1 00:00:06,000 --> 00:00:09,160 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,360 PŮVODNÍ SÉRII MOVISTAR+ 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,160 V Barceloně existuje holič, 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,960 který holí jenom jenom ty Barceloňany, 5 00:00:28,040 --> 00:00:30,640 kteří se neholí. 6 00:00:31,680 --> 00:00:34,520 Zde ale přichází paradox: 7 00:00:34,600 --> 00:00:36,200 holič… 8 00:00:36,280 --> 00:00:39,000 Taktéž žije v Barceloně. 9 00:00:39,640 --> 00:00:43,040 Tudíž, holič oholí sám sebe, 10 00:00:43,120 --> 00:00:47,200 pouze pokud se sám neoholí. 11 00:00:48,160 --> 00:00:50,840 Toto je rozpor, 12 00:00:50,920 --> 00:00:55,040 ve kterém „alfa“ je jedinou pravdou 13 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 „negace alfa.“ 14 00:00:59,640 --> 00:01:02,280 Vítejte ve světě autoreferenčních paradoxů, 15 00:01:02,360 --> 00:01:05,400 jež budeme objevovat ve Filozofii jazyka. 16 00:01:26,560 --> 00:01:27,680 Ahoj, Oti. 17 00:01:27,760 --> 00:01:30,160 Konečně zvedneš telefon kamarádce. 18 00:01:30,240 --> 00:01:33,840 Promiň, po té věci s Etiennem jsem si vzal volno. 19 00:01:33,920 --> 00:01:36,600 To chápu, bylo to tak nečekané… 20 00:01:37,760 --> 00:01:39,880 Pole, člověče, chybíš nám. 21 00:01:39,960 --> 00:01:41,720 Biel se pořád dívá na moje prsa. 22 00:01:43,520 --> 00:01:45,000 Taky mi chybíte. 23 00:01:46,040 --> 00:01:48,160 Právě jsme začali s „Fildou“ jazyka. 24 00:01:49,320 --> 00:01:51,040 Můžu použít tvé poznámky? 25 00:01:52,320 --> 00:01:53,800 Pokud si pro ně přijdeš. 26 00:01:59,640 --> 00:02:01,440 Měj je připravené, zastavím se dnes. 27 00:02:43,920 --> 00:02:46,920 ČÁP 28 00:03:09,320 --> 00:03:10,720 Pole! 29 00:03:10,800 --> 00:03:11,800 Co je? 30 00:03:18,240 --> 00:03:20,560 Nic, přemýšlel jsem 31 00:03:21,400 --> 00:03:23,920 jestli dnes půjdeš do školy. 32 00:03:25,440 --> 00:03:27,880 Ano. Stávka na fakultě skončila. 33 00:03:28,520 --> 00:03:30,880 A jak to jde na parkovišti? 34 00:03:32,120 --> 00:03:34,360 Normálně. Šéf je osina v zadku. 35 00:03:34,440 --> 00:03:35,800 Jdu. Užijte si den. 36 00:03:35,880 --> 00:03:38,680 Dobře. Dneska přijdu pozdě. 37 00:03:38,760 --> 00:03:40,640 Mladý šachový mistr 38 00:03:40,720 --> 00:03:43,080 nás učí nějaké tahy. 39 00:03:43,160 --> 00:03:44,760 Vážně? Můj bože! 40 00:03:46,320 --> 00:03:47,880 - Ahoj, měj se! - Uvidíme se potom. 41 00:03:52,600 --> 00:03:54,000 Nedívej se tak na mě. 42 00:03:56,040 --> 00:03:59,360 Jak začneš lhát, je těžké s tím skončit. 43 00:04:00,120 --> 00:04:01,320 Jo… 44 00:04:01,840 --> 00:04:03,120 Řekl bych jí pravdu, 45 00:04:03,680 --> 00:04:05,760 kdybych byl statečný jako ty. 46 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 Ahoj. 47 00:05:18,960 --> 00:05:21,560 - Zdravím, jak se máte? - Kouříte, že? 48 00:05:21,640 --> 00:05:22,760 Ano, dejte si. 49 00:05:24,400 --> 00:05:26,000 Došli mi cigarety. 50 00:05:26,080 --> 00:05:27,960 Omlouvám se, že ruším vaše umění. 51 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 Nic se neděje. 52 00:05:29,960 --> 00:05:31,880 - Kouříte tady? - Ano. 53 00:05:31,960 --> 00:05:33,880 - Nebojte. V pořádku. - Ne, ne. 54 00:05:33,960 --> 00:05:35,480 Preferuji kouření venku. 55 00:05:41,520 --> 00:05:43,480 Už vidím, proč jste opustil mou hodinu. 56 00:05:43,560 --> 00:05:45,680 Jste jediný, kdo umí něco opravit. 57 00:05:45,760 --> 00:05:47,240 Možná se odplížím. 58 00:05:47,320 --> 00:05:50,240 Odplížíte… To zní dobře. 59 00:05:50,800 --> 00:05:52,880 Říká se, že Metafyzika je taky hezká. 60 00:05:53,560 --> 00:05:56,400 Můžete chodit, kam chcete. 61 00:05:58,000 --> 00:06:00,400 Není metafyzika tím nejdůležitějším ve filozofii? 62 00:06:00,920 --> 00:06:02,440 Ne nutně. 63 00:06:04,080 --> 00:06:06,440 No, etika existuje už od počátku lidstva. 64 00:06:08,080 --> 00:06:09,760 Metafyzika je to, co bylo i předtím. 65 00:06:09,840 --> 00:06:11,640 Je jako skutečná filozofie. 66 00:06:13,040 --> 00:06:14,520 Jsou vaši rodiče naživu? 67 00:06:16,080 --> 00:06:17,120 Ano. 68 00:06:17,200 --> 00:06:19,160 Dnes v noci je zabiji. 69 00:06:19,240 --> 00:06:22,560 Zítra si vy a já promluvíme o metafyzice. 70 00:06:38,840 --> 00:06:40,240 Alfonso! 71 00:06:40,960 --> 00:06:42,280 Alfonso! 72 00:06:48,480 --> 00:06:51,160 Alfonso! 73 00:06:58,440 --> 00:07:00,400 Co to sakra! 74 00:07:00,480 --> 00:07:01,800 Jste hluchý, nebo co? 75 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 Co to děláte, madam? 76 00:07:03,320 --> 00:07:05,440 Proč jste mi sahal na spodní prádlo? 77 00:07:05,520 --> 00:07:07,640 No, pral jsem. 78 00:07:07,720 --> 00:07:09,360 To je práce Herminie. 79 00:07:09,440 --> 00:07:10,320 Aha. 80 00:07:10,400 --> 00:07:13,240 Víte, u nás doma peru většinou já. 81 00:07:13,320 --> 00:07:14,760 Já nejsem vaše žena. 82 00:07:14,840 --> 00:07:16,400 Na kalhotky mi nesahejte. 83 00:07:17,000 --> 00:07:19,440 Jistě, chápu, omlouvám se. 84 00:07:19,520 --> 00:07:22,320 Jo a zvedněte tu kytku, co jsem upustila. 85 00:07:24,160 --> 00:07:26,920 Ježíši, taková… 86 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 Hej! Doufám, že Alfonsa trochu proháníš. 87 00:07:33,840 --> 00:07:35,360 Pol Rubio, už bylo na čase. 88 00:07:35,440 --> 00:07:36,560 Kde jsi byl? 89 00:07:36,640 --> 00:07:37,680 Dal jsem si pauzu. 90 00:07:37,760 --> 00:07:40,520 Bylo těžké smířit se s tím, co se stalo tátovi. 91 00:07:40,600 --> 00:07:41,800 Rozumím. 92 00:07:41,880 --> 00:07:43,560 Dal jsem ti zabrat. 93 00:07:43,640 --> 00:07:45,080 Udělal jsem pěknou scénu! 94 00:07:45,160 --> 00:07:46,200 To je v pořádku. 95 00:07:46,280 --> 00:07:47,320 Doma je to divné. 96 00:07:47,400 --> 00:07:49,360 Gloria se zlobí kvůli té pokutě. 97 00:07:49,440 --> 00:07:50,640 Jsi v pořádku? 98 00:07:50,720 --> 00:07:52,160 - Mám se skvěle. - Dobře. 99 00:07:52,240 --> 00:07:54,800 Užil jsem si luxusní dovolenou, přesně jako ty. 100 00:07:54,880 --> 00:07:56,200 Podívejme, kdo tu je! 101 00:07:56,280 --> 00:07:57,560 - Ahoj. - Hej! 102 00:07:57,640 --> 00:07:59,000 - Už bylo na čase. - Čau. 103 00:07:59,080 --> 00:08:00,880 Mysleli jste, že jsem odešel? 104 00:08:00,960 --> 00:08:02,840 Ani za nic, studuji do úmoru! 105 00:08:04,320 --> 00:08:06,520 - Jak to jde, Bieli? - Nic moc. 106 00:08:06,600 --> 00:08:09,240 Oslavme to večeří u mě, dobře? 107 00:08:09,320 --> 00:08:10,480 Tedy, kaviár! 108 00:08:10,560 --> 00:08:13,240 - Přijď po práci. - Už tam nepracuji. 109 00:08:13,320 --> 00:08:15,360 Šéf mě vyhodil. Propustil mě. 110 00:08:15,440 --> 00:08:17,040 Sháním práci 111 00:08:17,120 --> 00:08:18,840 Kecáš! Možná ti může pomoct Ángel. 112 00:08:19,720 --> 00:08:22,400 - Jaký Ángel? Chlápek ze Satanassy? - Ano. 113 00:08:22,480 --> 00:08:24,680 Pomáhal s „Fildapárty“, má dobré nápady. 114 00:08:24,760 --> 00:08:27,000 Jde o to, že jako číšník vydělá 115 00:08:27,080 --> 00:08:28,440 Sto EUR jen na dýškách. 116 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 - Páni! - To není špatné. 117 00:08:29,960 --> 00:08:31,600 Kéž bych já našel práci. 118 00:08:31,680 --> 00:08:33,040 Tebe živí tatínek. 119 00:08:33,120 --> 00:08:34,560 - Ou… - Zavolám mu, 120 00:08:34,640 --> 00:08:37,240 Po tom testu z Etiky nedostanu stipendium. 121 00:08:52,880 --> 00:08:54,920 Podívejme, pohřešovaný muž. 122 00:08:55,560 --> 00:08:56,400 Jak se daří? 123 00:08:56,480 --> 00:08:58,280 Jak se máš? Jsi v pořádku? 124 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 - Byl jsi trochu naštvaný. - Jsem v pořádku. 125 00:09:01,880 --> 00:09:04,200 Pohádal jsem se s Raiem kvůli hlouposti. 126 00:09:06,120 --> 00:09:08,520 - Udělal jsem pěknou scénu… - Nic se nestalo. 127 00:09:09,320 --> 00:09:10,760 Líbilo se mi vidět tě takového. 128 00:09:12,440 --> 00:09:14,880 Aha, vážně? Páni… 129 00:09:16,680 --> 00:09:18,760 Jo, chci říct, vypadáš jako tvrďák, 130 00:09:18,840 --> 00:09:20,680 ale je vidět, že jsi zranitelný. 131 00:09:21,520 --> 00:09:23,360 Líbí se ti lidé, co trpí? 132 00:09:24,520 --> 00:09:26,720 - Řekl jsem, že trpíš? - Ne, ne, ale… 133 00:09:26,800 --> 00:09:30,480 Rád se díváš na lidi, co jsou na tom špatně? 134 00:09:32,320 --> 00:09:33,880 Jsi trochu citlivý. 135 00:09:33,960 --> 00:09:36,320 Lidé nejsou z kamene. 136 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 A já viděl, že ty také ne. 137 00:09:40,480 --> 00:09:41,800 Samozřejmě. 138 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 Mohli bychom se sejít. 139 00:09:43,560 --> 00:09:45,080 To by bylo fajn. 140 00:09:45,160 --> 00:09:46,560 Máš dneska čas? 141 00:09:46,640 --> 00:09:50,440 Mám sraz s kamarádem kvůli práci. 142 00:09:51,400 --> 00:09:52,520 Doufám, že ti to vyjde. 143 00:09:53,440 --> 00:09:54,800 Uvidíme. 144 00:09:56,280 --> 00:09:58,560 Mizím na Bolañovou. Co máš v plánu ty? 145 00:09:59,120 --> 00:10:01,200 Jdeš taky, nebo musíš pracovat? 146 00:10:02,520 --> 00:10:03,800 Musím jít pracovat. 147 00:10:07,440 --> 00:10:10,960 Studenti prvního ročníku jsou rok od roku méně připraveni. 148 00:10:11,040 --> 00:10:13,480 A vy jste ještě horší. 149 00:10:14,120 --> 00:10:15,960 Jo! 150 00:10:16,520 --> 00:10:18,920 Pro vás vše začalo poté, co jste se narodili. 151 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 Nestaráte se o to, co vás sem přivedlo. 152 00:10:21,640 --> 00:10:26,520 Jste primitivní stvoření, plná nadbytečných informací. 153 00:10:31,160 --> 00:10:34,240 No tak, zapomeňte na zábrany. 154 00:10:34,800 --> 00:10:36,320 Vyřčení tohoto bylo užitečné 155 00:10:36,400 --> 00:10:39,480 jako úvod k následující otázce: 156 00:10:39,560 --> 00:10:43,480 Existovala by etika, kdybychom byli všichni naprosto upřímní? 157 00:10:45,360 --> 00:10:47,360 - Nemyslím si. - Proč? 158 00:10:47,440 --> 00:10:52,800 Život by byl chaotický, kdybychom vždy mluvili pravdu. 159 00:10:53,360 --> 00:10:56,440 To znamená, že nedostatek upřímnosti nám pomáhá 160 00:10:56,520 --> 00:10:59,520 udržet řád a nepodlehnout divošskému životu. 161 00:11:01,040 --> 00:11:02,960 Dostojevskij napsal: 162 00:11:03,040 --> 00:11:05,680 „Kdyby lidé řekli svá nejintimnější tajemství, 163 00:11:05,760 --> 00:11:10,000 světem by se šířil špinavý, nedýchatelný zápach.“ 164 00:11:10,880 --> 00:11:12,400 To je nechutné. 165 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 Ano. 166 00:11:14,840 --> 00:11:18,360 Myslím, že etika by existovala, i kdybychom se rozhodli být 167 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 absolutně upřímní. 168 00:11:21,080 --> 00:11:22,200 Vysvětlete. 169 00:11:28,320 --> 00:11:29,760 Nevím… 170 00:11:29,840 --> 00:11:32,400 Myslím, že lidé mají schopnost překonat 171 00:11:32,480 --> 00:11:34,080 i ty nejhorší okolnosti. 172 00:11:34,160 --> 00:11:37,240 Takže, čistě pro přežití, 173 00:11:37,320 --> 00:11:40,680 nevznikla by nová etika? 174 00:11:41,640 --> 00:11:43,120 Rozhodně. 175 00:11:44,440 --> 00:11:47,400 Tato etika by vyžadovala rovnováhu mezi mluvením pravdy 176 00:11:47,480 --> 00:11:48,880 a děláním správného. 177 00:11:48,960 --> 00:11:51,480 „Etika“ není synonymum pro „pravdu“, 178 00:11:52,160 --> 00:11:55,560 i když je stejně nutná jako vzduch, který dýcháme. 179 00:11:58,240 --> 00:12:00,680 Takže, vede to syn Joaquima Torného, 180 00:12:00,760 --> 00:12:02,200 mistra tesaře. 181 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 Teď už je v důchodu v Empordá 182 00:12:04,680 --> 00:12:07,240 a přenechal obchod Axelovi. 183 00:12:07,880 --> 00:12:09,360 Bude mít pořádnou kariéru. 184 00:12:10,640 --> 00:12:12,000 Axeli! 185 00:12:14,320 --> 00:12:15,800 Axeli! 186 00:12:16,440 --> 00:12:17,320 Ahoj. 187 00:12:17,400 --> 00:12:19,280 Zdravím. Můžete zavolat Axela? 188 00:12:19,360 --> 00:12:21,120 Rada přišla. 189 00:12:21,200 --> 00:12:22,880 Myslím, že je na hodině. 190 00:12:25,800 --> 00:12:28,040 Aha, pravda, nechali jsme jim prázdnou místnost, 191 00:12:28,120 --> 00:12:30,760 kde mohou skladovat materiál. 192 00:12:30,840 --> 00:12:33,240 Mají tak více místa… 193 00:12:44,320 --> 00:12:45,400 Rozumím. 194 00:12:45,960 --> 00:12:48,200 Jakmile se usmíříme, 195 00:12:48,280 --> 00:12:50,240 hned mě o něco žádáš. 196 00:12:50,320 --> 00:12:52,000 Ale já ten stůl zbožňuji. 197 00:12:52,080 --> 00:12:53,600 Lauro, nábytek ti nekoupím, 198 00:12:53,680 --> 00:12:56,480 ty a Víctor ještě nemáte byt. 199 00:12:56,560 --> 00:12:58,080 Protože se ti žádný nelíbí. 200 00:12:58,160 --> 00:13:00,320 Ach, ty jsi taková osina. 201 00:13:00,400 --> 00:13:03,080 Většina bytů v Barceloně jsou odpad. 202 00:13:05,320 --> 00:13:08,080 - Ahoj. - Ahoj. 203 00:13:08,160 --> 00:13:09,960 Pamatuješ si mě? 204 00:13:10,480 --> 00:13:11,920 Samozřejmě, že pamatuji. 205 00:13:12,000 --> 00:13:13,280 - Máš se? - Dobře, ty? 206 00:13:13,360 --> 00:13:16,000 Tak pojď, počkej na mě v knihovně. 207 00:13:16,680 --> 00:13:17,800 Dobře… 208 00:13:20,600 --> 00:13:24,080 Takže? Chceš si zkontrolovat tu zkoušku? 209 00:13:25,800 --> 00:13:27,960 Chci se zeptat, zda mi dovolíte ji opakovat. 210 00:13:28,040 --> 00:13:32,680 Zapomněl jsi své ochlupení a chceš si zlepšit známku? 211 00:13:33,800 --> 00:13:35,280 Marío, zpackal jsem to. 212 00:13:35,360 --> 00:13:36,760 Měl jsem mentální blok. 213 00:13:36,840 --> 00:13:39,040 Ale pro stipendium potřebuji Etiku. 214 00:13:39,120 --> 00:13:41,000 Na to jsi měl myslet dřív. 215 00:13:41,560 --> 00:13:43,440 Nebudeš mi věřit, 216 00:13:44,040 --> 00:13:45,960 ale jsem čestný profesor. 217 00:13:47,280 --> 00:13:49,560 Nežádám, abys mě nechala projít, 218 00:13:49,640 --> 00:13:51,720 jenom… mě nechte zopakovat si test. 219 00:13:51,800 --> 00:13:53,280 Můžu ho udělat dnes. 220 00:13:53,360 --> 00:13:55,320 Nebudu rozdávat laskavosti, 221 00:13:55,400 --> 00:13:57,440 bez ohledu na to, kolik mi dáš iberské šunky. 222 00:13:58,480 --> 00:14:00,440 Myslíte, že je to vtip? 223 00:14:01,600 --> 00:14:03,880 - Nejsem v pořádku, Mario. - Já vím. 224 00:14:03,960 --> 00:14:06,160 Vidím to. To už jsme dva. 225 00:14:06,920 --> 00:14:08,840 Ale nemůžu tě nechat opakovat tu zkoušku. 226 00:14:11,080 --> 00:14:13,120 Vědět to, podvádím jako ostatní. 227 00:14:15,720 --> 00:14:17,080 Prosím? 228 00:14:19,680 --> 00:14:20,600 Kdo podváděl? 229 00:14:22,200 --> 00:14:23,080 To vám neřeknu. 230 00:14:23,160 --> 00:14:27,080 Okamžitě mi řekneš, kdo podváděl na zkoušce Maríe Bolañové. 231 00:14:31,400 --> 00:14:33,120 A já zapomenu na svou profesní etiku 232 00:14:33,200 --> 00:14:34,960 a budeš si moct zopakovat test. 233 00:15:26,200 --> 00:15:28,600 Posaďte se, jenom na moment. 234 00:15:29,800 --> 00:15:30,960 Ano, jistě. 235 00:15:41,800 --> 00:15:43,960 Teda! Ano, je to skvělé! 236 00:15:44,040 --> 00:15:46,120 Jsem tak šťastná, to jsem nečekala. 237 00:15:46,200 --> 00:15:48,160 Není divu! Máte za deset! 238 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 Ano. 239 00:15:50,840 --> 00:15:52,160 Přeškrtněte tu jedničku. 240 00:15:55,680 --> 00:15:57,080 Přeškrtněte tu jedničku. 241 00:16:00,880 --> 00:16:01,840 Ale proč? 242 00:16:03,480 --> 00:16:06,640 Užívala jsem si dívat se, jak podvádíte s telefonem. 243 00:16:07,240 --> 00:16:09,800 A těšila jsem se na tuto chvíli. 244 00:16:10,480 --> 00:16:12,960 Vidět váš obličej přecházet z radosti do smutku. 245 00:16:15,200 --> 00:16:16,280 Podívejte, já… 246 00:16:16,360 --> 00:16:17,760 To není… Omlouvám se. 247 00:16:17,840 --> 00:16:19,800 Vaše vysvětlení je tak nudné. 248 00:16:20,360 --> 00:16:23,160 Požádala jsem vás o jednu věc, a řekla to dvakrát, 249 00:16:23,240 --> 00:16:25,360 nenuťte mě říci to potřetí. 250 00:16:46,720 --> 00:16:48,160 Madam… 251 00:16:48,920 --> 00:16:51,520 Musíte přicházet jako duch? 252 00:16:52,160 --> 00:16:54,280 - Pardon. - Co chcete? 253 00:16:54,360 --> 00:16:57,040 Neprobrali jsme mou smlouvu. 254 00:16:57,120 --> 00:16:58,960 Zase! Promluvte si s Raiem. 255 00:16:59,040 --> 00:17:02,120 Já jen, že nemůžu dostávat plat v hotovosti. 256 00:17:04,000 --> 00:17:05,440 Ještě jedna věc… 257 00:17:06,160 --> 00:17:09,079 Mohu dnes odejít dřív? 258 00:17:10,200 --> 00:17:12,000 Podívejte, Gloria, má partnerka, 259 00:17:12,079 --> 00:17:14,200 nemá tušení, že zde pracuji, 260 00:17:14,280 --> 00:17:16,160 abych zaplatil finančnímu úřadu. 261 00:17:16,720 --> 00:17:20,400 Nenapadá mě žádná výmluva, kterou bych zamaskovat, že nejsem doma. 262 00:17:21,040 --> 00:17:23,280 Nechci Glorii naštvat. 263 00:17:23,920 --> 00:17:24,839 Jsem vdovec. 264 00:17:25,800 --> 00:17:28,240 Ve svém životě jsem byl příliš dlouho sám. 265 00:17:31,760 --> 00:17:33,720 Můžete odejít kdykoliv. 266 00:17:50,120 --> 00:17:51,720 Rozlučte se s prací. 267 00:17:52,760 --> 00:17:54,560 Byl jsem na schůzce rady, 268 00:17:54,640 --> 00:17:57,200 a řekli mi, že navštěvujete hodinu. 269 00:17:57,280 --> 00:17:59,000 A našel jsem toto svinstvo. 270 00:17:59,080 --> 00:18:00,440 Doktore, promluvme si. 271 00:18:00,520 --> 00:18:03,920 Nebudu rektor, který nechal vyhořet jídelnu. 272 00:18:04,680 --> 00:18:06,840 Váš otec mi řekl, ať vás pozoruji. 273 00:18:06,920 --> 00:18:07,800 To řekl? 274 00:18:07,880 --> 00:18:09,840 A dnes jsem mu to potvrdil. 275 00:18:10,880 --> 00:18:13,320 - Řekl jste mu to? - Je to první věc, co jsem udělal. 276 00:18:13,400 --> 00:18:15,640 Nepochybuji o vašem talentu, hochu, 277 00:18:15,720 --> 00:18:20,320 ale to, že jste kouřil blízko takto starého dřeva je nepřípustné. 278 00:18:21,960 --> 00:18:23,840 Můžete jít. 279 00:18:26,600 --> 00:18:28,400 Jak víte, že ten nedopalek byl můj? 280 00:18:28,480 --> 00:18:30,040 Není váš? Čí je? 281 00:18:30,120 --> 00:18:31,160 Pracovníků? 282 00:18:31,240 --> 00:18:32,760 Ne, vůbec ne. 283 00:18:33,320 --> 00:18:34,200 Je tu spousta lidí. 284 00:18:37,240 --> 00:18:39,000 Ježíši, máte dobrý smysl pro humor! 285 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 Chcete, abych vypadal jak hlupák. 286 00:18:42,040 --> 00:18:44,360 Ten nedopalek není můj, ani mého týmu. 287 00:18:45,080 --> 00:18:47,000 Před obviňováním byste to měl vyšetřit. 288 00:18:47,080 --> 00:18:48,400 Chcete, abych to vyšetřil? 289 00:18:48,480 --> 00:18:50,520 Dobře, vyšetřím to. 290 00:18:50,600 --> 00:18:53,520 Axeli, kdo kouřil v hlavní hale? 291 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 Podívejte, řeknu to takto. 292 00:18:56,520 --> 00:18:58,360 Chcete tuto práci? 293 00:18:59,880 --> 00:19:01,280 Čí je to nedopalek? 294 00:19:19,080 --> 00:19:20,680 Chtěl jsem se vyhodit Axela. 295 00:19:22,320 --> 00:19:23,160 Axela? 296 00:19:23,240 --> 00:19:26,120 Ano, navštěvuje tvou hodinu. 297 00:19:27,200 --> 00:19:30,200 Myslel jsem, že to byl on, kdo kouřil v hlavní hale, 298 00:19:30,720 --> 00:19:31,760 ale byla jsi to ty. 299 00:19:32,880 --> 00:19:35,560 - Ale… - Ne, ne. Nepopírej to. Já to vím. 300 00:19:36,720 --> 00:19:38,120 Podívejme se na tesaře… 301 00:19:38,200 --> 00:19:40,320 Jako člena katedry tě nemohu vyhodit, 302 00:19:40,400 --> 00:19:41,920 ale mohu tě varovat. 303 00:19:42,520 --> 00:19:43,920 Proč bys mě varoval? 304 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 Vím, čím si procházíš. 305 00:19:45,760 --> 00:19:48,240 Úzkost, nouze, tolik překonávání. 306 00:19:48,960 --> 00:19:52,880 Ale jestli uděláš něco, co mě naštve, 307 00:19:52,960 --> 00:19:54,680 tak budeme mít problém. 308 00:19:55,560 --> 00:19:56,720 Marío, 309 00:19:57,280 --> 00:20:00,240 ty mou hlavní halu nespálíš. 310 00:20:00,320 --> 00:20:04,040 Příště zatahám za všechny potřebné nitky tak, 311 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 aby tě poslali kouřit domů. 312 00:20:13,080 --> 00:20:14,520 Neuvěřitelné. Rupla jsem. 313 00:20:14,600 --> 00:20:16,720 Hrát si s Bolañovou je riskantní. 314 00:20:16,800 --> 00:20:18,720 Nejdřív perfektní skóre, pak… 315 00:20:18,800 --> 00:20:20,760 Nechápu to, je to tak podlé. 316 00:20:20,840 --> 00:20:23,280 Pomůžu ti s učením na příští test. 317 00:20:23,360 --> 00:20:25,600 Znám pár dobrých technik. 318 00:20:25,680 --> 00:20:27,520 Skvělé. Začneme dnes? 319 00:20:27,600 --> 00:20:29,120 Dobře, přijď ke mě. 320 00:20:29,200 --> 00:20:31,840 Když je tam Arnau? Ty dojdi do mého bytu. 321 00:20:31,920 --> 00:20:33,360 Ne, ne… Ne. 322 00:20:33,440 --> 00:20:34,760 Rai, co to sakra? 323 00:20:34,840 --> 00:20:35,960 Jsi kretén, Rai. 324 00:20:36,040 --> 00:20:37,560 K smrti jsi mě vyděsil. 325 00:20:37,640 --> 00:20:38,960 Mám nějaké petardy. 326 00:20:39,040 --> 00:20:40,800 - Ale ty až po večeři. - Večeři? 327 00:20:40,880 --> 00:20:42,640 Objednal jsem suši. 328 00:20:42,720 --> 00:20:44,440 Potkáme se v devět, dobře? 329 00:20:44,520 --> 00:20:46,160 Na to jsem moc rozrušená. 330 00:20:46,240 --> 00:20:48,080 - No tak… - Rupla jsem z Etiky. 331 00:20:48,160 --> 00:20:49,920 Biel mi ukáže techniky učení. 332 00:20:50,000 --> 00:20:52,280 Rai, cesta tam trvá 45 minut. 333 00:20:52,360 --> 00:20:53,960 No tak, to není pravda. 334 00:20:54,040 --> 00:20:55,240 Jaké je téma večírku? 335 00:20:55,320 --> 00:20:56,840 Chci si dát večeři. 336 00:20:56,920 --> 00:21:00,080 Můžete mi poradit s výzdobou, prodal jsem San Pedro. 337 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 - Cože? - To ne! 338 00:21:01,400 --> 00:21:03,080 - Jo. - Ten obraz jsi miloval! 339 00:21:03,160 --> 00:21:04,200 No, už ne. 340 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 Neber to osobně. Potkáme se jindy. 341 00:21:07,440 --> 00:21:08,840 Zamraz to suši. 342 00:21:12,800 --> 00:21:14,480 Dvoumetrová rovná postel? 343 00:21:14,560 --> 00:21:16,320 Ferran tě večer nenajde! 344 00:21:16,400 --> 00:21:18,520 Ne! Polohu jsem mu poslala včera! 345 00:21:20,040 --> 00:21:22,320 - Ona nechce být nalezena. - Ty jsi ale zlá! 346 00:21:22,400 --> 00:21:24,600 To vůbec! Znovu se zamilováváme. 347 00:21:25,880 --> 00:21:29,040 A co ty? Cítím se špatně, když mluvím o Ferranovi. 348 00:21:29,120 --> 00:21:30,640 Jsi tak osamělá… 349 00:21:31,200 --> 00:21:33,400 Jsem hrdá na svou svobodu. Vždyť víte. 350 00:21:33,480 --> 00:21:36,440 A ty, Vicky? Není na čase, aby sis někoho našla? 351 00:21:42,360 --> 00:21:43,840 Omluvte mě. 352 00:21:43,920 --> 00:21:45,600 Madam, odcházím. 353 00:21:45,680 --> 00:21:47,680 V lednici máte polévku. 354 00:21:47,760 --> 00:21:50,480 Alfonso, měli jsme hodně polévky. 355 00:21:50,560 --> 00:21:53,280 Ano, ale tato není kupovaná, uvařil jsem ji. 356 00:21:53,360 --> 00:21:55,560 Dokonce jsem do ní použil kuřecí kosti. 357 00:21:55,640 --> 00:21:57,160 „Alfonsova specialita.“ 358 00:22:01,040 --> 00:22:03,560 No, to je vše. 359 00:22:04,320 --> 00:22:06,720 Dobře se bavte, omluvte mě. 360 00:22:10,440 --> 00:22:12,160 Tedy, tedy, tedy… 361 00:22:12,240 --> 00:22:14,120 Kdo byl ten stařík? 362 00:22:14,200 --> 00:22:16,880 Alfonso je náhrada za Henryho. 363 00:22:17,760 --> 00:22:20,480 Jenom co se domu týče. 364 00:22:20,560 --> 00:22:22,240 - Dobře… - Je docela starý, ne? 365 00:22:22,320 --> 00:22:24,640 Doufám, že nespadne ze schodů. 366 00:22:24,720 --> 00:22:27,920 - No, nevypadá úplně v kondici. - Rai naléhal, 367 00:22:28,000 --> 00:22:29,200 na pár měsíců… 368 00:22:29,280 --> 00:22:30,440 Vypadá mile, že? 369 00:22:30,520 --> 00:22:33,000 A uvařil polévku s „Alfonsovou specialitou.“ 370 00:22:33,080 --> 00:22:34,160 Co víc si přát? 371 00:22:34,240 --> 00:22:37,240 Jo, ale ty kuřecí kosti… 372 00:22:37,320 --> 00:22:40,840 Je lepší takové věci nevysvětlovat, že? 373 00:23:03,760 --> 00:23:04,920 Modlíš se? 374 00:23:07,880 --> 00:23:10,680 Porušil jsem všechny etické principy. 375 00:23:13,440 --> 00:23:14,640 A jak? 376 00:23:16,720 --> 00:23:18,000 Tím, že jsem pověděl pravdu. 377 00:23:18,080 --> 00:23:19,560 Sakra. 378 00:23:20,960 --> 00:23:24,760 No, já udělal přesný opak. Porušil jsem etiku tím, že jsem lhal. 379 00:23:34,120 --> 00:23:35,800 Ale na hodině jsi řekl, 380 00:23:35,880 --> 00:23:37,360 že jde o přežití. 381 00:23:38,440 --> 00:23:39,800 Ano, nebo sobectví. 382 00:23:53,840 --> 00:23:56,160 „Ego te absolvo.“ 383 00:24:13,640 --> 00:24:15,720 Poslouchal jsem tvou matku. 384 00:24:17,320 --> 00:24:21,560 A první věc co uděláš je, že to tu zapálíš? 385 00:24:24,240 --> 00:24:26,120 Bylo na čase, aby ses ukázal. 386 00:24:26,840 --> 00:24:29,360 Požádal jsem rektora o další šanci. 387 00:24:29,920 --> 00:24:32,000 Aby bylo jasno, nedělal jsem to pro tebe, 388 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 ale pro tvého dědečka, pro mě, 389 00:24:34,400 --> 00:24:36,160 pro firmu. 390 00:24:38,160 --> 00:24:40,440 Problém je, že neakceptuješ můj styl práce. 391 00:24:40,520 --> 00:24:43,240 Tvůj styl je kouřit tady 392 00:24:43,320 --> 00:24:45,120 a navštěvovat nějaké hodiny. 393 00:24:47,080 --> 00:24:49,360 Ježíši, to je škoda. 394 00:24:51,840 --> 00:24:53,400 Rád se mi vysmíváš. 395 00:24:54,240 --> 00:24:57,520 Takhle mě nutíš se cítit: směšně. 396 00:24:58,800 --> 00:25:00,760 Podívej, rektor ví, že jsem nekouřil. 397 00:25:00,840 --> 00:25:02,280 To mi pověděl. 398 00:25:02,840 --> 00:25:04,440 Byl to profesor, že? 399 00:25:05,960 --> 00:25:07,800 Nevím, jestli ta žena kouřila, 400 00:25:07,880 --> 00:25:10,080 ale vím, že ty ano. Znám tě. 401 00:25:14,320 --> 00:25:15,680 Vášeň, 402 00:25:15,760 --> 00:25:17,640 obětování, 403 00:25:19,120 --> 00:25:20,720 uspokojení. 404 00:25:22,560 --> 00:25:24,440 Tyto tři věci postrádáš. 405 00:25:33,440 --> 00:25:36,280 Takže, pokud během studia posloucháš barokní hudbu, 406 00:25:36,360 --> 00:25:39,640 tvůj mozek se jakoby zvětší, víš? 407 00:25:39,720 --> 00:25:41,920 Musí to ale být barokní hudba? 408 00:25:46,160 --> 00:25:47,040 Haló? 409 00:25:49,320 --> 00:25:50,600 Moje matka. 410 00:25:50,680 --> 00:25:51,960 - Co se děje? - Matka! 411 00:25:52,040 --> 00:25:53,440 Dobře, dělej, že se učíš, 412 00:25:53,520 --> 00:25:56,040 otevři knihu, vezmi si nějaký papír a něco dělej. 413 00:26:13,640 --> 00:26:16,040 - To je Luisa, má matka. - Dobrý den. 414 00:26:16,800 --> 00:26:19,400 Pomáhám Bielovi se studiem. Co potřebuješ? 415 00:26:22,920 --> 00:26:26,200 Oti, tvůj otec má starosti. 416 00:26:26,280 --> 00:26:27,640 Pořád o tobě mluví. 417 00:26:28,680 --> 00:26:29,840 Vypadáš ztracená. 418 00:26:29,920 --> 00:26:31,960 Protože jsem opustila Arnaua? 419 00:26:35,040 --> 00:26:37,360 Zlato, nemůžu mluvit před tím chlapcem. 420 00:26:37,880 --> 00:26:39,760 - Já půjdu! - Ne, zůstaneš tady! 421 00:26:40,880 --> 00:26:43,240 Nechodíme spolu, je homosexuál. 422 00:26:46,360 --> 00:26:47,640 Budete dobrý student. 423 00:26:47,720 --> 00:26:49,200 No, ano. 424 00:26:50,240 --> 00:26:52,880 - A ty, Oti? - Z Etiky dostala výborné hodnocení. 425 00:26:52,960 --> 00:26:54,760 Skutečně? Výborné hodnocení! 426 00:26:54,840 --> 00:26:56,120 Z Etiky jsi propadla. 427 00:26:56,200 --> 00:26:57,400 Mami, stačí. 428 00:26:57,480 --> 00:26:59,560 Propadáš ze všech tvých předmětů. 429 00:26:59,640 --> 00:27:02,280 Pravda. Nemůžu lhát, a pokud chceš pomoc s tvým 430 00:27:02,360 --> 00:27:04,120 - otcem… - Nedala jsem test. 431 00:27:04,200 --> 00:27:05,800 Co? Nikdy jsi neselhala!? 432 00:27:06,720 --> 00:27:08,440 Otci to neřeknu, 433 00:27:09,240 --> 00:27:11,480 ale až bude příště platit tvé školné 434 00:27:11,560 --> 00:27:13,280 a zjistí to, skončíš. 435 00:27:13,360 --> 00:27:14,680 Mami, proč neodejdeš? 436 00:27:16,120 --> 00:27:17,560 Ach, Oti… 437 00:27:19,240 --> 00:27:21,480 Máš filozofii opravdu ráda? 438 00:27:22,520 --> 00:27:24,480 Víš, co chceš dělat? 439 00:28:07,520 --> 00:28:09,280 Po té spoustě práce s termity, 440 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 jsi se stal jením z nich. 441 00:28:12,720 --> 00:28:13,560 Nechtěl jsem… 442 00:28:13,640 --> 00:28:16,200 Přestaňte s tím „Nechtěl jsem“. Chtěl jste. 443 00:28:18,560 --> 00:28:19,680 Dobře, chtěl jsem to. 444 00:28:19,760 --> 00:28:21,400 Tak mluvte jasně, zatraceně! 445 00:28:22,880 --> 00:28:25,920 Chtěl jsem si zachránit kůži tím, že obviním vás. 446 00:28:28,000 --> 00:28:29,720 Vy a ta mrzutost, 447 00:28:29,800 --> 00:28:31,600 kterou musíme všichni přežít. 448 00:28:32,520 --> 00:28:34,440 To je asi pravda. 449 00:28:35,160 --> 00:28:37,840 Čápi to dělají, tak proč ne vy? 450 00:28:38,560 --> 00:28:40,760 Čápi jsou zlí vůči svým potomkům. 451 00:28:42,160 --> 00:28:44,760 Je únavné živit tři malé ptáčky? 452 00:28:44,840 --> 00:28:47,840 Vyhoďme toho nejslabšího ven a… problém vyřešen! 453 00:28:47,920 --> 00:28:49,440 A o tom to je. 454 00:28:52,920 --> 00:28:54,160 Axeli! 455 00:28:58,120 --> 00:29:00,520 Měl jste pravdu. Hodina Metafyziky 456 00:29:00,600 --> 00:29:03,200 se Silvií Montoliu za to stojí. 457 00:29:03,880 --> 00:29:05,440 Byla mou studentkou. 458 00:29:10,640 --> 00:29:12,880 Doufám, že neplánujete znovu přijít na hodinu 459 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 s tou ledvinkou. 460 00:29:23,480 --> 00:29:26,680 Dobře, Ángele. Uvidíme se v Satanasse. 461 00:29:30,080 --> 00:29:32,000 Neboj se. Vím, že to není na pořád. 462 00:29:34,160 --> 00:29:36,720 Ano. Ahoj. Díky! 463 00:29:41,360 --> 00:29:43,920 Přijeli dneska. Jsou to Rusové. 464 00:29:45,960 --> 00:29:47,720 Proč se turisté vždycky smějí? 465 00:29:48,400 --> 00:29:51,240 Alepoň nech někoho se smát. Protože tady… 466 00:29:52,160 --> 00:29:54,480 Poslední dobou je tu spousta tajemství. 467 00:29:56,520 --> 00:29:58,200 Nejsem hloupá. 468 00:29:58,280 --> 00:30:00,880 Alfonse šachy nezajímají. 469 00:30:07,520 --> 00:30:09,200 Dostal pokutu od finančního úřadu. 470 00:30:10,040 --> 00:30:11,560 Sedm tisíc EUR. 471 00:30:12,200 --> 00:30:13,680 Pracuje u Raie. 472 00:30:15,360 --> 00:30:17,200 Stydí se ti to říct. 473 00:30:38,640 --> 00:30:39,640 Ahoj. 474 00:30:40,560 --> 00:30:42,600 Ahoj. Je tu někde Ángel? 475 00:30:43,280 --> 00:30:45,920 Tady jsem! 476 00:30:46,560 --> 00:30:49,520 Kevine, stoly dva a čtyři chtějí platit! Můžeš? 477 00:30:49,600 --> 00:30:53,800 Vida, vida, můj Diskobolos! Jak se daří? 478 00:30:53,880 --> 00:30:55,840 - Dobře. - Pojď, představím ti Dina. 479 00:30:55,920 --> 00:30:56,920 Kdo je Dino? 480 00:30:57,600 --> 00:30:59,720 Majitel baru, zlatíčko. 481 00:30:59,800 --> 00:31:02,440 Zrovna vystupuje, ale popovídáte si později. 482 00:31:02,520 --> 00:31:04,120 Chápu. Je to dobrý chlap? 483 00:31:04,680 --> 00:31:06,720 Je výjimečný. 484 00:31:07,440 --> 00:31:10,440 Buď se na tebe podívá a rovnou tě zaměstná, nebo… 485 00:31:10,520 --> 00:31:11,560 Promiň. 486 00:31:14,320 --> 00:31:16,760 Si s tebou promluví a nebude mít zájem. 487 00:31:16,840 --> 00:31:18,080 Rozumím. 488 00:31:18,160 --> 00:31:19,600 Pomoz mi, chlape. 489 00:31:19,680 --> 00:31:22,320 Jasně! Ale nejdřív… 490 00:31:22,400 --> 00:31:26,840 se musíš smát, jako by tu byl Disneyland. 491 00:31:41,000 --> 00:31:42,560 - Bravo! - Tak, pojď. 492 00:31:48,880 --> 00:31:50,320 Viděl jsem věci… 493 00:31:52,000 --> 00:31:53,560 kterým byste nevěřili. 494 00:31:54,240 --> 00:31:55,440 Viděl jsem… 495 00:31:56,320 --> 00:32:00,400 útok skupiny svalovců v sedadlech divadla pro dospělé. 496 00:32:02,080 --> 00:32:04,120 Viděl jsem sluneční paprsky 497 00:32:04,720 --> 00:32:08,040 blýskat se v Las Ramblas, nedaleko bran Licea. 498 00:32:10,480 --> 00:32:14,480 Všechny ty chvíle budou jednou ztraceny, jako slzy… 499 00:32:16,520 --> 00:32:19,320 odtečou do odpadu nějakého záchodu v čínské čtvrti. 500 00:32:21,240 --> 00:32:23,480 Vzdejte hold mé tuberóze! 501 00:32:25,120 --> 00:32:27,800 Někteří tady ví, že mi před měsícem umřela matka. 502 00:32:29,440 --> 00:32:32,080 Vím, že se šíří zvěsti v celém Gaylandu, 503 00:32:33,520 --> 00:32:37,800 a rád vás zklamu, vy Babylonské hyeny. 504 00:32:38,920 --> 00:32:40,360 Není pravda 505 00:32:41,200 --> 00:32:44,280 že chci utratit své úspory na naklonování mé matky. 506 00:32:46,560 --> 00:32:50,800 Ne. Nejsem Barbra Streisand a mou mámou není pejsek Sammy. 507 00:33:01,680 --> 00:33:03,440 Sakra, sex s tebou je skvělý. 508 00:33:03,520 --> 00:33:07,040 Ty taky. Máme něco společného. 509 00:33:07,120 --> 00:33:09,960 Dvě věci, že? Oba jsme republikáni. 510 00:33:10,040 --> 00:33:11,280 Jsi hlupák? 511 00:33:11,360 --> 00:33:12,200 - Dobře. - Haló? 512 00:33:12,280 --> 00:33:13,440 - Pardon. - Ahoj! 513 00:33:13,520 --> 00:33:16,440 Proto nedokážu vyvrcholit s mužem. 514 00:33:17,240 --> 00:33:18,960 Arnau, otravuješ Amy? 515 00:33:19,040 --> 00:33:20,040 Oti, ztichni. 516 00:33:20,800 --> 00:33:22,680 Jsem demokrat, ale podporuji 517 00:33:22,760 --> 00:33:24,200 držení zbraní. 518 00:33:24,280 --> 00:33:26,160 No, budeme u mě v pokoji, 519 00:33:26,240 --> 00:33:29,240 Ukazuji jí… nějaké techniky učení. 520 00:33:34,360 --> 00:33:35,240 Mimochodem, 521 00:33:35,320 --> 00:33:39,680 to s vyvrcholením jsi myslela vážně? 522 00:33:39,760 --> 00:33:44,480 Já nevím, myslím, že okolo penisů ztuhnu. 523 00:33:44,560 --> 00:33:48,880 Snažím se, dám tomu všechno, ale nedokážu se tam dostat. 524 00:33:49,880 --> 00:33:50,920 Nicméně… 525 00:33:52,400 --> 00:33:54,320 - No tak, střílej! - Střílej, střílej. 526 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 Pro rodiče je normální ptát se, co chceš dělat. 527 00:33:57,120 --> 00:33:59,440 Chtěla být potvora a povedlo se jí to. 528 00:34:00,320 --> 00:34:01,840 Neříkej to. 529 00:34:02,640 --> 00:34:03,600 Dobře. 530 00:34:04,480 --> 00:34:07,320 Já nevím. Z rodičů je mi na nic. 531 00:34:07,400 --> 00:34:09,840 A vyhrožují rozvodem, 532 00:34:09,920 --> 00:34:11,640 - ale neudělají to. - Chápu. 533 00:34:12,760 --> 00:34:14,040 To je jedno. 534 00:34:14,120 --> 00:34:17,800 Podívej, nevím co budu dělat, 535 00:34:17,880 --> 00:34:19,400 ale vím, jak chci žít. 536 00:34:20,600 --> 00:34:21,880 Takže… 537 00:34:24,239 --> 00:34:25,600 Jak chceš žít? 538 00:34:27,800 --> 00:34:30,360 Jako všichni ostatní. 539 00:34:32,360 --> 00:34:34,360 Nechci být workoholik. 540 00:34:34,440 --> 00:34:37,600 Rozumíš? Chci jednoduchý a zábavný život. 541 00:34:39,320 --> 00:34:40,719 A teď si chci souložit. 542 00:34:40,800 --> 00:34:42,920 - Aha. - Co? 543 00:34:43,000 --> 00:34:44,960 Viděla jsem, jak se na mě díváš. 544 00:34:45,639 --> 00:34:47,120 Je načase se vzájemně dotknout. 545 00:34:53,840 --> 00:34:56,280 Můžu ti sáhnout na prsa? 546 00:34:56,360 --> 00:34:57,480 Já ti sáhnu na péro. 547 00:35:20,240 --> 00:35:24,480 Lidi, vzpomínám si na ten památný den. 548 00:35:24,560 --> 00:35:28,040 Dino a já jsme šli po silnici 549 00:35:28,120 --> 00:35:29,920 v Almendralejo. 550 00:35:30,000 --> 00:35:31,120 V osmdesátém pátém? 551 00:35:31,920 --> 00:35:34,120 - Osmdesátém čtvrtém? - Přesně. 552 00:35:34,840 --> 00:35:36,960 Potom přišli dva policisté 553 00:35:38,640 --> 00:35:39,840 a zatkli nás. 554 00:35:39,920 --> 00:35:42,480 - Byli tak krásní. - Měli jsme štěstí. 555 00:35:42,560 --> 00:35:43,680 Cože? 556 00:35:44,760 --> 00:35:48,040 - Ježíši! Oba byli ve službě. - Ach… 557 00:35:50,200 --> 00:35:53,520 Dino, omlouvám se za vyrušení. 558 00:35:53,600 --> 00:35:54,720 Dovol mi ti představit. 559 00:35:54,800 --> 00:35:56,760 Student Filoziofie Pol. 560 00:35:57,840 --> 00:36:00,200 Příjmení? Askat. Pan Pol Askat. 561 00:36:00,280 --> 00:36:02,120 Penny, prosím! 562 00:36:02,840 --> 00:36:05,160 - Ahoj. - Přišel se podívat na představení 563 00:36:05,240 --> 00:36:06,520 a chce dělat číšníka. 564 00:36:06,600 --> 00:36:08,240 Kdyby to šlo. 565 00:36:08,320 --> 00:36:09,800 Je ukázněný, zodpovědný, 566 00:36:09,880 --> 00:36:12,240 - hezký, chytrý… - Dobře, Dobře. 567 00:36:12,320 --> 00:36:14,560 Klid, můj venezuelský „Thompsone“. 568 00:36:16,120 --> 00:36:17,400 Posaď se. 569 00:36:17,480 --> 00:36:18,760 Udělejte trochu místa. 570 00:36:23,600 --> 00:36:26,480 - Zdravím, ahoj. - Ahoj. 571 00:36:28,520 --> 00:36:31,280 - Takže, rád servíruješ drinky. - Ano. 572 00:36:31,360 --> 00:36:32,760 Umíš míchat koktejly? 573 00:36:33,920 --> 00:36:35,000 Samozřejmě. 574 00:36:35,080 --> 00:36:36,880 Jaké jsou tvé Bloody Mary? 575 00:36:38,400 --> 00:36:39,480 Výtečné. 576 00:36:40,480 --> 00:36:43,760 Proč chce student Filozofie pracovat tady? 577 00:36:47,640 --> 00:36:50,880 Pokud bych vám řekl, že mi jde o peníze, 578 00:36:50,960 --> 00:36:52,600 byla by to poloviční pravda. 579 00:36:52,680 --> 00:36:55,080 Tak mi řekněte pravdu, celou pravdu, 580 00:36:55,600 --> 00:36:57,120 a já budu spokojen. 581 00:37:01,640 --> 00:37:03,040 Ve škole myslím až příliš. 582 00:37:03,120 --> 00:37:04,920 Och, a my tady nemyslíme. 583 00:37:08,440 --> 00:37:10,400 Jak vidíte, tělo člověka pro práci 584 00:37:10,480 --> 00:37:12,960 zde není důležité. 585 00:37:15,280 --> 00:37:18,680 Ale studie Univerzity v Chicagu odhalila, 586 00:37:20,000 --> 00:37:22,200 že rozjímání o kráse způsobuje žízeň. 587 00:37:22,280 --> 00:37:23,800 To potvrzuji. 588 00:37:33,040 --> 00:37:34,000 Stoupněte si. 589 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 Co máte oblečené pod tou košilí? 590 00:37:43,440 --> 00:37:44,480 Tričko. 591 00:37:45,200 --> 00:37:46,240 Sundejte si ji. 592 00:38:01,640 --> 00:38:04,280 Běžte k baru. 593 00:38:06,560 --> 00:38:08,160 Za dvě hodiny se za vámi 594 00:38:08,240 --> 00:38:11,320 stavím a řeknete mi, kolik jste servíroval drinků. 595 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Och Bože. 596 00:38:20,080 --> 00:38:21,720 Takový kus! 597 00:39:48,440 --> 00:39:50,440 Tři panáky tequily. Dobře. 598 00:40:01,440 --> 00:40:04,320 Pojďte. 599 00:40:06,720 --> 00:40:09,040 - Tequilu. - Tequilu. Díky! 600 00:40:09,120 --> 00:40:10,880 Pivo? 601 00:40:41,280 --> 00:40:42,240 Nehol se. 602 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 Potřebuji typ lovce bizonů. 603 00:40:47,240 --> 00:40:48,720 Dostal jsem tu práci? 604 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 Něco tě naučím. 605 00:40:55,240 --> 00:40:58,440 Loajálnost je pocit, který předčí ambice. 606 00:40:59,240 --> 00:41:02,400 Upřímně, myslím, že jsi děvka. 607 00:41:02,480 --> 00:41:04,120 Jen mě nezklam. 608 00:41:04,760 --> 00:41:06,760 Nerad se cítím podveden. 609 00:41:10,800 --> 00:41:12,400 Pak tady nemůžu pracovat. 610 00:41:13,520 --> 00:41:15,080 Jsem podvodníček. 611 00:41:15,920 --> 00:41:17,520 Dneska jsem zradil tátu 612 00:41:18,200 --> 00:41:20,400 a kamarádku. Propadla z testu kvůli mně. 613 00:41:21,280 --> 00:41:23,360 Dnes jsem to nahrál na dost lidí, 614 00:41:23,440 --> 00:41:25,440 hlavně na ty, které mám nejradši. 615 00:41:29,400 --> 00:41:31,240 A neumím namíchat Bloody Mary. 616 00:41:36,320 --> 00:41:37,640 Snažím se přežít. 617 00:41:41,080 --> 00:41:42,600 Pojď se mnou. 618 00:41:51,480 --> 00:41:54,320 Dej čtyři kostky ledu do šejkru. 619 00:42:05,160 --> 00:42:06,200 Přidej trochu vodky. 620 00:42:17,200 --> 00:42:19,640 Dobře, teď tu krev. 621 00:42:22,600 --> 00:42:24,160 Špetku soli… 622 00:42:28,200 --> 00:42:30,200 Pět kapek tabasca… 623 00:42:34,880 --> 00:42:36,280 Worcester… 624 00:42:39,720 --> 00:42:41,200 - Stačí. - Stačí? 625 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 Ano. 626 00:42:42,920 --> 00:42:44,680 Trochu pepře. 627 00:42:47,720 --> 00:42:48,880 A protřepat. 628 00:42:54,600 --> 00:42:56,520 Zpomal, chlapče. 629 00:42:56,600 --> 00:43:01,840 Lehce, jako bys masíroval koule samotného Dia. 630 00:43:07,120 --> 00:43:07,960 Teď servíruj. 631 00:43:31,080 --> 00:43:32,920 Dneska zavíráš. 632 00:43:33,000 --> 00:43:33,840 Já? 633 00:43:33,920 --> 00:43:36,040 Abys věděl, že ti věřím. 634 00:43:38,760 --> 00:43:41,200 Pol se mi nelíbí. 635 00:43:42,720 --> 00:43:44,040 Budu ti říkat… 636 00:43:47,280 --> 00:43:48,160 Apollon.