1 00:00:23,480 --> 00:00:25,160 Hay un barbero en Barcelona 2 00:00:25,240 --> 00:00:30,240 que solo afeita a los barceloneses que no se afeitan a ellos mismos. 3 00:00:31,720 --> 00:00:34,000 Pero, y aquí está la paradoja, 4 00:00:34,600 --> 00:00:38,800 el barbero también vive en Barcelona. 5 00:00:39,720 --> 00:00:43,160 Así que el barbero se afeita a sí mismo 6 00:00:43,240 --> 00:00:47,200 si, y solo si, no se afeita a sí mismo. 7 00:00:48,720 --> 00:00:53,320 Hemos llegado a una contradicción donde solo se da alfa 8 00:00:54,040 --> 00:00:57,360 en caso de no alfa. 9 00:00:59,560 --> 00:01:02,560 Bienvenidos al mundo de paradojas autorreferenciales 10 00:01:02,640 --> 00:01:05,400 que descubriremos en Filosofía del Lenguaje. 11 00:01:26,600 --> 00:01:27,680 Ey, Oti. 12 00:01:27,760 --> 00:01:30,160 Por fin le coges el teléfono a una amiga. 13 00:01:30,240 --> 00:01:33,840 He cogido unas vacaciones para desconectar de lo de Étienne. 14 00:01:33,920 --> 00:01:37,040 No me extraña. ¿Sabes que he sacado un diez en Ética? 15 00:01:37,720 --> 00:01:41,720 Pol, tío, que te echamos de menos. Biel no para de mirarme las tetas. 16 00:01:43,520 --> 00:01:45,160 Yo también os echo de menos. 17 00:01:46,040 --> 00:01:48,240 Hoy hemos empezado filo del lenguaje. 18 00:01:49,320 --> 00:01:51,120 Me tendrás que pasar apuntes. 19 00:01:52,240 --> 00:01:53,800 Solo si vienes a buscarlos. 20 00:01:59,760 --> 00:02:01,800 Venga, prepáralos, que hoy vuelvo. 21 00:02:44,080 --> 00:02:46,760 LA CIGÜEÑA 22 00:03:32,080 --> 00:03:34,360 - Con el jefe tocando los cojones. - Me voy. 23 00:03:34,440 --> 00:03:36,920 - Que vaya bien el día. - Muy bien. 24 00:03:37,000 --> 00:03:38,760 Hoy también llegaré tarde. 25 00:03:43,400 --> 00:03:44,760 ¿Ah, sí? ¡Vaya! 26 00:03:46,520 --> 00:03:47,640 ¡Que vaya bien! 27 00:05:29,840 --> 00:05:33,320 - ¿Usted fuma aquí dentro? - Sí. Tranquila, todo controlado. 28 00:05:33,400 --> 00:05:35,440 No, yo prefiero encenderlo fuera. 29 00:05:50,760 --> 00:05:53,400 También me han hablado bien de Metafísica. 30 00:06:58,800 --> 00:07:01,800 - ¡La madre que me parió! - ¿También está sordo? 31 00:07:01,880 --> 00:07:05,440 - Señora, ¿qué hace? - ¿Y usted? ¿Tocando mi ropa interior? 32 00:07:05,520 --> 00:07:07,640 ¿Qué voy a hacer? ¡La colada! 33 00:07:07,720 --> 00:07:09,760 Ya sabe que es cosa de Herminia. 34 00:07:09,840 --> 00:07:13,240 Vale, pero que sepa que en mi casa lavo la ropa. 35 00:07:13,320 --> 00:07:16,400 Yo no soy su mujer. Mis bragas no se tocan. 36 00:07:17,000 --> 00:07:19,440 De acuerdo, perdone. 37 00:07:19,520 --> 00:07:22,520 Y, ya que está aquí, recoja el tiesto, que se me ha caído. 38 00:07:31,720 --> 00:07:33,840 Espero que le metas caña a Alfonso. 39 00:07:33,920 --> 00:07:35,520 Hombre, ya era hora. 40 00:07:35,600 --> 00:07:37,800 - ¿Dónde estabas? - Descansando. 41 00:07:37,880 --> 00:07:40,640 Me ha costado asimilar el problema de mi padre. 42 00:07:40,720 --> 00:07:41,560 Ya. 43 00:07:42,160 --> 00:07:43,920 Me pasé mucho contigo, Rai. 44 00:07:44,000 --> 00:07:46,240 - Te monté un pollo, tío. - Tranquilo. 45 00:07:46,320 --> 00:07:49,440 En casa hay mal rollo. Glòria aún flipa con la multa. 46 00:07:49,520 --> 00:07:51,640 - ¿Tú bien? - ¿Yo? De puta madre. 47 00:07:51,720 --> 00:07:55,000 - Pues ya está. - Me he cogido unas vacaciones de rico. 48 00:07:55,080 --> 00:07:59,000 - Mira quién está por aquí. Buenas. - ¡Eh! Hola. 49 00:07:59,080 --> 00:08:02,840 ¿Pensabais que dejaba la uni? ¡Sí, hombre! Yo aquí a darlo todo. 50 00:08:04,240 --> 00:08:06,520 - ¿Qué tal, Biel? - Aquí. 51 00:08:06,600 --> 00:08:09,240 Para celebrarlo, esta noche cenita en mi casa. 52 00:08:09,320 --> 00:08:10,480 ¡Uh, caviar! 53 00:08:10,560 --> 00:08:12,120 Sales del parquin y a casa. 54 00:08:12,200 --> 00:08:15,520 Ya no trabajo ahí. El jefe no me ha renovado el contrato. 55 00:08:15,600 --> 00:08:18,840 - Estoy buscando. - ¿Sabes quién te puede ayudar? Ángel. 56 00:08:19,720 --> 00:08:22,400 - ¿Qué Ángel? ¿El del Satanassa? - Sí. 57 00:08:22,480 --> 00:08:24,920 Me ayuda con la Filofiesta y tiene ideas guais. 58 00:08:25,000 --> 00:08:28,560 Trabajando como camarero gana 100 euros solo en propinas. 59 00:08:28,640 --> 00:08:31,480 No está mal, a lo mejor lo pillo yo también. 60 00:08:31,560 --> 00:08:33,520 Tú calla, que vives de papá. 61 00:08:33,600 --> 00:08:37,480 Lo llamaré, porque la beca está chunga por el puto examen de Ética. 62 00:08:52,920 --> 00:08:54,760 ¡Hombre! ¡El desaparecido! 63 00:08:55,520 --> 00:08:58,360 - ¿Qué tal? - Eso tú, ¿te encuentras bien? 64 00:08:58,440 --> 00:08:59,840 Te vi un poco alterado. 65 00:08:59,920 --> 00:09:04,040 Sí, bien, es que discutí con Rai por un malentendido. 66 00:09:06,160 --> 00:09:08,400 - Te monté un marrón… - No pasa nada. 67 00:09:09,280 --> 00:09:10,640 Me gustó verte así. 68 00:09:12,480 --> 00:09:14,880 ¿Ah, sí? Vaya. 69 00:09:16,720 --> 00:09:20,680 Sí, aparentas ser fuerte, pero vi que también eras vulnerable. 70 00:09:21,400 --> 00:09:25,520 - Entonces, ¿te gustan los desgraciados? - ¿He dicho "desgraciado"? 71 00:09:25,600 --> 00:09:30,520 No, pero te gusta ver que la gente también lo pasa mal, ¿o qué? 72 00:09:32,320 --> 00:09:34,160 Eres un poco susceptible tú. 73 00:09:34,240 --> 00:09:38,960 Es que las personas no son todas de piedra y pude comprobar que tú tampoco. 74 00:09:40,480 --> 00:09:41,600 No, claro. 75 00:09:42,080 --> 00:09:45,080 Podríamos quedar. Ya va siendo hora. 76 00:09:45,160 --> 00:09:46,280 ¿Qué haces hoy? 77 00:09:46,920 --> 00:09:50,440 He quedado con un colega para que me ayude a encontrar curro. 78 00:09:51,720 --> 00:09:54,480 - A ver si hay suerte. - Sí, ya veremos. 79 00:09:56,200 --> 00:09:58,560 Voy a clase de la Bolaño. ¿Tú qué haces? 80 00:09:59,120 --> 00:10:01,200 ¿Vienes o tienes trabajo? 81 00:10:02,480 --> 00:10:03,720 Tengo trabajo. 82 00:10:45,360 --> 00:10:47,360 - Yo creo que no. - ¿Por qué? 83 00:10:47,440 --> 00:10:52,680 Porque ir por la vida diciendo la verdad sería el caos. 84 00:11:11,000 --> 00:11:12,080 Qué asco, tío. 85 00:11:58,280 --> 00:12:02,520 Sí, lo lleva el hijo de Joaquim Torner, el maestro ebanista. 86 00:12:02,600 --> 00:12:06,880 Ahora se ha retirado al Ampurdán y le ha pasado el negocio a Axel. 87 00:12:07,920 --> 00:12:09,360 Este va a hacer carrera. 88 00:12:10,600 --> 00:12:11,960 ¿Axel? 89 00:12:14,320 --> 00:12:15,760 ¡Axel! 90 00:12:16,480 --> 00:12:18,000 - ¿Hola? - Buenos días. 91 00:12:18,080 --> 00:12:21,280 ¿Podéis avisar a Axel? Han venido los miembros del patronato. 92 00:12:21,360 --> 00:12:22,960 Creo que se ha ido a clase. 93 00:12:25,800 --> 00:12:29,720 Claro, es que les dejamos un aula vacía para guardar material, 94 00:12:29,800 --> 00:12:33,280 de esta forma están más amplios, más… 95 00:15:29,800 --> 00:15:30,800 Sí, claro. 96 00:15:41,920 --> 00:15:43,960 ¡Buah! Sí, brutal. 97 00:15:44,040 --> 00:15:46,400 Estoy muy contenta, no me lo esperaba. 98 00:16:49,320 --> 00:16:52,040 ¿Hace falta que aparezca como un fantasma? 99 00:16:52,120 --> 00:16:54,280 - Perdone. - ¿Qué quiere? 100 00:16:54,360 --> 00:16:57,040 Que quedó pendiente discutir lo del contrato. 101 00:16:57,120 --> 00:16:58,960 Ya estamos. Eso lo lleva Rai. 102 00:17:20,960 --> 00:17:24,839 No me gustaría que Glòria se enfadase. Soy viudo. 103 00:17:31,760 --> 00:17:33,720 Puede salir cuando quiera. 104 00:17:50,000 --> 00:17:51,560 Dile adiós a tu trabajo. 105 00:17:52,760 --> 00:17:55,040 Llego al paraninfo con los del patronato, 106 00:17:55,120 --> 00:17:59,000 resulta que estás de oyente en una clase y, además, me encuentro esto. 107 00:17:59,080 --> 00:18:00,520 Vamos a hablarlo. 108 00:18:04,680 --> 00:18:07,160 Tu padre ya me advirtió que te vigilara. 109 00:18:07,240 --> 00:18:09,840 - ¿Dijo eso? - Y hoy se lo he confirmado. 110 00:18:11,000 --> 00:18:13,320 - Se lo ha contado. - Evidentemente. 111 00:18:13,400 --> 00:18:15,800 Chico, no dudo de tu talento, 112 00:18:15,880 --> 00:18:20,320 pero que fumes al lado de una madera centenaria es inadmisible. 113 00:18:22,440 --> 00:18:23,840 Ya te puedes ir. 114 00:18:26,560 --> 00:18:28,400 ¿Cómo sabe que la colilla es mía? 115 00:18:28,480 --> 00:18:31,320 ¿No lo es? ¿Y de quién? ¿De uno de los operarios? 116 00:18:31,400 --> 00:18:34,760 No, tampoco. Hay mucha gente en la universidad. 117 00:18:37,640 --> 00:18:41,440 Tienes sentido del humor, ¿eh? Quieres que quede como un idiota. 118 00:18:42,160 --> 00:18:44,600 La colilla no es mía ni de mi equipo. 119 00:18:45,080 --> 00:18:47,000 Solo le pido que lo investigue. 120 00:18:47,080 --> 00:18:48,640 ¿Quieres que investigue? 121 00:18:48,720 --> 00:18:50,400 Perfecto, investigo. 122 00:18:50,880 --> 00:18:53,520 Axel, ¿quién ha fumado en el paraninfo? 123 00:18:54,640 --> 00:18:56,440 Mira, te lo digo de otra forma. 124 00:18:56,520 --> 00:18:58,360 ¿Quieres conservar tu trabajo? 125 00:18:59,880 --> 00:19:01,360 ¿De quién era la colilla? 126 00:19:19,120 --> 00:19:20,680 Casi echo a Axel. 127 00:19:22,360 --> 00:19:26,120 - ¿Axel? - Sí, el que va de oyente a tus clases. 128 00:19:27,200 --> 00:19:30,640 Pensaba que era él el que había fumado en el paraninfo, 129 00:19:30,720 --> 00:19:31,760 pero has sido tú. 130 00:19:32,880 --> 00:19:35,560 - A ver… - No lo niegues, lo sé. 131 00:19:38,200 --> 00:19:41,920 Como eres catedrática, no te puedo echar, pero te puedo avisar. 132 00:19:44,000 --> 00:19:48,240 Sé que pasas un momento complicado: ansiedad, disgustos, superación… 133 00:19:48,960 --> 00:19:52,400 Pero, mira, si haces algo que a mí me pueda preocupar, 134 00:19:52,880 --> 00:19:54,680 ahí tenemos un problema. 135 00:20:13,080 --> 00:20:17,000 - Qué fuerte, tío. Un cero. - Jugar con la Bolaño es muy arriesgado. 136 00:20:17,080 --> 00:20:21,000 Primero un diez y después… No lo entiendo, es un poco malvada. 137 00:20:21,080 --> 00:20:23,560 Tranqui, en el próximo te ayudo a estudiar. 138 00:20:23,640 --> 00:20:26,560 - He usado técnicas que van muy bien. - Qué mono. 139 00:20:26,640 --> 00:20:29,320 - ¿Empezamos hoy? - Vale, vente a mi casa. 140 00:20:29,400 --> 00:20:31,880 ¿Con el Arnau? No, paso. Vente tú al mío. 141 00:20:32,480 --> 00:20:34,800 ¡No! ¡La madre que te parió, Rai! 142 00:20:34,880 --> 00:20:37,760 Rai, eres un cabrón. Me has asustado, joder. 143 00:20:37,840 --> 00:20:40,520 En casa hay petardos. ¿Los tiramos después de cenar? 144 00:20:40,600 --> 00:20:43,000 - ¿"Cenar"? - Sí, acabo de encargar sushi. 145 00:20:43,080 --> 00:20:46,640 - ¿Nos vemos allí a las nueve? - Se me ha cerrado el estómago. 146 00:20:46,720 --> 00:20:50,080 Tengo un cero en Ética y Biel me va a ayudar a estudiar. 147 00:20:50,160 --> 00:20:53,960 - Es que tu casa está a 45 minutos. - No te flipes, tío, que no. 148 00:20:54,040 --> 00:20:55,240 Pero ¿qué celebras? 149 00:20:55,320 --> 00:20:56,680 Nada, por cenar juntos. 150 00:20:57,400 --> 00:21:00,440 Así me dais ideas para decorar. He vendido el cuadro. 151 00:21:00,520 --> 00:21:01,720 - ¿Y eso? - No jodas. 152 00:21:01,800 --> 00:21:04,200 - ¿No estabas enamorado de él? - Ya no. 153 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 Rai, no te lo tomes a mal. Quedamos otro día. 154 00:21:07,520 --> 00:21:09,000 Puedes congelar el sushi. 155 00:21:12,800 --> 00:21:16,560 Una cama de dos metros y medio. No coincidiréis en toda la noche. 156 00:21:16,640 --> 00:21:18,720 Qué va, si ayer le envié ubicación. 157 00:21:20,400 --> 00:21:22,400 - No quieren verse. - Qué cabrona. 158 00:21:22,480 --> 00:21:25,160 Que no, nos estamos volviendo a enamorar. 159 00:21:26,160 --> 00:21:27,440 ¿Y vosotras qué? 160 00:21:27,520 --> 00:21:30,640 Me sabe mal hablaros de Ferran, os veo tan solas. 161 00:21:31,200 --> 00:21:33,640 Yo soltera, convencida, ya lo sabes. 162 00:21:33,720 --> 00:21:36,440 ¿Y tú, Vicky? Ya toca que encuentres a alguien. 163 00:21:44,360 --> 00:21:47,920 Señora, yo me voy. Le he dejado caldo en la nevera. 164 00:21:48,000 --> 00:21:50,600 Alfonso, si tenemos caldo de sobra. 165 00:22:10,400 --> 00:22:14,320 Bueno, ¿y este señor mayor? 166 00:22:14,400 --> 00:22:16,080 Es el sustituto de Henry. 167 00:22:17,760 --> 00:22:20,480 Sustituto solo de las cosas de casa. 168 00:22:21,040 --> 00:22:24,640 Está muy viejito, ¿no? A ver si se te cae por las escaleras. 169 00:22:25,200 --> 00:22:26,680 Muy atlético no se lo ve. 170 00:22:26,760 --> 00:22:29,200 Rai insistió. Total, por unos meses… 171 00:22:29,280 --> 00:22:31,040 Parece buen hombre, ¿no? 172 00:22:31,120 --> 00:22:34,280 Y el caldo tiene "el toque Alfonso". ¿Qué más quieres? 173 00:22:34,360 --> 00:22:37,640 Sí, pero eso de la carcasa de gallina 174 00:22:37,720 --> 00:22:41,000 son cosas que, si las haces, mejor no lo expliques, ¿no? 175 00:23:03,720 --> 00:23:05,000 ¿Estás rezando o qué? 176 00:23:07,920 --> 00:23:10,720 Me acabo de saltar todos los principios éticos. 177 00:23:13,480 --> 00:23:14,480 ¿De qué forma? 178 00:23:16,800 --> 00:23:18,000 Diciendo la verdad. 179 00:23:18,080 --> 00:23:19,160 Joder. 180 00:23:21,000 --> 00:23:24,720 Pues yo lo he hecho al revés: me he saltado mi ética mintiendo. 181 00:23:34,200 --> 00:23:35,800 Pero lo has dicho en clase: 182 00:23:35,880 --> 00:23:37,360 es supervivencia. 183 00:23:38,560 --> 00:23:39,800 O egoísmo. 184 00:24:13,640 --> 00:24:15,720 Le hice caso a tu madre. 185 00:24:17,520 --> 00:24:21,560 ¿Y lo primero que haces es intentar prenderle fuego al edificio? 186 00:24:24,240 --> 00:24:26,120 Ya tardabas en aparecer. 187 00:24:27,000 --> 00:24:29,360 Le pedí al rector que te diera una oportunidad 188 00:24:29,920 --> 00:24:32,000 y que conste que no lo hice por ti, 189 00:24:32,560 --> 00:24:35,680 sino por tu abuelo, por mí, por la empresa. 190 00:24:38,080 --> 00:24:41,000 No aceptas que trabaje a mi manera. 191 00:24:41,080 --> 00:24:43,240 ¿Y tu manera es fumar aquí dentro 192 00:24:43,320 --> 00:24:45,120 e ir de oyente a las clases? 193 00:24:47,080 --> 00:24:49,320 Pues, manda huevos, ¡qué pena! 194 00:24:52,000 --> 00:24:53,400 Te gusta ridiculizarme. 195 00:24:54,240 --> 00:24:57,520 Eso es lo que me has hecho sentir a mí: ridículo. 196 00:24:58,800 --> 00:25:02,840 - El rector sabe que no he fumado. - Sí, me lo ha dicho. 197 00:25:02,920 --> 00:25:04,440 Una profesora, ¿no? 198 00:25:05,960 --> 00:25:09,960 No sé si esa mujer ha fumado aquí, pero tú seguro que sí, te conozco. 199 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 Pasión, 200 00:25:16,280 --> 00:25:17,560 sacrificio… 201 00:25:19,320 --> 00:25:20,720 satisfacción. 202 00:25:22,560 --> 00:25:24,440 Y tú, ninguna de las tres cosas. 203 00:25:33,520 --> 00:25:36,400 Si estudias mientras escuchas música barroca, 204 00:25:36,480 --> 00:25:39,960 tu cerebro como que se expande, ¿sabes? 205 00:25:40,040 --> 00:25:41,800 ¿Tiene que ser música barroca? 206 00:25:46,160 --> 00:25:47,000 ¿Sí? 207 00:25:49,400 --> 00:25:50,600 Mi madre. 208 00:25:50,680 --> 00:25:52,240 - ¿Y qué pasa? - Mi madre. 209 00:25:52,320 --> 00:25:55,480 Vamos a hacer que estudiamos. Abre libros y haz cosas. 210 00:26:14,120 --> 00:26:16,080 - Lluïsa, mi madre. - Hola. 211 00:26:16,720 --> 00:26:19,400 Estoy ayudando a Biel a estudiar, ¿qué quieres? 212 00:26:23,080 --> 00:26:26,400 Oti, tu padre está muy preocupado. 213 00:26:26,480 --> 00:26:28,040 No para de hablar de ti. 214 00:26:29,080 --> 00:26:31,960 - Te vemos perdida. - ¿Porque no estoy con Arnau? 215 00:26:35,240 --> 00:26:37,640 Mira, me cuesta hablar delante del chico. 216 00:26:38,320 --> 00:26:40,000 - ¿Me voy? - No, tú te quedas. 217 00:26:41,080 --> 00:26:43,240 Mamá, no somos novios, es homosexual. 218 00:26:46,480 --> 00:26:49,280 - Tienes cara de sacar buenas notas. - Ay, sí. 219 00:26:50,320 --> 00:26:52,880 - ¿Y tú? - Tiene un sobresaliente en Ética. 220 00:26:52,960 --> 00:26:56,120 - ¿A que sí, Oti? - ¿Has suspendido Ética? 221 00:26:56,200 --> 00:26:57,640 Mamá, basta. 222 00:26:57,720 --> 00:26:59,760 Estás suspendiendo asignaturas. 223 00:26:59,840 --> 00:27:02,960 Dime la verdad, que no sé mentir y si quieres ayuda… 224 00:27:03,040 --> 00:27:05,800 ¡He suspendido un examen! ¿Tú lo aprobabas todo? 225 00:27:07,000 --> 00:27:08,360 No le diré nada a papá, 226 00:27:09,320 --> 00:27:13,280 pero, cuando pague la matrícula y vea el suspenso, cerrará el grifo. 227 00:27:13,360 --> 00:27:14,960 Mamá, ¿por qué no te vas? 228 00:27:16,200 --> 00:27:17,600 ¡Ay, Oti! 229 00:27:19,240 --> 00:27:21,800 ¿Te interesa la filosofía de verdad? 230 00:27:22,600 --> 00:27:24,480 ¿Sabes qué quieres ser de mayor? 231 00:29:34,320 --> 00:29:37,000 Sí. Adiós, gracias. 232 00:29:41,360 --> 00:29:43,920 Han llegado hoy, son rusos. 233 00:29:46,440 --> 00:29:48,480 ¿Por qué los turistas se ríen? 234 00:29:48,560 --> 00:29:51,120 Al menos ríe alguien, porque aquí en casa… 235 00:29:52,320 --> 00:29:54,480 últimamente se callan muchas cosas. 236 00:29:56,480 --> 00:29:57,720 No soy tonta. 237 00:29:58,200 --> 00:30:00,920 Alfonso no tiene ningún interés por el ajedrez. 238 00:30:07,480 --> 00:30:09,360 Hacienda le ha puesto una multa. 239 00:30:10,200 --> 00:30:11,480 7000 euros. 240 00:30:12,320 --> 00:30:13,680 Trabaja en casa de Rai. 241 00:30:15,440 --> 00:30:17,360 Le da mucha vergüenza decírtelo. 242 00:30:40,800 --> 00:30:42,360 Hola, ¿está Ángel? 243 00:30:56,400 --> 00:30:57,520 ¿Quién es Dino? 244 00:31:02,480 --> 00:31:04,120 Ya. ¿Y es buen tío o qué? 245 00:33:01,680 --> 00:33:05,480 - Joder, Amy, you're fucking good, tía. - I know, tú también. 246 00:33:10,520 --> 00:33:12,000 - Are you stupid? - ¿Hola? 247 00:33:12,080 --> 00:33:13,640 - Okay, sorry. - Hello! 248 00:33:17,320 --> 00:33:20,520 - Arnau, ¿ya la estás poniendo nerviosa? - Oti, calla. 249 00:33:24,560 --> 00:33:27,560 Bueno, vamos a la habitación, que le voy a explicar 250 00:33:28,080 --> 00:33:29,400 técnicas de estudio. 251 00:33:34,560 --> 00:33:36,120 ¿Qué te iba a decir? 252 00:33:36,200 --> 00:33:39,320 ¿Tú esto del orgasmo lo decías en serio? 253 00:33:39,800 --> 00:33:44,160 Yeah, no sé, es como el pene me bloquea, you know? 254 00:33:50,160 --> 00:33:51,160 Anyway. 255 00:33:52,480 --> 00:33:54,320 - Come on, shoot! - Shoot. 256 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 Es normal que te pregunte qué quieres ser. 257 00:33:57,120 --> 00:33:59,840 Ella quería ser gilipollas y lo ha conseguido. 258 00:34:00,800 --> 00:34:01,960 No te pases. 259 00:34:02,640 --> 00:34:03,560 Vale. 260 00:34:04,760 --> 00:34:07,240 No sé, es que estoy cansada de mis padres. 261 00:34:07,320 --> 00:34:10,680 Siempre amenazan con separarse y no se divorcian nunca. 262 00:34:10,760 --> 00:34:11,800 Ya. 263 00:34:13,080 --> 00:34:14,040 Da igual. 264 00:34:14,600 --> 00:34:17,719 Mira, no sé qué quiero ser de mayor, 265 00:34:17,800 --> 00:34:19,400 pero sé cómo quiero vivir. 266 00:34:20,639 --> 00:34:21,880 Y… 267 00:34:24,320 --> 00:34:26,199 ¿cómo quieres vivir? 268 00:34:27,719 --> 00:34:30,520 Pues como la mayoría de gente. 269 00:34:32,480 --> 00:34:34,840 No quiero esclavizarme en un trabajo, 270 00:34:34,920 --> 00:34:37,760 quiero tener una vida fácil y divertida 271 00:34:39,400 --> 00:34:40,920 y ahora quiero follar. 272 00:34:41,800 --> 00:34:43,000 ¿Qué? 273 00:34:43,080 --> 00:34:45,239 Me he dado cuenta de cómo me miras. 274 00:34:45,800 --> 00:34:47,639 Ya es hora de que nos toquemos. 275 00:34:54,080 --> 00:34:56,000 ¿Puedo tocarte las tetas? 276 00:34:56,080 --> 00:34:57,480 Y yo, la polla. 277 00:44:58,240 --> 00:45:02,120 Subtítulos: Jose Alcorisa