1 00:03:18,080 --> 00:03:20,560 Res, que em preguntava… 2 00:03:21,360 --> 00:03:23,920 si avui vas a la universitat. 3 00:03:25,400 --> 00:03:28,440 Sí, ja s'ha acabat la vaga de profes. 4 00:03:28,520 --> 00:03:30,880 Escolta, i com va al pàrquing? 5 00:03:31,760 --> 00:03:34,360 - Amb el cap tocant els collons. - Me'n vaig. 6 00:03:38,840 --> 00:03:40,640 Ve un mestre dels escacs 7 00:03:40,720 --> 00:03:43,320 a ensenyar-nos algunes jugades. 8 00:03:52,520 --> 00:03:54,000 No em miris així. 9 00:03:56,040 --> 00:03:59,640 Quan es comença a mentir, és complicat sortir del bucle. 10 00:04:00,120 --> 00:04:03,600 - Ja, ja. - Li diria la veritat, 11 00:04:03,680 --> 00:04:06,000 si fos tan decidit com tu. 12 00:05:18,120 --> 00:05:20,000 - Hola. - Hola. Què tal? 13 00:05:20,080 --> 00:05:22,880 - Vinc de gorra. Vostè fuma, no? - Sí, agafi. 14 00:05:24,400 --> 00:05:26,240 M'he quedat sense tabac. 15 00:05:26,320 --> 00:05:29,920 - Perdoni que interrompi l'obra d'art. - Ja veus. 16 00:05:30,000 --> 00:05:31,920 - Vostè fuma aquí dins? - Sí. 17 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 - Tranquil·la, tot controlat. - No. Jo prefereixo encendre'l fora. 18 00:05:41,520 --> 00:05:45,880 Entenc que ja no vingui a classe. És l'únic que sap arreglar res aquí. 19 00:05:45,960 --> 00:05:50,680 - Potser un dia m'escapo. - Escapar-se… Sona bé. 20 00:05:53,480 --> 00:05:56,960 Vostè pot assistir d'oient on li vingui de gust. 21 00:05:57,920 --> 00:06:00,880 En filosofia, és més important la metafísica, no? 22 00:06:00,960 --> 00:06:02,360 No necessàriament. 23 00:06:04,000 --> 00:06:06,440 L'ètica existeix des de la humanitat. 24 00:06:08,080 --> 00:06:12,480 La metafísica parla del que ja hi havia. És com si fos més autèntica. 25 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Els seus pares són vius? 26 00:06:16,080 --> 00:06:19,320 - Sí. - Aquesta nit els mataré. 27 00:06:19,400 --> 00:06:22,920 I demà vostè i jo parlem de metafísica. 28 00:06:58,800 --> 00:07:01,800 - La mare que em va parir! - També està sord o què? 29 00:07:05,520 --> 00:07:07,640 Què vol que faci? La bugada! 30 00:07:13,320 --> 00:07:16,400 Jo no soc la seva dona. Les meves calces no es toquen. 31 00:07:49,520 --> 00:07:51,640 - Tu estàs bé? - Jo? De puta mare. 32 00:08:01,200 --> 00:08:02,840 Sí, home! Jo aquí donant-ho tot. 33 00:09:12,480 --> 00:09:14,880 Ah, sí? Vaja… 34 00:10:07,920 --> 00:10:10,960 Cada any els de primer arriben més mal preparats. 35 00:10:11,040 --> 00:10:13,640 I vostès semblen els de l'any que ve. 36 00:10:16,680 --> 00:10:19,000 Per a vostès, tot va començar al néixer. 37 00:10:19,080 --> 00:10:21,800 Els és igual qui els ha dut fins aquí. 38 00:10:21,880 --> 00:10:26,520 Són éssers primitius, farts d'informació supèrflua. 39 00:10:31,160 --> 00:10:34,480 A veure, no em muntin una barricada. 40 00:10:34,560 --> 00:10:39,480 Això m'ha servit d'introducció per fer-los la següent pregunta. 41 00:10:39,560 --> 00:10:44,080 Si fóssim completament sincers, existiria l'ètica? 42 00:10:45,240 --> 00:10:47,360 - Jo crec que no. - Per què? 43 00:10:53,400 --> 00:10:57,560 És a dir, que la falta de sinceritat ajuda a mantenir un ordre 44 00:10:57,640 --> 00:10:59,960 que evita que visquem com salvatges. 45 00:11:01,080 --> 00:11:02,960 Dostoievski va escriure: 46 00:11:03,040 --> 00:11:05,640 "Si l'ésser humà expliqués els seus secrets més íntims, 47 00:11:05,720 --> 00:11:10,000 es desprendria una pudor que faria del món un lloc irrespirable". 48 00:11:13,720 --> 00:11:16,920 - Sí? - Crec que sí que existiria l'ètica 49 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 encara que decidíssim ser absolutament sincers. 50 00:11:21,080 --> 00:11:22,200 Expliqui's. 51 00:11:29,840 --> 00:11:34,320 L'ésser humà tendeix a superar les pitjor circumstàncies. 52 00:11:34,400 --> 00:11:38,400 Llavors, només per simple supervivència, 53 00:11:38,480 --> 00:11:41,160 no es crearia una nova ètica? 54 00:11:41,640 --> 00:11:44,320 Segurament. 55 00:11:44,400 --> 00:11:48,880 I, com a ètica, requeriria un equilibri entre dir la veritat i fer allò correcte. 56 00:11:48,960 --> 00:11:51,480 Perquè ètica no és sinònim de veritat. 57 00:11:52,280 --> 00:11:56,320 Encara que és tan necessària com l'aire que respirem. 58 00:12:44,320 --> 00:12:46,080 Ja hi som. 59 00:12:46,160 --> 00:12:50,400 De seguida que ens reconciliem, em demanes que et compri alguna cosa. 60 00:12:50,480 --> 00:12:53,600 - És que m'agrada aquesta taula. - Laura, no compraré 61 00:12:53,680 --> 00:12:56,480 cap moble. El Víctor i tu encara no teniu pis. 62 00:12:56,560 --> 00:13:00,320 - Perquè no te n'agrada cap. - Que pesadeta estàs amb el tema. 63 00:13:00,400 --> 00:13:03,480 La majoria dels pisos de Barcelona són una merda. 64 00:13:07,160 --> 00:13:10,400 - Hola. - Te'n recordes de mi? 65 00:13:10,480 --> 00:13:12,760 Sí, esclar que sí. Com estàs? 66 00:13:12,840 --> 00:13:16,320 - Bé. I tu? - Vinga, espera'm a la biblioteca. 67 00:13:16,400 --> 00:13:17,680 D'acord. 68 00:13:20,880 --> 00:13:24,320 Què? Vens a revisió d'examen? 69 00:13:25,800 --> 00:13:27,960 A veure si em deixaries repetir-lo. 70 00:13:28,040 --> 00:13:32,680 T'oblides de dibuixar el pèl púbic i vols pujar nota? 71 00:13:33,800 --> 00:13:35,560 María, la vaig cagar molt. 72 00:13:35,640 --> 00:13:39,040 Em vaig bloquejar, però he d'aprovar ètica per a la beca. 73 00:13:39,120 --> 00:13:41,400 Doncs haver-ho pensat abans. 74 00:13:41,480 --> 00:13:45,960 Jo, encara que no t'ho sembli, soc una professora íntegra. 75 00:13:47,240 --> 00:13:49,680 No et demano que m'aprovis pel morro. 76 00:13:49,760 --> 00:13:53,400 Només que em deixis repetir-lo. Podria fer-lo avui mateix. 77 00:13:53,480 --> 00:13:58,520 No penso donar-te cap tracte de favor, per més pernil de gla que em regalis. 78 00:13:58,600 --> 00:14:01,560 Et penses que t'ho demano per caprici? 79 00:14:01,640 --> 00:14:03,960 - Que no estic bé, María. - Ja ho sé. 80 00:14:04,040 --> 00:14:06,760 Se't veu a la cara. Ja en som dos. 81 00:14:06,840 --> 00:14:09,000 Però no et puc repetir l'examen. 82 00:14:11,000 --> 00:14:12,560 Si ho sé copio com altres. 83 00:14:15,800 --> 00:14:16,960 Com? 84 00:14:19,640 --> 00:14:23,080 - Qui va copiar? - No t'ho diré. 85 00:14:23,160 --> 00:14:27,080 Digue'm ara mateix qui ha copiat en un examen de la María Bolaño. 86 00:14:31,400 --> 00:14:35,560 I jo oblido la meva ètica professional i pots repetir l'examen. 87 00:15:26,200 --> 00:15:28,600 Segui. Serà només un momentet. 88 00:15:46,600 --> 00:15:49,960 - No m'estranya, un deu. - Sí. 89 00:15:50,920 --> 00:15:52,440 Ratlli l'u. 90 00:15:55,680 --> 00:15:57,520 Que ratlli l'u. 91 00:16:00,920 --> 00:16:01,840 Però per què? 92 00:16:03,400 --> 00:16:06,640 Que bé m'ho vaig passar veient-la copiar amb el mòbil! 93 00:16:07,200 --> 00:16:10,400 No sap com he esperat aquest moment. 94 00:16:10,480 --> 00:16:13,240 Veure-la passar de l'alegria a la desgràcia. 95 00:16:15,320 --> 00:16:17,760 A veure, jo… Ho sento. 96 00:16:17,840 --> 00:16:19,800 Quina mandra sentir explicacions! 97 00:16:20,360 --> 00:16:23,400 Li he demanat una cosa i ja l'hi he dit dues vegades. 98 00:16:23,480 --> 00:16:26,240 No em faci repetir-li una tercera vegada. 99 00:16:46,560 --> 00:16:48,160 Senyora. 100 00:16:59,040 --> 00:17:02,440 Jo és que no puc cobrar en negre. 101 00:17:04,080 --> 00:17:05,680 Una altra coseta. 102 00:17:06,160 --> 00:17:09,760 Podria sortir una mica abans avui? 103 00:17:10,240 --> 00:17:13,119 Miri, la Glòria, la meva parella, no té ni idea 104 00:17:13,200 --> 00:17:16,160 que treballo aquí per pagar el meu deute fiscal. 105 00:17:16,720 --> 00:17:20,400 Ja no sé què més inventar-me per justificar que no soc a casa. 106 00:17:20,960 --> 00:17:24,839 No voldria que la Glòria s'enfadés. Soc viudo. 107 00:17:25,720 --> 00:17:28,520 Ja he estat massa temps sol a la vida. 108 00:19:22,360 --> 00:19:23,160 L'Axel? 109 00:19:32,880 --> 00:19:35,560 - A veure… - No ho neguis. Ho sé. 110 00:19:36,720 --> 00:19:38,120 Ves per on, el fuster! 111 00:19:42,480 --> 00:19:43,920 I de què m'avises? 112 00:19:55,480 --> 00:20:00,240 María, tu a mi no em cremaràs el paranimf. 113 00:20:00,320 --> 00:20:04,040 A la propera, mouré els fils que facin falta 114 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 perquè t'enviïn a fumar a casa. 115 00:21:14,560 --> 00:21:18,440 - No us deveu trobar en tota la nit. - Ahir li vaig enviar ubicació. 116 00:21:50,680 --> 00:21:53,280 Sí, però aquest no és del súper. És meu. 117 00:21:53,360 --> 00:21:57,160 Li he posat una carcassa de gallina. És el toc Alfonso. 118 00:22:01,240 --> 00:22:03,560 Bé, doncs res. 119 00:22:04,480 --> 00:22:05,360 Que vagi bé. 120 00:22:05,440 --> 00:22:06,680 I disculpin. 121 00:22:10,400 --> 00:22:14,320 A veure, i aquest senyor gran? 122 00:22:21,040 --> 00:22:22,240 Està molt vellet, no? 123 00:22:29,280 --> 00:22:33,320 - Sembla bon home, no? - I t'ha fet caldo "al toc Alfonso". 124 00:28:07,720 --> 00:28:09,280 Tant treballar amb corcs… 125 00:28:10,640 --> 00:28:12,000 es comporta com ells. 126 00:28:12,880 --> 00:28:16,600 - Escolti, jo no volia… - No em vingui amb això. Sí que volia. 127 00:28:18,560 --> 00:28:21,640 - D'acord, doncs sí. - Doncs digui-ho clar, cony. 128 00:28:23,000 --> 00:28:25,960 He volgut salvar el cul acusant-la injustament. 129 00:28:27,800 --> 00:28:31,960 Vostè té aquest puntet de mala hòstia necessari per sobreviure. 130 00:28:32,720 --> 00:28:34,000 Suposo que sí. 131 00:28:35,080 --> 00:28:37,880 Ho fan les cigonyes, no ho farà vostè. 132 00:28:38,560 --> 00:28:41,160 Les cigonyes són cruels amb les seves cries. 133 00:28:42,200 --> 00:28:45,240 Que és esgotador alimentar tres pollets? 134 00:28:45,320 --> 00:28:47,840 Doncs llanço el més dèbil al buit i a viure, 135 00:28:47,920 --> 00:28:49,680 que d'això es tracta. 136 00:28:58,240 --> 00:29:02,240 Tenia raó. La classe de metafísica amb la Sílvia Montoliu 137 00:29:02,320 --> 00:29:03,960 val la pena. 138 00:29:04,040 --> 00:29:06,160 Va ser alumna meva. 139 00:29:10,720 --> 00:29:13,440 No se li acudeixi tornar a la meva classe… 140 00:29:14,200 --> 00:29:16,480 amb aquesta ronyonera. 141 00:29:23,480 --> 00:29:27,000 D'acord, Ángel. Sí, sí, ens veiem al Satanassa. 142 00:29:30,000 --> 00:29:32,240 No et preocupis. No ho dono per fet. 143 00:30:43,400 --> 00:30:45,920 Hi soc! 144 00:30:46,600 --> 00:30:49,320 Kevin, cobra la taula dos i quatre. Et quedes? 145 00:30:49,400 --> 00:30:52,640 A veure, el meu Discòbol! 146 00:30:52,720 --> 00:30:54,400 - Com estàs? - Bé. 147 00:30:54,480 --> 00:30:56,320 Vine, et presentaré el Dino. 148 00:30:57,600 --> 00:30:59,920 L'amo de tot això, carinyo. 149 00:31:00,000 --> 00:31:02,400 Ara actuarà, però després parleu. 150 00:31:04,680 --> 00:31:06,880 A veure, és especialet. 151 00:31:07,560 --> 00:31:09,400 Potser et contracta directament. 152 00:31:09,480 --> 00:31:11,560 - O… - Perdó. 153 00:31:14,320 --> 00:31:16,720 …parla amb tu i diu: "No m'interessa". 154 00:31:18,160 --> 00:31:20,720 - Doncs dona'm un cop de mà, tio. - Esclar. 155 00:31:20,800 --> 00:31:24,720 Però, primer, hauràs de somriure. 156 00:31:24,800 --> 00:31:26,840 Com si això fos Disney. 157 00:31:48,880 --> 00:31:50,640 He vist coses… 158 00:31:52,200 --> 00:31:54,120 que no us creuríeu. 159 00:31:54,200 --> 00:31:55,480 He vist… 160 00:31:56,480 --> 00:32:00,400 l'atac d'un grup de mascles entre les butaques d'un cine X. 161 00:32:02,560 --> 00:32:04,800 He vist el rajos del sol 162 00:32:04,880 --> 00:32:08,040 obrint-se camí a les Rambles, prop de la porta del Liceu. 163 00:32:10,600 --> 00:32:14,960 Tots aquests moments es perdran en el temps com llàgrimes… 164 00:32:16,720 --> 00:32:19,200 pel desguàs d'un vàter del barri xinès. 165 00:32:21,720 --> 00:32:23,480 Visca el meu nap! 166 00:32:25,200 --> 00:32:27,800 Sabeu que la meva mare va morir fa un mes? 167 00:32:29,520 --> 00:32:32,080 Sé que circula un rumor per Maricolàndia. 168 00:32:34,000 --> 00:32:37,760 I m'alegro molt de decebre-us, hienes de Babilònia. 169 00:32:39,080 --> 00:32:40,640 Perquè és fals 170 00:32:41,240 --> 00:32:44,280 que em vulgui gastar els estalvis clonant ma mare. 171 00:32:46,720 --> 00:32:50,800 No. Ni jo soc la Barbra Streisand ni ma mare la seva gosseta Sam. 172 00:33:01,680 --> 00:33:05,480 - You're fucking good, tio. - I know. Tu també. 173 00:33:05,560 --> 00:33:07,040 Ja tenim una cosa en comú. 174 00:33:07,120 --> 00:33:09,960 Bé, dues coses, no? Els dos som republicans. 175 00:33:10,600 --> 00:33:13,120 - Ets estúpid? - D'acord, perdó. 176 00:33:13,560 --> 00:33:16,440 Per això no arribo a l'orgasme amb cap home. 177 00:33:20,720 --> 00:33:24,480 Soc demòcrata encara que estigui a favor de les armes. 178 00:33:36,200 --> 00:33:39,720 Tu això de l'orgasme ho deies de debò? 179 00:33:39,800 --> 00:33:44,160 Yeah, no sé, és com si el penis em bloquegés, you know? 180 00:33:44,720 --> 00:33:45,960 M'entrego, 181 00:33:46,040 --> 00:33:48,880 ho dono tot, però no hi arribo. 182 00:33:49,960 --> 00:33:50,840 Bé… 183 00:33:52,320 --> 00:33:54,280 - Vinga, dispara. - Dispara… 184 00:35:20,240 --> 00:35:24,120 Nois, encara recordo un dia memorable. 185 00:35:24,200 --> 00:35:28,040 El Dino i jo caminàvem per una carretera secundària 186 00:35:28,120 --> 00:35:31,120 a Almendralejo… 1985? 187 00:35:31,840 --> 00:35:34,120 - 1984? - Això! 188 00:35:34,880 --> 00:35:36,960 Quan dos guàrdies civils… 189 00:35:38,640 --> 00:35:39,840 ens van detenir. 190 00:35:39,920 --> 00:35:42,400 - Guapíssims! - Sí, però vam tenir sort. 191 00:35:44,720 --> 00:35:48,040 Cony! Els dos eren actius. 192 00:35:50,200 --> 00:35:51,200 Dino… 193 00:35:51,840 --> 00:35:54,640 Perdona que interrompi. Et vull presentar un amic. 194 00:35:54,720 --> 00:35:56,760 Estudiant de Filosofia. Es diu Pol. 195 00:35:57,720 --> 00:36:00,200 De cognom, Vazo. Pol Vazo. 196 00:36:00,280 --> 00:36:02,120 Penny, sisplau! 197 00:36:02,880 --> 00:36:05,160 - Hola. - Ha vingut a veure't actuar. 198 00:36:05,240 --> 00:36:08,080 I a oferir-se com a cambrer per si fa falta. 199 00:36:08,160 --> 00:36:10,160 És disciplinat, responsable… 200 00:36:10,240 --> 00:36:12,240 - D'acord. - …intel·ligent… 201 00:36:12,320 --> 00:36:14,560 No se'm dispari, metralleta veneçolana. 202 00:36:16,120 --> 00:36:17,400 Seu. 203 00:36:17,480 --> 00:36:18,840 Feu-li lloc. 204 00:36:28,480 --> 00:36:31,280 - Així que t'agrada servir copes? - Sí. 205 00:36:31,360 --> 00:36:32,760 Saps fer còctels? 206 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 Esclar. 207 00:36:35,560 --> 00:36:37,240 Com et queda el Bloody Mary? 208 00:36:38,400 --> 00:36:39,480 Deliciós. 209 00:36:40,480 --> 00:36:42,480 Per què un estudiant de Filosofia 210 00:36:42,560 --> 00:36:43,920 vol treballar aquí? 211 00:36:47,800 --> 00:36:52,600 Si et digués que necessito molt la pasta, t'estaria dient una veritat a mitges. 212 00:36:52,680 --> 00:36:57,120 Llavors digue'm la veritat, tota la veritat, i així estaré content. 213 00:37:01,600 --> 00:37:05,080 - A la facultat penso massa. - I aquí no pensem? 214 00:37:08,560 --> 00:37:10,400 Com pots comprovar, el físic 215 00:37:10,480 --> 00:37:12,960 no és important per treballar aquí. 216 00:37:15,280 --> 00:37:18,680 Però un estudi de la Universitat de Chicago diu… 217 00:37:20,000 --> 00:37:22,200 que contemplar bellesa provoca set. 218 00:37:22,280 --> 00:37:23,800 Ho certifico. 219 00:37:33,200 --> 00:37:34,000 Posa't dret. 220 00:37:39,720 --> 00:37:42,000 Què portes sota de la caçadora? 221 00:37:43,400 --> 00:37:46,240 - Una samarreta. - Fora caçadora. 222 00:38:02,120 --> 00:38:04,600 Ves a la barra i, d'aquí… 223 00:38:06,640 --> 00:38:11,400 dues hores, et faig una visita i compto les copes que hagis servit. 224 00:40:41,320 --> 00:40:42,480 No t'afaitis. 225 00:40:43,000 --> 00:40:45,720 Em falta el perfil "caçador de bisons". 226 00:40:47,400 --> 00:40:48,800 La feina és meva? 227 00:40:51,320 --> 00:40:53,280 Em posaré didàctic. 228 00:40:55,240 --> 00:40:59,240 La lleialtat és un sentiment que està per sobre de l'ambició. 229 00:40:59,320 --> 00:41:02,400 Sincerament, et veig pinta de pocavergonya. 230 00:41:02,480 --> 00:41:04,360 Només et demano que no em fallis. 231 00:41:04,880 --> 00:41:07,000 No m'agrada sentir-me traït. 232 00:41:11,000 --> 00:41:12,520 No treballaré aquí, Dino. 233 00:41:13,640 --> 00:41:15,120 Soc un petit traïdor. 234 00:41:16,160 --> 00:41:18,080 Avui he traït el meu pare. 235 00:41:18,160 --> 00:41:21,240 I una amiga meva ha suspès un examen per culpa meva. 236 00:41:21,320 --> 00:41:23,360 Em passo el dia fingint amb tothom. 237 00:41:23,440 --> 00:41:25,960 Sobre tot, amb la persona que més m'agrada. 238 00:41:29,560 --> 00:41:31,240 I no sé fer Bloody Marys. 239 00:41:36,440 --> 00:41:37,960 Només intento viure. 240 00:41:41,240 --> 00:41:42,600 Vine amb mi. 241 00:41:51,600 --> 00:41:53,960 Posa quatre glaçons a la coctelera. 242 00:42:05,240 --> 00:42:06,720 Posa-hi vodka. 243 00:42:17,240 --> 00:42:19,640 Bé. Ara, la sang. 244 00:42:22,840 --> 00:42:24,520 Una mica de sal… 245 00:42:28,400 --> 00:42:30,160 cinc gotes de tabasco… 246 00:42:34,880 --> 00:42:36,240 salsa Perrins… 247 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 - Prou. - Ja? 248 00:42:41,080 --> 00:42:42,040 Sí. 249 00:42:43,080 --> 00:42:44,880 Una mica de pebre. 250 00:42:47,720 --> 00:42:48,880 A batre. 251 00:42:55,000 --> 00:42:56,520 Frena, marrec. 252 00:42:56,600 --> 00:42:57,920 Amb compte. 253 00:42:58,000 --> 00:43:02,080 Com si li estiguessis fent un massatge als ous a Zeus en persona. 254 00:43:07,160 --> 00:43:07,960 Serveix-lo. 255 00:43:31,320 --> 00:43:33,840 - Avui tanques tu. - Jo? 256 00:43:33,920 --> 00:43:35,840 Perquè vegis que confio en tu. 257 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Pol no m'agrada. 258 00:43:42,720 --> 00:43:43,840 Et diré… 259 00:43:47,360 --> 00:43:48,160 Apol·lo. 260 00:44:58,240 --> 00:45:01,160 Subtítols: Maria Romero Soronellas