1
00:00:17,320 --> 00:00:20,640
[música profunda]
2
00:00:23,400 --> 00:00:25,160
[Vidal] Hi ha un barber a Barcelona
3
00:00:25,240 --> 00:00:30,640
que només afaita els barcelonins
que no s'afaiten a si mateixos.
4
00:00:31,720 --> 00:00:34,520
Però, i aquí ve la paradoxa,
5
00:00:34,600 --> 00:00:39,640
el barber també és habitant de Barcelona.
6
00:00:39,720 --> 00:00:43,040
Així que el barbar s'afaita a si mateix
7
00:00:43,120 --> 00:00:47,200
si, i només si, no s'afaita a si mateix.
8
00:00:48,240 --> 00:00:53,840
Hem arribat a una contradicció
on només es dona alfa
9
00:00:53,920 --> 00:00:55,120
en el cas…
10
00:00:56,480 --> 00:00:57,960
de no alfa.
11
00:00:59,600 --> 00:01:02,600
Benvinguts al món
de les paradoxes autoreferencials
12
00:01:02,680 --> 00:01:05,400
que descobrirem
a Filosofia del Llenguatge.
13
00:01:15,880 --> 00:01:18,960
[vibració]
14
00:01:19,880 --> 00:01:22,960
[vibració]
15
00:01:26,480 --> 00:01:27,680
Ei, Oti.
16
00:01:27,760 --> 00:01:30,160
Per fi li contestes
la trucada a una amiga.
17
00:01:30,240 --> 00:01:33,840
M'he pres unes vacances
per desconnectar d'això de l'Étienne.
18
00:01:33,920 --> 00:01:37,440
[Oti] No m'estranya.
Saps que he tret un deu d'Ètica?
19
00:01:37,520 --> 00:01:41,720
Pol, tio, que et trobem a faltar.
El Biel no para de mirar-me les tetes.
20
00:01:43,520 --> 00:01:45,960
Jo també us trobo a faltar.
21
00:01:46,040 --> 00:01:49,240
Avui hem començat Filo del Llenguatge.
22
00:01:49,320 --> 00:01:51,120
M'hauràs de passar els apunts.
23
00:01:52,240 --> 00:01:53,800
Només si els vens a buscar.
24
00:01:57,800 --> 00:01:58,760
[sospira]
25
00:01:59,760 --> 00:02:01,800
Doncs prepara'ls. Vindré avui.
26
00:02:06,080 --> 00:02:12,200
[música barroca]
27
00:02:44,000 --> 00:02:46,800
LA CIGONYA
28
00:03:09,320 --> 00:03:11,680
- [Alfonso] Pol!
- Què?
29
00:03:18,080 --> 00:03:20,560
Res, que em preguntava…
30
00:03:21,360 --> 00:03:23,920
si avui vas a la universitat.
31
00:03:25,400 --> 00:03:28,440
Sí, ja s'ha acabat la vaga de profes.
32
00:03:28,520 --> 00:03:30,880
[Alfonso] Escolta, i com va al pàrquing?
33
00:03:31,760 --> 00:03:34,360
- Amb el cap tocant els collons.
- [Glòria] Me'n vaig.
34
00:03:34,440 --> 00:03:36,920
- Que vagi bé el dia.
- Ah, molt bé.
35
00:03:37,000 --> 00:03:38,760
Avui també arribaré tard.
36
00:03:38,840 --> 00:03:40,640
Ve un mestre dels escacs
37
00:03:40,720 --> 00:03:43,320
a ensenyar-nos algunes jugades.
38
00:03:43,400 --> 00:03:44,760
[Glòria] Ah, sí? Caram!
39
00:03:46,480 --> 00:03:48,000
Que vagi bé!
40
00:03:48,080 --> 00:03:49,960
[cop de porta]
41
00:03:52,520 --> 00:03:54,000
No em miris així.
42
00:03:56,040 --> 00:03:59,640
Quan es comença a mentir,
és complicat sortir del bucle.
43
00:04:00,120 --> 00:04:03,600
- Ja, ja.
- Li diria la veritat,
44
00:04:03,680 --> 00:04:06,000
si fos tan decidit com tu.
45
00:04:09,200 --> 00:04:11,720
[música reflexiva]
46
00:04:26,480 --> 00:04:28,240
[soroll de pastilles]
47
00:04:43,800 --> 00:04:46,080
[música emotiva]
48
00:05:18,120 --> 00:05:20,000
- Hola.
- [Axel] Hola. Què tal?
49
00:05:20,080 --> 00:05:22,800
- Vinc de gorra. Vostè fuma, no?
- Sí, agafi.
50
00:05:22,880 --> 00:05:23,800
Ah!
51
00:05:24,400 --> 00:05:26,240
M'he quedat sense tabac.
52
00:05:26,320 --> 00:05:29,920
- Perdoni que interrompi l'obra d'art.
- Ja veus.
53
00:05:30,000 --> 00:05:31,920
- Vostè fuma aquí dins?
- Sí.
54
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
- Tranquilla, tot controlat.
- No. Jo prefereixo encendre'l fora.
55
00:05:41,520 --> 00:05:45,880
Entenc que ja no vingui a classe.
És l'únic que sap arreglar res aquí.
56
00:05:45,960 --> 00:05:50,680
- Potser un dia m'escapo.
- Escapar-se… Sona bé.
57
00:05:50,760 --> 00:05:53,400
També m'han parlat bé de Metafísica.
58
00:05:53,480 --> 00:05:56,960
Vostè pot assistir d'oient
on li vingui de gust.
59
00:05:57,920 --> 00:06:00,880
En filosofia,
és més important la metafísica, no?
60
00:06:00,960 --> 00:06:02,360
No necessàriament.
61
00:06:04,000 --> 00:06:06,440
L'ètica existeix des de la humanitat.
62
00:06:08,080 --> 00:06:12,480
La metafísica parla del que ja hi havia.
És com si fos més autèntica.
63
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Els seus pares són vius?
64
00:06:16,080 --> 00:06:19,320
- Sí.
- Aquesta nit els mataré.
65
00:06:19,400 --> 00:06:22,360
I demà vostè i jo parlem de metafísica.
66
00:06:23,080 --> 00:06:24,640
[riu]
67
00:06:35,640 --> 00:06:38,760
[brunzit de motor]
68
00:06:38,840 --> 00:06:42,280
[cridant] Alfonso!
69
00:06:48,400 --> 00:06:51,280
Alfonso!
70
00:06:58,800 --> 00:07:01,800
- [Alfonso] La mare que em va parir!
- També està sord?
71
00:07:01,880 --> 00:07:05,440
- Però què fa?
- I vostè, tocant la meva roba interior?
72
00:07:05,520 --> 00:07:07,640
Què vol que faci? La bugada!
73
00:07:07,720 --> 00:07:10,320
- Això és cosa de l'Herminia.
- D'acord.
74
00:07:10,400 --> 00:07:13,240
Però que sàpiga
que a casa meva rento la roba.
75
00:07:13,320 --> 00:07:16,400
Jo no soc la seva dona.
Les meves calces no es toquen.
76
00:07:17,000 --> 00:07:18,880
D'acord, perdoni.
77
00:07:18,960 --> 00:07:22,400
I ja que està aquí,
reculli aquell test, que m'ha caigut.
78
00:07:31,720 --> 00:07:33,840
Tu! Fot-li canya a l'Alfonso.
79
00:07:33,920 --> 00:07:35,520
Home, Pol, ja era hora.
80
00:07:35,600 --> 00:07:37,800
- On eres?
- M'he pres un descans.
81
00:07:37,880 --> 00:07:40,640
M'ha costat assimila
el problema del meu pare.
82
00:07:40,720 --> 00:07:43,920
- Ja.
- Em vaig passar molt amb tu, Rai.
83
00:07:44,000 --> 00:07:46,240
- Et vaig muntar un ciri…
- Ja veus.
84
00:07:46,320 --> 00:07:49,440
A casa hi ha molt mal rotllo.
La Glòria flipa amb la multa.
85
00:07:49,520 --> 00:07:51,640
- Tu estàs bé?
- Jo? De puta mare.
86
00:07:51,720 --> 00:07:55,000
- Doncs ja està.
- M'he agafat unes vacances de ric com tu.
87
00:07:55,080 --> 00:07:59,000
- Mira qui tenim per aquí. Hola.
- [Oti] Ei! Hola.
88
00:07:59,080 --> 00:08:01,120
Què tal? Us pensàveu que deixava l'uni?
89
00:08:01,200 --> 00:08:02,840
Sí, home! Jo aquí donant-ho tot.
90
00:08:04,240 --> 00:08:06,520
- Què tal, Biel?
- Aquí.
91
00:08:06,600 --> 00:08:09,240
Per celebrar-ho, aquesta nit,
soparet a casa meva.
92
00:08:09,320 --> 00:08:11,360
- Uh, caviar!
- Tu surts del pàrquing
93
00:08:11,440 --> 00:08:13,400
- i a casa.
- Ja no treballo al pàrquing.
94
00:08:13,480 --> 00:08:15,600
El cap no m'ha renovat el contracte.
95
00:08:15,680 --> 00:08:18,840
- Estic buscant feina.
- Saps qui et podria ajudar? L'Ángel.
96
00:08:19,720 --> 00:08:22,400
- Quin Ángel? El del Satanassa?
- Sí.
97
00:08:22,480 --> 00:08:24,920
Té idees molt guais per a la filofesta.
98
00:08:25,000 --> 00:08:28,560
Treballant de cambrer guanya
com 100 euros en propines.
99
00:08:28,640 --> 00:08:31,480
[Arnau] Collons!
Potser que pilli el curro jo també.
100
00:08:31,560 --> 00:08:33,520
Tu calla, que vius dels papes.
101
00:08:33,600 --> 00:08:37,799
Crec que el trucaré, perquè la beca
està xunga del puto examen d'ètica.
102
00:08:39,000 --> 00:08:41,360
[música reflexiva]
103
00:08:52,920 --> 00:08:55,440
Home, el desaparegut!
104
00:08:55,520 --> 00:08:57,120
- Què tal?
- Això tu.
105
00:08:57,200 --> 00:08:59,800
Et trobes bé?
Et vaig veure una mica alterat.
106
00:08:59,880 --> 00:09:03,960
Sí, estic bé. És que m'havia discutit
amb el Rai per un malentès.
107
00:09:06,160 --> 00:09:08,800
- Et vaig muntar un ciri…
- No passa res.
108
00:09:09,280 --> 00:09:10,960
Em va agradar veure't així.
109
00:09:12,480 --> 00:09:14,880
Ah, sí? Vaja…
110
00:09:16,720 --> 00:09:20,680
Sí. Sembles un tio fort,
però vaig veure que també ets vulnerable.
111
00:09:21,400 --> 00:09:25,520
- O sigui que t'agraden els desgraciats?
- Jo t'he dit desgraciat?
112
00:09:25,600 --> 00:09:31,000
No, però t'agrada veure
que la gent ho passa malament o què?
113
00:09:32,320 --> 00:09:34,160
Una mica susceptible tu.
114
00:09:34,240 --> 00:09:39,480
És que les persones no som d'una sola peça
i vaig poder comprovar que tu tampoc.
115
00:09:40,480 --> 00:09:45,080
- No, no, esclar.
- Podríem quedar, no? Ja va sent hora.
116
00:09:45,160 --> 00:09:46,880
Què fas avui?
117
00:09:46,960 --> 00:09:50,440
He quedat amb un collega
perquè m'ajudi a trobar feina.
118
00:09:51,720 --> 00:09:54,960
- A veure si tens sort.
- Sí, ja ho veurem.
119
00:09:56,240 --> 00:09:58,560
Vaig a classe de la Bolaño. Tu què fas?
120
00:09:59,120 --> 00:10:01,200
Vens o tens feina?
121
00:10:02,480 --> 00:10:03,640
Tinc feina.
122
00:10:03,720 --> 00:10:05,480
[música animada]
123
00:10:07,920 --> 00:10:10,960
[María] Cada any els de primer
arriben més mal preparats.
124
00:10:11,040 --> 00:10:13,560
I vostès semblen els de l'any que ve.
125
00:10:13,640 --> 00:10:15,960
[rialles] [María] Sí!
126
00:10:16,680 --> 00:10:19,000
Per a vostès, tot va començar al néixer.
127
00:10:19,080 --> 00:10:21,800
Els és igual qui ens ha dut fins aquí.
128
00:10:21,880 --> 00:10:26,520
Són éssers primitius,
farts d'informació supèrflua.
129
00:10:26,600 --> 00:10:28,120
[murmuris]
130
00:10:31,160 --> 00:10:34,480
A veure, no em muntin una barricada.
131
00:10:34,560 --> 00:10:39,480
Això m'ha servit d'introducció
per fer-los la següent pregunta.
132
00:10:39,560 --> 00:10:44,080
Si fóssim completament sincers,
existiria l'ètica?
133
00:10:45,240 --> 00:10:47,360
- [Rai] Jo crec que no.
- Per què?
134
00:10:47,440 --> 00:10:53,320
Perquè anar per la vida dient la veritat
seria el caos. [riu]
135
00:10:53,400 --> 00:10:57,560
[María] És a dir, que la falta
de sinceritat ajuda a mantenir un ordre
136
00:10:57,640 --> 00:10:59,960
que evita que visquem com salvatges.
137
00:11:01,080 --> 00:11:02,960
Dostoievski va escriure:
138
00:11:03,040 --> 00:11:05,640
"Si l'ésser humà expliqués
els seus secrets més íntims,
139
00:11:05,720 --> 00:11:10,000
es desprendria una pudor
que faria del món un lloc irrespirable".
140
00:11:11,000 --> 00:11:12,720
Quin fàstic, tio.
141
00:11:13,720 --> 00:11:16,920
- [María] Sí?
- Crec que sí que existiria l'ètica
142
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
encara que decidíssim
ser absolutament sincers.
143
00:11:21,080 --> 00:11:22,200
Expliqui's.
144
00:11:27,440 --> 00:11:29,760
[balbuceja] No sé.
145
00:11:29,840 --> 00:11:34,320
L'ésser humà tendeix
a superar les pitjor circumstàncies.
146
00:11:34,400 --> 00:11:38,400
Llavors, només per simple supervivència,
147
00:11:38,480 --> 00:11:41,160
no es crearia una nova ètica?
148
00:11:42,120 --> 00:11:44,320
Segurament.
149
00:11:44,400 --> 00:11:48,880
I, com a ètica, requeriria un equilibri
entre dir la veritat i fer allò correcte.
150
00:11:48,960 --> 00:11:51,480
Perquè ètica no és sinònim de veritat.
151
00:11:52,280 --> 00:11:55,640
Encara que és tan necessària
com l'aire que respirem.
152
00:11:58,280 --> 00:12:02,520
Sí, ho porta el fill del Joaquim Torner,
el mestre ebenista.
153
00:12:02,600 --> 00:12:07,840
Ara s'ha retirat a l'Empordà
i li ha passat el negoci a l'Axel.
154
00:12:07,920 --> 00:12:10,520
Aquest farà carrera.
155
00:12:10,600 --> 00:12:11,960
Axel?
156
00:12:14,320 --> 00:12:15,760
Axel!
157
00:12:16,480 --> 00:12:18,000
- Hola?
- Hola, bon dia.
158
00:12:18,080 --> 00:12:21,280
Podeu avisar l'Axel?
Han vingut els membres del patronat.
159
00:12:21,360 --> 00:12:23,560
És que crec que ha anat a classe.
160
00:12:25,800 --> 00:12:29,720
Esclar, que els deixem una aula buida
per guardar material.
161
00:12:29,800 --> 00:12:33,280
D'aquesta manera, estan més amples, més…
162
00:12:44,320 --> 00:12:46,080
Ja hi som.
163
00:12:46,160 --> 00:12:50,400
De seguida que ens reconciliem,
em demanes que et compri alguna cosa.
164
00:12:50,480 --> 00:12:53,600
- És que m'agrada aquesta taula.
- Laura, no compraré
165
00:12:53,680 --> 00:12:56,480
cap moble.
El Víctor i tu encara no teniu pis.
166
00:12:56,560 --> 00:13:00,320
- Perquè no te n'agrada cap.
- [María] Que pesadeta estàs.
167
00:13:00,400 --> 00:13:03,480
La majoria dels pisos de Barcelona
són una merda.
168
00:13:05,320 --> 00:13:06,280
Hola.
169
00:13:07,160 --> 00:13:10,400
- Hola.
- [Laura] Te'n recordes de mi?
170
00:13:10,480 --> 00:13:12,760
Sí, esclar que sí. Com estàs?
171
00:13:12,840 --> 00:13:16,320
- [Laura] Bé. I tu?
- Vinga, espera'm a la biblioteca.
172
00:13:16,400 --> 00:13:17,680
D'acord.
173
00:13:20,880 --> 00:13:24,320
Què? Vens a revisió d'examen?
174
00:13:25,800 --> 00:13:27,960
A veure si em deixaries repetir-lo.
175
00:13:28,040 --> 00:13:32,680
T'oblides de dibuixar el pèl púbic
i vols pujar nota?
176
00:13:33,800 --> 00:13:35,560
María, la vaig cagar molt.
177
00:13:35,640 --> 00:13:39,040
Em vaig bloquejar,
però he d'aprovar Ètica per a la beca.
178
00:13:39,120 --> 00:13:41,400
Doncs haver-ho pensat abans.
179
00:13:41,480 --> 00:13:45,960
Jo, encara que no t'ho sembli,
soc una professora íntegra.
180
00:13:47,240 --> 00:13:49,680
No et demano que m'aprovis pel morro.
181
00:13:49,760 --> 00:13:53,400
Només que em deixis repetir-lo.
Podria fer-lo avui mateix.
182
00:13:53,480 --> 00:13:57,960
No penso donar-te cap tracte de favor,
per més pernil de gla que em regalis.
183
00:13:58,600 --> 00:14:01,560
Et penses que t'ho demano per caprici?
184
00:14:01,640 --> 00:14:03,960
- Que no estic bé, María.
- Ja ho sé.
185
00:14:04,040 --> 00:14:06,760
Se't veu a la cara. Ja en som dos.
186
00:14:06,840 --> 00:14:09,000
Però no et puc repetir l'examen.
187
00:14:11,000 --> 00:14:12,560
Si ho sé copio com altres.
188
00:14:15,800 --> 00:14:16,960
Com?
189
00:14:19,640 --> 00:14:20,600
Qui va copiar?
190
00:14:20,680 --> 00:14:23,080
[música misteriosa] No t'ho diré.
191
00:14:23,160 --> 00:14:27,080
Digue'm ara mateix qui ha copiat
en un examen de la María Bolaño.
192
00:14:31,400 --> 00:14:35,560
I jo oblido la meva ètica professional
i pots repetir l'examen.
193
00:14:39,000 --> 00:14:40,960
[la música s'acaba]
194
00:15:10,000 --> 00:15:12,440
[música tranquilla]
195
00:15:26,200 --> 00:15:28,600
Segui. Serà només un momentet.
196
00:15:29,800 --> 00:15:31,160
Sí, esclar.
197
00:15:41,800 --> 00:15:43,960
[exclama] Sí, brutal.
198
00:15:44,040 --> 00:15:46,520
Estic molt contenta. No m'ho esperava.
199
00:15:46,600 --> 00:15:49,960
- No m'estranya, un deu!
- Sí.
200
00:15:50,920 --> 00:15:52,440
Ratlli l'u.
201
00:15:55,680 --> 00:15:57,520
Que ratlli l'u.
202
00:16:00,920 --> 00:16:01,840
Però per què?
203
00:16:03,400 --> 00:16:06,640
Que bé m'ho vaig passar
veient-la copiar amb el mòbil!
204
00:16:07,200 --> 00:16:10,400
No sap com he esperat aquest moment.
205
00:16:10,480 --> 00:16:13,240
Veure-la passar
de l'alegria a la desgràcia.
206
00:16:15,320 --> 00:16:17,760
A veure, jo… Ho sento.
207
00:16:17,840 --> 00:16:19,800
Quina mandra sentir explicacions!
208
00:16:20,360 --> 00:16:23,400
Li he demanat una cosa
i ja l'hi he dit dues vegades.
209
00:16:23,480 --> 00:16:26,240
No em faci repetir-li una tercera vegada.
210
00:16:46,560 --> 00:16:48,160
Senyora.
211
00:16:49,320 --> 00:16:52,040
Cal que aparegui com un espectre?
212
00:16:52,120 --> 00:16:54,280
- [Alfonso] Perdoni.
- Què vol?
213
00:16:54,360 --> 00:16:57,040
Va quedar pendent discutir
allò del contracte.
214
00:16:57,120 --> 00:16:58,960
Ja hi som. Això ho porta el Rai.
215
00:16:59,040 --> 00:17:02,440
Jo és que no puc cobrar en negre.
216
00:17:04,080 --> 00:17:05,680
Una altra coseta.
217
00:17:06,160 --> 00:17:09,760
Podria sortir una mica abans avui?
218
00:17:10,240 --> 00:17:13,119
Miri, la Glòria, la meva parella,
no té ni idea
219
00:17:13,200 --> 00:17:16,160
que treballo aquí
per pagar el meu deute fiscal.
220
00:17:16,720 --> 00:17:20,400
Ja no sé què més inventar-me
per justificar que no soc a casa.
221
00:17:20,960 --> 00:17:24,839
No voldria que la Glòria s'enfadés.
Soc viudo.
222
00:17:25,720 --> 00:17:28,520
Ja he estat massa temps sol a la vida.
223
00:17:31,760 --> 00:17:34,440
I pot anar-se'n quan vulgui.
224
00:17:50,000 --> 00:17:52,200
[Llorenç] Digues adeu a la teva feina.
225
00:17:52,760 --> 00:17:55,040
Arribo al paranimf
amb la gent del patronat
226
00:17:55,120 --> 00:17:59,000
i t'has ficat d'oient en una classe,
i a sobre, aquesta merda.
227
00:17:59,080 --> 00:18:01,920
- Parlem-ne.
- No passaré a la història
228
00:18:02,000 --> 00:18:04,200
com el rector que va cremar el paranimf.
229
00:18:04,680 --> 00:18:07,800
- El teu pare em va dir que et vigilés.
- Això va dir?
230
00:18:07,880 --> 00:18:09,840
I avui l'hi he confirmat.
231
00:18:11,000 --> 00:18:13,320
- L'hi ha explicat.
- [Llorenç] Evidentment.
232
00:18:13,400 --> 00:18:15,800
Noi, no dubto del teu talent,
233
00:18:15,880 --> 00:18:19,760
però que fumis al costat
d'una fusta centenària és inadmissible.
234
00:18:22,440 --> 00:18:23,840
Ja te'n pots anar.
235
00:18:26,600 --> 00:18:28,400
Com sap que la burilla és meva?
236
00:18:28,480 --> 00:18:31,320
No ho és? I de qui és?
D'un dels teus operaris?
237
00:18:31,400 --> 00:18:34,200
Tampoc és d'ells.
Hi ha molta gent a la universitat.
238
00:18:34,280 --> 00:18:36,320
[riu irònicament]
239
00:18:36,400 --> 00:18:37,400
Hosti, tu!
240
00:18:37,480 --> 00:18:41,440
Tens sentit de l'humor, eh,
i em vols fer quedar com un idiota. [riu]
241
00:18:42,160 --> 00:18:44,600
La burilla no és meva ni del meu equip.
242
00:18:45,080 --> 00:18:47,000
Només li demano que investigui.
243
00:18:47,080 --> 00:18:48,640
[Llorenç] Vols que investigui?
244
00:18:48,720 --> 00:18:50,800
Perfecte. Investigo.
245
00:18:50,880 --> 00:18:53,520
Axel, qui ha fumat al paranimf?
246
00:18:54,640 --> 00:18:56,440
T'ho diré d'una altra manera.
247
00:18:56,520 --> 00:18:58,000
Vols conservar la feina?
248
00:18:58,080 --> 00:18:59,800
[música rítmica]
249
00:18:59,880 --> 00:19:01,560
De qui era la burilla?
250
00:19:04,520 --> 00:19:07,200
[la música s'intensifica]
251
00:19:09,400 --> 00:19:11,280
Xit, xit, xit! Xit.
252
00:19:19,120 --> 00:19:20,680
Quasi faig fora l'Axel.
253
00:19:22,360 --> 00:19:23,160
L'Axel?
254
00:19:23,240 --> 00:19:26,120
Sí, el que ve d'oient a les teves classes.
255
00:19:27,200 --> 00:19:30,640
Em pensava
que ell havia fumat dins del paranimf.
256
00:19:30,720 --> 00:19:31,760
Però has estat tu.
257
00:19:32,880 --> 00:19:35,560
- A veure…
- No ho neguis. Ho sé.
258
00:19:36,720 --> 00:19:38,120
Ves per on, el fuster!
259
00:19:38,200 --> 00:19:41,920
A tu que ets catedràtica
no et puc fer fora, però et puc avisar.
260
00:19:42,480 --> 00:19:43,920
I de què m'avises?
261
00:19:44,000 --> 00:19:48,240
Passes un moment difícil: ansietat,
disgustos, superar coses… Perfecte.
262
00:19:48,960 --> 00:19:52,800
Però mira,
si fas una cosa que m'angoixa a mi,
263
00:19:52,880 --> 00:19:54,680
aleshores tenim un problema.
264
00:19:55,480 --> 00:20:00,240
María, tu a mi no em cremaràs el paranimf.
265
00:20:00,320 --> 00:20:04,040
A la propera,
mouré els fils que facin falta
266
00:20:04,120 --> 00:20:06,120
perquè t'enviïn a fumar a casa.
267
00:20:06,680 --> 00:20:09,240
[música profunda]
268
00:20:13,080 --> 00:20:14,840
[Oti] Que fort, tio, un zero.
269
00:20:14,920 --> 00:20:16,960
Jugar amb la Bolaño és molt arriscat.
270
00:20:17,040 --> 00:20:21,000
Primer em posa un deu i després…
No ho entenc. És com malvada.
271
00:20:21,080 --> 00:20:23,480
Tranqui. Al pròxim t'ajudaré a estudiar.
272
00:20:23,560 --> 00:20:26,560
- Faig servir tècniques que van molt bé.
- Que mono.
273
00:20:26,640 --> 00:20:29,320
- Comencem avui?
- D'acord. Vine a casa meva.
274
00:20:29,400 --> 00:20:31,880
Amb l'Arnau? Passo. Vine tu al meu pis.
275
00:20:32,480 --> 00:20:34,800
No! La mare que et va parir, Rai!
276
00:20:34,880 --> 00:20:37,880
Ets un cabró, tio.
M'has espantat, collons.
277
00:20:37,960 --> 00:20:40,480
A casa tinc petards.
Els tirem després de sopar?
278
00:20:40,560 --> 00:20:43,000
- Sopar?
- Sí, he encarregat sushi.
279
00:20:43,080 --> 00:20:46,560
- Ens veiem allà a les nou?
- A mi se m'ha tancat l'estomac.
280
00:20:46,640 --> 00:20:49,800
Ara tinc un zero d'Ètica
i el Biel em fa tècniques d'estudi.
281
00:20:49,880 --> 00:20:53,960
- Fins a casa teva són tres quarts d'hora.
- No et flipis, tio.
282
00:20:54,040 --> 00:20:55,240
Però què celebres?
283
00:20:55,320 --> 00:20:57,320
Res. Vull sopar amb vosaltres.
284
00:20:57,400 --> 00:21:00,440
I em doneu idees per decorar.
M'he venut el quadre de Sant Pere.
285
00:21:00,520 --> 00:21:01,560
- [Oti] Què?
- Sí?
286
00:21:01,640 --> 00:21:04,200
- No estaves enamorat d'aquell quadre?
- Ja no.
287
00:21:04,280 --> 00:21:06,880
Que no et sàpiga greu.
Quedem un altre dia.
288
00:21:07,520 --> 00:21:08,960
Posa el sushi a congelar!
289
00:21:12,800 --> 00:21:14,480
[Vicky] Un llit de dos metres i mig!
290
00:21:14,560 --> 00:21:18,520
- No us deveu trobar.
- [Susana] Ahir li vaig enviar ubicació.
291
00:21:18,600 --> 00:21:20,320
[riuen]
292
00:21:20,400 --> 00:21:24,600
- Potser el que volen és no trobar-se.
- [Susana] Ens estem tornant a enamorar.
293
00:21:25,160 --> 00:21:27,400
- [Vicky i Judith] Oh!
- I vosaltres què?
294
00:21:27,480 --> 00:21:30,640
Em sap greu parlar-vos del Ferran.
Us veig tan soles!
295
00:21:31,200 --> 00:21:34,360
- Jo soltera, convençuda.
- [Susana] I tu, Vicky?
296
00:21:34,440 --> 00:21:36,440
No va sent hora de trobar algú?
297
00:21:42,640 --> 00:21:44,280
Perdonin.
298
00:21:44,360 --> 00:21:48,160
Senyora, jo me'n vaig.
Li he deixat un caldo a la nevera.
299
00:21:48,240 --> 00:21:50,600
Alfonso, si tenim caldo de sobres!
300
00:21:50,680 --> 00:21:53,280
[Alfonso]
Però aquest no és del súper. És meu.
301
00:21:53,360 --> 00:21:57,160
Li he posat una carcassa de gallina.
És el toc Alfonso.
302
00:22:01,240 --> 00:22:03,560
Bé, doncs res.
303
00:22:04,480 --> 00:22:05,360
Que vagi bé.
304
00:22:05,440 --> 00:22:06,680
I disculpin.
305
00:22:10,400 --> 00:22:14,320
A veure, i aquest senyor gran?
306
00:22:14,400 --> 00:22:16,080
És el substitut del Henry.
307
00:22:17,760 --> 00:22:20,480
Substitut només en les feines de la casa.
308
00:22:21,040 --> 00:22:22,240
[Susana] És vellet.
309
00:22:22,320 --> 00:22:24,640
A veure si et caurà per les escales.
310
00:22:25,200 --> 00:22:28,080
- Molt atlètic no se'l veu.
- El Rai hi va insistir.
311
00:22:28,160 --> 00:22:29,200
Total, per uns mesos.
312
00:22:29,280 --> 00:22:31,000
[Susana] Sembla bon home, no?
313
00:22:31,080 --> 00:22:34,320
[Judith] I t'ha fet caldo
"al toc Alfonso". Què més vols?
314
00:22:34,400 --> 00:22:37,640
[Susana]
Sí, però això de la carcassa de gallina
315
00:22:37,720 --> 00:22:41,000
són coses que, si les fas,
millor no explicar-les, no?
316
00:22:41,080 --> 00:22:42,600
[totes riuen]
317
00:23:03,720 --> 00:23:05,360
Estàs resant o què?
318
00:23:07,920 --> 00:23:10,640
M'acabo de saltar
tots els principis ètics.
319
00:23:10,720 --> 00:23:11,560
Ah.
320
00:23:13,400 --> 00:23:14,960
De quina manera?
321
00:23:16,800 --> 00:23:18,000
Dient la veritat.
322
00:23:18,080 --> 00:23:19,160
Collons.
323
00:23:21,000 --> 00:23:25,000
Doncs jo he fet just al revés.
M'he saltat l'ètica mentint.
324
00:23:34,200 --> 00:23:35,800
Però tu ho has dit a classe.
325
00:23:35,880 --> 00:23:37,360
És supervivència.
326
00:23:38,560 --> 00:23:39,800
O egoisme.
327
00:23:54,000 --> 00:23:56,160
[Axel] Ego te absolvo.
328
00:24:13,640 --> 00:24:15,720
[home] Li vaig fer cas a ta mare.
329
00:24:17,400 --> 00:24:21,560
I tu la primera cosa que fas
és intentar cremar aquest edifici?
330
00:24:23,000 --> 00:24:24,160
[l'Axel sospira]
331
00:24:24,240 --> 00:24:26,120
Ja tardaves en aparèixer.
332
00:24:27,000 --> 00:24:29,360
Vaig demanar al rector
que et donés una oportunitat.
333
00:24:29,920 --> 00:24:32,000
I que consti que no ho vaig fer per tu.
334
00:24:32,560 --> 00:24:36,160
Sinó pel teu avi, per mi, per l'empresa.
335
00:24:38,080 --> 00:24:40,440
[Axel] Jo treballo a la meva manera.
336
00:24:40,520 --> 00:24:43,240
[home] I la teva manera és fumar aquí dins
337
00:24:43,320 --> 00:24:45,120
i anar d'oient a les classes?
338
00:24:47,080 --> 00:24:49,320
Doncs, collons, quina pena!
339
00:24:52,000 --> 00:24:53,400
T'agrada ridiculitzar-me.
340
00:24:54,240 --> 00:24:57,520
Això és
el que m'has fet sentir tu a mi: ridícul.
341
00:24:58,800 --> 00:25:02,280
- Mira, el rector sap que no he fumat.
- Sí, ja m'ho ha dit.
342
00:25:02,840 --> 00:25:03,880
Una professora, oi?
343
00:25:05,960 --> 00:25:09,960
No sé si ella ha fumat aquí,
però tu segur que sí. Et conec.
344
00:25:11,080 --> 00:25:12,280
[sospira]
345
00:25:14,240 --> 00:25:17,960
Passió, sacrifici…
346
00:25:19,200 --> 00:25:20,720
satisfacció.
347
00:25:22,560 --> 00:25:24,280
I tu, cap de les tres coses.
348
00:25:24,360 --> 00:25:27,280
[música emotiva]
349
00:25:33,520 --> 00:25:36,400
[Biel] Si estudies
mentre escoltes música barroca,
350
00:25:36,480 --> 00:25:39,960
el teu cervell
és com que s'eixampla, saps?
351
00:25:40,040 --> 00:25:41,720
Ha de ser música barroca?
352
00:25:41,800 --> 00:25:43,600
[timbre]
353
00:25:46,160 --> 00:25:47,200
[Oti] Sí?
354
00:25:48,520 --> 00:25:50,600
[sospira] Ma mare.
355
00:25:50,680 --> 00:25:52,240
- I què passa?
- Ma mare.
356
00:25:52,320 --> 00:25:55,480
Fem veure que estudiem.
Obre llibres i fes coses.
357
00:25:55,560 --> 00:25:59,760
[música animada]
358
00:26:13,640 --> 00:26:16,720
- [Oti] Lluïsa, la meva mare.
- [Biel] Hola.
359
00:26:16,800 --> 00:26:19,400
Estic ajudant el Biel a estudiar.
Què vols?
360
00:26:23,080 --> 00:26:26,400
Oti, el teu pare està molt preocupat.
361
00:26:26,480 --> 00:26:28,040
No para de parlar de tu.
362
00:26:29,000 --> 00:26:31,960
- Et veiem perduda.
- Perquè no estic amb l'Arnau?
363
00:26:34,400 --> 00:26:37,920
[sospira] Nena, em costa molt
parlar davant d'aquest noi.
364
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
- Me'n vaig?
- No, no. Tu et quedes.
365
00:26:41,080 --> 00:26:43,240
Mama, no som nòvios. És homosexual.
366
00:26:46,480 --> 00:26:49,000
- Fas cara de treure bones notes.
- Ui, sí.
367
00:26:50,320 --> 00:26:52,880
- I tu, Oti?
- Ha tret un excellent d'Ètica.
368
00:26:52,960 --> 00:26:56,120
- Eh que sí?
- Has suspès Ètica?
369
00:26:56,200 --> 00:26:57,640
[Oti] Mama, prou.
370
00:26:57,720 --> 00:27:00,480
Estàs suspenent. Digue'm la veritat.
371
00:27:00,560 --> 00:27:02,960
No sé mentir i si vols que t'ajudi…
372
00:27:03,040 --> 00:27:05,800
Sí, he suspès un examen!
Tu ho aprovaves tot?
373
00:27:07,000 --> 00:27:08,360
No li diré res al papa.
374
00:27:09,320 --> 00:27:13,280
Però quan hagi de pagar la matrícula
i vegi que has suspès, tancarà l'aixeta.
375
00:27:13,360 --> 00:27:14,960
Mama, per què no te'n vas?
376
00:27:16,200 --> 00:27:17,600
[Lluïsa] Ai, Oti…
377
00:27:19,240 --> 00:27:21,800
De veritat que t'interessa la filosofia?
378
00:27:22,640 --> 00:27:24,480
Tu saps què vols ser de gran?
379
00:27:24,560 --> 00:27:25,440
Hm?
380
00:28:07,720 --> 00:28:09,280
Tant treballar amb corcs…
381
00:28:10,640 --> 00:28:12,000
es comporta com ells.
382
00:28:12,880 --> 00:28:16,600
- Escolti, jo no volia…
- No em vingui amb això. Sí que volia.
383
00:28:18,560 --> 00:28:21,640
- D'acord, doncs sí.
- Doncs digui-ho clar, coi.
384
00:28:23,000 --> 00:28:25,960
He volgut salvar el cul
acusant-la injustament.
385
00:28:27,800 --> 00:28:31,960
Vostè té aquest puntet de mala hòstia
necessari per sobreviure.
386
00:28:32,720 --> 00:28:34,000
Suposo que sí.
387
00:28:35,080 --> 00:28:37,880
Ho fan les cigonyes, no ho farà vostè.
388
00:28:38,560 --> 00:28:41,160
Les cigonyes són cruels
amb les seves cries.
389
00:28:42,200 --> 00:28:45,240
Que és esgotador alimentar tres pollets?
390
00:28:45,320 --> 00:28:47,840
Doncs llanço el més dèbil al buit
i a viure,
391
00:28:47,920 --> 00:28:49,680
que d'això es tracta.
392
00:28:53,200 --> 00:28:54,520
Axel.
393
00:28:58,240 --> 00:29:02,240
Tenia raó. La classe de metafísica
amb la Sílvia Montoliu
394
00:29:02,320 --> 00:29:03,960
val la pena.
395
00:29:04,040 --> 00:29:06,160
Va ser alumna meva.
396
00:29:10,720 --> 00:29:13,440
No se li acudeixi
tornar a la meva classe…
397
00:29:14,200 --> 00:29:16,480
amb aquesta ronyonera.
398
00:29:16,560 --> 00:29:18,840
[música enjogassada]
399
00:29:23,480 --> 00:29:27,000
D'acord, Ángel.
Sí, sí, ens veiem al Satanassa.
400
00:29:30,000 --> 00:29:32,240
No et preocupis. No ho dono per fet.
401
00:29:34,320 --> 00:29:37,000
Sí, sí. Adeu. Merci.
402
00:29:37,080 --> 00:29:38,720
[veus d'homes]
403
00:29:41,360 --> 00:29:43,920
Han arribat avui. Són russos.
404
00:29:44,000 --> 00:29:46,360
[rialles estridents]
405
00:29:46,440 --> 00:29:49,720
- Per què els turistes sempre riuen?
- Almenys que algú rigui.
406
00:29:49,800 --> 00:29:51,760
Perquè aquí a casa…
407
00:29:52,320 --> 00:29:55,280
Últimament es callen moltes coses.
408
00:29:56,480 --> 00:29:58,120
No soc tonta.
409
00:29:58,200 --> 00:30:01,600
L'Alfonso no té cap interès pels escacs.
410
00:30:07,480 --> 00:30:09,560
Li ha caigut una multa d'Hisenda.
411
00:30:10,200 --> 00:30:11,840
Set mil euros.
412
00:30:12,400 --> 00:30:13,680
Treballa a cal Rai.
413
00:30:15,480 --> 00:30:17,600
Li fa molta vergonya dir-t'ho.
414
00:30:19,440 --> 00:30:22,360
[rialles i crits]
415
00:30:28,600 --> 00:30:32,080
[parlen en rus]
416
00:30:32,160 --> 00:30:34,840
[música d'ambient]
417
00:30:38,800 --> 00:30:39,640
[noi] Hola.
418
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
Hola. Que hi ha l'Ángel?
419
00:30:43,400 --> 00:30:45,920
Hi soc!
420
00:30:46,600 --> 00:30:49,320
Kevin, cobra la taula dos i quatre.
Et quedes?
421
00:30:49,400 --> 00:30:52,640
A veure, el meu Discòbol!
422
00:30:52,720 --> 00:30:54,400
- Com estàs?
- Bé.
423
00:30:54,480 --> 00:30:56,320
Vine, et presentaré el Dino.
424
00:30:56,400 --> 00:30:57,520
Qui és el Dino?
425
00:30:57,600 --> 00:30:59,920
L'amo de tot això, carinyo.
426
00:31:00,000 --> 00:31:02,400
Ara actuarà, però després parleu.
427
00:31:02,480 --> 00:31:04,120
Ja. I és bon tio o què?
428
00:31:04,680 --> 00:31:06,880
A veure, és especialet.
429
00:31:07,560 --> 00:31:09,400
Potser et contracta directament.
430
00:31:09,480 --> 00:31:11,560
- O…
- Perdó.
431
00:31:14,320 --> 00:31:16,720
…parla amb tu i diu: "No m'interessa".
432
00:31:16,800 --> 00:31:18,080
Ja.
433
00:31:18,160 --> 00:31:20,720
- Doncs dona'm un cop de mà, tio.
- Esclar.
434
00:31:20,800 --> 00:31:24,720
Però, primer, hauràs de somriure.
435
00:31:24,800 --> 00:31:26,840
Com si això fos Disney.
436
00:31:26,920 --> 00:31:29,960
[aplaudiments i ovacions]
437
00:31:48,880 --> 00:31:50,640
He vist coses…
438
00:31:52,200 --> 00:31:54,120
que no us creuríeu.
439
00:31:54,200 --> 00:31:55,480
He vist…
440
00:31:56,480 --> 00:32:00,400
l'atac d'un grup de mascles
entre les butaques d'un cine X.
441
00:32:00,480 --> 00:32:02,480
[rialles]
442
00:32:02,560 --> 00:32:04,800
He vist el rajos del sol
443
00:32:04,880 --> 00:32:08,040
obrint-se camí a les Rambles,
prop de la porta del Liceu.
444
00:32:08,120 --> 00:32:10,520
[exclamacions d'admiració]
445
00:32:10,600 --> 00:32:14,960
[Dino] Tots aquests moments es perdran
en el temps com llàgrimes…
446
00:32:16,720 --> 00:32:19,120
pel desguàs d'un vàter del barri xinès.
447
00:32:19,200 --> 00:32:21,160
[rialles]
448
00:32:21,720 --> 00:32:23,480
Visca el meu nap!
449
00:32:25,200 --> 00:32:27,800
[Dino]
Sabeu que ma mare va morir fa un mes?
450
00:32:27,880 --> 00:32:29,440
[exclamacions de pena]
451
00:32:29,520 --> 00:32:32,080
[Dino]
Sé que circula un rumor per Maricolàndia.
452
00:32:34,000 --> 00:32:37,760
I m'alegro molt de decebre-us,
hienes de Babilònia.
453
00:32:39,080 --> 00:32:40,640
Perquè és fals
454
00:32:41,240 --> 00:32:44,280
que em vulgui gastar
els estalvis clonant ma mare.
455
00:32:44,360 --> 00:32:45,840
[rialles]
456
00:32:46,720 --> 00:32:50,800
No. Ni jo soc la Barbra Streisand
ni ma mare la seva gosseta Sam.
457
00:33:01,680 --> 00:33:05,480
- [Arnau] You're fucking good, tio.
- I know. Tu també.
458
00:33:05,560 --> 00:33:07,040
Ja tenim una cosa en comú.
459
00:33:07,120 --> 00:33:09,960
[Arnau] Dues coses, no?
Els dos som republicans.
460
00:33:10,040 --> 00:33:11,920
- Are you stupid?
- [Biel] Hola?
461
00:33:12,000 --> 00:33:13,480
- OK, sorry.
- [Oti] Hello!
462
00:33:13,560 --> 00:33:16,440
Per això no arribo
a l'orgasme amb cap home.
463
00:33:17,320 --> 00:33:20,640
- [Oti] Ja estàs fotent nerviosa l'Amy?
- Oti, calla.
464
00:33:20,720 --> 00:33:24,480
Soc demòcrata
encara que estigui a favor de les armes.
465
00:33:24,560 --> 00:33:27,560
Bé, anem a l'habitació,
que li he d'explicar…
466
00:33:28,080 --> 00:33:29,400
tècniques d'estudi.
467
00:33:29,480 --> 00:33:32,080
[trets al televisor]
468
00:33:34,560 --> 00:33:36,120
Què t'anava a dir?
469
00:33:36,200 --> 00:33:39,720
Tu això de l'orgasme ho deies de debò?
470
00:33:39,800 --> 00:33:44,160
Yeah, no sé, és com si el penis
em bloquegés, you know?
471
00:33:44,720 --> 00:33:45,960
M'entrego,
472
00:33:46,040 --> 00:33:48,880
ho dono tot, però no hi arribo.
473
00:33:49,880 --> 00:33:51,040
Anyway.
474
00:33:52,480 --> 00:33:54,320
- Come on, shoot!
- Shoot, shoot.
475
00:33:54,400 --> 00:33:57,040
És normal que ta mare
et pregunti què vols ser.
476
00:33:57,120 --> 00:33:59,800
Ella volia ser imbècil i ho va aconseguir.
477
00:34:00,320 --> 00:34:01,960
[riu] No et passis.
478
00:34:02,640 --> 00:34:03,560
D'acord.
479
00:34:04,400 --> 00:34:07,240
[sospira]
No sé, estic cansada dels meus pares.
480
00:34:07,320 --> 00:34:10,680
Sempre amenacen amb separar-se
i no es divorciaran mai.
481
00:34:10,760 --> 00:34:11,800
Ja.
482
00:34:13,080 --> 00:34:14,040
[Oti] És igual.
483
00:34:14,600 --> 00:34:17,719
Mira, jo no sé què vull ser de gran.
484
00:34:17,800 --> 00:34:19,400
Però sé com vull viure.
485
00:34:20,639 --> 00:34:21,880
I…
486
00:34:24,320 --> 00:34:26,199
com vols viure?
487
00:34:27,719 --> 00:34:30,520
Doncs com la majoria de persones.
488
00:34:32,480 --> 00:34:34,840
No vull esclavitzar-me treballant.
489
00:34:34,920 --> 00:34:37,760
Vull una vida fàcil i divertida.
490
00:34:39,400 --> 00:34:41,719
- I ara tinc ganes de follar.
- [riu incòmode]
491
00:34:41,800 --> 00:34:43,000
Què?
492
00:34:43,080 --> 00:34:45,239
He calat les mirades que em feies.
493
00:34:45,800 --> 00:34:47,960
Ha arribat el moment que ens toquem.
494
00:34:54,080 --> 00:34:56,000
Puc tocar-te les tetes?
495
00:34:56,080 --> 00:34:57,480
I jo la polla.
496
00:35:07,680 --> 00:35:10,520
[música de circ]
497
00:35:15,400 --> 00:35:16,440
[rialles]
498
00:35:17,720 --> 00:35:20,080
Xit, xit, xit.
499
00:35:20,160 --> 00:35:24,120
Nois, encara recordo un dia memorable.
500
00:35:24,200 --> 00:35:28,040
El Dino i jo caminàvem
per una carretera secundària
501
00:35:28,120 --> 00:35:31,120
a Almendralejo… 1985?
502
00:35:31,840 --> 00:35:34,120
- 1984?
- [drag] Això!
503
00:35:34,880 --> 00:35:36,960
Quan dos guàrdies civils…
504
00:35:38,640 --> 00:35:39,840
ens van detenir.
505
00:35:39,920 --> 00:35:42,400
- Guapíssims!
- Sí, però vam tenir sort.
506
00:35:42,480 --> 00:35:43,480
Eh?
507
00:35:44,720 --> 00:35:48,040
Coi! Els dos eren actius.
508
00:35:50,200 --> 00:35:51,200
[Ángel] Dino…
509
00:35:51,840 --> 00:35:54,640
Perdona que interrompi.
Et vull presentar un amic.
510
00:35:54,720 --> 00:35:56,760
Estudiant de Filosofia. Es diu Pol.
511
00:35:57,320 --> 00:36:00,200
[exclama] De cognom, Vazo. Pol Vazo.
512
00:36:00,280 --> 00:36:02,120
[rialles] Penny, sisplau!
513
00:36:02,880 --> 00:36:05,160
- Hola.
- [Ángel] Ha vingut a veure't actuar.
514
00:36:05,240 --> 00:36:08,080
I a oferir-se
com a cambrer per si fa falta.
515
00:36:08,160 --> 00:36:10,160
És disciplinat, responsable…
516
00:36:10,240 --> 00:36:12,240
- D'acord.
- …intelligent…
517
00:36:12,320 --> 00:36:14,560
No se'm dispari, metralleta veneçolana.
518
00:36:14,640 --> 00:36:16,040
[rialles discretes]
519
00:36:16,120 --> 00:36:17,400
Seu.
520
00:36:17,480 --> 00:36:18,840
Feu-li lloc.
521
00:36:23,640 --> 00:36:24,440
Hola.
522
00:36:24,520 --> 00:36:26,480
[tots] Hola.
523
00:36:28,480 --> 00:36:31,280
- [Dino] Així que t'agrada servir copes?
- Sí.
524
00:36:31,360 --> 00:36:32,760
Saps fer còctels?
525
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
Esclar.
526
00:36:35,080 --> 00:36:37,240
[Dino] Com et queda el Bloody Mary?
527
00:36:38,400 --> 00:36:39,480
Deliciós.
528
00:36:40,480 --> 00:36:42,480
Per què un estudiant de Filosofia
529
00:36:42,560 --> 00:36:43,920
vol treballar aquí?
530
00:36:47,800 --> 00:36:52,600
Si et digués que necessito molt la pasta,
t'estaria dient una veritat a mitges.
531
00:36:52,680 --> 00:36:57,120
Llavors digue'm la veritat,
tota la veritat, i així estaré content.
532
00:37:01,600 --> 00:37:05,080
- A la facultat penso massa.
- I aquí no pensem?
533
00:37:05,160 --> 00:37:07,360
[tots riuen]
534
00:37:08,560 --> 00:37:10,400
[Dino] Com pots comprovar, el físic
535
00:37:10,480 --> 00:37:12,960
no és important per treballar aquí.
536
00:37:15,280 --> 00:37:18,680
[Dino] Però un estudi
de la Universitat de Chicago diu…
537
00:37:20,000 --> 00:37:22,200
que contemplar bellesa provoca set.
538
00:37:22,280 --> 00:37:23,800
Ho certifico.
539
00:37:33,200 --> 00:37:34,000
Posa't dret.
540
00:37:39,720 --> 00:37:42,000
Què portes sota de la caçadora?
541
00:37:43,400 --> 00:37:46,240
- Una samarreta.
- [Dino] Caçadora fora.
542
00:38:02,120 --> 00:38:04,600
Ves a la barra i, d'aquí…
543
00:38:06,640 --> 00:38:11,400
dues hores, et faig una visita
i compto les copes que hagis servit.
544
00:38:11,920 --> 00:38:16,480
[melodia suau de piano]
545
00:38:18,000 --> 00:38:23,720
[conversa inaudible]
546
00:38:23,800 --> 00:38:25,480
[riu]
547
00:38:38,800 --> 00:38:43,160
[melodia suau de piano]
548
00:39:43,720 --> 00:39:47,120
[sona "Eres mutante" de Los Ganglios]
549
00:39:47,200 --> 00:39:50,640
[converses de fons]
550
00:39:59,040 --> 00:40:04,320
[segueix sonant la cançó]
551
00:40:23,360 --> 00:40:26,360
[s'acaba la cançó]
552
00:40:41,320 --> 00:40:42,480
No t'afaitis.
553
00:40:43,000 --> 00:40:45,720
Em falta el perfil "caçador de bisons".
554
00:40:47,400 --> 00:40:48,800
La feina és meva?
555
00:40:51,320 --> 00:40:53,280
Em posaré didàctic.
556
00:40:55,240 --> 00:40:59,240
La lleialtat és un sentiment
que està per sobre de l'ambició.
557
00:40:59,320 --> 00:41:02,400
Sincerament,
et veig pinta de pocavergonya.
558
00:41:02,480 --> 00:41:04,360
Només et demano que no em fallis.
559
00:41:04,880 --> 00:41:07,000
No m'agrada sentir-me traït.
560
00:41:11,000 --> 00:41:12,520
No treballaré aquí, Dino.
561
00:41:13,640 --> 00:41:15,120
Soc un petit traïdor.
562
00:41:16,160 --> 00:41:18,080
Avui he traït el meu pare.
563
00:41:18,160 --> 00:41:21,240
I una amiga meva
ha suspès un examen per culpa meva.
564
00:41:21,320 --> 00:41:23,360
Em passo el dia fingint amb tothom.
565
00:41:23,440 --> 00:41:26,160
Sobre tot,
amb la persona que més m'agrada.
566
00:41:29,560 --> 00:41:31,240
I no sé fer Bloody Marys.
567
00:41:34,800 --> 00:41:35,720
[sospira]
568
00:41:36,440 --> 00:41:37,960
Només intento viure.
569
00:41:41,240 --> 00:41:42,600
Vine amb mi.
570
00:41:44,280 --> 00:41:47,400
[música misteriosa]
571
00:41:51,600 --> 00:41:53,960
Posa quatre glaçons a la coctelera.
572
00:42:05,240 --> 00:42:06,720
Posa-hi vodka.
573
00:42:17,240 --> 00:42:19,640
Bé. Ara, la sang.
574
00:42:22,840 --> 00:42:24,520
Una mica de sal…
575
00:42:28,400 --> 00:42:30,160
cinc gotes de tabasco…
576
00:42:34,880 --> 00:42:36,240
salsa Perrins…
577
00:42:40,000 --> 00:42:41,000
- Prou.
- Ja?
578
00:42:41,080 --> 00:42:42,040
Sí.
579
00:42:43,080 --> 00:42:44,880
Una miqueta de pebre.
580
00:42:47,720 --> 00:42:48,880
A batre.
581
00:42:55,000 --> 00:42:56,520
Frena, marrec.
582
00:42:56,600 --> 00:42:57,920
Amb compte.
583
00:42:58,000 --> 00:43:02,080
Com si li estiguessis fent un massatge
als ous a Zeus en persona.
584
00:43:07,160 --> 00:43:07,960
Serveix-lo.
585
00:43:31,320 --> 00:43:33,840
- Avui tanques tu.
- Jo?
586
00:43:33,920 --> 00:43:35,840
Perquè vegis que confio en tu.
587
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
"Pol" no m'agrada.
588
00:43:42,720 --> 00:43:43,840
Et diré…
589
00:43:47,360 --> 00:43:48,160
Apollo.
590
00:43:50,480 --> 00:43:55,400
[música celestial]
591
00:43:55,480 --> 00:44:00,600
[sona "Eres mutante" de Los Ganglios]