1 00:00:06,000 --> 00:00:09,160 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,360 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ MOVISTAR+ SERIES 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,160 Υπάρχει ένας κουρέας στη Βαρκελώνη 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,960 που ξυρίζει όσους είναι από τη Βαρκελώνη 5 00:00:28,040 --> 00:00:30,640 και δεν ξυρίζονται μόνοι τους. 6 00:00:31,680 --> 00:00:34,520 Αλλά εδώ βρίσκεται το παράδοξο: 7 00:00:34,600 --> 00:00:36,200 ο κουρέας 8 00:00:36,280 --> 00:00:39,000 μένει στη Βαρκελώνη. 9 00:00:39,640 --> 00:00:43,040 Οπότε, ο κουρέας θα ξυριστεί 10 00:00:43,120 --> 00:00:47,200 αν, και μόνο αν, δεν ξυρίζεται μόνος του. 11 00:00:48,160 --> 00:00:50,840 Αυτή είναι μια αντίφαση 12 00:00:50,920 --> 00:00:55,040 στην οποία το "άλφα" είναι αληθές στην περίπτωση 13 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 του "όχι άλφα". 14 00:00:59,640 --> 00:01:02,280 Καλώς ήρθατε στον κόσμο των αυτοαναφορικών παράδοξων, 15 00:01:02,360 --> 00:01:05,400 που θα ανακαλύψουμε στη Φιλοσοφία της Γλώσσας. 16 00:01:26,560 --> 00:01:27,680 Γεια, Ότι. 17 00:01:27,760 --> 00:01:30,160 Επιτέλους απαντάς στο τηλέφωνο μιας φίλης. 18 00:01:30,240 --> 00:01:33,840 Συγνώμη, έκανα ένα διάλειμμα μετά από το θέμα με τον Ετιέν. 19 00:01:33,920 --> 00:01:36,600 Καταλαβαίνω, ήταν απρόσμενο… 20 00:01:37,760 --> 00:01:39,880 Πωλ, φίλε, μας λείπεις. 21 00:01:39,960 --> 00:01:41,720 Ο Μπιελ συνέχεια κοιτάει τα βυζιά μου. 22 00:01:43,520 --> 00:01:45,000 Και εμένα μου λείπεις. 23 00:01:46,040 --> 00:01:48,160 Ξεκινήσαμε τη Φιλοσοφία της Γλώσσας. 24 00:01:49,320 --> 00:01:51,040 Θα μου δώσεις σημειώσεις; 25 00:01:52,320 --> 00:01:53,800 Αν έρθεις να τις πάρεις. 26 00:01:59,640 --> 00:02:01,440 Προετοίμασε τες, θα περάσω σήμερα. 27 00:02:43,960 --> 00:02:46,920 Ο ΠΕΛΑΡΓΟΣ 28 00:03:09,320 --> 00:03:10,720 Πωλ! 29 00:03:10,800 --> 00:03:11,800 Τι; 30 00:03:18,240 --> 00:03:20,560 Τίποτα, αναρωτιόμουν 31 00:03:21,400 --> 00:03:23,920 αν θα πας σήμερα στη σχολή. 32 00:03:25,440 --> 00:03:27,880 Ναι. Τελείωσε η απεργία της σχολής. 33 00:03:28,520 --> 00:03:30,880 Και πώς τα πας στο γκαράζ; 34 00:03:32,120 --> 00:03:34,360 Τα ίδια. Το αφεντικό μου με πρήζει. 35 00:03:34,440 --> 00:03:35,800 Φεύγω. Να έχετε μια καλή μέρα. 36 00:03:35,880 --> 00:03:38,680 Εντάξει. Θα αργήσω σήμερα. 37 00:03:38,760 --> 00:03:40,640 Μια αυθεντία στο σκάκι 38 00:03:40,720 --> 00:03:43,080 μας μαθαίνει κάποιες κινήσεις. 39 00:03:43,160 --> 00:03:44,760 Αλήθεια; Τέλεια! 40 00:03:46,520 --> 00:03:47,880 -Γεια, τα λέμε! -Τα λέμε μετά. 41 00:03:52,600 --> 00:03:54,000 Μην με κοιτάς έτσι. 42 00:03:56,040 --> 00:03:59,360 Όταν αρχίζεις τα ψέματα, είναι δύσκολο να σταματήσεις. 43 00:04:00,120 --> 00:04:01,320 Ναι… 44 00:04:01,840 --> 00:04:03,120 Θα της έλεγα την αλήθεια 45 00:04:03,680 --> 00:04:05,760 αν ήμουν γενναίος σαν εσένα. 46 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 Γεια. 47 00:05:18,960 --> 00:05:21,560 -Γεια, πώς είστε; -Καπνίζετε, σωστά; 48 00:05:21,640 --> 00:05:22,760 Ναι, πάρτε. 49 00:05:24,400 --> 00:05:26,000 Μου τελείωσαν τα τσιγάρα. 50 00:05:26,080 --> 00:05:27,960 Συγνώμη που σας διακόπτω. 51 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 Δεν πειράζει. 52 00:05:29,960 --> 00:05:31,880 -Καπνίζετε εδώ; -Ναι. 53 00:05:31,960 --> 00:05:33,880 -Μην ανησυχείτε. Όλα καλά. -Όχι, όχι. 54 00:05:33,960 --> 00:05:35,480 Προτιμώ να το ανάψω έξω. 55 00:05:41,440 --> 00:05:43,400 Ξέρω γιατί δεν έρχεστε στο μάθημά μου. 56 00:05:43,480 --> 00:05:45,920 Είστε ο μόνος που μπορεί να διορθώσει κάτι εδώ μέσα. 57 00:05:46,000 --> 00:05:47,240 Ίσως να το 'σκασα. 58 00:05:47,320 --> 00:05:50,240 Να το σκάσατε… καλό. 59 00:05:50,800 --> 00:05:52,880 Λένε ότι και στη Μεταφυσική είναι ωραία. 60 00:05:53,560 --> 00:05:56,400 Μπορείτε να πάτε σε όποιο μάθημα θέλετε. 61 00:05:58,000 --> 00:06:00,400 Η μεταφυσική δεν είναι το πιο σημαντικό στη φιλοσοφία; 62 00:06:00,920 --> 00:06:02,440 Όχι απαραίτητα. 63 00:06:04,080 --> 00:06:06,440 Η ηθική υπάρχει από την αρχή της ανθρωπότητας. 64 00:06:08,040 --> 00:06:11,640 Η μεταφυσική αφορά αυτό που ήδη υπήρχε. Είναι σαν την πραγματική φιλοσοφία. 65 00:06:13,040 --> 00:06:14,520 Ζουν οι γονείς σας; 66 00:06:16,080 --> 00:06:17,120 Ναι. 67 00:06:17,200 --> 00:06:19,160 Σήμερα θα τους σκοτώσω. 68 00:06:19,240 --> 00:06:22,560 Αύριο, θα μιλήσουμε για τη μεταφυσική. 69 00:06:38,840 --> 00:06:40,240 Αλφόνσο! 70 00:06:40,960 --> 00:06:42,280 Αλφόνσο! 71 00:06:48,480 --> 00:06:51,160 Αλφόνσο! 72 00:06:58,440 --> 00:07:00,400 Τι σκατά! 73 00:07:00,480 --> 00:07:01,800 Είσαι κουφός; 74 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 Τι κάνετε, κυρία; 75 00:07:03,320 --> 00:07:05,440 Γιατί άγγιξες τα εσώρουχά μου; 76 00:07:05,520 --> 00:07:07,640 Έβαζα πλυντήριο. 77 00:07:07,720 --> 00:07:09,360 Αυτή είναι δουλειά της Ερμίνια. 78 00:07:09,440 --> 00:07:10,320 Εντάξει. 79 00:07:10,400 --> 00:07:13,240 Συνήθως βάζω πλυντήριο στο σπίτι μου. 80 00:07:13,320 --> 00:07:14,760 Δεν είμαι γυναίκα σου. 81 00:07:14,840 --> 00:07:16,400 Μην αγγίζεις τα βρακιά μου. 82 00:07:17,000 --> 00:07:19,440 Εντάξει, με συγχωρείτε. 83 00:07:19,520 --> 00:07:22,320 Και μάζεψε το φυτό που έριξα. 84 00:07:24,160 --> 00:07:26,920 Θεέ μου… 85 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 Γεια! Πιστεύω να πιέζεις λιγάκι τον Αλφόνσο. 86 00:07:33,840 --> 00:07:35,360 Πωλ Ρούμπιο, καιρός ήταν. 87 00:07:35,440 --> 00:07:36,560 Πού ήσουν; 88 00:07:36,640 --> 00:07:37,680 Έκανα ένα διάλειμμα. 89 00:07:37,760 --> 00:07:40,520 Μου ήταν δύσκολο να αποδεχτώ την κατάσταση του πατέρα μου. 90 00:07:40,600 --> 00:07:41,800 Μάλιστα. 91 00:07:41,880 --> 00:07:43,560 Σου την είπα άσχημα. 92 00:07:43,640 --> 00:07:45,080 Έκανα μεγάλη σκηνή! 93 00:07:45,160 --> 00:07:47,320 -Δεν πειράζει. -Είναι περίεργα στο σπίτι. 94 00:07:47,400 --> 00:07:49,360 Η Γκλόρια είναι ακόμα θυμωμένη. 95 00:07:49,440 --> 00:07:50,640 Εσύ είσαι καλά; 96 00:07:50,720 --> 00:07:52,160 -Ναι, μια χαρά. -Ωραία. 97 00:07:52,240 --> 00:07:54,800 Έκανα και κυριλέ διακοπές, σαν εσένα. 98 00:07:54,880 --> 00:07:56,200 Για δες ποιος είναι εδώ! 99 00:07:56,280 --> 00:07:57,560 -Γεια σας. -Γεια! 100 00:07:57,640 --> 00:07:59,000 -Καιρός ήταν. -Γεια. 101 00:07:59,080 --> 00:08:00,880 Τι κάνετε; Νομίζατε ότι θα φύγω; 102 00:08:00,960 --> 00:08:02,840 Με τίποτα, θα τα δώσω όλα! 103 00:08:04,320 --> 00:08:06,520 -Τι λέει, Μπιελ; -Τα ίδια. 104 00:08:06,600 --> 00:08:09,240 Πάμε να γιορτάσουμε σε μένα, εντάξει; 105 00:08:09,320 --> 00:08:10,480 Ουάου, χαβιάρι! 106 00:08:10,560 --> 00:08:13,240 -Έλα μετά τη δουλειά. -Δεν δουλεύω εκεί πια. 107 00:08:13,320 --> 00:08:15,360 Με απέλυσε. Τα παράτησα. 108 00:08:15,440 --> 00:08:17,040 Χρειάζομαι δουλειά. 109 00:08:17,120 --> 00:08:18,840 Ίσως μπορεί να σε βοηθήσει ο Άνχελ. 110 00:08:19,720 --> 00:08:22,400 -Λες τον τύπο από το Σατανάσα; -Ναι 111 00:08:22,480 --> 00:08:24,680 Βοήθησε με το "φιλοσοφοπάρτυ", έχει ωραίες ιδέες. 112 00:08:24,760 --> 00:08:27,000 Βγάζει σαν σερβιτόρος 100 ευρώ 113 00:08:27,080 --> 00:08:28,440 μόνο από τα πουρμπουάρ. 114 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 -Ουάου! -Καλό αυτό. 115 00:08:29,960 --> 00:08:31,600 Μακάρι να έβρισκα δουλειά κι εγώ. 116 00:08:31,680 --> 00:08:33,040 Ζεις από τον πατέρα σου. 117 00:08:33,120 --> 00:08:34,560 -Ω… -Θα τον πάρω γιατί 118 00:08:34,640 --> 00:08:37,240 δεν θα πάρω υποτροφία μετά από το διαγώνισμα Ηθικής. 119 00:08:52,880 --> 00:08:54,920 Ωχ, ο χαμένος. 120 00:08:55,560 --> 00:08:56,400 Πώς είσαι; 121 00:08:56,480 --> 00:08:58,280 Εσύ πώς είσαι; Όλα καλά; 122 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 -Ήσουν λίγο αναστατωμένος. -Όλα καλά. 123 00:09:01,880 --> 00:09:04,200 Τσακώθηκα με τον Ράϊ για κάτι χαζό. 124 00:09:06,120 --> 00:09:08,520 -Έκανα σκηνή… -Δεν πειράζει. 125 00:09:09,440 --> 00:09:10,760 Μου άρεσε που σε είδα έτσι. 126 00:09:12,440 --> 00:09:14,880 Αλήθεια; Ωραία… 127 00:09:16,680 --> 00:09:18,760 Ναι, θέλω να πω, μοιάζεις σκληρός, 128 00:09:18,840 --> 00:09:20,680 αλλά είδα την ευάλωτη πλευρά σου. 129 00:09:21,520 --> 00:09:23,360 Σου αρέσουν οι μίζεροι; 130 00:09:24,520 --> 00:09:26,720 -Είπα μίζερος; -Όχι, αλλά… 131 00:09:26,800 --> 00:09:30,480 σου αρέσει να βλέπεις κάποιον να είναι έτσι; 132 00:09:32,320 --> 00:09:33,880 Είσαι λίγο ευαίσθητος. 133 00:09:33,960 --> 00:09:36,320 Οι άνθρωποι δεν είναι φτιαγμένοι από πέτρα. 134 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 Και είδα ότι δεν είσαι κι εσύ. 135 00:09:40,480 --> 00:09:41,800 Φυσικά και όχι. 136 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 Μπορούμε να βγούμε. 137 00:09:43,560 --> 00:09:45,080 Θα το ήθελα. 138 00:09:45,160 --> 00:09:46,560 Μπορείς σήμερα; 139 00:09:46,640 --> 00:09:50,440 Θα βρω μια φίλη σήμερα για να μιλήσω για μια δουλειά. 140 00:09:51,440 --> 00:09:52,520 Εύχομαι να τα πας καλά. 141 00:09:53,440 --> 00:09:54,800 Θα δούμε. 142 00:09:56,280 --> 00:09:58,560 Πάω στο μάθημα της Μπολάνο. Τι θα κάνεις; 143 00:09:59,120 --> 00:10:01,200 Θα έρθεις ή έχεις δουλειά; 144 00:10:02,520 --> 00:10:03,800 Έχω δουλειά. 145 00:10:07,440 --> 00:10:10,960 Κάθε χρονιά οι πρωτοετείς έρχονται χειρότερα προετοιμασμένοι. 146 00:10:11,040 --> 00:10:13,480 Κι εσείς είστε χειρότεροι. 147 00:10:14,120 --> 00:10:15,960 Ναι! 148 00:10:16,520 --> 00:10:18,920 Για εσάς, όλα ξεκίνησαν αφού γεννηθήκατε. 149 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 Δεν σας νοιάζει τι σας έφερε εδώ. 150 00:10:21,640 --> 00:10:26,520 Είστε πρωτόγονα πλάσματα, γεμάτοι με περιττές πληροφορίες. 151 00:10:31,160 --> 00:10:34,240 Ελάτε, αφήστε τους φραγμούς. 152 00:10:34,800 --> 00:10:36,320 Το είπα αυτό ως εισαγωγή 153 00:10:36,400 --> 00:10:39,480 για την επόμενη ερώτηση: 154 00:10:39,560 --> 00:10:43,480 Θα υπήρχε η ηθική αν ήμασταν όλοι εντελώς ειλικρινείς; 155 00:10:45,360 --> 00:10:47,360 -Νομίζω όχι. -Γιατί; 156 00:10:47,440 --> 00:10:52,800 Γιατί η ζωή θα ήταν χαοτική αν λέγαμε πάντα την αλήθεια. 157 00:10:53,360 --> 00:10:56,440 Άρα, η έλλειψη ειλικρίνειας μας βοηθάει να διατηρούμε 158 00:10:56,520 --> 00:10:59,520 την τάξη και να αποφεύγουμε τη ζωή σαν αγροίκοι. 159 00:11:01,040 --> 00:11:02,960 Ο Ντοστογιέφσκι έγραψε: 160 00:11:03,040 --> 00:11:05,680 "Αν τα ανθρώπινα όντα έλεγαν τα πιο κρυφά τους μυστικά, 161 00:11:05,760 --> 00:11:10,000 θα υπήρχε μια βρώμικη, ακατάλληλη μυρωδιά στον κόσμο". 162 00:11:10,880 --> 00:11:12,400 Είναι αηδιαστικό. 163 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 Ναι. 164 00:11:14,840 --> 00:11:18,360 Νομίζω ότι θα υπήρχε η ηθική ακόμα και αν αποφασίζαμε 165 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 να είμαστε εντελώς ειλικρινείς. 166 00:11:21,080 --> 00:11:22,200 Εξήγησέ το αυτό. 167 00:11:28,320 --> 00:11:29,760 Δεν ξέρω. 168 00:11:29,840 --> 00:11:32,400 Vομίζω ότι ο άνθρωπος τείνει να ξεπερνά 169 00:11:32,480 --> 00:11:34,080 τις χειρότερες συνθήκες. 170 00:11:34,160 --> 00:11:37,240 Άρα, για την αγνή επιβίωση, 171 00:11:37,320 --> 00:11:40,680 δεν θα δημιουργούνταν νέα ηθική; 172 00:11:41,640 --> 00:11:43,120 Σίγουρα. 173 00:11:44,440 --> 00:11:47,400 Και αυτή η ηθική θα χρειαζόταν μια ισορροπία μεταξύ της αλήθειας 174 00:11:47,480 --> 00:11:48,880 και των σωστών πράξεων. 175 00:11:48,960 --> 00:11:51,480 Η "Ηθική" δεν είναι συνώνυμη της "αλήθειας", 176 00:11:52,160 --> 00:11:55,560 αν και είναι απαραίτητη όπως ο αέρας που αναπνέεουμε. 177 00:11:58,240 --> 00:12:00,680 Ο γιος του Χοακίμ Τορνέ το ανέλαβε, 178 00:12:00,760 --> 00:12:02,200 του ξυλουργού αυθεντία. 179 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 Τώρα είναι συνταξιούχος στην Εμπορδά… 180 00:12:04,680 --> 00:12:07,240 και άφησε την επιχείρηση στον Άξελ. 181 00:12:07,880 --> 00:12:09,360 Θα κάνει καλή καριέρα. 182 00:12:10,640 --> 00:12:12,000 Άξελ! 183 00:12:14,320 --> 00:12:15,800 Άξελ! 184 00:12:16,440 --> 00:12:17,320 Γεια. 185 00:12:17,400 --> 00:12:19,280 Γεια. Μπορείς να φωνάξεις τον Άξελ; 186 00:12:19,360 --> 00:12:21,120 Είναι εδώ η επιτροπή. 187 00:12:21,200 --> 00:12:22,880 Νομίζω είναι στην τάξη. 188 00:12:25,800 --> 00:12:28,040 Σωστά, τους δώσαμε μια άδεια αίθουσα 189 00:12:28,120 --> 00:12:30,760 για να αποθηκεύσουν τον εξοπλισμό. 190 00:12:30,840 --> 00:12:33,240 Για να έχουν περισσότερο χώρο… 191 00:12:44,320 --> 00:12:45,400 Μάλιστα. 192 00:12:45,960 --> 00:12:48,200 Μόλις τα βρίσκουμε, 193 00:12:48,280 --> 00:12:50,240 μου ζητάς κάτι. 194 00:12:50,320 --> 00:12:52,280 Αλλά μου αρέσει αυτό το τραπέζι. 195 00:12:52,360 --> 00:12:54,160 Λάουρα, δεν θα σου αγοράσω έπιπλα, 196 00:12:54,240 --> 00:12:56,480 γιατί εσύ και ο Βίκτορ δεν έχετε ακόμα διαμέρισμα. 197 00:12:56,560 --> 00:12:58,080 Επειδή δεν σου αρέσει κανένα. 198 00:12:58,160 --> 00:13:00,320 Γίνεσαι εκνευριστική. 199 00:13:00,400 --> 00:13:03,080 Τα περισσότερα σπίτια στη Βαρκελώνη είναι χάλια. 200 00:13:05,320 --> 00:13:08,080 -Γεια. -Γεια. 201 00:13:08,160 --> 00:13:09,960 Με θυμάσαι; 202 00:13:10,480 --> 00:13:11,920 Φυσικά και σε θυμάμαι. 203 00:13:12,000 --> 00:13:13,280 -Τι κάνεις; -Καλά, εσύ; 204 00:13:13,360 --> 00:13:16,000 Έλα, περίμενέ με στη βιβλιοθήκη. 205 00:13:16,680 --> 00:13:17,800 Εντάξει… 206 00:13:20,600 --> 00:13:24,080 Λοιπόν; Θες επανεξέταση του διαγωνίσματος; 207 00:13:25,880 --> 00:13:27,960 Ήθελα να σε ρωτήσω αν μπορώ να το ξαναδώσω. 208 00:13:28,040 --> 00:13:32,680 Ξέχασες την περιοχή του εφήβαιου και θες να ανεβάσεις τον βαθμό σου; 209 00:13:33,800 --> 00:13:35,280 Μαρία, τα σκάτωσα. 210 00:13:35,360 --> 00:13:36,760 Μπλόκαρε το μυαλό μου. 211 00:13:36,840 --> 00:13:39,040 Πρέπει να περάσω για την υποτροφία. 212 00:13:39,120 --> 00:13:41,000 Θα έπρεπε να το είχες ήδη σκεφτεί αυτό. 213 00:13:41,560 --> 00:13:43,440 Αν και δεν θα με πιστέψεις, 214 00:13:44,040 --> 00:13:45,960 εγώ είμαι μια τίμια καθηγήτρια. 215 00:13:47,280 --> 00:13:49,560 Δεν σου ζητάω να με περάσεις, 216 00:13:49,640 --> 00:13:51,720 απλά… να με αφήσεις να ξαναδώσω. 217 00:13:51,800 --> 00:13:53,280 Μπορώ να το κάνω σήμερα. 218 00:13:53,360 --> 00:13:55,320 Δεν θα κάνω καμία χάρη, 219 00:13:55,400 --> 00:13:57,440 όσο Ιβηρικό χαμόν και να μου δώσεις. 220 00:13:58,480 --> 00:14:00,440 Νομίζεις ότι είναι αστείο; 221 00:14:01,600 --> 00:14:03,880 -Δεν είμαι καλά, Μαρία. -Το ξέρω. 222 00:14:03,960 --> 00:14:06,160 Φαίνεται. Είμαστε δύο τώρα. 223 00:14:06,920 --> 00:14:08,840 Αλλά δεν μπορώ να σε αφήσω να ξαναδώσεις. 224 00:14:11,080 --> 00:14:13,120 Αν το ήξερα, θα αντέγραφα όπως όλοι. 225 00:14:15,720 --> 00:14:17,080 Ορίστε; 226 00:14:19,680 --> 00:14:20,600 Ποιος αντέγραψε; 227 00:14:22,200 --> 00:14:23,080 Δεν θα σου πω. 228 00:14:23,160 --> 00:14:27,080 Πες μου αμέσως ποιος αντέγραψε σε διαγώνισμα της Μαρία Μπολάνο. 229 00:14:31,400 --> 00:14:34,960 Και θα ξεχάσω την επαγγελματική μου ηθική για να ξαναδώσεις. 230 00:15:26,200 --> 00:15:28,600 Καθίστε, λίγο θα μας πάρει. 231 00:15:29,800 --> 00:15:30,960 Ναι, φυσικά. 232 00:15:41,800 --> 00:15:43,960 Ουάου! Ναι, είναι τέλειο! 233 00:15:44,040 --> 00:15:46,120 Είμαι τόσο χαρούμενη, δεν το περίμενα. 234 00:15:46,200 --> 00:15:48,160 Λογικό! Αφού πήρατε δέκα! 235 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 Ναι, ναι. 236 00:15:50,840 --> 00:15:52,160 Σβήστε το ένα. 237 00:15:55,680 --> 00:15:57,080 Σβήστε το ένα. 238 00:16:00,880 --> 00:16:01,840 Μα γιατί; 239 00:16:03,480 --> 00:16:06,640 Μου άρεσε να σας βλέπω να αντιγράφετε από το τηλέφωνο. 240 00:16:07,240 --> 00:16:09,800 Και περίμενα αυτή τη στιγμή. 241 00:16:10,480 --> 00:16:12,960 Να δω το πρόσωπό σας να πηγαίνει από τη χαρά στη λύπη. 242 00:16:15,200 --> 00:16:16,280 Κοιτάξτε, εγώ… 243 00:16:16,360 --> 00:16:17,760 λυπάμαι πολύ. 244 00:16:17,840 --> 00:16:19,800 Η εξήγησή σας είναι τόσο βαρετή. 245 00:16:20,360 --> 00:16:23,160 Σας ρώτησα ένα πράγμα, και το είπα δύο φορές, 246 00:16:23,240 --> 00:16:25,360 μη με κάνετε να το πω τρίτη φορά. 247 00:16:46,720 --> 00:16:48,160 Κυρία… 248 00:16:48,920 --> 00:16:51,520 Πρέπει να έρχεσαι μέσα σαν το φάντασμα; 249 00:16:52,160 --> 00:16:54,280 -Συγνώμη. -Τι θες; 250 00:16:54,360 --> 00:16:57,040 Δεν συζητήσαμε για το συμβόλαιό μου. 251 00:16:57,120 --> 00:16:58,960 Τα ίδια! Μίλα στον Ράϊ. 252 00:16:59,040 --> 00:17:02,120 Απλά δεν μπορώ να πληρωθώ με μετρητά. 253 00:17:04,000 --> 00:17:05,440 Και κάτι ακόμα… 254 00:17:06,160 --> 00:17:09,079 μπορώ να φύγω νωρίτερα σήμερα; 255 00:17:10,200 --> 00:17:12,000 Η Γκλόρια, η σύντροφός μου, 256 00:17:12,079 --> 00:17:14,200 δεν ξέρει ότι δουλεύω εδώ 257 00:17:14,280 --> 00:17:16,160 για να πληρώσω το χρέος μου στην Εφορία. 258 00:17:16,720 --> 00:17:20,400 Δεν μπορώ να βρω άλλη δικαιολογία για να με καλύψω. 259 00:17:21,040 --> 00:17:23,280 Δεν θέλω να θυμώσει η Γκλόρια. 260 00:17:23,920 --> 00:17:24,839 Είμαι χήρος. 261 00:17:25,800 --> 00:17:28,240 Ήμουν πολύ καιρό μόνος στη ζωή μου. 262 00:17:31,760 --> 00:17:33,720 Μπορείς να φύγεις όποτε θες. 263 00:17:50,120 --> 00:17:51,720 Αποχαιρέτα τη δουλειά. 264 00:17:52,760 --> 00:17:54,560 Είχαμε τη σύσκεψη με την επιτροπή, 265 00:17:54,640 --> 00:17:57,200 και μου είπαν ότι παρακολουθούσες ένα μάθημα. 266 00:17:57,280 --> 00:17:59,000 Και βρήκα και αυτά εδώ. 267 00:17:59,080 --> 00:18:00,440 Δρ. Λορένς, ας μιλήσουμε. 268 00:18:00,520 --> 00:18:03,920 Δεν θα είμαι ο πρύτανης που θα καταστρέψει την αίθουσα. 269 00:18:04,680 --> 00:18:06,840 Ο πατέρας σου μου είπε να σε προσέχω. 270 00:18:06,920 --> 00:18:07,800 Έτσι είπε; 271 00:18:07,880 --> 00:18:09,840 Και το επιβεβαιώνω σήμερα. 272 00:18:11,000 --> 00:18:13,320 -Του το είπατε; -Ήταν το πρώτο πράγμα που έκανα. 273 00:18:13,400 --> 00:18:15,640 Δεν αμφισβητώ το ταλέντο σου, 274 00:18:15,720 --> 00:18:20,320 αλλά το ότι κάπνισες δίπλα σε ένα τόσο παλιό ξύλο είναι ανεπίτρεπτο. 275 00:18:21,960 --> 00:18:23,840 Μπορείς να φύγεις. 276 00:18:26,600 --> 00:18:28,400 Πώς ξέρετε ότι η γόπα είναι δική μου; 277 00:18:28,480 --> 00:18:30,040 Και ποιανού να είναι; 278 00:18:30,120 --> 00:18:31,160 Κάποιου εργάτη; 279 00:18:31,240 --> 00:18:32,760 Όχι, όχι. 280 00:18:33,320 --> 00:18:34,760 Πολλοί άνθρωποι έρχονται εδώ. 281 00:18:37,240 --> 00:18:39,000 Έχεις καλή αίσθηση του χιούμορ! 282 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 Θες να με κάνεις να φαίνομαι χαζός. 283 00:18:42,040 --> 00:18:44,360 Η γόπα δεν είναι δική μου, ούτε της ομάδας μου. 284 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Θα έπρεπε να ερευνήσετε πριν με κατηγορήσετε. 285 00:18:47,080 --> 00:18:48,400 Να ερευνήσω; 286 00:18:48,480 --> 00:18:50,520 Εντάξει, θα ερευνήσω. 287 00:18:50,600 --> 00:18:53,520 Άξελ, ποιος κάπνισε στην αίθουσα; 288 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 Όχι, θα το πάμε αλλιώς. 289 00:18:56,520 --> 00:18:58,360 Την θες αυτή τη δουλειά; 290 00:18:59,880 --> 00:19:01,280 Ποιανού είναι η γόπα; 291 00:19:19,080 --> 00:19:20,680 Ήμουν έτοιμος να απολύσω τον Άξελ. 292 00:19:22,320 --> 00:19:23,160 Τον Άξελ; 293 00:19:23,240 --> 00:19:26,120 Ναι, ξέρω ότι παρακολουθεί το μάθημά σας. 294 00:19:27,200 --> 00:19:31,760 Νόμιζα ότι κάπνιζε στην αίθουσα, αλλά ξέρω ότι ήσασταν εσείς. 295 00:19:32,880 --> 00:19:35,560 -Μα… -Όχι, όχι. Μην το αρνείστε. Το ξέρω. 296 00:19:36,720 --> 00:19:38,120 Για δες τον ξυλουργό… 297 00:19:38,200 --> 00:19:40,320 Λόγω πανεπιστημιακής έδρας, δεν θα απολυθείτε, 298 00:19:40,400 --> 00:19:41,920 αλλά σας προειδοποιώ. 299 00:19:42,520 --> 00:19:43,920 Γιατί να με προειδοποιήσετε; 300 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 Ξέρω τι περνάτε. 301 00:19:45,760 --> 00:19:48,240 Άγχος, θλίψη, είστε καταβεβλημένη. 302 00:19:48,960 --> 00:19:52,880 Αλλά αν κάνετε κάτι που θα με εκνευρίσει, 303 00:19:52,960 --> 00:19:54,680 τότε θα έχουμε πρόβλημα. 304 00:19:55,560 --> 00:19:56,720 Μαρία, 305 00:19:57,280 --> 00:20:00,240 δεν θα μου κάψετε την αίθουσα. 306 00:20:00,320 --> 00:20:04,040 Την επόμενη φορά, θα τραβήξω όλα τα λουριά 307 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 για να σας στείλουν σπίτι να καπνίσετε. 308 00:20:13,080 --> 00:20:14,520 Απίστευτο. Απέτυχα. 309 00:20:14,600 --> 00:20:16,720 Είναι ρίσκο να παίζεις με τη Μπολάνο. 310 00:20:16,800 --> 00:20:18,720 Πρώτα, ένας τέλειος βαθμός, και… 311 00:20:18,800 --> 00:20:20,760 δεν καταλαβαίνω τι έγινε. 312 00:20:20,840 --> 00:20:23,280 Θα σε βοηθήσω στο επόμενο. 313 00:20:23,360 --> 00:20:25,600 Έχω κάποιες καλές τεχνικές. 314 00:20:25,680 --> 00:20:27,520 Τέλεια. Να ξεκινήσουμε σήμερα; 315 00:20:27,600 --> 00:20:29,120 Ωραία, έλα σε εμένα. 316 00:20:29,200 --> 00:20:31,840 Με τον Αρνάου εκεί; Έλα εσύ σε εμένα. 317 00:20:31,920 --> 00:20:33,360 Όχι, όχι. 318 00:20:33,440 --> 00:20:34,760 Ε, ρε φίλε! 319 00:20:34,840 --> 00:20:35,960 Είσαι βλάκας. 320 00:20:36,040 --> 00:20:37,560 Με κατατρόμαξες. 321 00:20:37,640 --> 00:20:38,960 Έχω κάτι δυναμιτάκια. 322 00:20:39,040 --> 00:20:40,800 -Θα τα ρίξουμε μετά το δείπνο. -Δείπνο; 323 00:20:40,880 --> 00:20:42,640 Παρήγγειλα σούσι για όλους. 324 00:20:42,720 --> 00:20:44,440 Τα λέμε στις εννιά, εντάξει; 325 00:20:44,520 --> 00:20:46,160 Εγώ δεν το 'χω να φάω. 326 00:20:46,240 --> 00:20:48,360 -Έλα… -Κόπηκα στην Ηθική. 327 00:20:48,440 --> 00:20:49,920 Ο Μπιελ θα με βοηθήσει. 328 00:20:50,000 --> 00:20:52,280 Ράϊ, θέλουμε 45 λεπτά για να φτάσουμε. 329 00:20:52,360 --> 00:20:53,960 Έλα, δεν ισχύει αυτό. 330 00:20:54,040 --> 00:20:55,240 Θα κάνεις πάρτυ; 331 00:20:55,320 --> 00:20:56,840 Όχι, απλό δείπνο. 332 00:20:56,920 --> 00:21:00,080 Να μου δώσετε ιδέες διακόσμησης, πούλησα το Σαν Πέδρο. 333 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 -Όντως; -Αποκλείεται! 334 00:21:01,400 --> 00:21:03,080 -Ναι. -Μα το λάτρευες! 335 00:21:03,160 --> 00:21:04,200 Όχι πια. 336 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 Θα τα πούμε άλλη μέρα. 337 00:21:07,440 --> 00:21:08,840 Πάγωσε το σούσι. 338 00:21:12,800 --> 00:21:14,480 Ένα δίμετρο επίπεδο κρεβάτι; 339 00:21:14,560 --> 00:21:16,320 Ο Φεράν δεν θα σε βρίσκει απόψε! 340 00:21:16,400 --> 00:21:18,520 Όχι! Του έστειλα την τοποθεσία χθες! 341 00:21:20,040 --> 00:21:22,360 -Δεν θέλει να τη βρουν. -Είσαι κακιά! 342 00:21:22,440 --> 00:21:24,600 Ξανά ερωτευόμαστε. 343 00:21:25,880 --> 00:21:29,040 Και εσείς; Δεν μπορώ να μιλάω μόνο για τον Φεράν. 344 00:21:29,120 --> 00:21:30,640 Είστε τόσο μόνες… 345 00:21:31,200 --> 00:21:33,400 Εγώ χαίρομαι που είμαι. Το ξέρεις. 346 00:21:33,480 --> 00:21:36,440 Κι εσύ, Βίκυ; Δεν πρέπει να βρεις κάποιον; 347 00:21:42,360 --> 00:21:43,840 Με συγχωρείτε. 348 00:21:43,920 --> 00:21:45,600 Κυρία, φεύγω. 349 00:21:45,680 --> 00:21:47,680 Άφησα σούπα στο ψυγείο. 350 00:21:47,760 --> 00:21:50,480 Αλφόνσο, είχαμε αρκετή σούπα. 351 00:21:50,560 --> 00:21:53,280 Ναι, αλλά αυτή δεν είναι από το μαγαζί, τη μαγείρεψα. 352 00:21:53,360 --> 00:21:55,560 Έκανα και ζωμό από κόκκαλα. 353 00:21:55,640 --> 00:21:57,160 "Η πινελιά του Αλφόνσο". 354 00:22:01,040 --> 00:22:03,560 Λοιπόν, αυτά. 355 00:22:04,320 --> 00:22:06,720 Καλά να περάσετε, με συγχωρείτε. 356 00:22:10,440 --> 00:22:12,160 Τι έχουμε εδώ… 357 00:22:12,240 --> 00:22:14,120 Ποιος είναι ο κύριος; 358 00:22:14,200 --> 00:22:16,880 Ο Αλφόνσο αντικαθιστά τον Χένρυ. 359 00:22:17,760 --> 00:22:20,480 Αντικαταστάτης για το σπίτι. 360 00:22:20,560 --> 00:22:22,240 Είναι μεγάλος όμως, ε; 361 00:22:22,320 --> 00:22:24,640 Πιστεύω να μην πέσει στα σκαλιά. 362 00:22:24,720 --> 00:22:27,920 -Δεν φαίνεται και πολύ γυμνασμένος. -Ο Ράϊ επέμενε, 363 00:22:28,000 --> 00:22:29,200 για λίγους μήνες… 364 00:22:29,280 --> 00:22:30,440 Φαίνεται καλός, ε; 365 00:22:30,520 --> 00:22:33,000 Και κάνει σούπα με την "πινελιά του Αλφόνσο". 366 00:22:33,080 --> 00:22:34,160 Τι άλλο θες; 367 00:22:34,240 --> 00:22:37,240 Ναι, αλλά τα κόκκαλα 368 00:22:37,320 --> 00:22:40,840 καλύτερα να μην τα λέμε αυτά, σωστά; 369 00:23:03,760 --> 00:23:04,920 Προσεύχεσαι; 370 00:23:07,880 --> 00:23:10,680 Έσπασα κάθε αρχή ηθικής. 371 00:23:13,440 --> 00:23:14,640 Πώς και έτσι; 372 00:23:16,840 --> 00:23:18,000 Λέγοντας την αλήθεια. 373 00:23:18,080 --> 00:23:19,560 Να πάρει! 374 00:23:20,960 --> 00:23:24,760 Εγώ έκανα το αντίθετο, έσπασα τις αρχές ηθικής λέγοντας ένα ψέμα. 375 00:23:34,120 --> 00:23:35,800 Αλλά στην τάξη είπες ότι 376 00:23:35,880 --> 00:23:37,360 είναι η επιβίωση. 377 00:23:38,440 --> 00:23:39,800 Ναι, ή ο εγωισμός. 378 00:23:53,840 --> 00:23:56,160 "Σε συγχωρώ". 379 00:24:13,640 --> 00:24:15,720 Άκουσα τη μητέρα σου. 380 00:24:17,320 --> 00:24:21,560 Και το πρώτο πράγμα που κάνεις είναι να βάλεις φωτιά εδώ πέρα; 381 00:24:24,240 --> 00:24:26,120 Καιρός ήταν να έρθεις. 382 00:24:26,840 --> 00:24:29,360 Ζήτησα από τον πρύτανη να σου δώσει μια ευκαιρία. 383 00:24:29,920 --> 00:24:32,000 Να ξέρεις, δεν το έκανα για εσένα, 384 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 αλλά για τον παππού σου, για εμένα, 385 00:24:34,400 --> 00:24:36,160 για την επιχείρηση. 386 00:24:38,160 --> 00:24:41,000 Το πρόβλημά είναι ότι δεν δέχεσαι τον τρόπο εργασίας μου. 387 00:24:41,080 --> 00:24:43,240 Δηλαδή το να καπνίζεις εδώ μέσα 388 00:24:43,320 --> 00:24:45,120 και να παρακολουθείς μαθήματα. 389 00:24:47,080 --> 00:24:49,360 Αυτό είναι άσχημο. 390 00:24:51,840 --> 00:24:53,400 Σου αρέσει να με χλευάζεις. 391 00:24:54,240 --> 00:24:57,520 Έτσι με έκανες να φαίνομαι: γελοίος. 392 00:24:58,800 --> 00:25:00,760 Κοίτα, ο πρύτανης ξέρει ότι δεν κάπνισα. 393 00:25:00,840 --> 00:25:02,280 Μου το είπε. 394 00:25:02,840 --> 00:25:04,440 Ήταν μια καθηγήτρια, ε; 395 00:25:05,960 --> 00:25:07,800 Δεν ξέρω αν ήταν όντως αυτή, 396 00:25:07,880 --> 00:25:10,080 αλλά εσύ σίγουρα κάπνισες. Σε ξέρω. 397 00:25:14,320 --> 00:25:15,680 Πάθος, 398 00:25:15,760 --> 00:25:17,640 θυσία, 399 00:25:19,120 --> 00:25:20,720 ικανοποίηση. 400 00:25:22,560 --> 00:25:24,440 Σου λείπουν αυτά τα τρία. 401 00:25:33,440 --> 00:25:36,280 Αν διαβάζεις ακούγοντας μουσική μπαρόκ, 402 00:25:36,360 --> 00:25:39,640 ο εγκέφαλός σου είναι σαν να διευρύνεται. 403 00:25:39,720 --> 00:25:41,920 Αλλά πρέπει να είναι μουσική μπαρόκ; 404 00:25:46,160 --> 00:25:47,040 Εμπρός; 405 00:25:49,320 --> 00:25:50,600 Η μάνα μου. 406 00:25:50,680 --> 00:25:51,960 -Τι έγινε; -Η μάνα μου! 407 00:25:52,040 --> 00:25:53,440 Κάνε ότι διαβάζουμε, 408 00:25:53,520 --> 00:25:55,480 άνοιξε το βιβλίο, πάρε χαρτί, κάνε διάφορα. 409 00:26:13,640 --> 00:26:16,040 -Από 'δω η Λουίζα, η μητέρα μου. -Γεια σας. 410 00:26:16,800 --> 00:26:19,400 Βοηθάω τον Μπιελ στο διάβασμα. Τι θες; 411 00:26:22,920 --> 00:26:26,200 Ότι, ο πατέρας σου ανησυχεί. 412 00:26:26,280 --> 00:26:27,640 Όλο μιλάει για εσένα. 413 00:26:28,680 --> 00:26:29,840 Τα 'χεις χαμένα. 414 00:26:29,920 --> 00:26:31,960 Επειδή άφησα τον Αρνάου; 415 00:26:35,040 --> 00:26:37,360 Δεν μπορώ να μιλήσω μπροστά στο παιδί. 416 00:26:37,880 --> 00:26:39,760 -Φεύγω! -Όχι, κάτσε εκεί! 417 00:26:40,880 --> 00:26:43,240 Δεν τα 'χουμε, είναι γκέι. 418 00:26:46,360 --> 00:26:47,640 Φαίνεσαι καλός μαθητής. 419 00:26:47,720 --> 00:26:49,200 Ναι, καλέ. 420 00:26:50,240 --> 00:26:52,880 -Κι εσύ, Ότι; -Πήρε άριστα στην Ηθική. 421 00:26:52,960 --> 00:26:54,760 Τον καλύτερο βαθμό! 422 00:26:54,840 --> 00:26:56,120 Δεν πέρασες την Ηθική. 423 00:26:56,200 --> 00:26:57,400 Μαμά, αρκετά. 424 00:26:57,480 --> 00:26:59,560 Δεν περνάς κανένα μάθημα. 425 00:26:59,640 --> 00:27:02,280 Πες μου αλήθεια. Αν θες να σε βοηθήσω με 426 00:27:02,360 --> 00:27:04,120 -τον πατέρα σου… -Απέτυχα σε ένα τεστ. 427 00:27:04,200 --> 00:27:05,800 Εσύ πάντα καλά έγραφες; 428 00:27:06,720 --> 00:27:08,440 Δεν θα το πω στον πατέρα σου, 429 00:27:09,240 --> 00:27:11,480 αλλά αν το μάθει όταν πληρώσει 430 00:27:11,560 --> 00:27:13,280 τα δίδακτρα, την έβαψες. 431 00:27:13,360 --> 00:27:14,680 Μαμά, γιατί δεν φεύγεις; 432 00:27:16,120 --> 00:27:17,560 Αχ, Ότι… 433 00:27:19,240 --> 00:27:21,480 Σίγουρα σου αρέσει η φιλοσοφία; 434 00:27:22,520 --> 00:27:24,480 Ξέρεις τι θέλεις να κάνεις; 435 00:28:07,520 --> 00:28:09,840 Μετά από τόση δουλειά με τους τερμίτες, 436 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 έμαθε να φέρεται σαν αυτούς. 437 00:28:12,720 --> 00:28:13,560 Δεν ήθελα να… 438 00:28:13,640 --> 00:28:16,200 Σταματήστε με το "δεν ήθελα". Κι όμως, θέλατε. 439 00:28:18,560 --> 00:28:19,680 Εντάξει, ήθελα. 440 00:28:19,760 --> 00:28:21,400 Πείτε το με ειλικρίνεια έστω! 441 00:28:22,880 --> 00:28:25,920 Ήθελα να σώσω τον κώλο μου κατηγορώντας σας άδικα. 442 00:28:28,000 --> 00:28:31,600 Έχετε αυτή την κακή διάθεση που όλοι χρειαζόμαστε για να επιβιώσουμε. 443 00:28:32,520 --> 00:28:34,440 Υποθέτω πως ναι. 444 00:28:35,160 --> 00:28:37,840 Το κάνουν οι πελαργοί, γιατί όχι κι εσείς; 445 00:28:38,560 --> 00:28:40,760 Οι πελαργοί είναι κακοί στους γόνους τους. 446 00:28:42,160 --> 00:28:44,760 Είναι κουραστικό να ταΐζεις τρία μικρά πουλάκια; 447 00:28:44,840 --> 00:28:47,840 Ας πετάξουμε το πιο αδύναμο και… το πρόβλημα λύθηκε! 448 00:28:47,920 --> 00:28:49,440 Περί αυτού πρόκειται. 449 00:28:52,920 --> 00:28:54,160 Άξελ! 450 00:28:58,120 --> 00:29:00,520 Είχατε δίκιο. Αξίζει το μάθημα Μεταφυσικής 451 00:29:00,600 --> 00:29:03,200 με την Σίλβια Μοντολιού. 452 00:29:03,880 --> 00:29:05,440 Ήταν μαθήτριά μου. 453 00:29:10,640 --> 00:29:12,880 Πιστεύω να μην ξαναέρθετε στην τάξη μου 454 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 με αυτή την τσέπη ζώνης. 455 00:29:23,480 --> 00:29:26,680 Ωραία, Άνχελ. Τα λέμε στη Σατανάσα. 456 00:29:30,080 --> 00:29:32,000 Μην ανησυχείς. Ξέρω ότι δεν είναι σίγουρο. 457 00:29:34,160 --> 00:29:36,720 Ναι, τα λέμε. Ευχαριστώ! 458 00:29:41,360 --> 00:29:43,920 Ήρθαν σήμερα. Είναι Ρώσοι. 459 00:29:45,960 --> 00:29:47,720 Γιατί γελάνε συνέχεια οι τουρίστες; 460 00:29:48,400 --> 00:29:51,240 Ας γελάσει κάποιος, γιατί εδώ… 461 00:29:52,160 --> 00:29:54,480 υπάρχουν πολλά μυστικά τελευταία. 462 00:29:56,520 --> 00:29:58,200 Δεν είμαι χαζή. 463 00:29:58,280 --> 00:30:00,880 Δεν τον νοιάζει το σκάκι τον Αλφόνσο. 464 00:30:07,520 --> 00:30:09,200 Πήρε πρόστιμο από την Εφορία. 465 00:30:10,040 --> 00:30:11,560 Επτά χιλιάδες ευρώ. 466 00:30:12,200 --> 00:30:13,680 Δουλεύει στου Ράϊ. 467 00:30:15,360 --> 00:30:17,200 Ντρέπεται να στο πει. 468 00:30:38,640 --> 00:30:39,640 Γεια. 469 00:30:40,560 --> 00:30:42,600 Γεια. Είναι ο Άνχελ εδώ; 470 00:30:43,280 --> 00:30:45,920 Εδώ είμαι! 471 00:30:46,560 --> 00:30:49,520 Κέβιν, τον λογαριασμό για τα τραπέζια δύο και τέσσερα! 472 00:30:49,600 --> 00:30:53,800 Ο Δισκοβόλος μου! Τι κάνεις; 473 00:30:53,880 --> 00:30:55,840 -Καλά. -Έλα, να γνωρίσεις τον Ντίνο. 474 00:30:55,920 --> 00:30:56,920 Ποιος είναι ο Ντίνο; 475 00:30:57,600 --> 00:30:59,720 Ο ιδιοκτήτης του μαγαζιού, βρε. 476 00:30:59,800 --> 00:31:02,440 Τώρα δίνει παράσταση, αλλά μετά θα μιλήσετε. 477 00:31:02,520 --> 00:31:04,120 Μάλιστα. Είναι καλός τύπος; 478 00:31:04,680 --> 00:31:06,720 Είναι ιδιαίτερος. 479 00:31:07,440 --> 00:31:10,440 Μπορεί να σε δει και να σε προσλάβει αμέσως ή… 480 00:31:10,520 --> 00:31:11,560 Συγνώμη. 481 00:31:14,320 --> 00:31:16,760 Μπορεί να σου μιλήσει και να μην σε θέλει. 482 00:31:16,840 --> 00:31:18,080 Μάλιστα. 483 00:31:18,160 --> 00:31:19,600 Βοήθησέ με, φίλε. 484 00:31:19,680 --> 00:31:22,320 Φυσικά! Αλλά πρώτα… 485 00:31:22,400 --> 00:31:26,840 πρέπει να χαμογελάς, λες και είσαι στην Ντίσνεϋλαντ. 486 00:31:41,000 --> 00:31:42,560 -Μπράβο! -Έλα, έλα. 487 00:31:48,880 --> 00:31:50,320 Έχω δει πράγματα… 488 00:31:52,000 --> 00:31:53,560 που δεν θα τα πιστεύατε. 489 00:31:54,240 --> 00:31:55,440 Έχω δει… 490 00:31:56,320 --> 00:32:00,400 επίθεση μάτσο ανδρών σε ένα σινεμά ενηλίκων. 491 00:32:02,080 --> 00:32:04,120 Έχω δει τις ακτίνες του ήλιου 492 00:32:04,720 --> 00:32:08,040 να λάμπουν στο Λας Ράμπλας, δίπλα στην πύλη του Λισέο. 493 00:32:10,480 --> 00:32:14,480 Όλες αυτές οι στιγμές κάποτε θα χαθούν, σαν δάκρυα… 494 00:32:16,520 --> 00:32:19,320 στο καζανάκι κάποιας τουαλέτας στην Τσάιναταουν. 495 00:32:21,240 --> 00:32:23,480 Ζήτω η τουμπερόζα μου! 496 00:32:25,120 --> 00:32:27,800 Κάποιοι ξέρετε ότι πέθανε η μητέρα μου ένα μήνα πριν. 497 00:32:29,440 --> 00:32:32,080 Ξέρω ότι κυκλοφορεί η φήμη στην Ομοφυλοχώρα, 498 00:32:33,520 --> 00:32:37,800 και θα χαρώ να σας απογοητεύσω, ύαινες της Βαβυλώνας, 499 00:32:38,920 --> 00:32:40,360 γιατί δεν είναι αλήθεια. 500 00:32:41,200 --> 00:32:44,280 Αποφάσισα να ξοδέψω τις οικονομίες μου κλωνοποιώντας τη μητέρα μου. 501 00:32:46,560 --> 00:32:50,800 Όχι. Δεν είμαι η Μπάρμπρα Στρέιζαντ ή ο Σάμι ο σκύλος. 502 00:33:01,680 --> 00:33:03,440 Είσαι καλή, ε; 503 00:33:03,520 --> 00:33:07,040 Κι εσύ. Έχουμε κάτι κοινό. 504 00:33:07,120 --> 00:33:09,960 Δύο πράγματα. Είμαστε και οι δύο Ρεπουμπλικάνοι. 505 00:33:10,040 --> 00:33:11,280 Είσαι χαζός; 506 00:33:11,360 --> 00:33:12,440 -Εντάξει. -Γεια σας. 507 00:33:12,520 --> 00:33:13,440 -Συγνώμη. -Γεια σας! 508 00:33:13,520 --> 00:33:16,440 Γι' αυτό δεν έρχομαι σε οργασμό με τους άνδρες. 509 00:33:17,240 --> 00:33:18,960 Αρνάου, ενοχλείς την Έιμι; 510 00:33:19,040 --> 00:33:20,040 Ότι, σκάσε. 511 00:33:20,800 --> 00:33:22,680 Είμαι δημοκράτισσα, δεν έχει καμία σχέση 512 00:33:22,760 --> 00:33:24,200 με το να υποστηρίζεις όπλα. 513 00:33:24,280 --> 00:33:26,160 Πάμε στο δωμάτιό μου, 514 00:33:26,240 --> 00:33:29,240 θα της δείξω… κάτι τεχνικές διαβάσματος. 515 00:33:34,360 --> 00:33:35,240 Να σου πω, 516 00:33:35,320 --> 00:33:39,680 αυτό με τον οργασμό, το εννοείς; 517 00:33:39,760 --> 00:33:44,480 Δεν ξέρω, με μπλοκάρουν τα πέη. 518 00:33:44,560 --> 00:33:48,880 Προσπαθώ πολύ, αλλά δεν τα καταφέρνω. 519 00:33:49,880 --> 00:33:50,880 Τέλος πάντων… 520 00:33:52,400 --> 00:33:54,320 -Έλα, ρίξε! -Ρίχνω, ρίχνω. 521 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 Είναι λογικό να σε ρωτάει η μάνα σου τι θες να κάνεις. 522 00:33:57,120 --> 00:33:59,440 Ήθελε να φερθεί σκατά και το κατάφερε. 523 00:34:00,320 --> 00:34:01,840 Μην το λες αυτό. 524 00:34:02,640 --> 00:34:03,600 Εντάξει. 525 00:34:04,480 --> 00:34:07,320 Μου τη σπάνε οι γονείς μου. 526 00:34:07,400 --> 00:34:09,840 Και απειλούν ότι θα χωρίσουν, 527 00:34:09,920 --> 00:34:11,640 -αλλά δεν θα το έκαναν αυτό. -Κατάλαβα. 528 00:34:12,760 --> 00:34:14,040 Δεν έχει σημασία. 529 00:34:14,120 --> 00:34:17,800 Κοίτα, δεν ξέρω τι θα κάνω, 530 00:34:17,880 --> 00:34:19,400 αλλά ξέρω πώς θέλω να ζω. 531 00:34:20,600 --> 00:34:21,880 Και… 532 00:34:24,239 --> 00:34:25,600 πώς θες να ζεις; 533 00:34:27,800 --> 00:34:30,360 Όπως όλοι. 534 00:34:32,360 --> 00:34:34,360 Δεν θέλω να είμαι εργασιομανής. 535 00:34:34,440 --> 00:34:37,600 Θέλω μια εύκολη και διασκεδαστική ζωή. 536 00:34:39,320 --> 00:34:40,719 Και τώρα θέλω να κάνω σεξ. 537 00:34:40,800 --> 00:34:42,920 -Α! -Τι; 538 00:34:43,000 --> 00:34:44,960 Σε είδα που με κοίταζες. 539 00:34:45,560 --> 00:34:47,440 Ήρθε η ώρα να αγγίξουμε ο ένας τον αλλον. 540 00:34:53,840 --> 00:34:56,280 Μπορώ να πιάσω τα βυζιά σου; 541 00:34:56,360 --> 00:34:57,480 Κι εγώ το καυλί σου. 542 00:35:20,240 --> 00:35:24,480 Παιδιά, θυμάμαι ακόμα αυτή την αξέχαστη μέρα. 543 00:35:24,560 --> 00:35:28,040 Ο Ντίνο κι εγώ περπατούσαμε σε έναν δευτερεύων αυτοκινητόδρομο 544 00:35:28,120 --> 00:35:29,920 στο Αλμεντραλέχο, 545 00:35:30,000 --> 00:35:31,120 το 1985; 546 00:35:31,920 --> 00:35:34,120 -Το 1984; -Σωστά. 547 00:35:34,840 --> 00:35:36,960 Και δύο αστυνομικοί 548 00:35:38,640 --> 00:35:39,840 μας συνέλαβαν. 549 00:35:39,920 --> 00:35:42,480 -Ήταν τόσο ωραίοι. -Ήμασταν τυχεροί. 550 00:35:42,560 --> 00:35:43,680 Ε; 551 00:35:44,760 --> 00:35:48,040 -Ήταν και οι δύο εν ώρα υπηρεσίας. -Α… 552 00:35:50,200 --> 00:35:53,520 Ντίνο, συγνώμη που διακόπτω. 553 00:35:53,600 --> 00:35:54,720 Να σας συστήσω ένα φίλο. 554 00:35:54,800 --> 00:35:56,760 Φοιτητής Φιλοσοφίας, τον λένε Πωλ. 555 00:35:57,840 --> 00:36:00,200 Και επίθετο; Ντάνσερ. Ο κος Πωλ Ντάνσερ. 556 00:36:00,280 --> 00:36:02,120 Πένι, σε παρακαλώ! 557 00:36:02,840 --> 00:36:05,160 -Γεια. -Ήρθε να δει την παράστασή σας 558 00:36:05,240 --> 00:36:08,240 αλλά θέλει να δουλέψει ως σερβιτόρος, αν χρειάζεστε. 559 00:36:08,320 --> 00:36:09,800 Είναι πειθαρχημένος, υπέυθυνος, 560 00:36:09,880 --> 00:36:12,240 -καλός, έξυπνος… -Εντάξει, εντάξει. 561 00:36:12,320 --> 00:36:14,560 Ηρέμησε, Βενεζουελανό οπλοπολυβόλο μου. 562 00:36:16,120 --> 00:36:17,400 Κάθισε. 563 00:36:17,480 --> 00:36:18,760 Κάντε χώρο. 564 00:36:23,600 --> 00:36:26,480 -Γεια σας. -Γεια. 565 00:36:28,520 --> 00:36:31,280 -Ώστε σου αρέσει να σερβίρεις ποτά. -Ναι. 566 00:36:31,360 --> 00:36:32,760 Ξέρεις να κάνεις κοκτέιλ; 567 00:36:33,920 --> 00:36:35,000 Φυσικά. 568 00:36:35,080 --> 00:36:36,880 Πώς είναι τα Μπλάντι Μέρι σου; 569 00:36:38,400 --> 00:36:39,480 Νοστιμότατα. 570 00:36:40,480 --> 00:36:43,760 Γιατί ένας φοιτητής Φιλοσοφικής θέλει να δουλέψει εδώ; 571 00:36:47,640 --> 00:36:50,880 Αν σου έλεγα ότι χρειάζομαι πολύ τα λεφτά, 572 00:36:50,960 --> 00:36:52,600 θα σου έλεγα τη μισή αλήθεια. 573 00:36:52,680 --> 00:36:55,080 Τότε πες μου όλη την αλήθεια 574 00:36:55,600 --> 00:36:57,120 και θα είμαι ικανοποιημένος. 575 00:37:01,640 --> 00:37:03,040 Σκέφτομαι πολύ στη σχολή. 576 00:37:03,120 --> 00:37:04,920 Α, και εδώ δεν σκεφτόμαστε. 577 00:37:08,440 --> 00:37:10,400 Όπως βλέπεις, δεν έχει σημασία το σώμα 578 00:37:10,480 --> 00:37:12,960 για να δουλέψεις εδώ. 579 00:37:15,280 --> 00:37:18,680 Αλλά μια έρευνα του Πανεπιστημίου του Σικάγο αποκαλύπτει ότι 580 00:37:20,000 --> 00:37:22,200 ο στοχασμός για την ομορφιά προκαλεί δίψα. 581 00:37:22,280 --> 00:37:23,800 Το επιβεβαιώνω. 582 00:37:33,040 --> 00:37:34,000 Σήκω. 583 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 Τι φοράς κάτω από τη ζακέτα σου; 584 00:37:43,440 --> 00:37:44,480 Ένα μπλουζάκι. 585 00:37:45,200 --> 00:37:46,240 Βγάλε τη ζακέτα σου. 586 00:38:01,640 --> 00:38:04,280 Πήγαινε στο μπαρ. 587 00:38:06,560 --> 00:38:08,160 Μέσα σε δύο ώρες, 588 00:38:08,240 --> 00:38:11,320 θα έρθω να δω πόσα ποτά έχεις σερβίρει. 589 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Ω, Θεέ μου. 590 00:38:20,080 --> 00:38:21,720 Τι κούκλος! 591 00:39:48,440 --> 00:39:50,440 Τρία σφηνάκια τεκίλα. Ναι. 592 00:40:01,440 --> 00:40:04,320 Περάστε. 593 00:40:06,720 --> 00:40:09,040 -Τεκίλα. -Τεκίλα. Ευχαριστώ! 594 00:40:09,120 --> 00:40:10,880 Μια μπύρα; 595 00:40:41,280 --> 00:40:42,240 Μην ξυριστείς. 596 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 Μου λείπει το προφίλ του αγριο-κυνηγού. 597 00:40:47,240 --> 00:40:48,720 Την πήρα τη δουλειά; 598 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 Κάτσε να σου μάθω κάτι. 599 00:40:55,240 --> 00:40:58,440 Η πίστη είναι ένα συναίσθημα που ξεπερνά τη φιλοδοξία. 600 00:40:59,240 --> 00:41:02,400 Ειλικρινά, νομίζω ότι είσαι τσούλα. 601 00:41:02,480 --> 00:41:04,120 Απλά μη με απογοητεύσεις. 602 00:41:04,760 --> 00:41:06,760 Δεν μου αρέσει να με προδίδουν. 603 00:41:10,800 --> 00:41:12,400 Τότε δεν μπορώ να δουλέψω εδώ. 604 00:41:13,520 --> 00:41:15,080 Είμαι λίγο προδότης. 605 00:41:15,920 --> 00:41:17,520 Σήμερα πρόδωσα τον πατέρα μου, 606 00:41:18,120 --> 00:41:20,520 και μια φίλη μου που δεν έγραψε καλά εξαιτίας μου. 607 00:41:21,280 --> 00:41:23,360 Προσποιούμαι όλη μέρα στους άλλους, 608 00:41:23,440 --> 00:41:25,440 ειδικά σε αυτόν που μου αρέσει περισσότερο. 609 00:41:29,400 --> 00:41:31,240 Και δεν μπορώ να φτιάξω Μπλάντι Μέρι. 610 00:41:36,320 --> 00:41:37,640 Απλά προσπαθώ να επιβιώσω. 611 00:41:41,080 --> 00:41:42,600 Έλα μαζί μου. 612 00:41:51,480 --> 00:41:54,320 Βάλε τέσσερα παγάκια στο σέικερ. 613 00:42:05,160 --> 00:42:06,200 Βάλε λίγη βότκα. 614 00:42:17,200 --> 00:42:19,640 Ωραία. Τώρα το αίμα. 615 00:42:22,600 --> 00:42:24,160 Λιγάκι αλάτι… 616 00:42:28,200 --> 00:42:30,200 πέντε σταγόνες ταμπάσκο… 617 00:42:34,880 --> 00:42:36,280 σάλτσα Πέρινς… 618 00:42:39,720 --> 00:42:41,200 -Φτάνει. -Καλά είναι; 619 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 Ναι. 620 00:42:42,920 --> 00:42:44,680 Λίγο πιπέρι. 621 00:42:47,720 --> 00:42:48,880 Και κούνα το. 622 00:42:54,600 --> 00:42:56,520 Ήρεμα, μικρέ. 623 00:42:56,600 --> 00:43:01,840 Χαλαρά, σαν να έκανες μασάζ στα μπαλάκια του Δία. 624 00:43:07,120 --> 00:43:07,960 Τώρα σερβίρεις. 625 00:43:31,080 --> 00:43:32,920 Σήμερα κλείνεις εσύ. 626 00:43:33,000 --> 00:43:33,840 Εγώ; 627 00:43:33,920 --> 00:43:36,040 Για να δεις ότι σε εμπιστεύομαι. 628 00:43:38,760 --> 00:43:41,200 Δεν μου αρέσει το Πωλ. 629 00:43:42,720 --> 00:43:44,040 Θα σε λέω… 630 00:43:47,280 --> 00:43:48,160 Απόλλων.