1
00:03:18,080 --> 00:03:20,560
Res, que em preguntava…
2
00:03:21,360 --> 00:03:23,920
si avui vas a la universitat.
3
00:03:25,400 --> 00:03:28,440
Sí, ja s'ha acabat la vaga de profes.
4
00:03:28,520 --> 00:03:30,880
Escolta, i com va al pàrquing?
5
00:03:31,760 --> 00:03:34,360
- Amb el cap tocant els collons.
- Me'n vaig.
6
00:03:38,840 --> 00:03:40,640
Ve un mestre dels escacs
7
00:03:40,720 --> 00:03:43,320
a ensenyar-nos algunes jugades.
8
00:03:52,520 --> 00:03:54,000
No em miris així.
9
00:03:56,040 --> 00:03:59,640
Quan es comença a mentir,
és complicat sortir del bucle.
10
00:04:00,120 --> 00:04:03,600
- Ja, ja.
- Li diria la veritat,
11
00:04:03,680 --> 00:04:06,000
si fos tan decidit com tu.
12
00:05:18,120 --> 00:05:20,000
- Hola.
- Hola. Què tal?
13
00:05:20,080 --> 00:05:22,880
- Vinc de gorra. Vostè fuma, no?
- Sí, agafi.
14
00:05:24,400 --> 00:05:26,240
M'he quedat sense tabac.
15
00:05:26,320 --> 00:05:29,920
- Perdoni que interrompi l'obra d'art.
- Ja veus.
16
00:05:30,000 --> 00:05:31,920
- Vostè fuma aquí dins?
- Sí.
17
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
- Tranquil·la, tot controlat.
- No. Jo prefereixo encendre'l fora.
18
00:05:41,520 --> 00:05:45,880
Entenc que ja no vingui a classe.
És l'únic que sap arreglar res aquí.
19
00:05:45,960 --> 00:05:50,680
- Potser un dia m'escapo.
- Escapar-se… Sona bé.
20
00:05:53,480 --> 00:05:56,960
Vostè pot assistir d'oient
on li vingui de gust.
21
00:05:57,920 --> 00:06:00,880
En filosofia, és més important
la metafísica, no?
22
00:06:00,960 --> 00:06:02,360
No necessàriament.
23
00:06:04,000 --> 00:06:06,440
L'ètica existeix des de la humanitat.
24
00:06:08,080 --> 00:06:12,480
La metafísica parla del que ja hi havia.
És com si fos més autèntica.
25
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Els seus pares són vius?
26
00:06:16,080 --> 00:06:19,320
- Sí.
- Aquesta nit els mataré.
27
00:06:19,400 --> 00:06:22,920
I demà vostè i jo parlem de metafísica.
28
00:06:58,800 --> 00:07:01,800
- La mare que em va parir!
- També està sord o què?
29
00:07:05,520 --> 00:07:07,640
Què vol que faci? La bugada!
30
00:07:13,320 --> 00:07:16,400
Jo no soc la seva dona.
Les meves calces no es toquen.
31
00:07:49,520 --> 00:07:51,640
- Tu estàs bé?
- Jo? De puta mare.
32
00:08:01,200 --> 00:08:02,840
Sí, home! Jo aquí donant-ho tot.
33
00:09:12,480 --> 00:09:14,880
Ah, sí? Vaja…
34
00:10:07,920 --> 00:10:10,960
Cada any els de primer
arriben més mal preparats.
35
00:10:11,040 --> 00:10:13,640
I vostès semblen els de l'any que ve.
36
00:10:16,680 --> 00:10:19,000
Per a vostès, tot va començar al néixer.
37
00:10:19,080 --> 00:10:21,800
Els és igual qui els ha dut fins aquí.
38
00:10:21,880 --> 00:10:26,520
Són éssers primitius,
farts d'informació supèrflua.
39
00:10:31,160 --> 00:10:34,480
A veure, no em muntin una barricada.
40
00:10:34,560 --> 00:10:39,480
Això m'ha servit d'introducció
per fer-los la següent pregunta.
41
00:10:39,560 --> 00:10:44,080
Si fóssim completament sincers,
existiria l'ètica?
42
00:10:45,240 --> 00:10:47,360
- Jo crec que no.
- Per què?
43
00:10:53,400 --> 00:10:57,560
És a dir, que la falta de sinceritat
ajuda a mantenir un ordre
44
00:10:57,640 --> 00:10:59,960
que evita que visquem com salvatges.
45
00:11:01,080 --> 00:11:02,960
Dostoievski va escriure:
46
00:11:03,040 --> 00:11:05,640
"Si l'ésser humà expliqués
els seus secrets més íntims,
47
00:11:05,720 --> 00:11:10,000
es desprendria una pudor
que faria del món un lloc irrespirable".
48
00:11:13,720 --> 00:11:16,920
- Sí?
- Crec que sí que existiria l'ètica
49
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
encara que decidíssim
ser absolutament sincers.
50
00:11:21,080 --> 00:11:22,200
Expliqui's.
51
00:11:29,840 --> 00:11:34,320
L'ésser humà tendeix
a superar les pitjor circumstàncies.
52
00:11:34,400 --> 00:11:38,400
Llavors, només per simple supervivència,
53
00:11:38,480 --> 00:11:41,160
no es crearia una nova ètica?
54
00:11:41,640 --> 00:11:44,320
Segurament.
55
00:11:44,400 --> 00:11:48,880
I, com a ètica, requeriria un equilibri
entre dir la veritat i fer allò correcte.
56
00:11:48,960 --> 00:11:51,480
Perquè ètica no és sinònim de veritat.
57
00:11:52,280 --> 00:11:56,320
Encara que és tan necessària
com l'aire que respirem.
58
00:12:44,320 --> 00:12:46,080
Ja hi som.
59
00:12:46,160 --> 00:12:50,400
De seguida que ens reconciliem,
em demanes que et compri alguna cosa.
60
00:12:50,480 --> 00:12:53,600
- És que m'agrada aquesta taula.
- Laura, no compraré
61
00:12:53,680 --> 00:12:56,480
cap moble.
El Víctor i tu encara no teniu pis.
62
00:12:56,560 --> 00:13:00,320
- Perquè no te n'agrada cap.
- Que pesadeta estàs amb el tema.
63
00:13:00,400 --> 00:13:03,480
La majoria dels pisos de Barcelona
són una merda.
64
00:13:07,160 --> 00:13:10,400
- Hola.
- Te'n recordes de mi?
65
00:13:10,480 --> 00:13:12,760
Sí, esclar que sí. Com estàs?
66
00:13:12,840 --> 00:13:16,320
- Bé. I tu?
- Vinga, espera'm a la biblioteca.
67
00:13:16,400 --> 00:13:17,680
D'acord.
68
00:13:20,880 --> 00:13:24,320
Què? Vens a revisió d'examen?
69
00:13:25,800 --> 00:13:27,960
A veure si em deixaries repetir-lo.
70
00:13:28,040 --> 00:13:32,680
T'oblides de dibuixar el pèl púbic
i vols pujar nota?
71
00:13:33,800 --> 00:13:35,560
María, la vaig cagar molt.
72
00:13:35,640 --> 00:13:39,040
Em vaig bloquejar,
però he d'aprovar ètica per a la beca.
73
00:13:39,120 --> 00:13:41,400
Doncs haver-ho pensat abans.
74
00:13:41,480 --> 00:13:45,960
Jo, encara que no t'ho sembli,
soc una professora íntegra.
75
00:13:47,240 --> 00:13:49,680
No et demano que m'aprovis pel morro.
76
00:13:49,760 --> 00:13:53,400
Només que em deixis repetir-lo.
Podria fer-lo avui mateix.
77
00:13:53,480 --> 00:13:58,520
No penso donar-te cap tracte de favor,
per més pernil de gla que em regalis.
78
00:13:58,600 --> 00:14:01,560
Et penses que t'ho demano per caprici?
79
00:14:01,640 --> 00:14:03,960
- Que no estic bé, María.
- Ja ho sé.
80
00:14:04,040 --> 00:14:06,760
Se't veu a la cara. Ja en som dos.
81
00:14:06,840 --> 00:14:09,000
Però no et puc repetir l'examen.
82
00:14:11,000 --> 00:14:12,560
Si ho sé copio com altres.
83
00:14:15,800 --> 00:14:16,960
Com?
84
00:14:19,640 --> 00:14:23,080
- Qui va copiar?
- No t'ho diré.
85
00:14:23,160 --> 00:14:27,080
Digue'm ara mateix qui ha copiat
en un examen de la María Bolaño.
86
00:14:31,400 --> 00:14:35,560
I jo oblido la meva ètica professional
i pots repetir l'examen.
87
00:15:26,200 --> 00:15:28,600
Segui. Serà només un momentet.
88
00:15:46,600 --> 00:15:49,960
- No m'estranya, un deu.
- Sí.
89
00:15:50,920 --> 00:15:52,440
Ratlli l'u.
90
00:15:55,680 --> 00:15:57,520
Que ratlli l'u.
91
00:16:00,920 --> 00:16:01,840
Però per què?
92
00:16:03,400 --> 00:16:06,640
Que bé m'ho vaig passar
veient-la copiar amb el mòbil!
93
00:16:07,200 --> 00:16:10,400
No sap com he esperat aquest moment.
94
00:16:10,480 --> 00:16:13,240
Veure-la passar
de l'alegria a la desgràcia.
95
00:16:15,320 --> 00:16:17,760
A veure, jo… Ho sento.
96
00:16:17,840 --> 00:16:19,800
Quina mandra sentir explicacions!
97
00:16:20,360 --> 00:16:23,400
Li he demanat una cosa
i ja l'hi he dit dues vegades.
98
00:16:23,480 --> 00:16:26,240
No em faci repetir-li una tercera vegada.
99
00:16:46,560 --> 00:16:48,160
Senyora.
100
00:16:59,040 --> 00:17:02,440
Jo és que no puc cobrar en negre.
101
00:17:04,080 --> 00:17:05,680
Una altra coseta.
102
00:17:06,160 --> 00:17:09,760
Podria sortir una mica abans avui?
103
00:17:10,240 --> 00:17:13,119
Miri, la Glòria, la meva parella,
no té ni idea
104
00:17:13,200 --> 00:17:16,160
que treballo aquí
per pagar el meu deute fiscal.
105
00:17:16,720 --> 00:17:20,400
Ja no sé què més inventar-me
per justificar que no soc a casa.
106
00:17:20,960 --> 00:17:24,839
No voldria que la Glòria s'enfadés.
Soc viudo.
107
00:17:25,720 --> 00:17:28,520
Ja he estat massa temps sol a la vida.
108
00:19:22,360 --> 00:19:23,160
L'Axel?
109
00:19:32,880 --> 00:19:35,560
- A veure…
- No ho neguis. Ho sé.
110
00:19:36,720 --> 00:19:38,120
Ves per on, el fuster!
111
00:19:42,480 --> 00:19:43,920
I de què m'avises?
112
00:19:55,480 --> 00:20:00,240
María, tu a mi no em cremaràs el paranimf.
113
00:20:00,320 --> 00:20:04,040
A la propera,
mouré els fils que facin falta
114
00:20:04,120 --> 00:20:06,120
perquè t'enviïn a fumar a casa.
115
00:21:14,560 --> 00:21:18,440
- No us deveu trobar en tota la nit.
- Ahir li vaig enviar ubicació.
116
00:21:50,680 --> 00:21:53,280
Sí, però aquest no és del súper. És meu.
117
00:21:53,360 --> 00:21:57,160
Li he posat una carcassa de gallina.
És el toc Alfonso.
118
00:22:01,240 --> 00:22:03,560
Bé, doncs res.
119
00:22:04,480 --> 00:22:05,360
Que vagi bé.
120
00:22:05,440 --> 00:22:06,680
I disculpin.
121
00:22:10,400 --> 00:22:14,320
A veure, i aquest senyor gran?
122
00:22:21,040 --> 00:22:22,240
Està molt vellet, no?
123
00:22:29,280 --> 00:22:33,320
- Sembla bon home, no?
- I t'ha fet caldo "al toc Alfonso".
124
00:28:07,720 --> 00:28:09,280
Tant treballar amb corcs…
125
00:28:10,640 --> 00:28:12,000
es comporta com ells.
126
00:28:12,880 --> 00:28:16,600
- Escolti, jo no volia…
- No em vingui amb això. Sí que volia.
127
00:28:18,560 --> 00:28:21,640
- D'acord, doncs sí.
- Doncs digui-ho clar, cony.
128
00:28:23,000 --> 00:28:25,960
He volgut salvar el cul
acusant-la injustament.
129
00:28:27,800 --> 00:28:31,960
Vostè té aquest puntet de mala hòstia
necessari per sobreviure.
130
00:28:32,720 --> 00:28:34,000
Suposo que sí.
131
00:28:35,080 --> 00:28:37,880
Ho fan les cigonyes, no ho farà vostè.
132
00:28:38,560 --> 00:28:41,160
Les cigonyes són cruels
amb les seves cries.
133
00:28:42,200 --> 00:28:45,240
Que és esgotador alimentar tres pollets?
134
00:28:45,320 --> 00:28:47,840
Doncs llanço el més dèbil al buit
i a viure,
135
00:28:47,920 --> 00:28:49,680
que d'això es tracta.
136
00:28:58,240 --> 00:29:02,240
Tenia raó. La classe de metafísica
amb la Sílvia Montoliu
137
00:29:02,320 --> 00:29:03,960
val la pena.
138
00:29:04,040 --> 00:29:06,160
Va ser alumna meva.
139
00:29:10,720 --> 00:29:13,440
No se li acudeixi
tornar a la meva classe…
140
00:29:14,200 --> 00:29:16,480
amb aquesta ronyonera.
141
00:29:23,480 --> 00:29:27,000
D'acord, Ángel.
Sí, sí, ens veiem al Satanassa.
142
00:29:30,000 --> 00:29:32,240
No et preocupis. No ho dono per fet.
143
00:30:43,400 --> 00:30:45,920
Hi soc!
144
00:30:46,600 --> 00:30:49,320
Kevin, cobra la taula dos i quatre.
Et quedes?
145
00:30:49,400 --> 00:30:52,640
A veure, el meu Discòbol!
146
00:30:52,720 --> 00:30:54,400
- Com estàs?
- Bé.
147
00:30:54,480 --> 00:30:56,320
Vine, et presentaré el Dino.
148
00:30:57,600 --> 00:30:59,920
L'amo de tot això, carinyo.
149
00:31:00,000 --> 00:31:02,400
Ara actuarà, però després parleu.
150
00:31:04,680 --> 00:31:06,880
A veure, és especialet.
151
00:31:07,560 --> 00:31:09,400
Potser et contracta directament.
152
00:31:09,480 --> 00:31:11,560
- O…
- Perdó.
153
00:31:14,320 --> 00:31:16,720
…parla amb tu i diu: "No m'interessa".
154
00:31:18,160 --> 00:31:20,720
- Doncs dona'm un cop de mà, tio.
- Esclar.
155
00:31:20,800 --> 00:31:24,720
Però, primer, hauràs de somriure.
156
00:31:24,800 --> 00:31:26,840
Com si això fos Disney.
157
00:31:48,880 --> 00:31:50,640
He vist coses…
158
00:31:52,200 --> 00:31:54,120
que no us creuríeu.
159
00:31:54,200 --> 00:31:55,480
He vist…
160
00:31:56,480 --> 00:32:00,400
l'atac d'un grup de mascles
entre les butaques d'un cine X.
161
00:32:02,560 --> 00:32:04,800
He vist el rajos del sol
162
00:32:04,880 --> 00:32:08,040
obrint-se camí a les Rambles,
prop de la porta del Liceu.
163
00:32:10,600 --> 00:32:14,960
Tots aquests moments es perdran
en el temps com llàgrimes…
164
00:32:16,720 --> 00:32:19,200
pel desguàs d'un vàter del barri xinès.
165
00:32:21,720 --> 00:32:23,480
Visca el meu nap!
166
00:32:25,200 --> 00:32:27,800
Sabeu que la meva mare va morir fa un mes?
167
00:32:29,520 --> 00:32:32,080
Sé que circula un rumor per Maricolàndia.
168
00:32:34,000 --> 00:32:37,760
I m'alegro molt de decebre-us,
hienes de Babilònia.
169
00:32:39,080 --> 00:32:40,640
Perquè és fals
170
00:32:41,240 --> 00:32:44,280
que em vulgui gastar
els estalvis clonant ma mare.
171
00:32:46,720 --> 00:32:50,800
No. Ni jo soc la Barbra Streisand
ni ma mare la seva gosseta Sam.
172
00:33:01,680 --> 00:33:05,480
- You're fucking good, tio.
- I know. Tu també.
173
00:33:05,560 --> 00:33:07,040
Ja tenim una cosa en comú.
174
00:33:07,120 --> 00:33:09,960
Bé, dues coses, no?
Els dos som republicans.
175
00:33:10,600 --> 00:33:13,120
- Ets estúpid?
- D'acord, perdó.
176
00:33:13,560 --> 00:33:16,440
Per això no arribo
a l'orgasme amb cap home.
177
00:33:20,720 --> 00:33:24,480
Soc demòcrata
encara que estigui a favor de les armes.
178
00:33:36,200 --> 00:33:39,720
Tu això de l'orgasme ho deies de debò?
179
00:33:39,800 --> 00:33:44,160
Yeah, no sé, és com si el penis
em bloquegés, you know?
180
00:33:44,720 --> 00:33:45,960
M'entrego,
181
00:33:46,040 --> 00:33:48,880
ho dono tot, però no hi arribo.
182
00:33:49,960 --> 00:33:50,840
Bé…
183
00:33:52,320 --> 00:33:54,280
- Vinga, dispara.
- Dispara…
184
00:35:20,240 --> 00:35:24,120
Nois, encara recordo un dia memorable.
185
00:35:24,200 --> 00:35:28,040
El Dino i jo caminàvem
per una carretera secundària
186
00:35:28,120 --> 00:35:31,120
a Almendralejo… 1985?
187
00:35:31,840 --> 00:35:34,120
- 1984?
- Això!
188
00:35:34,880 --> 00:35:36,960
Quan dos guàrdies civils…
189
00:35:38,640 --> 00:35:39,840
ens van detenir.
190
00:35:39,920 --> 00:35:42,400
- Guapíssims!
- Sí, però vam tenir sort.
191
00:35:44,720 --> 00:35:48,040
Cony! Els dos eren actius.
192
00:35:50,200 --> 00:35:51,200
Dino…
193
00:35:51,840 --> 00:35:54,640
Perdona que interrompi.
Et vull presentar un amic.
194
00:35:54,720 --> 00:35:56,760
Estudiant de Filosofia. Es diu Pol.
195
00:35:57,720 --> 00:36:00,200
De cognom, Vazo. Pol Vazo.
196
00:36:00,280 --> 00:36:02,120
Penny, sisplau!
197
00:36:02,880 --> 00:36:05,160
- Hola.
- Ha vingut a veure't actuar.
198
00:36:05,240 --> 00:36:08,080
I a oferir-se
com a cambrer per si fa falta.
199
00:36:08,160 --> 00:36:10,160
És disciplinat, responsable…
200
00:36:10,240 --> 00:36:12,240
- D'acord.
- …intel·ligent…
201
00:36:12,320 --> 00:36:14,560
No se'm dispari, metralleta veneçolana.
202
00:36:16,120 --> 00:36:17,400
Seu.
203
00:36:17,480 --> 00:36:18,840
Feu-li lloc.
204
00:36:28,480 --> 00:36:31,280
- Així que t'agrada servir copes?
- Sí.
205
00:36:31,360 --> 00:36:32,760
Saps fer còctels?
206
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
Esclar.
207
00:36:35,560 --> 00:36:37,240
Com et queda el Bloody Mary?
208
00:36:38,400 --> 00:36:39,480
Deliciós.
209
00:36:40,480 --> 00:36:42,480
Per què un estudiant de Filosofia
210
00:36:42,560 --> 00:36:43,920
vol treballar aquí?
211
00:36:47,800 --> 00:36:52,600
Si et digués que necessito molt la pasta,
t'estaria dient una veritat a mitges.
212
00:36:52,680 --> 00:36:57,120
Llavors digue'm la veritat,
tota la veritat, i així estaré content.
213
00:37:01,600 --> 00:37:05,080
- A la facultat penso massa.
- I aquí no pensem?
214
00:37:08,560 --> 00:37:10,400
Com pots comprovar, el físic
215
00:37:10,480 --> 00:37:12,960
no és important per treballar aquí.
216
00:37:15,280 --> 00:37:18,680
Però un estudi
de la Universitat de Chicago diu…
217
00:37:20,000 --> 00:37:22,200
que contemplar bellesa provoca set.
218
00:37:22,280 --> 00:37:23,800
Ho certifico.
219
00:37:33,200 --> 00:37:34,000
Posa't dret.
220
00:37:39,720 --> 00:37:42,000
Què portes sota de la caçadora?
221
00:37:43,400 --> 00:37:46,240
- Una samarreta.
- Fora caçadora.
222
00:38:02,120 --> 00:38:04,600
Ves a la barra i, d'aquí…
223
00:38:06,640 --> 00:38:11,400
dues hores, et faig una visita
i compto les copes que hagis servit.
224
00:40:41,320 --> 00:40:42,480
No t'afaitis.
225
00:40:43,000 --> 00:40:45,720
Em falta el perfil "caçador de bisons".
226
00:40:47,400 --> 00:40:48,800
La feina és meva?
227
00:40:51,320 --> 00:40:53,280
Em posaré didàctic.
228
00:40:55,240 --> 00:40:59,240
La lleialtat és un sentiment
que està per sobre de l'ambició.
229
00:40:59,320 --> 00:41:02,400
Sincerament,
et veig pinta de pocavergonya.
230
00:41:02,480 --> 00:41:04,360
Només et demano que no em fallis.
231
00:41:04,880 --> 00:41:07,000
No m'agrada sentir-me traït.
232
00:41:11,000 --> 00:41:12,520
No treballaré aquí, Dino.
233
00:41:13,640 --> 00:41:15,120
Soc un petit traïdor.
234
00:41:16,160 --> 00:41:18,080
Avui he traït el meu pare.
235
00:41:18,160 --> 00:41:21,240
I una amiga meva
ha suspès un examen per culpa meva.
236
00:41:21,320 --> 00:41:23,360
Em passo el dia fingint amb tothom.
237
00:41:23,440 --> 00:41:25,960
Sobre tot,
amb la persona que més m'agrada.
238
00:41:29,560 --> 00:41:31,240
I no sé fer Bloody Marys.
239
00:41:36,440 --> 00:41:37,960
Només intento viure.
240
00:41:41,240 --> 00:41:42,600
Vine amb mi.
241
00:41:51,600 --> 00:41:53,960
Posa quatre glaçons a la coctelera.
242
00:42:05,240 --> 00:42:06,720
Posa-hi vodka.
243
00:42:17,240 --> 00:42:19,640
Bé. Ara, la sang.
244
00:42:22,840 --> 00:42:24,520
Una mica de sal…
245
00:42:28,400 --> 00:42:30,160
cinc gotes de tabasco…
246
00:42:34,880 --> 00:42:36,240
salsa Perrins…
247
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
- Prou.
- Ja?
248
00:42:41,080 --> 00:42:42,040
Sí.
249
00:42:43,080 --> 00:42:44,880
Una mica de pebre.
250
00:42:47,720 --> 00:42:48,880
A batre.
251
00:42:55,000 --> 00:42:56,520
Frena, marrec.
252
00:42:56,600 --> 00:42:57,920
Amb compte.
253
00:42:58,000 --> 00:43:02,080
Com si li estiguessis fent un massatge
als ous a Zeus en persona.
254
00:43:07,160 --> 00:43:07,960
Serveix-lo.
255
00:43:31,320 --> 00:43:33,840
- Avui tanques tu.
- Jo?
256
00:43:33,920 --> 00:43:35,840
Perquè vegis que confio en tu.
257
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Pol no m'agrada.
258
00:43:42,720 --> 00:43:43,840
Et diré…
259
00:43:47,360 --> 00:43:48,160
Apol·lo.
260
00:44:58,240 --> 00:45:01,160
Subtítols: Maria Romero Soronellas