я тихоня. 305 00:17:37,160 --> 00:17:39,720 Пишу статті, виправляю іспити. 306 00:17:39,800 --> 00:17:41,280 У ваші справи не лізу. 307 00:17:41,360 --> 00:17:42,560 Ти про що? 308 00:17:43,760 --> 00:17:44,880 Не зрозуміла, куди? 309 00:18:19,640 --> 00:18:20,720 Привіт, Сільвіє. 310 00:18:23,960 --> 00:18:25,040 Привіт. 311 00:18:26,880 --> 00:18:28,320 Я хотіла сказати… 312 00:18:28,400 --> 00:18:29,640 що мені дуже шкода. 313 00:18:29,720 --> 00:18:30,720 І мені. 314 00:18:31,640 --> 00:18:33,040 Жаль, що ти пішла… 315 00:18:37,160 --> 00:18:39,480 прихопивши з собою чужі речі. 316 00:18:41,560 --> 00:18:42,520 Мої. 317 00:18:43,760 --> 00:18:46,880 -Божевільна! -Не сперечаюсь. Я її тобі позичала. 318 00:18:46,960 --> 00:18:48,640 Зовсім з глузду з'їхала. 319 00:18:48,720 --> 00:18:50,320 Ти не знаєш наскільки. 320 00:18:50,840 --> 00:18:54,400 Дивіться, моя ручка з м'ясної крамниці. 321 00:18:55,680 --> 00:18:57,000 Якщо захочеш таку - 322 00:18:58,320 --> 00:19:00,720 потрахайся ще і з м'ясником. 323 00:19:34,200 --> 00:19:35,920 -Привіт. -Привіт, Полю. 324 00:19:49,200 --> 00:19:51,080 Ніколи не бачила Етьєна таким. 325 00:19:52,600 --> 00:19:53,680 Ніби збожеволів. 326 00:19:57,240 --> 00:19:58,360 В чому справа? 327 00:20:09,880 --> 00:20:14,360 Шукаєте кур'єра з досвідом роботи? Та який там досвід? 328 00:20:14,440 --> 00:20:15,480 А я що говорю? 329 00:20:16,520 --> 00:20:18,640 Ні, я не маю фургона. 330 00:20:18,720 --> 00:20:21,720 Але якщо потрібно - орендую чи візьму на виплату… 331 00:20:22,960 --> 00:20:24,040 Алло? 332 00:20:24,560 --> 00:20:25,640 Алло? 333 00:20:27,560 --> 00:20:28,880 Ось сволоти! 334 00:20:39,720 --> 00:20:40,800 Добрий день. 335 00:20:40,880 --> 00:20:43,640 О, Раю! А Поля немає вдома. 336 00:20:43,720 --> 00:20:45,440 Я передам йому, що ти заходив. 337 00:20:45,520 --> 00:20:46,920 Можна? 338 00:20:47,000 --> 00:20:48,680 Звісно, заходь. 339 00:20:51,600 --> 00:20:54,160 Я ж тобі сказав: Поль в університеті. 340 00:20:54,240 --> 00:20:55,400 Ти його не бачив? 341 00:20:55,480 --> 00:20:56,520 Можна мені випити? 342 00:20:57,640 --> 00:20:59,560 А навіщо? Я тебе не розумію. 343 00:21:00,200 --> 00:21:02,680 Купіть мені пива - і я врятую вас. 344 00:21:07,880 --> 00:21:09,080 У вас борги? 345 00:21:10,400 --> 00:21:11,480 Поль розповів. 346 00:21:13,760 --> 00:21:15,000 Пропоную вам роботу. 347 00:21:19,800 --> 00:21:24,080 Не лукавитиму, відрізняюся від алкоголіка, що потрапив за ґрати 348 00:21:24,160 --> 00:21:26,640 за водіння у нетверезому вигляді, 349 00:21:27,880 --> 00:21:29,680 лише тим, що мене не посадили. 350 00:21:30,920 --> 00:21:32,480 Як не дивно, 351 00:21:33,000 --> 00:21:34,320 справа в тому, 352 00:21:34,400 --> 00:21:35,920 що мені пощастило. 353 00:21:38,640 --> 00:21:41,160 Сідала за кермо, не розуміючи, що попереду. 354 00:21:41,240 --> 00:21:43,640 Врізалася в кожен бордюр, 355 00:21:43,720 --> 00:21:45,840 але якось доїжджала до хати. 356 00:21:45,920 --> 00:21:47,160 І давно не п'єте? 357 00:21:48,520 --> 00:21:49,880 Сьогодні три роки. 358 00:21:55,600 --> 00:21:58,200 Я тобі заздрю, подруго, адже не п'ю… 359 00:21:58,880 --> 00:22:00,680 лише два місяці та три тижні. 360 00:22:00,760 --> 00:22:02,000 І як ви, Маріє? 361 00:22:03,440 --> 00:22:04,520 Нічого. 362 00:22:05,880 --> 00:22:07,600 Чи хочете почути правду? 363 00:22:08,400 --> 00:22:11,360 Який інакше сенс сидіти у колі 364 00:22:11,440 --> 00:22:14,440 на цьому святі тверезості? Скажу правду. 365 00:22:14,520 --> 00:22:18,480 Мені б стало краще, випий я три чарки віскі. 366 00:22:21,720 --> 00:22:23,840 Але мене підтримує родина. 367 00:22:23,920 --> 00:22:25,360 Чудово. 368 00:22:25,440 --> 00:22:26,480 Так. 369 00:22:26,560 --> 00:22:29,640 Днями донька приготувала мені омлет. 370 00:22:30,640 --> 00:22:32,320 Ще й на роботі підтримують. 371 00:22:33,640 --> 00:22:35,440 Мені дуже пощастило. 372 00:22:40,440 --> 00:22:41,920 Шахи? 373 00:22:42,000 --> 00:22:45,480 Так, я хочу піти на курси. 374 00:22:45,560 --> 00:22:48,280 Дізнаюся, як ходять фігури. 375 00:22:49,480 --> 00:22:52,920 У громадському центрі класні заняття. 376 00:22:53,000 --> 00:22:55,040 А я вічно стирчу вдома, Глоріє. 377 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 Поль прийшов. 378 00:22:58,920 --> 00:23:00,720 Навіть не привітався, негідник. 379 00:23:23,840 --> 00:23:25,560 Дякую за допомогу, синку. 380 00:23:26,200 --> 00:23:30,520 Рай - дивний малий, але нічого, впораюся. 381 00:23:31,360 --> 00:23:32,320 Ти про що? 382 00:23:32,400 --> 00:23:35,320 Твій друг прийшов і запропонував мені роботу. 383 00:23:36,440 --> 00:23:39,760 Мексиканець ненадовго повернувся додому, 384 00:23:39,840 --> 00:23:41,040 місце вільне. 385 00:23:41,120 --> 00:23:42,280 Ось зараза! 386 00:23:42,360 --> 00:23:44,600 -Я сказав про штраф… -Слухай! 387 00:23:44,680 --> 00:23:46,720 Раю можна вірити, так? 388 00:23:46,800 --> 00:23:48,440 Він мені заплатить чи як? 389 00:23:48,520 --> 00:23:52,520 Стій, ти куди? Навіть не надумай мені все зіпсувати! 390 00:24:05,360 --> 00:24:08,000 -Завдяки Раю залишуся вдома. -Так. 391 00:24:08,640 --> 00:24:09,960 Платитимеш за неї? 392 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 -Ні! -Ні, дурнику! 393 00:24:11,840 --> 00:24:13,480 Він прикинувся моїм хлопцем 394 00:24:13,560 --> 00:24:14,760 -перед мамою. -Так. 395 00:24:14,840 --> 00:24:17,120 А вона купилася, уявляєш? 396 00:24:17,200 --> 00:24:19,680 Ага, повелася. Вона дуринда. 397 00:24:19,760 --> 00:24:21,640 Що? Не можна ж так про маму. 398 00:24:22,640 --> 00:24:23,960 Це точно Поль. 399 00:24:24,040 --> 00:24:25,120 Сумніваюсь. 400 00:24:26,520 --> 00:24:27,640 Етьєн його покинув. 401 00:24:28,200 --> 00:24:29,480 Ось бісе! Серйозно? 402 00:24:30,240 --> 00:24:31,280 Привіт. 403 00:24:32,680 --> 00:24:33,760 Ти що влаштував? 404 00:24:33,840 --> 00:24:35,680 Хочеш врятувати тата? 405 00:24:35,760 --> 00:24:37,040 Досить знущатися! 406 00:24:37,120 --> 00:24:38,560 Я не давав йому грошей, 407 00:24:38,640 --> 00:24:40,400 а запропонував роботу. 408 00:24:40,480 --> 00:24:42,560 Проситимеш тобі воду гріти? 409 00:24:42,640 --> 00:24:43,640 -Полю… -Тихо! 410 00:24:43,720 --> 00:24:44,720 Косити буде? 411 00:24:44,800 --> 00:24:46,200 Чи чистити унітази? 412 00:24:46,280 --> 00:24:47,720 Сподіваюся, платиш гідно, 413 00:24:47,800 --> 00:24:50,240 а інакше на все життя мене запам'ятаєш. 414 00:25:06,320 --> 00:25:08,880 Ось і ти. Ну що, піднімаємось? Чи втечемо? 415 00:25:08,960 --> 00:25:10,200 -Відчепись. -Гей… 416 00:25:10,280 --> 00:25:11,360 -Іди. -Що? 417 00:25:11,440 --> 00:25:12,720 -Відійди! -Спокійно. 418 00:25:12,800 --> 00:25:14,000 Не можу заспокоїтись. 419 00:25:14,080 --> 00:25:16,120 Давай десь поговоримо. 420 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 В коучі вибився? 421 00:25:17,760 --> 00:25:19,600 Адже ти старший і досвідченіший! 422 00:25:19,680 --> 00:25:21,240 І навіщо я з тобою говорю? 423 00:25:21,320 --> 00:25:22,400 Гей… Стій! 424 00:25:23,240 --> 00:25:25,040 Ти як зі мною розмовляєш? 425 00:25:25,120 --> 00:25:26,240 Злазь! 426 00:25:26,320 --> 00:25:28,560 Спочатку втираєшся в довіру, а потім? 427 00:25:51,240 --> 00:25:52,680 Не кидай мене. 428 00:25:54,360 --> 00:25:55,440 Що трапилося? 429 00:26:00,720 --> 00:26:02,480 Треба було в бариги податися. 430 00:26:26,040 --> 00:26:27,040 Полю! 431 00:26:47,320 --> 00:26:48,200 Ти що твориш? 432 00:26:48,280 --> 00:26:49,560 Це мій знайомий. 433 00:26:51,840 --> 00:26:54,440 Полю, друже… Не треба так зі мною. 434 00:26:55,760 --> 00:26:56,920 Полю, прошу тебе! 435 00:26:57,440 --> 00:26:59,320 Не роби цього, будь ласка… 436 00:27:14,440 --> 00:27:16,840 Чувак, я не можу повернути час назад. 437 00:27:17,480 --> 00:27:20,120 Зі мною трапилося те саме і… 438 00:27:24,520 --> 00:27:25,560 Полю… 439 00:27:57,960 --> 00:27:59,240 Ну нарешті! 440 00:27:59,320 --> 00:28:00,640 Півгодини чекала. 441 00:28:01,360 --> 00:28:03,760 -Вибачте. -Ну все, заходьте. 442 00:28:10,160 --> 00:28:11,800 Ось вантаж. 443 00:28:11,880 --> 00:28:12,920 Важкий. 444 00:28:14,200 --> 00:28:15,760 Де ви припаркувалися? 445 00:28:15,840 --> 00:28:18,600 Сеньйора, я приїхав на метро та автобусі. 446 00:28:20,200 --> 00:28:22,320 І як ви доставите його на аукціон? 447 00:28:23,120 --> 00:28:26,440 Рай нічого не говорив про вантажівку. 448 00:28:26,520 --> 00:28:29,040 Рай? А хто ви такий? 449 00:28:30,160 --> 00:28:31,920 Альфонсо Рубіо Ескобар. 450 00:28:32,560 --> 00:28:34,520 Рай попросив мене приїхати до вас, 451 00:28:34,600 --> 00:28:37,240 запропонував місце того мексиканця. 452 00:28:38,520 --> 00:28:40,120 Господи… 453 00:28:41,200 --> 00:28:42,880 То ви не в курсі? 454 00:28:44,480 --> 00:28:48,640 Ваш син сказав, що ми з вами підпишемо контракт. 455 00:28:49,280 --> 00:28:50,920 Контракт? 456 00:28:52,360 --> 00:28:56,800 Платитимете мені готівкою? Які гарантії запропонуєте? 457 00:28:59,120 --> 00:29:00,400 Так, прояснимо дещо. 458 00:29:01,160 --> 00:29:02,480 Чи зможе старий 459 00:29:02,560 --> 00:29:04,920 прибирати у семи спальнях 460 00:29:05,000 --> 00:29:06,040 та трьох кімнатах? 461 00:29:07,280 --> 00:29:08,560 Справжня праця. 462 00:29:08,640 --> 00:29:12,040 Колишньому співробітнику було 30, він був досить енергійним. 463 00:29:12,120 --> 00:29:15,480 Не хвилюйтеся, я впораюся з завданням. 464 00:29:19,400 --> 00:29:21,000 Ось тобі перше завдання: 465 00:29:21,760 --> 00:29:23,840 нагадай мені вбити мого сина. 466 00:29:29,560 --> 00:29:31,440 -Привіт, Емі. -Привіт, Арнау. 467 00:29:32,320 --> 00:29:34,960 -Чому прийшов? -Ми з Оті розлучилися. 468 00:29:36,440 --> 00:29:37,920 Потрібен дах над головою, 469 00:29:38,000 --> 00:29:40,080 а вона сказала, що француз з'їхав. 470 00:29:40,160 --> 00:29:41,800 О… Ого, величезна кімната! 471 00:29:41,880 --> 00:29:44,800 -Супер, залишаюся. -Арнау? 472 00:29:44,880 --> 00:29:47,360 Як життя, Бієлю? А тут божевільня, так? 473 00:29:47,440 --> 00:29:49,880 Усі з'їжджають. Сподіваюся, затримаємося. 474 00:29:50,720 --> 00:29:51,960 Що? 475 00:29:52,720 --> 00:29:54,680 Займу кімнату французика. 476 00:29:54,760 --> 00:29:55,960 Оті не сказала? 477 00:29:56,040 --> 00:29:57,080 -Ні. -Ні. 478 00:29:57,160 --> 00:29:59,320 Не хочу вдаватися до подробиць. 479 00:29:59,400 --> 00:30:00,760 -І я. -Круто. 480 00:30:00,840 --> 00:30:02,440 Подзвоню Оті, гаразд? 481 00:30:02,520 --> 00:30:04,120 Господи, мужик у домі. 482 00:30:06,560 --> 00:30:08,320 Двоє. Я теж мужик. 483 00:30:09,720 --> 00:30:10,800 Ну так. 484 00:30:30,160 --> 00:30:31,640 Сьогодні почала? 485 00:30:34,240 --> 00:30:36,960 Займаю руки, щоби тебе не придушити. 486 00:30:37,040 --> 00:30:38,280 Драматизуєш. 487 00:30:39,680 --> 00:30:42,520 Генрі пішов, а ти прислав якогось старого! 488 00:30:43,360 --> 00:30:44,320 Мамо, вона нова! 489 00:30:45,000 --> 00:30:47,640 Ну так купи ще одну. Або пішли старого. 490 00:30:47,720 --> 00:30:49,560 Чекала 20-річного красеня? 491 00:30:49,640 --> 00:30:51,320 -Ти ідіот! -Гаразд! 492 00:30:53,760 --> 00:30:55,680 Це батько Поля. Вияви повагу. 493 00:30:57,800 --> 00:30:59,440 Треба було мене попередити. 494 00:31:00,120 --> 00:31:02,560 Просто люблю тебе дивувати. 495 00:31:02,640 --> 00:31:03,640 Ще б. 496 00:31:09,440 --> 00:31:11,800 Смерть Космо… мене не засмутила. 497 00:31:14,720 --> 00:31:17,360 Можеш не любити ні собак… 498 00:31:17,440 --> 00:31:18,640 ні людей. 499 00:31:19,920 --> 00:31:21,480 Серцю не накажеш. 500 00:31:21,560 --> 00:31:22,760 Знаєш це краще мене. 501 00:31:28,200 --> 00:31:29,400 Коли повернеться Мінерва? 502 00:31:35,640 --> 00:31:36,720 Так. 503 00:31:37,920 --> 00:31:41,200 Не смій мене вичитувати. І начхати, що допомагаєш. 504 00:31:42,760 --> 00:31:44,880 Ні. Я же сказала… 505 00:31:44,960 --> 00:31:47,960 Відкрила пляшку віскі… 506 00:31:48,040 --> 00:31:49,760 і просто дихаю. 507 00:31:49,840 --> 00:31:50,880 Чи не можна? 508 00:31:50,960 --> 00:31:53,800 Віскі нюхати заборонено чи що? 509 00:31:55,200 --> 00:31:57,040 Візьму ще пігулку. 510 00:31:57,120 --> 00:31:58,200 Господи… 511 00:31:58,920 --> 00:32:01,280 Збільшу дозу сама, без психіатра. 512 00:32:01,360 --> 00:32:03,680 Ось і все вирішено. 513 00:32:03,760 --> 00:32:05,000 Добре, дякую. 514 00:32:06,080 --> 00:32:07,120 Чорт! 515 00:32:26,600 --> 00:32:28,400 Ти в секту вступив чи що? 516 00:32:35,160 --> 00:32:38,560 Автопортрет намалював? Я про член на іспиті. 517 00:32:44,960 --> 00:32:47,000 Що з тобою діється? 518 00:32:47,080 --> 00:32:48,840 Розумію, проблема 519 00:32:48,920 --> 00:32:51,200 не в моїх підступах проти декана. 520 00:33:17,720 --> 00:33:19,160 Я не пила. 521 00:33:19,240 --> 00:33:20,360 Віриш? 522 00:33:20,440 --> 00:33:21,480 Так. 523 00:33:26,720 --> 00:33:28,120 Я перестала пити. 524 00:33:29,640 --> 00:33:31,320 Але «ізму» не позбулася. 525 00:33:31,400 --> 00:33:32,880 Все ще хворію. 526 00:33:34,920 --> 00:33:37,120 А я весь день ходжу наче п'яний. 527 00:33:38,760 --> 00:33:40,040 Для чого я прийшов? 528 00:33:41,440 --> 00:33:43,360 Щоб поговорити про Лігу дебатів. 529 00:33:45,040 --> 00:33:46,680 Не за цим. 530 00:33:46,760 --> 00:33:50,000 Десять заповідей філософії полягають в одній: 531 00:33:50,640 --> 00:33:53,040 «Геть нудьгу». А ми, філософи, що? 532 00:33:53,960 --> 00:33:55,000 Вмираємо від неї. 533 00:33:55,640 --> 00:33:57,160 Ліга дебатів - відстій. 534 00:33:57,680 --> 00:34:00,200 Потрібно запропонувати тему, що надихає. 535 00:34:04,800 --> 00:34:06,000 Бенкет. 536 00:34:08,200 --> 00:34:10,600 Влаштуємо бенкет, як у Платона. 537 00:34:15,360 --> 00:34:17,600 Що скажеш, мовчазний мислителю? 538 00:34:37,840 --> 00:34:38,960 Зроби послугу. 539 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 Випий за мене. 540 00:35:03,280 --> 00:35:04,400 Ну як? 541 00:35:10,160 --> 00:35:11,200 Стало спокійніше. 542 00:35:38,000 --> 00:35:39,080 Полю! 543 00:35:45,440 --> 00:35:48,560 Рай тобі нічого не казав? 544 00:35:50,440 --> 00:35:52,360 -Тобі заплатять. -Славно! 545 00:35:54,080 --> 00:35:56,160 У цьому особняку мешкають диваки. 546 00:35:59,400 --> 00:36:00,720 На тобі обличчя немає. 547 00:36:02,080 --> 00:36:03,200 Я втомився. 548 00:36:03,720 --> 00:36:05,120 А у нас гість. 549 00:36:05,720 --> 00:36:07,520 Серйозно? 550 00:36:08,960 --> 00:36:11,360 Глорія запросила колегу. 551 00:36:11,440 --> 00:36:12,920 Кого? 552 00:36:13,000 --> 00:36:14,600 Педагога з літератури. 553 00:36:24,560 --> 00:36:27,120 А пам'ятаєш начинку каннеллоні? 554 00:36:27,200 --> 00:36:28,200 -Так. -Так. 555 00:36:28,280 --> 00:36:29,560 -Так. -Така… 556 00:36:29,640 --> 00:36:31,840 -Привіт. -Ого, Поль Рубіо! 557 00:36:31,920 --> 00:36:33,800 -Як твої справи? -Тримай. 558 00:36:34,680 --> 00:36:35,960 Я не змінився, правда? 559 00:36:36,040 --> 00:36:37,960 -Ви такий же. -Повечеряєш з нами? 560 00:36:38,040 --> 00:36:39,840 Так, я радий, що ви прийшли. 561 00:36:39,920 --> 00:36:43,120 -Я завжди радий побачитися з Глорією. -Так. 562 00:36:43,200 --> 00:36:45,840 Я подивився тут на ваших сусідів-туристів. 563 00:36:47,520 --> 00:36:48,680 Зірвиголові! 564 00:36:50,280 --> 00:36:53,320 Це точно. Але ми спимо з іншого боку. 565 00:36:57,040 --> 00:36:58,160 Ви як, Міллано? 566 00:36:59,680 --> 00:37:01,320 Сьогодні нічого. 567 00:37:02,400 --> 00:37:03,800 Я вже не молодий. 568 00:37:04,960 --> 00:37:07,480 Деколи все вилітає з голови. 569 00:37:09,240 --> 00:37:11,440 Але дещо не забуду ніколи. 570 00:37:12,040 --> 00:37:15,320 Наприклад, фразу, яку написав першого дня: 571 00:37:17,440 --> 00:37:18,600 «Дітки - обід!» 572 00:37:19,920 --> 00:37:22,880 Щоразу починав заняття із фрази: 573 00:37:23,800 --> 00:37:25,000 «Дітки - обід!» 574 00:37:25,680 --> 00:37:26,880 Їх подадуть на обід. 575 00:37:29,080 --> 00:37:31,080 Як же врятувати молоді душі? 576 00:37:31,640 --> 00:37:32,960 Комою замість тире. 577 00:37:34,560 --> 00:37:38,400 «Дітки, обід!» 578 00:37:46,840 --> 00:37:48,040 Сумуєш? 579 00:37:55,000 --> 00:37:57,400 Виявилося, що я ВІЛ-позитивний. 580 00:38:00,360 --> 00:38:01,360 Мені страшно… 581 00:38:03,080 --> 00:38:04,680 Не хочу нікому говорити. 582 00:38:05,920 --> 00:38:08,000 Нікому! Будьте ласка, не кажіть їм. 583 00:38:08,960 --> 00:38:10,040 Не хвилюйся. 584 00:38:11,080 --> 00:38:13,080 Можливо, завтра навіть не згадаю. 585 00:38:19,400 --> 00:38:21,480 Що сказав лікар? 586 00:38:24,640 --> 00:38:27,080 Все нормально, треба заспокоїтися 587 00:38:27,600 --> 00:38:29,880 і пити ліки все життя. 588 00:38:29,960 --> 00:38:31,160 Так і роби. 589 00:38:31,960 --> 00:38:34,920 Слухай, якби я не лікувався 590 00:38:35,000 --> 00:38:36,760 вже забув би про все. 591 00:38:38,400 --> 00:38:40,640 І навіть свій 1989 рік у Берліні, 592 00:38:41,200 --> 00:38:44,840 коли трахався з розкішною білявкою. З глузду з'їхати! 593 00:38:46,200 --> 00:38:48,880 Майже 12 годин 594 00:38:48,960 --> 00:38:50,400 не вилазили з ліжка. 595 00:38:51,800 --> 00:38:54,600 Чоловік рвався і метався, шукаючи її по готелю. 596 00:38:59,280 --> 00:39:00,360 А наступної ночі 597 00:39:01,280 --> 00:39:02,440 впала Стіна. 598 00:39:10,160 --> 00:39:12,200 Потрібно берегти себе, Полю Рубіо. 599 00:39:15,920 --> 00:39:17,680 Я радий вас бачити, Міллано.