1 00:00:06,000 --> 00:00:09,160 ‏NETFLIX تقدم 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,360 ‏مسلسلات MOVISTAR+ الأصلية 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,160 ‏هناك حلاق في "برشلونة" 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,960 ‏لا يحلق اللحية إلا للأشخاص الساكنين ‏في "برشلونة" 5 00:00:28,040 --> 00:00:30,640 ‏الذين لا يحلقون لحاهم. 6 00:00:31,680 --> 00:00:34,520 ‏ولكن إليكم المفارقة: 7 00:00:34,600 --> 00:00:36,200 ‏الحلاق… 8 00:00:36,280 --> 00:00:39,000 ‏يعيش أيضًا في "برشلونة". 9 00:00:39,640 --> 00:00:43,040 ‏لذا سيحلق الحلاق لنفسه 10 00:00:43,120 --> 00:00:47,200 ‏فقط، وفقط إذا لم يحلق وجهه. 11 00:00:48,160 --> 00:00:50,840 ‏هذا تناقض 12 00:00:50,920 --> 00:00:55,040 ‏حيث "ألفا" يكون صحيحًا فقط في حالة… 13 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 ‏"لا ألفا." 14 00:00:59,640 --> 00:01:02,280 ‏أهلًا بكم في عالم ‏المفارقات الذاتية المرجعية، 15 00:01:02,360 --> 00:01:05,400 ‏وهو ما سنكتشفه في فلسفة اللغة. 16 00:01:26,560 --> 00:01:27,680 ‏مرحبًا "أوتي". 17 00:01:27,760 --> 00:01:30,160 ‏أخيرًا أجبت على اتصال صديقة لك. 18 00:01:30,240 --> 00:01:33,840 ‏آسف، أخذت إجازة بعد رحيل "إتيين". 19 00:01:33,920 --> 00:01:36,600 ‏أنا أفهم، كان ذلك مُتوقعًا… 20 00:01:37,760 --> 00:01:39,880 ‏"بول"، نحن نفتقدك. 21 00:01:39,960 --> 00:01:41,720 ‏"بييل" يحدق في ثديي باستمرار. 22 00:01:43,520 --> 00:01:45,000 ‏أنا أفتقدك أيضًا. 23 00:01:46,040 --> 00:01:48,160 ‏لقد بدأنا صف "فلسفة" اللغة للتو. 24 00:01:49,320 --> 00:01:51,040 ‏ألا يمكنني استعمال ملاحظاتك؟ 25 00:01:52,320 --> 00:01:53,800 ‏إذا جئت وأخذتها. 26 00:01:59,640 --> 00:02:01,440 ‏جهزيها، سآتي اليوم. 27 00:02:43,960 --> 00:02:46,920 ‏"اللقلق" 28 00:03:09,320 --> 00:03:10,720 ‏"بول"! 29 00:03:10,800 --> 00:03:11,800 ‏ماذا؟ 30 00:03:18,240 --> 00:03:20,560 ‏لا شيء، كنت أتساءل… 31 00:03:21,400 --> 00:03:23,920 ‏إذا ما كنت ستذهب إلى الجامعة اليوم. 32 00:03:25,440 --> 00:03:27,880 ‏نعم، لقد انتهى الإضراب في الكلية. 33 00:03:28,520 --> 00:03:30,880 ‏وكيف هو عملك في موقف السيارات؟ 34 00:03:32,120 --> 00:03:34,360 ‏كالمعتاد، رئيسي لا يُطاق. 35 00:03:34,440 --> 00:03:35,800 ‏أنا مغادرة، طاب يومكما. 36 00:03:35,880 --> 00:03:38,680 ‏حسنًا. سأعود متأخرًا اليوم. 37 00:03:38,760 --> 00:03:40,640 ‏معلم الشطرنج الشاب 38 00:03:40,720 --> 00:03:43,080 ‏يعلمنا بعض الحركات. 39 00:03:43,160 --> 00:03:44,760 ‏حقًا؟ يا إلهي! 40 00:03:46,520 --> 00:03:47,720 ‏- إلى اللقاء! ‏- إلى اللقاء. 41 00:03:52,600 --> 00:03:54,000 ‏لا ترمقني بتلك النظرة. 42 00:03:56,040 --> 00:03:59,360 ‏ما إن تتعود على الكذب، من الصعب التوقف. 43 00:04:00,120 --> 00:04:01,320 ‏أجل… 44 00:04:01,840 --> 00:04:03,120 ‏كنت لأخبرها الحقيقة 45 00:04:03,680 --> 00:04:05,760 ‏لو كنت بمثل شجاعتك. 46 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 ‏مرحبًا. 47 00:05:18,960 --> 00:05:21,560 ‏- مرحبًا، كيف حالك؟ ‏- أنت تدخن، صحيح؟ 48 00:05:21,640 --> 00:05:22,760 ‏نعم، خذي واحدة. 49 00:05:24,400 --> 00:05:26,000 ‏نفذت مني السجائر. 50 00:05:26,080 --> 00:05:27,960 ‏آسفة على مقاطعة عملك. 51 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 ‏لا بأس. 52 00:05:29,960 --> 00:05:31,880 ‏- هل تدخن في الداخل هنا؟ ‏- نعم. 53 00:05:31,960 --> 00:05:33,880 ‏- لا تقلقي، كل شيء بخير. ‏- لا، لا. 54 00:05:33,960 --> 00:05:35,480 ‏أفضل إشعاله في الخارج. 55 00:05:41,600 --> 00:05:43,200 ‏أفهم الآن لم تركتَ صفي. 56 00:05:43,280 --> 00:05:45,680 ‏أنت الوحيد الذي يمكنه إصلاح الأشياء. 57 00:05:45,760 --> 00:05:47,240 ‏ربما سأهرب وأحضره. 58 00:05:47,320 --> 00:05:50,240 ‏تعرب… يبدو ذلك جيدًا. 59 00:05:50,800 --> 00:05:52,880 ‏يقولون أن صف الميتافيزيقا رائع أيضًا. 60 00:05:53,560 --> 00:05:56,400 ‏يمكنك التدقيق في أي صف تريده. 61 00:05:58,000 --> 00:06:00,400 ‏أليست الميتافيزيقا أهم شيء في الفلسفة؟ 62 00:06:00,920 --> 00:06:02,440 ‏ليس بالضرورة. 63 00:06:04,080 --> 00:06:06,440 ‏في الواقع، الأخلاق موجودة ‏منذ بداية البشرية. 64 00:06:08,080 --> 00:06:09,760 ‏الميتافيزيقا هي ما يوجد مُسبقًا. 65 00:06:09,840 --> 00:06:11,640 ‏إنها أشبه بالفلسفة الحقيقية. 66 00:06:13,040 --> 00:06:14,520 ‏هل والداك على قيد الحياة؟ 67 00:06:16,080 --> 00:06:17,120 ‏نعم. 68 00:06:17,200 --> 00:06:19,160 ‏سأقتلهما الليلة. 69 00:06:19,240 --> 00:06:22,560 ‏وغدًا سنتحدث أنا وأنت حول الميتافيزيقا. 70 00:06:38,840 --> 00:06:40,240 ‏"ألفونسو"! 71 00:06:40,960 --> 00:06:42,280 ‏"ألفونسو"! 72 00:06:48,480 --> 00:06:51,160 ‏"ألفونسو"! 73 00:06:58,440 --> 00:07:00,400 ‏ما هذا بحق اللعنة! 74 00:07:00,480 --> 00:07:01,800 ‏هل أنت أصم أم ماذا؟ 75 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 ‏ماذا تفعلين يا سيدتي؟ 76 00:07:03,320 --> 00:07:05,440 ‏لماذا لمست ثيابي الداخلية؟ 77 00:07:05,520 --> 00:07:07,640 ‏كنت أقوم بالغسيل. 78 00:07:07,720 --> 00:07:09,360 ‏ذلك عمل "هيرمينيا". 79 00:07:09,440 --> 00:07:10,320 ‏حسنًا. 80 00:07:10,400 --> 00:07:13,240 ‏أنا معتاد على القيام بالغسيل ‏في منزلي كنا تعرفين. 81 00:07:13,320 --> 00:07:14,760 ‏أنا لست زوجتك. 82 00:07:14,840 --> 00:07:16,400 ‏لا تلمس ثيابي الداخلية. 83 00:07:17,000 --> 00:07:19,440 ‏حسنًا، لا بأس، مفهوم. 84 00:07:19,520 --> 00:07:22,320 ‏ونظف تلك النبتة التي أوقعتها. 85 00:07:24,160 --> 00:07:26,920 ‏يا إلهي، يا لـ… 86 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 ‏مرحبًا! آمل أنك لا تقسو على "ألفونسو". 87 00:07:33,840 --> 00:07:35,360 ‏"بول روبيو"، أخيرًا جئت. 88 00:07:35,440 --> 00:07:36,560 ‏أين كنت؟ 89 00:07:36,640 --> 00:07:37,680 ‏أخذت استراحة. 90 00:07:37,760 --> 00:07:40,520 ‏كان من الصعب عليّ تقبل حالة والدي. 91 00:07:40,600 --> 00:07:41,800 ‏فهمت. 92 00:07:41,880 --> 00:07:43,560 ‏جعلتك تمر بوقت عصيب. 93 00:07:43,640 --> 00:07:45,080 ‏آسف على ما بذر مني. 94 00:07:45,160 --> 00:07:46,200 ‏لا بأس. 95 00:07:46,280 --> 00:07:47,320 ‏الوضع غريب في المنزل. 96 00:07:47,400 --> 00:07:49,360 ‏"غلوريا" لا زالت غاضبة ‏من الغرامة الضريبية. 97 00:07:49,440 --> 00:07:50,640 ‏هل أنت بخير؟ 98 00:07:50,720 --> 00:07:52,160 ‏- أنا على أفضل ما يُرام. ‏- جيد. 99 00:07:52,240 --> 00:07:54,800 ‏حتى أنني أخذت إجازة فاخرة، ‏مثلك أنت تمامًا. 100 00:07:54,880 --> 00:07:56,200 ‏اُنظر من هنا! 101 00:07:56,280 --> 00:07:57,560 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 102 00:07:57,640 --> 00:07:59,000 ‏- أخيرًا جئت. ‏- مرحبًا. 103 00:07:59,080 --> 00:08:00,880 ‏كيف الحال؟ أظننتم أنني تركت الدراسة؟ 104 00:08:00,960 --> 00:08:02,840 ‏مستحيل، سوف أدرس من كل قلبي! 105 00:08:04,320 --> 00:08:06,520 ‏- كيف حالك يا "بييل"؟ ‏- لا بأس. 106 00:08:06,600 --> 00:08:09,240 ‏لنحتفل بتناول العشاء في منزلي، اتفقنا؟ 107 00:08:09,320 --> 00:08:10,480 ‏واو، كافيار! 108 00:08:10,560 --> 00:08:13,240 ‏- تعال بعد العمل. ‏- لم أعد أعمل بعد الآن. 109 00:08:13,320 --> 00:08:15,360 ‏لقد طردني الرئيس، تم تسريحي. 110 00:08:15,440 --> 00:08:17,040 ‏أحتاج لعمل جديد. 111 00:08:17,120 --> 00:08:18,840 ‏مستحيل! ربما يمكن أن يساعدك "أنخيل". 112 00:08:19,720 --> 00:08:22,400 ‏- "أنخيل" من؟ الشاب من "ساتاناسا"؟ ‏- نعم. 113 00:08:22,480 --> 00:08:24,680 ‏لقد ساعدني في "حفلة الفلسفة"، ‏لديه أفكار رائعة. 114 00:08:24,760 --> 00:08:27,000 ‏في الحقيقة، في عمله كنادل 115 00:08:27,080 --> 00:08:28,440 ‏يجني 100 يورو من البقشيش. 116 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 ‏- واو! ‏- ليس سيئًا. 117 00:08:29,960 --> 00:08:31,600 ‏أتمنى لو أمكنني إيجاد عمل. 118 00:08:31,680 --> 00:08:33,040 ‏أنت تعيش على نفقة والدك. 119 00:08:33,120 --> 00:08:34,560 ‏- أوه… ‏- سأتصل به، 120 00:08:34,640 --> 00:08:37,240 ‏لن أحصل على المنحة ‏بعد ذلك الاختبار في صف "الأخلاق". 121 00:08:52,880 --> 00:08:54,920 ‏اُنظروا من جاء، الرجل المفقود. 122 00:08:55,560 --> 00:08:56,400 ‏كيف حالك؟ 123 00:08:56,480 --> 00:08:58,280 ‏كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ 124 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 ‏- لقد كنتَ غاضبًا بعض الشيء. ‏- أنا بخير. 125 00:09:01,880 --> 00:09:04,200 ‏لقد تشاجرت مع "راي" على شيء غبي. 126 00:09:06,120 --> 00:09:08,520 ‏- لقد أثرت كل تلك الفوضى… ‏- لا بأس. 127 00:09:09,440 --> 00:09:10,760 ‏أحببت رؤيتك على تلك الحال. 128 00:09:12,440 --> 00:09:14,880 ‏أوه، حقًا؟ واو… 129 00:09:16,680 --> 00:09:18,760 ‏أجل، أقصد، تبدو شخصًا قويًا، 130 00:09:18,840 --> 00:09:20,680 ‏ولكنني رأيت جانبك الضعيف. 131 00:09:21,520 --> 00:09:23,360 ‏أنت تحب البائسين؟ 132 00:09:24,520 --> 00:09:26,720 ‏- هل قلت أنك بائس؟ ‏- لا، لا، ولكن… 133 00:09:26,800 --> 00:09:30,480 ‏أنت تحب رؤية الناس وهم في حالة سيئة؟ 134 00:09:32,320 --> 00:09:33,880 ‏أنت حساس بعض الشيء. 135 00:09:33,960 --> 00:09:36,320 ‏الناس ليسوا تماثيل. 136 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 ‏وقد رأيت أنك لست كذلك بدورك. 137 00:09:40,480 --> 00:09:41,800 ‏بالطبع لا. 138 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 ‏هل يمكن أن نلتقي. 139 00:09:43,560 --> 00:09:45,080 ‏سيكون ذلك رائعًا. 140 00:09:45,160 --> 00:09:46,560 ‏هل أنت متفرّغ اليوم؟ 141 00:09:46,640 --> 00:09:50,440 ‏سأقابل صديقًا اليوم كي أبحث عن عمل. 142 00:09:51,560 --> 00:09:52,520 ‏أتمنى أن يحالفك الحظ. 143 00:09:53,440 --> 00:09:54,800 ‏سنرى. 144 00:09:56,280 --> 00:09:58,560 ‏سأذهب إلى صف "بولانيو". ماذا ستفعل؟ 145 00:09:59,120 --> 00:10:01,200 ‏هل ستأتي أم لديك عمل تقوم به؟ 146 00:10:02,520 --> 00:10:03,800 ‏يجب أن أعمل. 147 00:10:07,440 --> 00:10:10,960 ‏طلاب السنة الأولى ‏دائمًا ما يكونون أقل تحضيرًا كل سنة. 148 00:10:11,040 --> 00:10:13,480 ‏وأنتم أسوأ منهم. 149 00:10:14,120 --> 00:10:15,960 ‏نعم! 150 00:10:16,520 --> 00:10:18,920 ‏بالنسبة لكم، كل شيء بدأ بعدما وُلدتم. 151 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 ‏أنتم لا تكترثون بما جعلكم تأتون إلى هنا. 152 00:10:21,640 --> 00:10:26,520 ‏أنتم مخلوقات بدائية ‏مليؤون بمعلومات لا مبرر لها. 153 00:10:31,160 --> 00:10:34,240 ‏هيا، انسوا العوائق. 154 00:10:34,800 --> 00:10:36,320 ‏كان قول هذا لكم مفيدًا 155 00:10:36,400 --> 00:10:39,480 ‏كمقدمة إلى السؤال التالي: 156 00:10:39,560 --> 00:10:43,480 ‏هل كانت الأخلاق لتوجد ‏لو كنا صادقين بأتم معنى الكلمة؟ 157 00:10:45,360 --> 00:10:47,360 ‏- لا أظن ذلك. ‏- لماذا؟ 158 00:10:47,440 --> 00:10:52,800 ‏لأن الحياة ستكون فوضوية ‏إذا قلنا الحقيقة دائمًا. 159 00:10:53,360 --> 00:10:56,440 ‏ذلك هو، إن انعدام الصدق يساعدنا 160 00:10:56,520 --> 00:10:59,520 ‏للحفاظ على النظام وتجنب عيش حياة كمتوحشين. 161 00:11:01,040 --> 00:11:02,960 ‏كتب دوستويفسكي: 162 00:11:03,040 --> 00:11:05,680 ‏"لو أفصح الناس أسرارهم الأكثر حميمية، 163 00:11:05,760 --> 00:11:10,000 ‏ستكون هناك رائحة قذرة ‏لا يمكن استنشاقها في العالم." 164 00:11:10,880 --> 00:11:12,400 ‏ذلك مقزز. 165 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 ‏نعم. 166 00:11:14,840 --> 00:11:18,360 ‏أعتقد أن الأخلاق كانت لتوجد ‏حتو لو كنا قررنا أن نكون… 167 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 ‏في منتهى الصدق. 168 00:11:21,080 --> 00:11:22,200 ‏وضّح قولك. 169 00:11:28,320 --> 00:11:29,760 ‏لا أعرف… 170 00:11:29,840 --> 00:11:32,400 ‏أعتقد أن البشر يميلون للتغلب 171 00:11:32,480 --> 00:11:34,080 ‏على أحلك الظروف. 172 00:11:34,160 --> 00:11:37,240 ‏لذا، من أجل بقاء نقي، 173 00:11:37,320 --> 00:11:40,680 ‏ألن يتم تأسيس أخلاق جديدة؟ 174 00:11:41,640 --> 00:11:43,120 ‏بالتأكيد. 175 00:11:44,440 --> 00:11:47,400 ‏تلك الأخلاق ستتطلب موازنة بين قول الحقيقة 176 00:11:47,480 --> 00:11:48,880 ‏وفعل ما هو صحيح. 177 00:11:48,960 --> 00:11:51,480 ‏"الأخلاق" ليست مرادفًا لـ "الحقيقة"، 178 00:11:52,160 --> 00:11:55,560 ‏حتى لو كانت ضرورية ‏بنفس قدر الهواء الذي نتنشقه. 179 00:11:58,240 --> 00:12:00,680 ‏إذًا، ابن "خواكين تورني" هو المسؤول، 180 00:12:00,760 --> 00:12:02,200 ‏النجار الرئيسي. 181 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 ‏هو الآن متقاعد في "إمبوردا"… 182 00:12:04,680 --> 00:12:07,240 ‏وترك شركته لابنه "أكسل". 183 00:12:07,880 --> 00:12:09,360 ‏ستكون له مسيرة مهنية جيدة. 184 00:12:10,640 --> 00:12:12,000 ‏"أكسل"! 185 00:12:14,320 --> 00:12:15,800 ‏"أكسل".! 186 00:12:16,440 --> 00:12:17,320 ‏مرحبًا. 187 00:12:17,400 --> 00:12:19,280 ‏مرحبًا، هلا اتصلت بـ "أكسل"؟ 188 00:12:19,360 --> 00:12:21,120 ‏فأعضاء اللجنة هنا. 189 00:12:21,200 --> 00:12:22,880 ‏أعتقد أنه في الصف. 190 00:12:25,800 --> 00:12:28,040 ‏أوه، ذلك صحيح، ‏أعتقد أننا أوكلنا لهم قاعة فارغة 191 00:12:28,120 --> 00:12:30,760 ‏كي يخزِنوا فيها العتاد. 192 00:12:30,840 --> 00:12:33,240 ‏بتلك الطريقة تكون لديهم مساحة عمل أكبر… 193 00:12:44,320 --> 00:12:45,400 ‏فهمت. 194 00:12:45,960 --> 00:12:48,200 ‏ما إن نعقد الصلح بيننا، 195 00:12:48,280 --> 00:12:50,240 ‏ستطلبين مني شيئًا ما. 196 00:12:50,320 --> 00:12:52,000 ‏ولكنني أحب هذه الطاولة. 197 00:12:52,080 --> 00:12:53,600 ‏"لورا"، لن أشتري لك الأثاث، 198 00:12:53,680 --> 00:12:56,480 ‏فأنت و"فيكتور" لا تملكان شقة بعد. 199 00:12:56,560 --> 00:12:58,080 ‏لأنك لا تحبين أية شقة ترينها. 200 00:12:58,160 --> 00:13:00,320 ‏أوه، يا لك من مزعجة. 201 00:13:00,400 --> 00:13:03,080 ‏معظم الشقق في "برشلونة" رديئة. 202 00:13:05,320 --> 00:13:08,080 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 203 00:13:08,160 --> 00:13:09,960 ‏هل تتذكرني؟ 204 00:13:10,480 --> 00:13:11,920 ‏بالطبع أتذكرك. 205 00:13:12,000 --> 00:13:13,280 ‏- كيف حالك؟ ‏- بخير، وأنت؟ 206 00:13:13,360 --> 00:13:16,000 ‏هيا، انتظريني في المكتبة. 207 00:13:16,680 --> 00:13:17,800 ‏حسنًا… 208 00:13:20,600 --> 00:13:24,080 ‏إذًا؟ هل تريد مراجعة للامتحان؟ 209 00:13:25,880 --> 00:13:27,960 ‏أردت أن أسألك إن كنت ‏تسمحين لي بإعادة اجتيازه. 210 00:13:28,040 --> 00:13:32,680 ‏هل نسيت شعر العانة لديك ‏وتريد رفع درجة امتحانك؟ 211 00:13:33,800 --> 00:13:35,280 ‏"ماريا"، لقد أخفقت. 212 00:13:35,360 --> 00:13:36,760 ‏لقد أُصبت بانهيار عصبي. 213 00:13:36,840 --> 00:13:39,040 ‏ولكن يجب أن أنجح ‏في صف "الأخلاق" من أجل منحتي. 214 00:13:39,120 --> 00:13:41,000 ‏كان عليك التفكير في ذلك. 215 00:13:41,560 --> 00:13:43,440 ‏لن تصدقني، 216 00:13:44,040 --> 00:13:45,960 ‏ولكنني أستاذة مستقيمة. 217 00:13:47,280 --> 00:13:49,560 ‏أنا لا أطلب منك أن تجعليني أنجح، 218 00:13:49,640 --> 00:13:51,720 ‏فقط… اسمحي لي بإعادة الامتحان. 219 00:13:51,800 --> 00:13:53,280 ‏يمكنني القيام بذلك اليوم. 220 00:13:53,360 --> 00:13:55,320 ‏لن أسديك أي معروف كان، 221 00:13:55,400 --> 00:13:57,680 ‏مهما كانت كمية ‏لحم الخنزير الإيبيري التي تقدمها لي. 222 00:13:58,480 --> 00:14:00,440 ‏هل تعتقدين أن هذه مزحة؟ 223 00:14:01,600 --> 00:14:03,880 ‏- أنا لست بخير يا "ماريا". ‏- أعرف ذلك. 224 00:14:03,960 --> 00:14:06,160 ‏يمكنني رؤية ذلك. أنا لست بخير أيضًا. 225 00:14:06,920 --> 00:14:08,840 ‏ولكن لا يمكنني السماح لك بإعادة الامتحان. 226 00:14:11,080 --> 00:14:13,120 ‏لو كنت أعلم للجأت إلى الغش مثل الآخرين. 227 00:14:15,720 --> 00:14:17,080 ‏المعذرة؟ 228 00:14:19,680 --> 00:14:20,600 ‏من لجأ للغش؟ 229 00:14:22,200 --> 00:14:23,080 ‏لن أخبرك. 230 00:14:23,160 --> 00:14:27,080 ‏أخبرني فورًا من لجأ للغش ‏في امتحان "ماريا بولانيو". 231 00:14:31,400 --> 00:14:33,120 ‏وسأنسى أن لدي أخلاقًا مهنية 232 00:14:33,200 --> 00:14:34,960 ‏حتى تتمكن من إعادة الامتحان. 233 00:15:26,200 --> 00:15:28,600 ‏اجلسي للحظة. 234 00:15:29,800 --> 00:15:30,960 ‏نعم، أكيد. 235 00:15:41,800 --> 00:15:43,960 ‏واو! نعم، ذلك رائع! 236 00:15:44,040 --> 00:15:46,120 ‏أنا سعيدة جدًا، لم أتوقع هذا. 237 00:15:46,200 --> 00:15:48,160 ‏لا عجب! فقد نلت عشرة! 238 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 ‏نعم، نعم. 239 00:15:50,840 --> 00:15:52,160 ‏اِشطبي رقم واحد. 240 00:15:55,680 --> 00:15:57,080 ‏اِشطبي رقم واحد. 241 00:16:00,880 --> 00:16:01,840 ‏لكن لماذا؟ 242 00:16:03,480 --> 00:16:06,640 ‏لقد استمتعت برؤيتك تغشين باستعمال هاتفك. 243 00:16:07,240 --> 00:16:09,800 ‏وقد كنت أتطلع قدمًا لهذه اللحظة. 244 00:16:10,480 --> 00:16:12,960 ‏رؤية البؤس وهو يطرد تلك الابتسامة من وجهك. 245 00:16:15,200 --> 00:16:16,280 ‏استمعي، أنا… 246 00:16:16,360 --> 00:16:17,760 ‏ليس… أنا آسفة. 247 00:16:17,840 --> 00:16:19,800 ‏تفسيرك ممل. 248 00:16:20,360 --> 00:16:23,160 ‏طلبت منك شيئًا واحدًا وقد قلته مرتين، 249 00:16:23,240 --> 00:16:25,360 ‏لا تجعليني أقوله مرة ثالثة. 250 00:16:46,720 --> 00:16:48,160 ‏سيدتي… 251 00:16:48,920 --> 00:16:51,520 ‏هل يجب عليك أن تأتي في صمت كالشبح؟ 252 00:16:52,160 --> 00:16:54,280 ‏- المعذرة. ‏- ماذا تريد؟ 253 00:16:54,360 --> 00:16:57,040 ‏لم نتطرق لمناقشة عقدي. 254 00:16:57,120 --> 00:16:58,960 ‏من جديد! تحدث مع "راي". 255 00:16:59,040 --> 00:17:02,120 ‏كل ما في الأمر هو أنني ‏لا أستطيع استلام راتبي نقدًا. 256 00:17:04,000 --> 00:17:05,440 ‏شيء آخر… 257 00:17:06,160 --> 00:17:09,079 ‏هل يمكنني المغادرة باكرًا اليوم؟ 258 00:17:10,200 --> 00:17:12,000 ‏اسمعيني، شريكتي "غلوريا"، 259 00:17:12,079 --> 00:17:14,200 ‏لا تعرف أنني أعمل هنا 260 00:17:14,280 --> 00:17:16,160 ‏كي أدفع لمكتب الضرائب. 261 00:17:16,720 --> 00:17:20,400 ‏لا يمكنني التفكير في أي عذر ‏لتفسير غيابي من المنزل. 262 00:17:21,040 --> 00:17:23,280 ‏لا أريد أن تغضب "غلوريا". 263 00:17:23,920 --> 00:17:24,839 ‏أنا أرمل. 264 00:17:25,800 --> 00:17:28,240 ‏لقد قضيت وقتًا طويلًا من حياتي في الوحدة. 265 00:17:31,760 --> 00:17:33,720 ‏يمكنك المغادرة متى أردت. 266 00:17:50,120 --> 00:17:51,720 ‏قل وداعًا للعمل. 267 00:17:52,760 --> 00:17:54,560 ‏لقد جئت إلى اجتماع اللجنة، 268 00:17:54,640 --> 00:17:57,200 ‏وأخبروني أنك كنت تدقق أحد الصفوف. 269 00:17:57,280 --> 00:17:59,000 ‏وقد وجدت هذا الهراء. 270 00:17:59,080 --> 00:18:00,440 ‏دكتور "ليورنس"، لنتحدث. 271 00:18:00,520 --> 00:18:03,920 ‏لن أكون رئيس الجامعة الذي أحرق القاعة. 272 00:18:04,680 --> 00:18:06,840 ‏قال لي والدك أنه يجب علي أن أراقبك. 273 00:18:06,920 --> 00:18:07,800 ‏هو قال ذلك؟ 274 00:18:07,880 --> 00:18:09,840 ‏وتأكد كلامه لي اليوم. 275 00:18:11,000 --> 00:18:13,320 ‏- هل أخبرته؟ ‏- إنه أول شيء فعلته. 276 00:18:13,400 --> 00:18:15,640 ‏أنا لا أشكك في مهارتك يا فتى، 277 00:18:15,720 --> 00:18:20,320 ‏ولكن حقيقة تدخينك ‏بالقرب من خشب قديم أمر غير مقبول. 278 00:18:21,960 --> 00:18:23,840 ‏يمكنك الانصراف. 279 00:18:26,560 --> 00:18:28,400 ‏كيف لك أن تعرف أن عقب السجائر ذلك هو لي؟ 280 00:18:28,480 --> 00:18:30,040 ‏أليس لك؟ لمن هو إذًا؟ 281 00:18:30,120 --> 00:18:31,160 ‏لعامل ما؟ 282 00:18:31,240 --> 00:18:32,760 ‏لا، أبدًا. 283 00:18:33,320 --> 00:18:34,760 ‏هناك الكثير من الناس هنا. 284 00:18:37,240 --> 00:18:39,000 ‏لديك حس فكاهة جيد يا فتى، يا إلهي! 285 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 ‏أنت تريدني أن أبدو أحمقًا. 286 00:18:42,040 --> 00:18:44,360 ‏عقب السيجارة ذلك ليس لي ولا لفريقي. 287 00:18:45,080 --> 00:18:46,760 ‏يجب عليك أن تحقق قبل أن توجه الاتهام. 288 00:18:46,840 --> 00:18:48,400 ‏هل تريد مني أن أحقّق؟ 289 00:18:48,480 --> 00:18:50,520 ‏حسنًا، سأجري تحقيقًا. 290 00:18:50,600 --> 00:18:53,520 ‏"أكسل"، من دخن داخل القاعة الرئيسية؟ 291 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 ‏اسمع ما سأقوله. 292 00:18:56,520 --> 00:18:58,360 ‏هل تريد هذا العمل؟ 293 00:18:59,880 --> 00:19:01,280 ‏لمن عقب السيجارة هذا؟ 294 00:19:19,080 --> 00:19:20,680 ‏كنت على وشك طرد "أكسل". 295 00:19:22,320 --> 00:19:23,160 ‏"أكسل"؟ 296 00:19:23,240 --> 00:19:26,120 ‏نعم، إنه يدقّق في صفك. 297 00:19:27,200 --> 00:19:30,520 ‏ظننت أنه هو من دخن داخل القاعة الرئيسية، 298 00:19:30,600 --> 00:19:31,760 ‏ولكن أعرف أن ذلك من فعلك. 299 00:19:32,880 --> 00:19:35,560 ‏- مهلًا… ‏- لا، لا، لا تنكري، أنا أعرف. 300 00:19:36,720 --> 00:19:38,120 ‏اُنظر إلى النجار… 301 00:19:38,200 --> 00:19:40,320 ‏بصفتك أستاذة جامعية لا يمكن طردك، 302 00:19:40,400 --> 00:19:41,920 ‏ولكنني أحذرك. 303 00:19:42,520 --> 00:19:43,920 ‏لماذا قد تحذرني؟ 304 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 ‏أعرف ما تمرين به. 305 00:19:45,760 --> 00:19:48,240 ‏قلق، معاناة، التعامل مع الكثير. 306 00:19:48,960 --> 00:19:52,880 ‏ولكن إذا فعلت شيئًا يغضبني، 307 00:19:52,960 --> 00:19:54,680 ‏حينها سنواجه مشكلة. 308 00:19:55,560 --> 00:19:56,720 ‏"ماريا"، 309 00:19:57,280 --> 00:20:00,240 ‏لن تحرقي قاعتي الرئيسة عن بكرة أبيها. 310 00:20:00,320 --> 00:20:04,040 ‏في المرة القادمة، سأتخذ التدابير اللازمة 311 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 ‏حتى يرسلونك لتدخني في المنزل. 312 00:20:13,080 --> 00:20:14,520 ‏لا يُصدق، لقد فشلت. 313 00:20:14,600 --> 00:20:16,720 ‏اللعب مع "بولانيو" أمر خطير. 314 00:20:16,800 --> 00:20:18,720 ‏أولًا، نلت علامة مثالية، ثم… 315 00:20:18,800 --> 00:20:20,760 ‏لا أفهم، ذلك شنيع. 316 00:20:20,840 --> 00:20:23,280 ‏سأساعدك في الدراسة للامتحان التالي. 317 00:20:23,360 --> 00:20:25,600 ‏لدي تقنيات رائعة جدًا. 318 00:20:25,680 --> 00:20:27,520 ‏رائع. هلا بدأنا اليوم؟ 319 00:20:27,600 --> 00:20:29,120 ‏حسنًا، تعالي إلى شقتي. 320 00:20:29,200 --> 00:20:31,840 ‏مع وجود "أرناو" هناك؟ تعال أنت إلى شقتي. 321 00:20:31,920 --> 00:20:33,360 ‏لا، لا…لا. 322 00:20:33,440 --> 00:20:34,760 ‏ما هذا بحق اللعنة يا "راي"؟ 323 00:20:34,840 --> 00:20:35,960 ‏أنت وغد يا "راي". 324 00:20:36,040 --> 00:20:37,560 ‏لقد أخفتني حتى الموت. 325 00:20:37,640 --> 00:20:38,960 ‏لدي بعض الألعاب النارية. 326 00:20:39,040 --> 00:20:40,800 ‏- سنستخدمها بعد العشاء. ‏- العشاء؟ 327 00:20:40,880 --> 00:20:42,640 ‏لقد طلبت السوشي للجميع. 328 00:20:42,720 --> 00:20:44,440 ‏لنلتقي في التاسعة، اتفقنا؟ 329 00:20:44,520 --> 00:20:46,160 ‏لا أستطيع الأكل. 330 00:20:46,240 --> 00:20:48,080 ‏- هيا… ‏- لقد أخفقت في صف "الأخلاق". 331 00:20:48,160 --> 00:20:49,920 ‏سيدرّسني "بييل" بعض تقنيات الدراسة. 332 00:20:50,000 --> 00:20:52,280 ‏"راي"، سنستغرق 45 دقيقة كي نصل إلى هناك. 333 00:20:52,360 --> 00:20:53,960 ‏هيا، ذلك غير صحيح. 334 00:20:54,040 --> 00:20:55,240 ‏ما المناسبة؟ 335 00:20:55,320 --> 00:20:56,840 ‏أريد أن نتناول العشاء. 336 00:20:56,920 --> 00:21:00,080 ‏يمكنك أن تعطيني أفكارًا للتزيين، ‏فقد بعت لوحة "سان بيدرو". 337 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 ‏- ماذا؟ ‏- مستحيل! 338 00:21:01,400 --> 00:21:03,080 ‏- بلى. ‏- كنت تحب تلك اللوحة! 339 00:21:03,160 --> 00:21:04,200 ‏ليس بعد الآن. 340 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 ‏لا تأخذ هذا على محمل شخصي. ‏لنلتقي يومًا آخر. 341 00:21:07,440 --> 00:21:08,840 ‏جمّد السوشي. 342 00:21:12,800 --> 00:21:14,480 ‏سرير طوله متران؟ 343 00:21:14,560 --> 00:21:16,320 ‏لن يجدك "فيران" الليلة! 344 00:21:16,400 --> 00:21:18,520 ‏لا! لقد أرسلت له الموقع البارحة! 345 00:21:20,040 --> 00:21:22,320 ‏- إنها لا تريد أن يجدها. ‏- أنت لئيمة! 346 00:21:22,400 --> 00:21:24,600 ‏مستحيل! نحن نقع في الحب من جديد. 347 00:21:25,880 --> 00:21:29,040 ‏وماذا عنك؟ ‏أشعر بالسوء بالتحدث حول "فيران". 348 00:21:29,120 --> 00:21:30,640 ‏أنت وحيدة جدًا… 349 00:21:31,200 --> 00:21:33,400 ‏أنا فخورة بكوني عزباء. أنت تعرفين ذلك. 350 00:21:33,480 --> 00:21:36,440 ‏وأنت يا "فيكي"؟ ‏ألم يحن الوقت كي تجدي أحدًا ما؟ 351 00:21:42,360 --> 00:21:43,840 ‏المعذرة. 352 00:21:43,920 --> 00:21:45,600 ‏سأغادر يا سيدتي. 353 00:21:45,680 --> 00:21:47,680 ‏تركت بعض الحساء في البراد. 354 00:21:47,760 --> 00:21:50,480 ‏"ألفونسو"، لدينا ما يكفي من الحساء. 355 00:21:50,560 --> 00:21:53,280 ‏نعم، ولكن ليس من المحل، فقد طبخته بنفسي. 356 00:21:53,360 --> 00:21:55,560 ‏حتى أنني أضفت فيه عظام الدجاج. 357 00:21:55,640 --> 00:21:57,160 ‏"لمسة (ألفونسو) المميزة." 358 00:22:01,040 --> 00:22:03,560 ‏ذلك كل شيء. 359 00:22:04,320 --> 00:22:06,720 ‏استمتعي بوقتك، أستسمحكن. 360 00:22:10,440 --> 00:22:12,160 ‏حسنًا، حسنًا، حسنًا… 361 00:22:12,240 --> 00:22:14,120 ‏من هذا الرجل العجوز؟ 362 00:22:14,200 --> 00:22:16,880 ‏"ألفونسو" هو بديل "هنري". 363 00:22:17,760 --> 00:22:20,480 ‏في المنزل فقط. 364 00:22:20,560 --> 00:22:22,240 ‏- حسنًا… ‏- إنه مسن، أليس كذلك؟ 365 00:22:22,320 --> 00:22:24,640 ‏آمل ألا يقع على السلالم. 366 00:22:24,720 --> 00:22:27,920 ‏- لا يبدو أنه في لياقة عالية. ‏- "راي" أصرّ عليه، 367 00:22:28,000 --> 00:22:29,200 ‏لبضعة أشهر… 368 00:22:29,280 --> 00:22:30,440 ‏يبدو لطيفًا، صحيح؟ 369 00:22:30,520 --> 00:22:33,000 ‏وأعد الحساء بـ "لمسة (ألفونسو)." 370 00:22:33,080 --> 00:22:34,160 ‏هل يمكنك طلب المزيد؟ 371 00:22:34,240 --> 00:22:37,240 ‏أجل، ولكن عظام الدجاج… 372 00:22:37,320 --> 00:22:40,840 ‏من الأفضل عدم شرح تلك الأمور، صحيح؟ 373 00:23:03,760 --> 00:23:04,920 ‏هل تصلي؟ 374 00:23:07,880 --> 00:23:10,680 ‏لقد كسرت كل مبدأ أخلاقي لديّ 375 00:23:13,440 --> 00:23:14,640 ‏كيف ذلك؟ 376 00:23:16,840 --> 00:23:18,000 ‏بقول الحقيقة. 377 00:23:18,080 --> 00:23:19,560 ‏تبًا. 378 00:23:20,960 --> 00:23:24,760 ‏في الواقع، لقد فعلت العكس. ‏لقد كسرت الأخلاق بقول كذبة. 379 00:23:34,120 --> 00:23:35,800 ‏ولكنك قلت في الصف 380 00:23:35,880 --> 00:23:37,360 ‏أن ذلك من أجل الصمود. 381 00:23:38,440 --> 00:23:39,800 ‏نعم، أو الأنانية. 382 00:23:53,840 --> 00:23:56,160 ‏"غفرت لك خطاياك." 383 00:24:13,640 --> 00:24:15,720 ‏لقد استمعت لوالدتك. 384 00:24:17,320 --> 00:24:21,560 ‏وأول شيء تفعله ‏هو إضرام النار في هذا المكان؟ 385 00:24:24,240 --> 00:24:26,120 ‏لقد جئت في الوقت المناسب. 386 00:24:26,840 --> 00:24:29,360 ‏لقد طلبت من رئيس الجامعة منحك فرصة أخرى. 387 00:24:29,920 --> 00:24:32,000 ‏لعلمك، لم أفعل ذلك من أجلك، 388 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 ‏ولكن من أجل جدك، من أجلي، 389 00:24:34,400 --> 00:24:36,160 ‏من أجل الشركة. 390 00:24:38,160 --> 00:24:40,440 ‏مشكلتك هي أنك لا تتقبل العمل الذي أقوم به. 391 00:24:40,520 --> 00:24:43,240 ‏طريقتك في التدخين هنا 392 00:24:43,320 --> 00:24:45,120 ‏وحضور بعض الصفوف. 393 00:24:47,080 --> 00:24:49,360 ‏يا إلهي، ذلك سيء جدًا. 394 00:24:51,840 --> 00:24:53,400 ‏أنت تحب أن أبدو سخيفًا. 395 00:24:54,240 --> 00:24:57,520 ‏هكذا جعلتني أشعر: سخيف. 396 00:24:58,800 --> 00:25:00,760 ‏اسمعني، رئيس الجامعة يعرف أنني لست من دخن. 397 00:25:00,840 --> 00:25:02,280 ‏لقد أخبرني. 398 00:25:02,840 --> 00:25:04,440 ‏كانت أستاذة، صحيح؟ 399 00:25:05,960 --> 00:25:07,800 ‏لا أعرف إذا كانت فعلة تلك المرأة، 400 00:25:07,880 --> 00:25:10,080 ‏ولكنني متأكد من أنك دخنت هنا، أنا أعرفك. 401 00:25:14,320 --> 00:25:15,680 ‏الشغف، 402 00:25:15,760 --> 00:25:17,640 ‏التضحية، 403 00:25:19,120 --> 00:25:20,720 ‏الرضا. 404 00:25:22,560 --> 00:25:24,440 ‏أنت تفتقر لهذه الأشياء الثلاث. 405 00:25:33,440 --> 00:25:36,280 ‏حسنًا، إذا درسنا أثناء ‏استماعنا لموسيقى "الباروك"، 406 00:25:36,360 --> 00:25:39,640 ‏سيستوعب دماغك أكثر، هل تفهمين؟ 407 00:25:39,720 --> 00:25:41,920 ‏لكن هل يجب أن تكون موسيقى "الباروك"؟ 408 00:25:46,160 --> 00:25:47,040 ‏مرحبًا؟ 409 00:25:49,320 --> 00:25:50,600 ‏أمي. 410 00:25:50,680 --> 00:25:51,960 ‏- ما المشكلة؟ ‏- أمي! 411 00:25:52,040 --> 00:25:53,440 ‏تظاهر أنك تدرس، 412 00:25:53,520 --> 00:25:55,480 ‏افتح الكتاب واجلب بعض الأوراق وادرس. 413 00:26:13,640 --> 00:26:16,040 ‏- هذه "لويزا"، أمي. ‏- مرحبًا. 414 00:26:16,800 --> 00:26:19,400 ‏أنا أساعد "بييل" كي يدرس. ماذا تريدين؟ 415 00:26:22,920 --> 00:26:26,200 ‏"أوتي"، والدك قلق جدًا. 416 00:26:26,280 --> 00:26:27,640 ‏إنه يواصل التحدث عنك. 417 00:26:28,680 --> 00:26:29,840 ‏نعتقد أنك ضائعة. 418 00:26:29,920 --> 00:26:31,960 ‏لأنني تركت "أرناو"؟ 419 00:26:35,040 --> 00:26:37,360 ‏عزيزتي، لا يمكنني التحدث أمام هذا الفتى. 420 00:26:37,880 --> 00:26:39,760 ‏- سأذهب ‏- لا ابق مكانك! 421 00:26:40,880 --> 00:26:43,240 ‏نحن لسنا معًا، إنه شاذ جنسيًا. 422 00:26:46,360 --> 00:26:47,640 ‏يبدو أنك طالب جيّد. 423 00:26:47,720 --> 00:26:49,200 ‏أجل. 424 00:26:50,240 --> 00:26:52,880 ‏- وأنت يا "أوتي"؟ ‏- نالت علامة كاملة في "الأخلاق". 425 00:26:52,960 --> 00:26:54,760 ‏أليس كذلك؟ علامة كاملة! 426 00:26:54,840 --> 00:26:56,120 ‏فشلت في امتحان "الأخلاق". 427 00:26:56,200 --> 00:26:57,400 ‏أمي، كفى. 428 00:26:57,480 --> 00:26:59,560 ‏أنت تفشلين في كل موادك. 429 00:26:59,640 --> 00:27:02,280 ‏الحقيقة هي أنه لا يمكنني الكذب ‏وإذا أردت المساعدة 430 00:27:02,360 --> 00:27:04,120 ‏- مع والدك… ‏- فشلت في امتحان. 431 00:27:04,200 --> 00:27:05,800 ‏ماذا؟ ألم تفشلي قطّ!؟ 432 00:27:06,720 --> 00:27:08,440 ‏لن أخبر والدك، 433 00:27:09,240 --> 00:27:11,480 ‏ولكن عندما يحين موعد دفع ‏قسط الجامعة القادم 434 00:27:11,560 --> 00:27:13,280 ‏ويعرف بنفسه، سيتنهي أمرك. 435 00:27:13,360 --> 00:27:14,680 ‏أمي، لم لا تغادرين؟ 436 00:27:16,120 --> 00:27:17,560 ‏أوه، أوتي… 437 00:27:19,240 --> 00:27:21,480 ‏هل تحبين الفلسفة حقًا؟ 438 00:27:22,520 --> 00:27:24,480 ‏هل تعرفين ما تريدين فعله؟ 439 00:28:07,520 --> 00:28:09,280 ‏بعد الكثير من العمل مع النمل الأبيض، 440 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 ‏بدأ يتصرف كنملة بيضاء بدوره. 441 00:28:12,720 --> 00:28:13,560 ‏لم أقصد… 442 00:28:13,640 --> 00:28:16,200 ‏توقف عن قول "لم أقصد."، فقد تعمدت ذلك. 443 00:28:18,560 --> 00:28:19,680 ‏حسنًا، لقد تعمدت ذلك. 444 00:28:19,760 --> 00:28:21,400 ‏كن واضحًا إذًا! 445 00:28:22,880 --> 00:28:25,920 ‏تعمدت أن أتهمك كي أنقذ نفسي. 446 00:28:28,000 --> 00:28:29,720 ‏أنت وهذا المزاج العكر 447 00:28:29,800 --> 00:28:31,600 ‏الذي نحتاجه كلنا للصمود. 448 00:28:32,520 --> 00:28:34,440 ‏أعتقد أن ذلك صحيح. 449 00:28:35,160 --> 00:28:37,840 ‏طيور اللقلق تفعل ذلك، لم لا تفعله أنت؟ 450 00:28:38,560 --> 00:28:40,760 ‏اللقالق تتصرف بلؤم مع ذريتها. 451 00:28:42,160 --> 00:28:44,760 ‏هل إطعام ثلاث طيور صغيرة أمر متعب؟ 452 00:28:44,840 --> 00:28:47,840 ‏لنتخلص من أضعفها من العش… وحُلت المشكلة! 453 00:28:47,920 --> 00:28:49,440 ‏ذلك هو الأمر. 454 00:28:52,920 --> 00:28:54,160 ‏"أكسل"! 455 00:28:58,120 --> 00:29:00,520 ‏كنت محقًا، صف الميتافيزيقيا 456 00:29:00,600 --> 00:29:03,200 ‏مع "سيلفيا مونتوليو" يستحق الثناء. 457 00:29:03,880 --> 00:29:05,440 ‏كانت طالبتي. 458 00:29:10,640 --> 00:29:12,880 ‏آمل أنك لا تخطط للمجيء إلى الصف من جديد 459 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 ‏مع حقيبة الخصر تلك. 460 00:29:23,480 --> 00:29:26,680 ‏حسنًا "أنخيل". أراك في "ساتاناسا". 461 00:29:30,080 --> 00:29:32,000 ‏لا تقلق. أعرف أن ذلك غير مؤكد. 462 00:29:34,160 --> 00:29:36,720 ‏نعم، وداعًا. شكرًا! 463 00:29:41,360 --> 00:29:43,920 ‏لقد وصلوا اليوم. إنهم روس. 464 00:29:45,960 --> 00:29:47,720 ‏لماذا يضحك السياح دائمًا؟ 465 00:29:48,400 --> 00:29:51,240 ‏دع أحدهم يضحك، على الأقل لأن هنا… 466 00:29:52,160 --> 00:29:54,480 ‏هناك الكثير من الأسرار مؤخرًا. 467 00:29:56,520 --> 00:29:58,200 ‏أنا لست غبية. 468 00:29:58,280 --> 00:30:00,880 ‏"ألفونسو" لا يكترث بشأن الشطرنج. 469 00:30:07,520 --> 00:30:09,200 ‏تلقى غرامة من مكتب الضرائب. 470 00:30:10,040 --> 00:30:11,560 ‏سبعة آلاف يورو. 471 00:30:12,200 --> 00:30:13,680 ‏إنه يعمل في منزل "راي". 472 00:30:15,360 --> 00:30:17,200 ‏إنه يخجل من إخبارك. 473 00:30:38,640 --> 00:30:39,640 ‏مرحبًا. 474 00:30:40,560 --> 00:30:42,600 ‏مرحبًا. هل "أنخيل" موجود؟ 475 00:30:43,280 --> 00:30:45,920 ‏أنا هنا! 476 00:30:46,560 --> 00:30:49,520 ‏"كيفن" أحضر فاتورة ‏الطاولتين اثنان وأربعة! هلا فعلت؟ 477 00:30:49,600 --> 00:30:53,800 ‏"رامي القرص" المفضل لدي! كيف حالك؟ 478 00:30:53,880 --> 00:30:55,840 ‏- بخير. ‏- تعال، ستقابل "دينو". 479 00:30:55,920 --> 00:30:56,920 ‏من يكون "دينو"؟ 480 00:30:57,600 --> 00:30:59,720 ‏مالك المكان يا عزيزي. 481 00:30:59,800 --> 00:31:02,440 ‏سيؤدي عرضًا، لكن ستتحدثان لاحقًا. 482 00:31:02,520 --> 00:31:04,120 ‏فهمت. هل هو شخص جيد؟ 483 00:31:04,680 --> 00:31:06,720 ‏إنه مميز. 484 00:31:07,440 --> 00:31:10,440 ‏قد ينظر إليك ويوظفك على الفور أو… 485 00:31:10,520 --> 00:31:11,560 ‏المعذرة. 486 00:31:14,320 --> 00:31:16,760 ‏قد يتحدث إليك دون أن يكون مهتمًا. 487 00:31:16,840 --> 00:31:18,080 ‏فهمت. 488 00:31:18,160 --> 00:31:19,600 ‏ساعدني يا رجل. 489 00:31:19,680 --> 00:31:22,320 ‏بالتأكيد! ولكن أولًا… 490 00:31:22,400 --> 00:31:26,840 ‏عليك أن تبتسم، ‏كما لو كان هذا المكان "عالم ديزني". 491 00:31:41,000 --> 00:31:42,560 ‏- برافو! ‏- هيا، تعال. 492 00:31:48,880 --> 00:31:50,320 ‏لقد رأيت أشياء… 493 00:31:52,000 --> 00:31:53,560 ‏لن تصدقوها. 494 00:31:54,240 --> 00:31:55,440 ‏لقد رأيت… 495 00:31:56,320 --> 00:32:00,400 ‏هجوم مجموعة من الرجال مفتولي ‏العضلات على مقاعد مسرح الكبار. 496 00:32:02,080 --> 00:32:04,120 ‏رأيت أشعة الشمس تشرق 497 00:32:04,720 --> 00:32:08,040 ‏في "لاس رامبلاس"، ‏بالقرب من بوابة "لييسيو". 498 00:32:10,480 --> 00:32:14,480 ‏كل تلك اللحظات ستختفي يومًا ما، ‏مثل الدموع… 499 00:32:16,520 --> 00:32:19,320 ‏في مجاري بعض المراحيض في "الحي الصيني". 500 00:32:21,240 --> 00:32:23,480 ‏صفقوا لوردتي! 501 00:32:25,120 --> 00:32:27,800 ‏بعضكم يعرف أن والدتي توفيت قبل شهر مضى. 502 00:32:29,440 --> 00:32:32,080 ‏أعرف أنه هناك شائعة حول "أرض الشواذ"، 503 00:32:33,520 --> 00:32:37,800 ‏ويسعدني أن أعلمكم يا ضباع "بابل"، 504 00:32:38,920 --> 00:32:40,360 ‏أن الأمر غير صحيح… 505 00:32:41,200 --> 00:32:44,280 ‏وأنني قررت إنفاق مدخراتي على استنساخ أمي. 506 00:32:46,560 --> 00:32:50,800 ‏لا. أنا لست "باربرا سترايسند" ‏ووالدتي ليست "سامي" الكلبة. 507 00:33:01,680 --> 00:33:03,440 ‏اللعنة، أنت بارع جدًا. 508 00:33:03,520 --> 00:33:07,040 ‏أنت أيضًا. لدينا شيء مشترك. 509 00:33:07,120 --> 00:33:09,960 ‏شيئان، صحيح؟ كلانا جمهوريان. 510 00:33:10,040 --> 00:33:11,280 ‏هل أنت غبي؟ 511 00:33:11,360 --> 00:33:12,200 ‏- حسنًا. ‏- مرحبًا؟ 512 00:33:12,280 --> 00:33:13,440 ‏- المعذرة. ‏- مرحبًا! 513 00:33:13,520 --> 00:33:16,440 ‏لذلك لا أصل إلى النشوة مع الرجال. 514 00:33:17,240 --> 00:33:18,960 ‏"أرناو"، هل تزعج "أيمي"؟ 515 00:33:19,040 --> 00:33:20,040 ‏اِخرسي يا "أوتي". 516 00:33:20,800 --> 00:33:22,680 ‏أنا ديمقراطية، لا علاقة للأمر 517 00:33:22,760 --> 00:33:24,200 ‏بدعم حمل السلاح. 518 00:33:24,280 --> 00:33:26,160 ‏حسنًا، سنذهب إلى غرفتي، 519 00:33:26,240 --> 00:33:29,240 ‏سأشرح لها… بعض تقنيات الدراسة. 520 00:33:34,360 --> 00:33:35,240 ‏بالمناسبة، أعني، 521 00:33:35,320 --> 00:33:39,680 ‏بشأن النشوة، هل كنت جدية؟ 522 00:33:39,760 --> 00:33:44,480 ‏لا أعرف، أعتقد أنني أتجمد ‏أمام القضيب الذكري. 523 00:33:44,560 --> 00:33:48,880 ‏أحاول وأعطي كل ما لدي، ‏ولكن لا أبلغ الذروة. 524 00:33:49,880 --> 00:33:50,840 ‏على أي حال… 525 00:33:52,400 --> 00:33:54,320 ‏- هيا، أطلق! ‏- أطلق، أطلق. 526 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 ‏من الطبيعي أن تسأل والدتك ‏ما الذي تريدين فعله. 527 00:33:57,120 --> 00:33:59,440 ‏لقد أرادت التصرف بحقارة وقد نجحت. 528 00:34:00,320 --> 00:34:01,840 ‏لا تقولي ذلك. 529 00:34:02,640 --> 00:34:03,600 ‏حسنًا. 530 00:34:04,480 --> 00:34:07,320 ‏لا أعرف، سئمت من والداي. 531 00:34:07,400 --> 00:34:09,840 ‏حتى أنهما يهددان بالطلاق، 532 00:34:09,920 --> 00:34:11,640 ‏- ولكنهما لن يفعلا ذلك. ‏- فهمت. 533 00:34:12,760 --> 00:34:14,040 ‏لا تهتم. 534 00:34:14,120 --> 00:34:17,800 ‏اسمعني، لا أعرف ما سأفعله، 535 00:34:17,880 --> 00:34:19,400 ‏ولكن أعرف أنني أريد العيش. 536 00:34:20,600 --> 00:34:21,880 ‏لذا… 537 00:34:24,239 --> 00:34:25,600 ‏كيف تريدين العيش؟ 538 00:34:27,800 --> 00:34:30,360 ‏مثل الجميع. 539 00:34:32,360 --> 00:34:34,360 ‏لا أريد أن أكون مدمنة على العمل. 540 00:34:34,440 --> 00:34:37,600 ‏أتعرف؟ أريد حياة سهلة وممتعة. 541 00:34:39,320 --> 00:34:40,719 ‏والآن أريد المضاجعة. 542 00:34:40,800 --> 00:34:42,920 ‏- أوه. ‏- ماذا؟ 543 00:34:43,000 --> 00:34:44,960 ‏رأيت نظراتك إليّ. 544 00:34:45,639 --> 00:34:47,120 ‏حان الوقت لنلمس بعضنا البعض. 545 00:34:53,840 --> 00:34:56,280 ‏هل يمكنني لمس ثدييك؟ 546 00:34:56,360 --> 00:34:57,480 ‏سألمس قضيبك. 547 00:35:20,240 --> 00:35:24,480 ‏يا رفاق، أتذكر هذا اليوم الذي لا يُنسى. 548 00:35:24,560 --> 00:35:28,040 ‏كنت أنا و"دينو" نسير على طريق سريع ثانوي 549 00:35:28,120 --> 00:35:29,920 ‏في "ألمندراليخو". 550 00:35:30,000 --> 00:35:31,120 ‏ي 1985. 551 00:35:31,920 --> 00:35:34,120 ‏- في 1984؟ ‏- نعم. 552 00:35:34,840 --> 00:35:36,960 ‏ثم قام الشرطيان 553 00:35:38,640 --> 00:35:39,840 ‏باعتقالنا. 554 00:35:39,920 --> 00:35:42,480 ‏- كانا وسيمين. ‏- كنا محظوظين. 555 00:35:42,560 --> 00:35:43,680 ‏ماذا؟ 556 00:35:44,760 --> 00:35:48,040 ‏- يا إلهي! كلاهما كانا يعملان. ‏- أوه… 557 00:35:50,200 --> 00:35:53,520 ‏"دينو"، آسف على المقاطعة. 558 00:35:53,600 --> 00:35:54,720 ‏دعني أعرّفك بشخص ما. 559 00:35:54,800 --> 00:35:56,760 ‏طالب فلسفة يُدعى "بول". 560 00:35:57,840 --> 00:36:00,200 ‏الكنية؟ راقص. السيد "راقص العمود". 561 00:36:00,280 --> 00:36:02,120 ‏"بيني"، رجاء! 562 00:36:02,840 --> 00:36:05,160 ‏- مرحبًا. ‏- لقد جاء لرؤية عرضك 563 00:36:05,240 --> 00:36:06,520 ‏ويريد العمل كنادل، 564 00:36:06,600 --> 00:36:08,240 ‏تحسبًا فقط. 565 00:36:08,320 --> 00:36:09,800 ‏إنه منتظم ولديه حس المسؤولية، 566 00:36:09,880 --> 00:36:12,240 ‏- لطيف وذكي… ‏- حسنًا، حسنًا. 567 00:36:12,320 --> 00:36:14,560 ‏اهدأ يا "تومي غان" الفنزويلي. 568 00:36:16,120 --> 00:36:17,400 ‏اِجلس. 569 00:36:17,480 --> 00:36:18,760 ‏أفسحوا له بعض المجال. 570 00:36:23,600 --> 00:36:26,480 ‏- مرحبًا، مرحبًا. ‏- مرحبًا. 571 00:36:28,520 --> 00:36:31,280 ‏- أنت تحب تقديم المشروبات إذًا. ‏- نعم. 572 00:36:31,360 --> 00:36:32,760 ‏هل يمكنك صنع الكوكتيلات؟ 573 00:36:33,920 --> 00:36:35,000 ‏بالطبع. 574 00:36:35,080 --> 00:36:36,880 ‏كيف هو شراب "بلادي ماري" الذي تعده؟ 575 00:36:38,400 --> 00:36:39,480 ‏لذيذ. 576 00:36:40,480 --> 00:36:43,760 ‏لم يريد طالب فلسفة العمل هنا؟ 577 00:36:47,640 --> 00:36:50,880 ‏إذا أخبرتك أنني بحاجة للمال حقًا، 578 00:36:50,960 --> 00:36:52,600 ‏فسأقول نصف الحقيقة فقط. 579 00:36:52,680 --> 00:36:55,080 ‏أخبرني الحقيقة إذًا، الحقيقة كاملة، 580 00:36:55,600 --> 00:36:57,120 ‏وسأكون راضيًا. 581 00:37:01,640 --> 00:37:03,040 ‏أنا أفكر كثيرًا في الجامعة. 582 00:37:03,120 --> 00:37:04,920 ‏أوه، ونحن لا نفكر هنا. 583 00:37:08,440 --> 00:37:10,400 ‏كما ترى، المظهر الجسدي 584 00:37:10,480 --> 00:37:12,960 ‏ليس مهمًا للعمل هنا. 585 00:37:15,280 --> 00:37:18,680 ‏ولكن دراسة أجرتها جامعة "شيكاغو" كشفت 586 00:37:20,000 --> 00:37:22,200 ‏أن التفكير في الجمال يؤدي للعطش. 587 00:37:22,280 --> 00:37:23,800 ‏أؤكد ذلك. 588 00:37:33,040 --> 00:37:34,000 ‏قف. 589 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 ‏ماذا ترتدي تحت سترتك؟ 590 00:37:43,440 --> 00:37:44,480 ‏قميص. 591 00:37:45,200 --> 00:37:46,240 ‏اِخلع سترتك. 592 00:38:01,640 --> 00:38:04,280 ‏اِذهب إلى الحانة. 593 00:38:06,560 --> 00:38:08,160 ‏خلال ساعتان، 594 00:38:08,240 --> 00:38:11,320 ‏سآتي وأرى كم شرابًا قدمته. 595 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 ‏يا إلهي. 596 00:38:20,080 --> 00:38:21,720 ‏إنه مثير! 597 00:39:48,440 --> 00:39:50,440 ‏ثلاث جرعات من "التكيلا"، حسنًا. 598 00:40:01,440 --> 00:40:04,320 ‏تفضل. 599 00:40:06,720 --> 00:40:09,040 ‏- "تكيلا". ‏- "تكيلا". شكرًا! 600 00:40:09,120 --> 00:40:10,880 ‏جعّة؟ 601 00:40:41,280 --> 00:40:42,240 ‏لا تحلق لحيتك. 602 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 ‏أحتاج إلى شاب يشبه صيادي الجواميس. 603 00:40:47,240 --> 00:40:48,720 ‏هل سأعمل هنا؟ 604 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 ‏دعني أعلمك شيئًا. 605 00:40:55,240 --> 00:40:58,440 ‏الولاء شعور يتغلب على الطموح. 606 00:40:59,240 --> 00:41:02,400 ‏بصراحة، أعتقد أنك ساقطة. 607 00:41:02,480 --> 00:41:04,120 ‏فقط لا تخيب ظني. 608 00:41:04,760 --> 00:41:06,760 ‏لا أحب طعم الخيانة. 609 00:41:10,800 --> 00:41:12,400 ‏لا يمكنني العمل إذًا. 610 00:41:13,520 --> 00:41:15,080 ‏فأنا خائن صغير. 611 00:41:15,920 --> 00:41:17,520 ‏لقد خنت والدي اليوم، 612 00:41:18,200 --> 00:41:20,400 ‏وصديقة لي. لقد فشلت في الامتحان بسببي. 613 00:41:21,280 --> 00:41:23,360 ‏أنا أؤدي عرضًا للناس كل يوم، 614 00:41:23,440 --> 00:41:25,440 ‏خاصة الشخص الذي أحبه كثيرًا. 615 00:41:29,400 --> 00:41:31,240 ‏ولا أعرف كيف أحضّر شراب "بلادي ماري". 616 00:41:36,320 --> 00:41:37,800 ‏أنا أحاول البقاء على قيد الحياة. 617 00:41:41,080 --> 00:41:42,600 ‏تعال معي. 618 00:41:51,480 --> 00:41:54,320 ‏ضع أربعة مكعبات ثلج في خلاط الكوكتيل. 619 00:42:05,160 --> 00:42:06,200 ‏أضف بعض الفودكا. 620 00:42:17,200 --> 00:42:19,640 ‏حسنًا. أضف الدم الآن. 621 00:42:22,600 --> 00:42:24,160 ‏قليل من الملح… 622 00:42:28,200 --> 00:42:30,200 ‏خمس قطرات من صلصة "تاباسكو"… 623 00:42:34,880 --> 00:42:36,280 ‏صلصة "بيرينز"… 624 00:42:39,720 --> 00:42:41,200 ‏- يكفي. ‏- يكفي؟ 625 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 ‏نعم. 626 00:42:42,920 --> 00:42:44,680 ‏القليل من الفلفل. 627 00:42:47,720 --> 00:42:48,880 ‏واخلط. 628 00:42:54,600 --> 00:42:56,520 ‏تمهل يا فتى. 629 00:42:56,600 --> 00:43:01,840 ‏على مهلك، كما لو كنت ‏تدلّك خصيتي "زوس" نفسه. 630 00:43:07,120 --> 00:43:07,960 ‏قدّم الآن. 631 00:43:31,080 --> 00:43:32,920 ‏أنت أغلق اليوم. 632 00:43:33,000 --> 00:43:33,840 ‏أنا؟ 633 00:43:33,920 --> 00:43:36,040 ‏أنت ترى كيف أثق بك. 634 00:43:38,760 --> 00:43:41,200 ‏لا يعجبني اسم "بول". 635 00:43:42,720 --> 00:43:44,040 ‏سأناديك… 636 00:43:47,280 --> 00:43:48,160 ‏"أبولو".