1 00:00:17,320 --> 00:00:20,640 [música profunda] 2 00:00:23,400 --> 00:00:25,160 [Vidal] Hi ha un barber a Barcelona 3 00:00:25,240 --> 00:00:30,640 que només afaita els barcelonins que no s'afaiten a si mateixos. 4 00:00:31,720 --> 00:00:34,520 Però, i aquí ve la paradoxa, 5 00:00:34,600 --> 00:00:39,640 el barber també és habitant de Barcelona. 6 00:00:39,720 --> 00:00:43,040 Així que el barbar s'afaita a si mateix 7 00:00:43,120 --> 00:00:47,200 si, i només si, no s'afaita a si mateix. 8 00:00:48,240 --> 00:00:53,840 Hem arribat a una contradicció on només es dona alfa 9 00:00:53,920 --> 00:00:55,120 en el cas… 10 00:00:56,480 --> 00:00:57,960 de no alfa. 11 00:00:59,600 --> 00:01:02,600 Benvinguts al món de les paradoxes autoreferencials 12 00:01:02,680 --> 00:01:05,400 que descobrirem a Filosofia del Llenguatge. 13 00:01:15,880 --> 00:01:18,960 [vibració] 14 00:01:19,880 --> 00:01:22,960 [vibració] 15 00:01:26,480 --> 00:01:27,680 Ei, Oti. 16 00:01:27,760 --> 00:01:30,160 Per fi li contestes la trucada a una amiga. 17 00:01:30,240 --> 00:01:33,840 M'he pres unes vacances per desconnectar d'això de l'Étienne. 18 00:01:33,920 --> 00:01:37,440 [Oti] No m'estranya. Saps que he tret un deu d'Ètica? 19 00:01:37,520 --> 00:01:41,720 Pol, tio, que et trobem a faltar. El Biel no para de mirar-me les tetes. 20 00:01:43,520 --> 00:01:45,960 Jo també us trobo a faltar. 21 00:01:46,040 --> 00:01:49,240 Avui hem començat Filo del Llenguatge. 22 00:01:49,320 --> 00:01:51,120 M'hauràs de passar els apunts. 23 00:01:52,240 --> 00:01:53,800 Només si els vens a buscar. 24 00:01:57,800 --> 00:01:58,760 [sospira] 25 00:01:59,760 --> 00:02:01,800 Doncs prepara'ls. Vindré avui. 26 00:02:06,080 --> 00:02:12,200 [música barroca] 27 00:02:44,000 --> 00:02:46,800 LA CIGONYA 28 00:03:09,320 --> 00:03:11,680 - [Alfonso] Pol! - Què? 29 00:03:18,080 --> 00:03:20,560 Res, que em preguntava… 30 00:03:21,360 --> 00:03:23,920 si avui vas a la universitat. 31 00:03:25,400 --> 00:03:28,440 Sí, ja s'ha acabat la vaga de profes. 32 00:03:28,520 --> 00:03:30,880 [Alfonso] Escolta, i com va al pàrquing? 33 00:03:31,760 --> 00:03:34,360 - Amb el cap tocant els collons. - [Glòria] Me'n vaig. 34 00:03:34,440 --> 00:03:36,920 - Que vagi bé el dia. - Ah, molt bé. 35 00:03:37,000 --> 00:03:38,760 Avui també arribaré tard. 36 00:03:38,840 --> 00:03:40,640 Ve un mestre dels escacs 37 00:03:40,720 --> 00:03:43,320 a ensenyar-nos algunes jugades. 38 00:03:43,400 --> 00:03:44,760 [Glòria] Ah, sí? Caram! 39 00:03:46,480 --> 00:03:48,000 Que vagi bé! 40 00:03:48,080 --> 00:03:49,960 [cop de porta] 41 00:03:52,520 --> 00:03:54,000 No em miris així. 42 00:03:56,040 --> 00:03:59,640 Quan es comença a mentir, és complicat sortir del bucle. 43 00:04:00,120 --> 00:04:03,600 - Ja, ja. - Li diria la veritat, 44 00:04:03,680 --> 00:04:06,000 si fos tan decidit com tu. 45 00:04:09,200 --> 00:04:11,720 [música reflexiva] 46 00:04:26,480 --> 00:04:28,240 [soroll de pastilles] 47 00:04:43,800 --> 00:04:46,080 [música emotiva] 48 00:05:18,120 --> 00:05:20,000 - Hola. - [Axel] Hola. Què tal? 49 00:05:20,080 --> 00:05:22,800 - Vinc de gorra. Vostè fuma, no? - Sí, agafi. 50 00:05:22,880 --> 00:05:23,800 Ah! 51 00:05:24,400 --> 00:05:26,240 M'he quedat sense tabac. 52 00:05:26,320 --> 00:05:29,920 - Perdoni que interrompi l'obra d'art. - Ja veus. 53 00:05:30,000 --> 00:05:31,920 - Vostè fuma aquí dins? - Sí. 54 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 - Tranquilla, tot controlat. - No. Jo prefereixo encendre'l fora. 55 00:05:41,520 --> 00:05:45,880 Entenc que ja no vingui a classe. És l'únic que sap arreglar res aquí. 56 00:05:45,960 --> 00:05:50,680 - Potser un dia m'escapo. - Escapar-se… Sona bé. 57 00:05:50,760 --> 00:05:53,400 També m'han parlat bé de Metafísica. 58 00:05:53,480 --> 00:05:56,960 Vostè pot assistir d'oient on li vingui de gust. 59 00:05:57,920 --> 00:06:00,880 En filosofia, és més important la metafísica, no? 60 00:06:00,960 --> 00:06:02,360 No necessàriament. 61 00:06:04,000 --> 00:06:06,440 L'ètica existeix des de la humanitat. 62 00:06:08,080 --> 00:06:12,480 La metafísica parla del que ja hi havia. És com si fos més autèntica. 63 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Els seus pares són vius? 64 00:06:16,080 --> 00:06:19,320 - Sí. - Aquesta nit els mataré. 65 00:06:19,400 --> 00:06:22,360 I demà vostè i jo parlem de metafísica. 66 00:06:23,080 --> 00:06:24,640 [riu] 67 00:06:35,640 --> 00:06:38,760 [brunzit de motor] 68 00:06:38,840 --> 00:06:42,280 [cridant] Alfonso! 69 00:06:48,400 --> 00:06:51,280 Alfonso! 70 00:06:58,800 --> 00:07:01,800 - [Alfonso] La mare que em va parir! - També està sord? 71 00:07:01,880 --> 00:07:05,440 - Però què fa? - I vostè, tocant la meva roba interior? 72 00:07:05,520 --> 00:07:07,640 Què vol que faci? La bugada! 73 00:07:07,720 --> 00:07:10,320 - Això és cosa de l'Herminia. - D'acord. 74 00:07:10,400 --> 00:07:13,240 Però que sàpiga que a casa meva rento la roba. 75 00:07:13,320 --> 00:07:16,400 Jo no soc la seva dona. Les meves calces no es toquen. 76 00:07:17,000 --> 00:07:18,880 D'acord, perdoni. 77 00:07:18,960 --> 00:07:22,400 I ja que està aquí, reculli aquell test, que m'ha caigut. 78 00:07:31,720 --> 00:07:33,840 Tu! Fot-li canya a l'Alfonso. 79 00:07:33,920 --> 00:07:35,520 Home, Pol, ja era hora. 80 00:07:35,600 --> 00:07:37,800 - On eres? - M'he pres un descans. 81 00:07:37,880 --> 00:07:40,640 M'ha costat assimila el problema del meu pare. 82 00:07:40,720 --> 00:07:43,920 - Ja. - Em vaig passar molt amb tu, Rai. 83 00:07:44,000 --> 00:07:46,240 - Et vaig muntar un ciri… - Ja veus. 84 00:07:46,320 --> 00:07:49,440 A casa hi ha molt mal rotllo. La Glòria flipa amb la multa. 85 00:07:49,520 --> 00:07:51,640 - Tu estàs bé? - Jo? De puta mare. 86 00:07:51,720 --> 00:07:55,000 - Doncs ja està. - M'he agafat unes vacances de ric com tu. 87 00:07:55,080 --> 00:07:59,000 - Mira qui tenim per aquí. Hola. - [Oti] Ei! Hola. 88 00:07:59,080 --> 00:08:01,120 Què tal? Us pensàveu que deixava l'uni? 89 00:08:01,200 --> 00:08:02,840 Sí, home! Jo aquí donant-ho tot. 90 00:08:04,240 --> 00:08:06,520 - Què tal, Biel? - Aquí. 91 00:08:06,600 --> 00:08:09,240 Per celebrar-ho, aquesta nit, soparet a casa meva. 92 00:08:09,320 --> 00:08:11,360 - Uh, caviar! - Tu surts del pàrquing 93 00:08:11,440 --> 00:08:13,400 - i a casa. - Ja no treballo al pàrquing. 94 00:08:13,480 --> 00:08:15,600 El cap no m'ha renovat el contracte. 95 00:08:15,680 --> 00:08:18,840 - Estic buscant feina. - Saps qui et podria ajudar? L'Ángel. 96 00:08:19,720 --> 00:08:22,400 - Quin Ángel? El del Satanassa? - Sí. 97 00:08:22,480 --> 00:08:24,920 Té idees molt guais per a la filofesta. 98 00:08:25,000 --> 00:08:28,560 Treballant de cambrer guanya com 100 euros en propines. 99 00:08:28,640 --> 00:08:31,480 [Arnau] Collons! Potser que pilli el curro jo també. 100 00:08:31,560 --> 00:08:33,520 Tu calla, que vius dels papes. 101 00:08:33,600 --> 00:08:37,799 Crec que el trucaré, perquè la beca està xunga del puto examen d'ètica. 102 00:08:39,000 --> 00:08:41,360 [música reflexiva] 103 00:08:52,920 --> 00:08:55,440 Home, el desaparegut! 104 00:08:55,520 --> 00:08:57,120 - Què tal? - Això tu. 105 00:08:57,200 --> 00:08:59,800 Et trobes bé? Et vaig veure una mica alterat. 106 00:08:59,880 --> 00:09:03,960 Sí, estic bé. És que m'havia discutit amb el Rai per un malentès. 107 00:09:06,160 --> 00:09:08,800 - Et vaig muntar un ciri… - No passa res. 108 00:09:09,280 --> 00:09:10,960 Em va agradar veure't així. 109 00:09:12,480 --> 00:09:14,880 Ah, sí? Vaja… 110 00:09:16,720 --> 00:09:20,680 Sí. Sembles un tio fort, però vaig veure que també ets vulnerable. 111 00:09:21,400 --> 00:09:25,520 - O sigui que t'agraden els desgraciats? - Jo t'he dit desgraciat? 112 00:09:25,600 --> 00:09:31,000 No, però t'agrada veure que la gent ho passa malament o què? 113 00:09:32,320 --> 00:09:34,160 Una mica susceptible tu. 114 00:09:34,240 --> 00:09:39,480 És que les persones no som d'una sola peça i vaig poder comprovar que tu tampoc. 115 00:09:40,480 --> 00:09:45,080 - No, no, esclar. - Podríem quedar, no? Ja va sent hora. 116 00:09:45,160 --> 00:09:46,880 Què fas avui? 117 00:09:46,960 --> 00:09:50,440 He quedat amb un collega perquè m'ajudi a trobar feina. 118 00:09:51,720 --> 00:09:54,960 - A veure si tens sort. - Sí, ja ho veurem. 119 00:09:56,240 --> 00:09:58,560 Vaig a classe de la Bolaño. Tu què fas? 120 00:09:59,120 --> 00:10:01,200 Vens o tens feina? 121 00:10:02,480 --> 00:10:03,640 Tinc feina. 122 00:10:03,720 --> 00:10:05,480 [música animada] 123 00:10:07,920 --> 00:10:10,960 [María] Cada any els de primer arriben més mal preparats. 124 00:10:11,040 --> 00:10:13,560 I vostès semblen els de l'any que ve. 125 00:10:13,640 --> 00:10:15,960 [rialles] [María] Sí! 126 00:10:16,680 --> 00:10:19,000 Per a vostès, tot va començar al néixer. 127 00:10:19,080 --> 00:10:21,800 Els és igual qui ens ha dut fins aquí. 128 00:10:21,880 --> 00:10:26,520 Són éssers primitius, farts d'informació supèrflua. 129 00:10:26,600 --> 00:10:28,120 [murmuris] 130 00:10:31,160 --> 00:10:34,480 A veure, no em muntin una barricada. 131 00:10:34,560 --> 00:10:39,480 Això m'ha servit d'introducció per fer-los la següent pregunta. 132 00:10:39,560 --> 00:10:44,080 Si fóssim completament sincers, existiria l'ètica? 133 00:10:45,240 --> 00:10:47,360 - [Rai] Jo crec que no. - Per què? 134 00:10:47,440 --> 00:10:53,320 Perquè anar per la vida dient la veritat seria el caos. [riu] 135 00:10:53,400 --> 00:10:57,560 [María] És a dir, que la falta de sinceritat ajuda a mantenir un ordre 136 00:10:57,640 --> 00:10:59,960 que evita que visquem com salvatges. 137 00:11:01,080 --> 00:11:02,960 Dostoievski va escriure: 138 00:11:03,040 --> 00:11:05,640 "Si l'ésser humà expliqués els seus secrets més íntims, 139 00:11:05,720 --> 00:11:10,000 es desprendria una pudor que faria del món un lloc irrespirable". 140 00:11:11,000 --> 00:11:12,720 Quin fàstic, tio. 141 00:11:13,720 --> 00:11:16,920 - [María] Sí? - Crec que sí que existiria l'ètica 142 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 encara que decidíssim ser absolutament sincers. 143 00:11:21,080 --> 00:11:22,200 Expliqui's. 144 00:11:27,440 --> 00:11:29,760 [balbuceja] No sé. 145 00:11:29,840 --> 00:11:34,320 L'ésser humà tendeix a superar les pitjor circumstàncies. 146 00:11:34,400 --> 00:11:38,400 Llavors, només per simple supervivència, 147 00:11:38,480 --> 00:11:41,160 no es crearia una nova ètica? 148 00:11:42,120 --> 00:11:44,320 Segurament. 149 00:11:44,400 --> 00:11:48,880 I, com a ètica, requeriria un equilibri entre dir la veritat i fer allò correcte. 150 00:11:48,960 --> 00:11:51,480 Perquè ètica no és sinònim de veritat. 151 00:11:52,280 --> 00:11:55,640 Encara que és tan necessària com l'aire que respirem. 152 00:11:58,280 --> 00:12:02,520 Sí, ho porta el fill del Joaquim Torner, el mestre ebenista. 153 00:12:02,600 --> 00:12:07,840 Ara s'ha retirat a l'Empordà i li ha passat el negoci a l'Axel. 154 00:12:07,920 --> 00:12:10,520 Aquest farà carrera. 155 00:12:10,600 --> 00:12:11,960 Axel? 156 00:12:14,320 --> 00:12:15,760 Axel! 157 00:12:16,480 --> 00:12:18,000 - Hola? - Hola, bon dia. 158 00:12:18,080 --> 00:12:21,280 Podeu avisar l'Axel? Han vingut els membres del patronat. 159 00:12:21,360 --> 00:12:23,560 És que crec que ha anat a classe. 160 00:12:25,800 --> 00:12:29,720 Esclar, que els deixem una aula buida per guardar material. 161 00:12:29,800 --> 00:12:33,280 D'aquesta manera, estan més amples, més… 162 00:12:44,320 --> 00:12:46,080 Ja hi som. 163 00:12:46,160 --> 00:12:50,400 De seguida que ens reconciliem, em demanes que et compri alguna cosa. 164 00:12:50,480 --> 00:12:53,600 - És que m'agrada aquesta taula. - Laura, no compraré 165 00:12:53,680 --> 00:12:56,480 cap moble. El Víctor i tu encara no teniu pis. 166 00:12:56,560 --> 00:13:00,320 - Perquè no te n'agrada cap. - [María] Que pesadeta estàs. 167 00:13:00,400 --> 00:13:03,480 La majoria dels pisos de Barcelona són una merda. 168 00:13:05,320 --> 00:13:06,280 Hola. 169 00:13:07,160 --> 00:13:10,400 - Hola. - [Laura] Te'n recordes de mi? 170 00:13:10,480 --> 00:13:12,760 Sí, esclar que sí. Com estàs? 171 00:13:12,840 --> 00:13:16,320 - [Laura] Bé. I tu? - Vinga, espera'm a la biblioteca. 172 00:13:16,400 --> 00:13:17,680 D'acord. 173 00:13:20,880 --> 00:13:24,320 Què? Vens a revisió d'examen? 174 00:13:25,800 --> 00:13:27,960 A veure si em deixaries repetir-lo. 175 00:13:28,040 --> 00:13:32,680 T'oblides de dibuixar el pèl púbic i vols pujar nota? 176 00:13:33,800 --> 00:13:35,560 María, la vaig cagar molt. 177 00:13:35,640 --> 00:13:39,040 Em vaig bloquejar, però he d'aprovar Ètica per a la beca. 178 00:13:39,120 --> 00:13:41,400 Doncs haver-ho pensat abans. 179 00:13:41,480 --> 00:13:45,960 Jo, encara que no t'ho sembli, soc una professora íntegra. 180 00:13:47,240 --> 00:13:49,680 No et demano que m'aprovis pel morro. 181 00:13:49,760 --> 00:13:53,400 Només que em deixis repetir-lo. Podria fer-lo avui mateix. 182 00:13:53,480 --> 00:13:57,960 No penso donar-te cap tracte de favor, per més pernil de gla que em regalis. 183 00:13:58,600 --> 00:14:01,560 Et penses que t'ho demano per caprici? 184 00:14:01,640 --> 00:14:03,960 - Que no estic bé, María. - Ja ho sé. 185 00:14:04,040 --> 00:14:06,760 Se't veu a la cara. Ja en som dos. 186 00:14:06,840 --> 00:14:09,000 Però no et puc repetir l'examen. 187 00:14:11,000 --> 00:14:12,560 Si ho sé copio com altres. 188 00:14:15,800 --> 00:14:16,960 Com? 189 00:14:19,640 --> 00:14:20,600 Qui va copiar? 190 00:14:20,680 --> 00:14:23,080 [música misteriosa] No t'ho diré. 191 00:14:23,160 --> 00:14:27,080 Digue'm ara mateix qui ha copiat en un examen de la María Bolaño. 192 00:14:31,400 --> 00:14:35,560 I jo oblido la meva ètica professional i pots repetir l'examen. 193 00:14:39,000 --> 00:14:40,960 [la música s'acaba] 194 00:15:10,000 --> 00:15:12,440 [música tranquilla] 195 00:15:26,200 --> 00:15:28,600 Segui. Serà només un momentet. 196 00:15:29,800 --> 00:15:31,160 Sí, esclar. 197 00:15:41,800 --> 00:15:43,960 [exclama] Sí, brutal. 198 00:15:44,040 --> 00:15:46,520 Estic molt contenta. No m'ho esperava. 199 00:15:46,600 --> 00:15:49,960 - No m'estranya, un deu! - Sí. 200 00:15:50,920 --> 00:15:52,440 Ratlli l'u. 201 00:15:55,680 --> 00:15:57,520 Que ratlli l'u. 202 00:16:00,920 --> 00:16:01,840 Però per què? 203 00:16:03,400 --> 00:16:06,640 Que bé m'ho vaig passar veient-la copiar amb el mòbil! 204 00:16:07,200 --> 00:16:10,400 No sap com he esperat aquest moment. 205 00:16:10,480 --> 00:16:13,240 Veure-la passar de l'alegria a la desgràcia. 206 00:16:15,320 --> 00:16:17,760 A veure, jo… Ho sento. 207 00:16:17,840 --> 00:16:19,800 Quina mandra sentir explicacions! 208 00:16:20,360 --> 00:16:23,400 Li he demanat una cosa i ja l'hi he dit dues vegades. 209 00:16:23,480 --> 00:16:26,240 No em faci repetir-li una tercera vegada. 210 00:16:46,560 --> 00:16:48,160 Senyora. 211 00:16:49,320 --> 00:16:52,040 Cal que aparegui com un espectre? 212 00:16:52,120 --> 00:16:54,280 - [Alfonso] Perdoni. - Què vol? 213 00:16:54,360 --> 00:16:57,040 Va quedar pendent discutir allò del contracte. 214 00:16:57,120 --> 00:16:58,960 Ja hi som. Això ho porta el Rai. 215 00:16:59,040 --> 00:17:02,440 Jo és que no puc cobrar en negre. 216 00:17:04,080 --> 00:17:05,680 Una altra coseta. 217 00:17:06,160 --> 00:17:09,760 Podria sortir una mica abans avui? 218 00:17:10,240 --> 00:17:13,119 Miri, la Glòria, la meva parella, no té ni idea 219 00:17:13,200 --> 00:17:16,160 que treballo aquí per pagar el meu deute fiscal. 220 00:17:16,720 --> 00:17:20,400 Ja no sé què més inventar-me per justificar que no soc a casa. 221 00:17:20,960 --> 00:17:24,839 No voldria que la Glòria s'enfadés. Soc viudo. 222 00:17:25,720 --> 00:17:28,520 Ja he estat massa temps sol a la vida. 223 00:17:31,760 --> 00:17:34,440 I pot anar-se'n quan vulgui. 224 00:17:50,000 --> 00:17:52,200 [Llorenç] Digues adeu a la teva feina. 225 00:17:52,760 --> 00:17:55,040 Arribo al paranimf amb la gent del patronat 226 00:17:55,120 --> 00:17:59,000 i t'has ficat d'oient en una classe, i a sobre, aquesta merda. 227 00:17:59,080 --> 00:18:01,920 - Parlem-ne. - No passaré a la història 228 00:18:02,000 --> 00:18:04,200 com el rector que va cremar el paranimf. 229 00:18:04,680 --> 00:18:07,800 - El teu pare em va dir que et vigilés. - Això va dir? 230 00:18:07,880 --> 00:18:09,840 I avui l'hi he confirmat. 231 00:18:11,000 --> 00:18:13,320 - L'hi ha explicat. - [Llorenç] Evidentment. 232 00:18:13,400 --> 00:18:15,800 Noi, no dubto del teu talent, 233 00:18:15,880 --> 00:18:19,760 però que fumis al costat d'una fusta centenària és inadmissible. 234 00:18:22,440 --> 00:18:23,840 Ja te'n pots anar. 235 00:18:26,600 --> 00:18:28,400 Com sap que la burilla és meva? 236 00:18:28,480 --> 00:18:31,320 No ho és? I de qui és? D'un dels teus operaris? 237 00:18:31,400 --> 00:18:34,200 Tampoc és d'ells. Hi ha molta gent a la universitat. 238 00:18:34,280 --> 00:18:36,320 [riu irònicament] 239 00:18:36,400 --> 00:18:37,400 Hosti, tu! 240 00:18:37,480 --> 00:18:41,440 Tens sentit de l'humor, eh, i em vols fer quedar com un idiota. [riu] 241 00:18:42,160 --> 00:18:44,600 La burilla no és meva ni del meu equip. 242 00:18:45,080 --> 00:18:47,000 Només li demano que investigui. 243 00:18:47,080 --> 00:18:48,640 [Llorenç] Vols que investigui? 244 00:18:48,720 --> 00:18:50,800 Perfecte. Investigo. 245 00:18:50,880 --> 00:18:53,520 Axel, qui ha fumat al paranimf? 246 00:18:54,640 --> 00:18:56,440 T'ho diré d'una altra manera. 247 00:18:56,520 --> 00:18:58,000 Vols conservar la feina? 248 00:18:58,080 --> 00:18:59,800 [música rítmica] 249 00:18:59,880 --> 00:19:01,560 De qui era la burilla? 250 00:19:04,520 --> 00:19:07,200 [la música s'intensifica] 251 00:19:09,400 --> 00:19:11,280 Xit, xit, xit! Xit. 252 00:19:19,120 --> 00:19:20,680 Quasi faig fora l'Axel. 253 00:19:22,360 --> 00:19:23,160 L'Axel? 254 00:19:23,240 --> 00:19:26,120 Sí, el que ve d'oient a les teves classes. 255 00:19:27,200 --> 00:19:30,640 Em pensava que ell havia fumat dins del paranimf. 256 00:19:30,720 --> 00:19:31,760 Però has estat tu. 257 00:19:32,880 --> 00:19:35,560 - A veure… - No ho neguis. Ho sé. 258 00:19:36,720 --> 00:19:38,120 Ves per on, el fuster! 259 00:19:38,200 --> 00:19:41,920 A tu que ets catedràtica no et puc fer fora, però et puc avisar. 260 00:19:42,480 --> 00:19:43,920 I de què m'avises? 261 00:19:44,000 --> 00:19:48,240 Passes un moment difícil: ansietat, disgustos, superar coses… Perfecte. 262 00:19:48,960 --> 00:19:52,800 Però mira, si fas una cosa que m'angoixa a mi, 263 00:19:52,880 --> 00:19:54,680 aleshores tenim un problema. 264 00:19:55,480 --> 00:20:00,240 María, tu a mi no em cremaràs el paranimf. 265 00:20:00,320 --> 00:20:04,040 A la propera, mouré els fils que facin falta 266 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 perquè t'enviïn a fumar a casa. 267 00:20:06,680 --> 00:20:09,240 [música profunda] 268 00:20:13,080 --> 00:20:14,840 [Oti] Que fort, tio, un zero. 269 00:20:14,920 --> 00:20:16,960 Jugar amb la Bolaño és molt arriscat. 270 00:20:17,040 --> 00:20:21,000 Primer em posa un deu i després… No ho entenc. És com malvada. 271 00:20:21,080 --> 00:20:23,480 Tranqui. Al pròxim t'ajudaré a estudiar. 272 00:20:23,560 --> 00:20:26,560 - Faig servir tècniques que van molt bé. - Que mono. 273 00:20:26,640 --> 00:20:29,320 - Comencem avui? - D'acord. Vine a casa meva. 274 00:20:29,400 --> 00:20:31,880 Amb l'Arnau? Passo. Vine tu al meu pis. 275 00:20:32,480 --> 00:20:34,800 No! La mare que et va parir, Rai! 276 00:20:34,880 --> 00:20:37,880 Ets un cabró, tio. M'has espantat, collons. 277 00:20:37,960 --> 00:20:40,480 A casa tinc petards. Els tirem després de sopar? 278 00:20:40,560 --> 00:20:43,000 - Sopar? - Sí, he encarregat sushi. 279 00:20:43,080 --> 00:20:46,560 - Ens veiem allà a les nou? - A mi se m'ha tancat l'estomac. 280 00:20:46,640 --> 00:20:49,800 Ara tinc un zero d'Ètica i el Biel em fa tècniques d'estudi. 281 00:20:49,880 --> 00:20:53,960 - Fins a casa teva són tres quarts d'hora. - No et flipis, tio. 282 00:20:54,040 --> 00:20:55,240 Però què celebres? 283 00:20:55,320 --> 00:20:57,320 Res. Vull sopar amb vosaltres. 284 00:20:57,400 --> 00:21:00,440 I em doneu idees per decorar. M'he venut el quadre de Sant Pere. 285 00:21:00,520 --> 00:21:01,560 - [Oti] Què? - Sí? 286 00:21:01,640 --> 00:21:04,200 - No estaves enamorat d'aquell quadre? - Ja no. 287 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 Que no et sàpiga greu. Quedem un altre dia. 288 00:21:07,520 --> 00:21:08,960 Posa el sushi a congelar! 289 00:21:12,800 --> 00:21:14,480 [Vicky] Un llit de dos metres i mig! 290 00:21:14,560 --> 00:21:18,520 - No us deveu trobar. - [Susana] Ahir li vaig enviar ubicació. 291 00:21:18,600 --> 00:21:20,320 [riuen] 292 00:21:20,400 --> 00:21:24,600 - Potser el que volen és no trobar-se. - [Susana] Ens estem tornant a enamorar. 293 00:21:25,160 --> 00:21:27,400 - [Vicky i Judith] Oh! - I vosaltres què? 294 00:21:27,480 --> 00:21:30,640 Em sap greu parlar-vos del Ferran. Us veig tan soles! 295 00:21:31,200 --> 00:21:34,360 - Jo soltera, convençuda. - [Susana] I tu, Vicky? 296 00:21:34,440 --> 00:21:36,440 No va sent hora de trobar algú? 297 00:21:42,640 --> 00:21:44,280 Perdonin. 298 00:21:44,360 --> 00:21:48,160 Senyora, jo me'n vaig. Li he deixat un caldo a la nevera. 299 00:21:48,240 --> 00:21:50,600 Alfonso, si tenim caldo de sobres! 300 00:21:50,680 --> 00:21:53,280 [Alfonso] Però aquest no és del súper. És meu. 301 00:21:53,360 --> 00:21:57,160 Li he posat una carcassa de gallina. És el toc Alfonso. 302 00:22:01,240 --> 00:22:03,560 Bé, doncs res. 303 00:22:04,480 --> 00:22:05,360 Que vagi bé. 304 00:22:05,440 --> 00:22:06,680 I disculpin. 305 00:22:10,400 --> 00:22:14,320 A veure, i aquest senyor gran? 306 00:22:14,400 --> 00:22:16,080 És el substitut del Henry. 307 00:22:17,760 --> 00:22:20,480 Substitut només en les feines de la casa. 308 00:22:21,040 --> 00:22:22,240 [Susana] És vellet. 309 00:22:22,320 --> 00:22:24,640 A veure si et caurà per les escales. 310 00:22:25,200 --> 00:22:28,080 - Molt atlètic no se'l veu. - El Rai hi va insistir. 311 00:22:28,160 --> 00:22:29,200 Total, per uns mesos. 312 00:22:29,280 --> 00:22:31,000 [Susana] Sembla bon home, no? 313 00:22:31,080 --> 00:22:34,320 [Judith] I t'ha fet caldo "al toc Alfonso". Què més vols? 314 00:22:34,400 --> 00:22:37,640 [Susana] Sí, però això de la carcassa de gallina 315 00:22:37,720 --> 00:22:41,000 són coses que, si les fas, millor no explicar-les, no? 316 00:22:41,080 --> 00:22:42,600 [totes riuen] 317 00:23:03,720 --> 00:23:05,360 Estàs resant o què? 318 00:23:07,920 --> 00:23:10,640 M'acabo de saltar tots els principis ètics. 319 00:23:10,720 --> 00:23:11,560 Ah. 320 00:23:13,400 --> 00:23:14,960 De quina manera? 321 00:23:16,800 --> 00:23:18,000 Dient la veritat. 322 00:23:18,080 --> 00:23:19,160 Collons. 323 00:23:21,000 --> 00:23:25,000 Doncs jo he fet just al revés. M'he saltat l'ètica mentint. 324 00:23:34,200 --> 00:23:35,800 Però tu ho has dit a classe. 325 00:23:35,880 --> 00:23:37,360 És supervivència. 326 00:23:38,560 --> 00:23:39,800 O egoisme. 327 00:23:54,000 --> 00:23:56,160 [Axel] Ego te absolvo. 328 00:24:13,640 --> 00:24:15,720 [home] Li vaig fer cas a ta mare. 329 00:24:17,400 --> 00:24:21,560 I tu la primera cosa que fas és intentar cremar aquest edifici? 330 00:24:23,000 --> 00:24:24,160 [l'Axel sospira] 331 00:24:24,240 --> 00:24:26,120 Ja tardaves en aparèixer. 332 00:24:27,000 --> 00:24:29,360 Vaig demanar al rector que et donés una oportunitat. 333 00:24:29,920 --> 00:24:32,000 I que consti que no ho vaig fer per tu. 334 00:24:32,560 --> 00:24:36,160 Sinó pel teu avi, per mi, per l'empresa. 335 00:24:38,080 --> 00:24:40,440 [Axel] Jo treballo a la meva manera. 336 00:24:40,520 --> 00:24:43,240 [home] I la teva manera és fumar aquí dins 337 00:24:43,320 --> 00:24:45,120 i anar d'oient a les classes? 338 00:24:47,080 --> 00:24:49,320 Doncs, collons, quina pena! 339 00:24:52,000 --> 00:24:53,400 T'agrada ridiculitzar-me. 340 00:24:54,240 --> 00:24:57,520 Això és el que m'has fet sentir tu a mi: ridícul. 341 00:24:58,800 --> 00:25:02,280 - Mira, el rector sap que no he fumat. - Sí, ja m'ho ha dit. 342 00:25:02,840 --> 00:25:03,880 Una professora, oi? 343 00:25:05,960 --> 00:25:09,960 No sé si ella ha fumat aquí, però tu segur que sí. Et conec. 344 00:25:11,080 --> 00:25:12,280 [sospira] 345 00:25:14,240 --> 00:25:17,960 Passió, sacrifici… 346 00:25:19,200 --> 00:25:20,720 satisfacció. 347 00:25:22,560 --> 00:25:24,280 I tu, cap de les tres coses. 348 00:25:24,360 --> 00:25:27,280 [música emotiva] 349 00:25:33,520 --> 00:25:36,400 [Biel] Si estudies mentre escoltes música barroca, 350 00:25:36,480 --> 00:25:39,960 el teu cervell és com que s'eixampla, saps? 351 00:25:40,040 --> 00:25:41,720 Ha de ser música barroca? 352 00:25:41,800 --> 00:25:43,600 [timbre] 353 00:25:46,160 --> 00:25:47,200 [Oti] Sí? 354 00:25:48,520 --> 00:25:50,600 [sospira] Ma mare. 355 00:25:50,680 --> 00:25:52,240 - I què passa? - Ma mare. 356 00:25:52,320 --> 00:25:55,480 Fem veure que estudiem. Obre llibres i fes coses. 357 00:25:55,560 --> 00:25:59,760 [música animada] 358 00:26:13,640 --> 00:26:16,720 - [Oti] Lluïsa, la meva mare. - [Biel] Hola. 359 00:26:16,800 --> 00:26:19,400 Estic ajudant el Biel a estudiar. Què vols? 360 00:26:23,080 --> 00:26:26,400 Oti, el teu pare està molt preocupat. 361 00:26:26,480 --> 00:26:28,040 No para de parlar de tu. 362 00:26:29,000 --> 00:26:31,960 - Et veiem perduda. - Perquè no estic amb l'Arnau? 363 00:26:34,400 --> 00:26:37,920 [sospira] Nena, em costa molt parlar davant d'aquest noi. 364 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 - Me'n vaig? - No, no. Tu et quedes. 365 00:26:41,080 --> 00:26:43,240 Mama, no som nòvios. És homosexual. 366 00:26:46,480 --> 00:26:49,000 - Fas cara de treure bones notes. - Ui, sí. 367 00:26:50,320 --> 00:26:52,880 - I tu, Oti? - Ha tret un excellent d'Ètica. 368 00:26:52,960 --> 00:26:56,120 - Eh que sí? - Has suspès Ètica? 369 00:26:56,200 --> 00:26:57,640 [Oti] Mama, prou. 370 00:26:57,720 --> 00:27:00,480 Estàs suspenent. Digue'm la veritat. 371 00:27:00,560 --> 00:27:02,960 No sé mentir i si vols que t'ajudi… 372 00:27:03,040 --> 00:27:05,800 Sí, he suspès un examen! Tu ho aprovaves tot? 373 00:27:07,000 --> 00:27:08,360 No li diré res al papa. 374 00:27:09,320 --> 00:27:13,280 Però quan hagi de pagar la matrícula i vegi que has suspès, tancarà l'aixeta. 375 00:27:13,360 --> 00:27:14,960 Mama, per què no te'n vas? 376 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 [Lluïsa] Ai, Oti… 377 00:27:19,240 --> 00:27:21,800 De veritat que t'interessa la filosofia? 378 00:27:22,640 --> 00:27:24,480 Tu saps què vols ser de gran? 379 00:27:24,560 --> 00:27:25,440 Hm? 380 00:28:07,720 --> 00:28:09,280 Tant treballar amb corcs… 381 00:28:10,640 --> 00:28:12,000 es comporta com ells. 382 00:28:12,880 --> 00:28:16,600 - Escolti, jo no volia… - No em vingui amb això. Sí que volia. 383 00:28:18,560 --> 00:28:21,640 - D'acord, doncs sí. - Doncs digui-ho clar, coi. 384 00:28:23,000 --> 00:28:25,960 He volgut salvar el cul acusant-la injustament. 385 00:28:27,800 --> 00:28:31,960 Vostè té aquest puntet de mala hòstia necessari per sobreviure. 386 00:28:32,720 --> 00:28:34,000 Suposo que sí. 387 00:28:35,080 --> 00:28:37,880 Ho fan les cigonyes, no ho farà vostè. 388 00:28:38,560 --> 00:28:41,160 Les cigonyes són cruels amb les seves cries. 389 00:28:42,200 --> 00:28:45,240 Que és esgotador alimentar tres pollets? 390 00:28:45,320 --> 00:28:47,840 Doncs llanço el més dèbil al buit i a viure, 391 00:28:47,920 --> 00:28:49,680 que d'això es tracta. 392 00:28:53,200 --> 00:28:54,520 Axel. 393 00:28:58,240 --> 00:29:02,240 Tenia raó. La classe de metafísica amb la Sílvia Montoliu 394 00:29:02,320 --> 00:29:03,960 val la pena. 395 00:29:04,040 --> 00:29:06,160 Va ser alumna meva. 396 00:29:10,720 --> 00:29:13,440 No se li acudeixi tornar a la meva classe… 397 00:29:14,200 --> 00:29:16,480 amb aquesta ronyonera. 398 00:29:16,560 --> 00:29:18,840 [música enjogassada] 399 00:29:23,480 --> 00:29:27,000 D'acord, Ángel. Sí, sí, ens veiem al Satanassa. 400 00:29:30,000 --> 00:29:32,240 No et preocupis. No ho dono per fet. 401 00:29:34,320 --> 00:29:37,000 Sí, sí. Adeu. Merci. 402 00:29:37,080 --> 00:29:38,720 [veus d'homes] 403 00:29:41,360 --> 00:29:43,920 Han arribat avui. Són russos. 404 00:29:44,000 --> 00:29:46,360 [rialles estridents] 405 00:29:46,440 --> 00:29:49,720 - Per què els turistes sempre riuen? - Almenys que algú rigui. 406 00:29:49,800 --> 00:29:51,760 Perquè aquí a casa… 407 00:29:52,320 --> 00:29:55,280 Últimament es callen moltes coses. 408 00:29:56,480 --> 00:29:58,120 No soc tonta. 409 00:29:58,200 --> 00:30:01,600 L'Alfonso no té cap interès pels escacs. 410 00:30:07,480 --> 00:30:09,560 Li ha caigut una multa d'Hisenda. 411 00:30:10,200 --> 00:30:11,840 Set mil euros. 412 00:30:12,400 --> 00:30:13,680 Treballa a cal Rai. 413 00:30:15,480 --> 00:30:17,600 Li fa molta vergonya dir-t'ho. 414 00:30:19,440 --> 00:30:22,360 [rialles i crits] 415 00:30:28,600 --> 00:30:32,080 [parlen en rus] 416 00:30:32,160 --> 00:30:34,840 [música d'ambient] 417 00:30:38,800 --> 00:30:39,640 [noi] Hola. 418 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 Hola. Que hi ha l'Ángel? 419 00:30:43,400 --> 00:30:45,920 Hi soc! 420 00:30:46,600 --> 00:30:49,320 Kevin, cobra la taula dos i quatre. Et quedes? 421 00:30:49,400 --> 00:30:52,640 A veure, el meu Discòbol! 422 00:30:52,720 --> 00:30:54,400 - Com estàs? - Bé. 423 00:30:54,480 --> 00:30:56,320 Vine, et presentaré el Dino. 424 00:30:56,400 --> 00:30:57,520 Qui és el Dino? 425 00:30:57,600 --> 00:30:59,920 L'amo de tot això, carinyo. 426 00:31:00,000 --> 00:31:02,400 Ara actuarà, però després parleu. 427 00:31:02,480 --> 00:31:04,120 Ja. I és bon tio o què? 428 00:31:04,680 --> 00:31:06,880 A veure, és especialet. 429 00:31:07,560 --> 00:31:09,400 Potser et contracta directament. 430 00:31:09,480 --> 00:31:11,560 - O… - Perdó. 431 00:31:14,320 --> 00:31:16,720 …parla amb tu i diu: "No m'interessa". 432 00:31:16,800 --> 00:31:18,080 Ja. 433 00:31:18,160 --> 00:31:20,720 - Doncs dona'm un cop de mà, tio. - Esclar. 434 00:31:20,800 --> 00:31:24,720 Però, primer, hauràs de somriure. 435 00:31:24,800 --> 00:31:26,840 Com si això fos Disney. 436 00:31:26,920 --> 00:31:29,960 [aplaudiments i ovacions] 437 00:31:48,880 --> 00:31:50,640 He vist coses… 438 00:31:52,200 --> 00:31:54,120 que no us creuríeu. 439 00:31:54,200 --> 00:31:55,480 He vist… 440 00:31:56,480 --> 00:32:00,400 l'atac d'un grup de mascles entre les butaques d'un cine X. 441 00:32:00,480 --> 00:32:02,480 [rialles] 442 00:32:02,560 --> 00:32:04,800 He vist el rajos del sol 443 00:32:04,880 --> 00:32:08,040 obrint-se camí a les Rambles, prop de la porta del Liceu. 444 00:32:08,120 --> 00:32:10,520 [exclamacions d'admiració] 445 00:32:10,600 --> 00:32:14,960 [Dino] Tots aquests moments es perdran en el temps com llàgrimes… 446 00:32:16,720 --> 00:32:19,120 pel desguàs d'un vàter del barri xinès. 447 00:32:19,200 --> 00:32:21,160 [rialles] 448 00:32:21,720 --> 00:32:23,480 Visca el meu nap! 449 00:32:25,200 --> 00:32:27,800 [Dino] Sabeu que ma mare va morir fa un mes? 450 00:32:27,880 --> 00:32:29,440 [exclamacions de pena] 451 00:32:29,520 --> 00:32:32,080 [Dino] Sé que circula un rumor per Maricolàndia. 452 00:32:34,000 --> 00:32:37,760 I m'alegro molt de decebre-us, hienes de Babilònia. 453 00:32:39,080 --> 00:32:40,640 Perquè és fals 454 00:32:41,240 --> 00:32:44,280 que em vulgui gastar els estalvis clonant ma mare. 455 00:32:44,360 --> 00:32:45,840 [rialles] 456 00:32:46,720 --> 00:32:50,800 No. Ni jo soc la Barbra Streisand ni ma mare la seva gosseta Sam. 457 00:33:01,680 --> 00:33:05,480 - [Arnau] You're fucking good, tio. - I know. Tu també. 458 00:33:05,560 --> 00:33:07,040 Ja tenim una cosa en comú. 459 00:33:07,120 --> 00:33:09,960 [Arnau] Dues coses, no? Els dos som republicans. 460 00:33:10,040 --> 00:33:11,920 - Are you stupid? - [Biel] Hola? 461 00:33:12,000 --> 00:33:13,480 - OK, sorry. - [Oti] Hello! 462 00:33:13,560 --> 00:33:16,440 Per això no arribo a l'orgasme amb cap home. 463 00:33:17,320 --> 00:33:20,640 - [Oti] Ja estàs fotent nerviosa l'Amy? - Oti, calla. 464 00:33:20,720 --> 00:33:24,480 Soc demòcrata encara que estigui a favor de les armes. 465 00:33:24,560 --> 00:33:27,560 Bé, anem a l'habitació, que li he d'explicar… 466 00:33:28,080 --> 00:33:29,400 tècniques d'estudi. 467 00:33:29,480 --> 00:33:32,080 [trets al televisor] 468 00:33:34,560 --> 00:33:36,120 Què t'anava a dir? 469 00:33:36,200 --> 00:33:39,720 Tu això de l'orgasme ho deies de debò? 470 00:33:39,800 --> 00:33:44,160 Yeah, no sé, és com si el penis em bloquegés, you know? 471 00:33:44,720 --> 00:33:45,960 M'entrego, 472 00:33:46,040 --> 00:33:48,880 ho dono tot, però no hi arribo. 473 00:33:49,880 --> 00:33:51,040 Anyway. 474 00:33:52,480 --> 00:33:54,320 - Come on, shoot! - Shoot, shoot. 475 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 És normal que ta mare et pregunti què vols ser. 476 00:33:57,120 --> 00:33:59,800 Ella volia ser imbècil i ho va aconseguir. 477 00:34:00,320 --> 00:34:01,960 [riu] No et passis. 478 00:34:02,640 --> 00:34:03,560 D'acord. 479 00:34:04,400 --> 00:34:07,240 [sospira] No sé, estic cansada dels meus pares. 480 00:34:07,320 --> 00:34:10,680 Sempre amenacen amb separar-se i no es divorciaran mai. 481 00:34:10,760 --> 00:34:11,800 Ja. 482 00:34:13,080 --> 00:34:14,040 [Oti] És igual. 483 00:34:14,600 --> 00:34:17,719 Mira, jo no sé què vull ser de gran. 484 00:34:17,800 --> 00:34:19,400 Però sé com vull viure. 485 00:34:20,639 --> 00:34:21,880 I… 486 00:34:24,320 --> 00:34:26,199 com vols viure? 487 00:34:27,719 --> 00:34:30,520 Doncs com la majoria de persones. 488 00:34:32,480 --> 00:34:34,840 No vull esclavitzar-me treballant. 489 00:34:34,920 --> 00:34:37,760 Vull una vida fàcil i divertida. 490 00:34:39,400 --> 00:34:41,719 - I ara tinc ganes de follar. - [riu incòmode] 491 00:34:41,800 --> 00:34:43,000 Què? 492 00:34:43,080 --> 00:34:45,239 He calat les mirades que em feies. 493 00:34:45,800 --> 00:34:47,960 Ha arribat el moment que ens toquem. 494 00:34:54,080 --> 00:34:56,000 Puc tocar-te les tetes? 495 00:34:56,080 --> 00:34:57,480 I jo la polla. 496 00:35:07,680 --> 00:35:10,520 [música de circ] 497 00:35:15,400 --> 00:35:16,440 [rialles] 498 00:35:17,720 --> 00:35:20,080 Xit, xit, xit. 499 00:35:20,160 --> 00:35:24,120 Nois, encara recordo un dia memorable. 500 00:35:24,200 --> 00:35:28,040 El Dino i jo caminàvem per una carretera secundària 501 00:35:28,120 --> 00:35:31,120 a Almendralejo… 1985? 502 00:35:31,840 --> 00:35:34,120 - 1984? - [drag] Això! 503 00:35:34,880 --> 00:35:36,960 Quan dos guàrdies civils… 504 00:35:38,640 --> 00:35:39,840 ens van detenir. 505 00:35:39,920 --> 00:35:42,400 - Guapíssims! - Sí, però vam tenir sort. 506 00:35:42,480 --> 00:35:43,480 Eh? 507 00:35:44,720 --> 00:35:48,040 Coi! Els dos eren actius. 508 00:35:50,200 --> 00:35:51,200 [Ángel] Dino… 509 00:35:51,840 --> 00:35:54,640 Perdona que interrompi. Et vull presentar un amic. 510 00:35:54,720 --> 00:35:56,760 Estudiant de Filosofia. Es diu Pol. 511 00:35:57,320 --> 00:36:00,200 [exclama] De cognom, Vazo. Pol Vazo. 512 00:36:00,280 --> 00:36:02,120 [rialles] Penny, sisplau! 513 00:36:02,880 --> 00:36:05,160 - Hola. - [Ángel] Ha vingut a veure't actuar. 514 00:36:05,240 --> 00:36:08,080 I a oferir-se com a cambrer per si fa falta. 515 00:36:08,160 --> 00:36:10,160 És disciplinat, responsable… 516 00:36:10,240 --> 00:36:12,240 - D'acord. - …intelligent… 517 00:36:12,320 --> 00:36:14,560 No se'm dispari, metralleta veneçolana. 518 00:36:14,640 --> 00:36:16,040 [rialles discretes] 519 00:36:16,120 --> 00:36:17,400 Seu. 520 00:36:17,480 --> 00:36:18,840 Feu-li lloc. 521 00:36:23,640 --> 00:36:24,440 Hola. 522 00:36:24,520 --> 00:36:26,480 [tots] Hola. 523 00:36:28,480 --> 00:36:31,280 - [Dino] Així que t'agrada servir copes? - Sí. 524 00:36:31,360 --> 00:36:32,760 Saps fer còctels? 525 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 Esclar. 526 00:36:35,080 --> 00:36:37,240 [Dino] Com et queda el Bloody Mary? 527 00:36:38,400 --> 00:36:39,480 Deliciós. 528 00:36:40,480 --> 00:36:42,480 Per què un estudiant de Filosofia 529 00:36:42,560 --> 00:36:43,920 vol treballar aquí? 530 00:36:47,800 --> 00:36:52,600 Si et digués que necessito molt la pasta, t'estaria dient una veritat a mitges. 531 00:36:52,680 --> 00:36:57,120 Llavors digue'm la veritat, tota la veritat, i així estaré content. 532 00:37:01,600 --> 00:37:05,080 - A la facultat penso massa. - I aquí no pensem? 533 00:37:05,160 --> 00:37:07,360 [tots riuen] 534 00:37:08,560 --> 00:37:10,400 [Dino] Com pots comprovar, el físic 535 00:37:10,480 --> 00:37:12,960 no és important per treballar aquí. 536 00:37:15,280 --> 00:37:18,680 [Dino] Però un estudi de la Universitat de Chicago diu… 537 00:37:20,000 --> 00:37:22,200 que contemplar bellesa provoca set. 538 00:37:22,280 --> 00:37:23,800 Ho certifico. 539 00:37:33,200 --> 00:37:34,000 Posa't dret. 540 00:37:39,720 --> 00:37:42,000 Què portes sota de la caçadora? 541 00:37:43,400 --> 00:37:46,240 - Una samarreta. - [Dino] Caçadora fora. 542 00:38:02,120 --> 00:38:04,600 Ves a la barra i, d'aquí… 543 00:38:06,640 --> 00:38:11,400 dues hores, et faig una visita i compto les copes que hagis servit. 544 00:38:11,920 --> 00:38:16,480 [melodia suau de piano] 545 00:38:18,000 --> 00:38:23,720 [conversa inaudible] 546 00:38:23,800 --> 00:38:25,480 [riu] 547 00:38:38,800 --> 00:38:43,160 [melodia suau de piano] 548 00:39:43,720 --> 00:39:47,120 [sona "Eres mutante" de Los Ganglios] 549 00:39:47,200 --> 00:39:50,640 [converses de fons] 550 00:39:59,040 --> 00:40:04,320 [segueix sonant la cançó] 551 00:40:23,360 --> 00:40:26,360 [s'acaba la cançó] 552 00:40:41,320 --> 00:40:42,480 No t'afaitis. 553 00:40:43,000 --> 00:40:45,720 Em falta el perfil "caçador de bisons". 554 00:40:47,400 --> 00:40:48,800 La feina és meva? 555 00:40:51,320 --> 00:40:53,280 Em posaré didàctic. 556 00:40:55,240 --> 00:40:59,240 La lleialtat és un sentiment que està per sobre de l'ambició. 557 00:40:59,320 --> 00:41:02,400 Sincerament, et veig pinta de pocavergonya. 558 00:41:02,480 --> 00:41:04,360 Només et demano que no em fallis. 559 00:41:04,880 --> 00:41:07,000 No m'agrada sentir-me traït. 560 00:41:11,000 --> 00:41:12,520 No treballaré aquí, Dino. 561 00:41:13,640 --> 00:41:15,120 Soc un petit traïdor. 562 00:41:16,160 --> 00:41:18,080 Avui he traït el meu pare. 563 00:41:18,160 --> 00:41:21,240 I una amiga meva ha suspès un examen per culpa meva. 564 00:41:21,320 --> 00:41:23,360 Em passo el dia fingint amb tothom. 565 00:41:23,440 --> 00:41:26,160 Sobre tot, amb la persona que més m'agrada. 566 00:41:29,560 --> 00:41:31,240 I no sé fer Bloody Marys. 567 00:41:34,800 --> 00:41:35,720 [sospira] 568 00:41:36,440 --> 00:41:37,960 Només intento viure. 569 00:41:41,240 --> 00:41:42,600 Vine amb mi. 570 00:41:44,280 --> 00:41:47,400 [música misteriosa] 571 00:41:51,600 --> 00:41:53,960 Posa quatre glaçons a la coctelera. 572 00:42:05,240 --> 00:42:06,720 Posa-hi vodka. 573 00:42:17,240 --> 00:42:19,640 Bé. Ara, la sang. 574 00:42:22,840 --> 00:42:24,520 Una mica de sal… 575 00:42:28,400 --> 00:42:30,160 cinc gotes de tabasco… 576 00:42:34,880 --> 00:42:36,240 salsa Perrins… 577 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 - Prou. - Ja? 578 00:42:41,080 --> 00:42:42,040 Sí. 579 00:42:43,080 --> 00:42:44,880 Una miqueta de pebre. 580 00:42:47,720 --> 00:42:48,880 A batre. 581 00:42:55,000 --> 00:42:56,520 Frena, marrec. 582 00:42:56,600 --> 00:42:57,920 Amb compte. 583 00:42:58,000 --> 00:43:02,080 Com si li estiguessis fent un massatge als ous a Zeus en persona. 584 00:43:07,160 --> 00:43:07,960 Serveix-lo. 585 00:43:31,320 --> 00:43:33,840 - Avui tanques tu. - Jo? 586 00:43:33,920 --> 00:43:35,840 Perquè vegis que confio en tu. 587 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 "Pol" no m'agrada. 588 00:43:42,720 --> 00:43:43,840 Et diré… 589 00:43:47,360 --> 00:43:48,160 Apollo. 590 00:43:50,480 --> 00:43:55,400 [música celestial] 591 00:43:55,480 --> 00:44:00,600 [sona "Eres mutante" de Los Ganglios]