1
00:00:23,480 --> 00:00:25,160
Hay un barbero en Barcelona
2
00:00:25,240 --> 00:00:30,240
que solo afeita a los barceloneses
que no se afeitan a ellos mismos.
3
00:00:31,720 --> 00:00:34,000
Pero, y aquí está la paradoja,
4
00:00:34,600 --> 00:00:38,800
el barbero también vive en Barcelona.
5
00:00:39,720 --> 00:00:43,160
Así que el barbero se afeita a sí mismo
6
00:00:43,240 --> 00:00:47,200
si, y solo si, no se afeita a sí mismo.
7
00:00:48,720 --> 00:00:53,320
Hemos llegado a una contradicción
donde solo se da alfa
8
00:00:54,040 --> 00:00:57,360
en caso de no alfa.
9
00:00:59,560 --> 00:01:02,560
Bienvenidos al mundo
de paradojas autorreferenciales
10
00:01:02,640 --> 00:01:05,400
que descubriremos
en Filosofía del Lenguaje.
11
00:01:26,600 --> 00:01:27,680
Ey, Oti.
12
00:01:27,760 --> 00:01:30,160
Por fin le coges el teléfono a una amiga.
13
00:01:30,240 --> 00:01:33,840
He cogido unas vacaciones
para desconectar de lo de Étienne.
14
00:01:33,920 --> 00:01:37,040
No me extraña.
¿Sabes que he sacado un diez en Ética?
15
00:01:37,720 --> 00:01:41,720
Pol, tío, que te echamos de menos.
Biel no para de mirarme las tetas.
16
00:01:43,520 --> 00:01:45,160
Yo también os echo de menos.
17
00:01:46,040 --> 00:01:48,240
Hoy hemos empezado filo del lenguaje.
18
00:01:49,320 --> 00:01:51,120
Me tendrás que pasar apuntes.
19
00:01:52,240 --> 00:01:53,800
Solo si vienes a buscarlos.
20
00:01:59,760 --> 00:02:01,800
Venga, prepáralos, que hoy vuelvo.
21
00:02:44,080 --> 00:02:46,760
LA CIGÜEÑA
22
00:03:32,080 --> 00:03:34,360
- Con el jefe tocando los cojones.
- Me voy.
23
00:03:34,440 --> 00:03:36,920
- Que vaya bien el día.
- Muy bien.
24
00:03:37,000 --> 00:03:38,760
Hoy también llegaré tarde.
25
00:03:43,400 --> 00:03:44,760
¿Ah, sí? ¡Vaya!
26
00:03:46,520 --> 00:03:47,640
¡Que vaya bien!
27
00:05:29,840 --> 00:05:33,320
- ¿Usted fuma aquí dentro?
- Sí. Tranquila, todo controlado.
28
00:05:33,400 --> 00:05:35,440
No, yo prefiero encenderlo fuera.
29
00:05:50,760 --> 00:05:53,400
También me han hablado bien de Metafísica.
30
00:06:58,800 --> 00:07:01,800
- ¡La madre que me parió!
- ¿También está sordo?
31
00:07:01,880 --> 00:07:05,440
- Señora, ¿qué hace?
- ¿Y usted? ¿Tocando mi ropa interior?
32
00:07:05,520 --> 00:07:07,640
¿Qué voy a hacer? ¡La colada!
33
00:07:07,720 --> 00:07:09,760
Ya sabe que es cosa de Herminia.
34
00:07:09,840 --> 00:07:13,240
Vale, pero que sepa
que en mi casa lavo la ropa.
35
00:07:13,320 --> 00:07:16,400
Yo no soy su mujer.
Mis bragas no se tocan.
36
00:07:17,000 --> 00:07:19,440
De acuerdo, perdone.
37
00:07:19,520 --> 00:07:22,520
Y, ya que está aquí,
recoja el tiesto, que se me ha caído.
38
00:07:31,720 --> 00:07:33,840
Espero que le metas caña a Alfonso.
39
00:07:33,920 --> 00:07:35,520
Hombre, ya era hora.
40
00:07:35,600 --> 00:07:37,800
- ¿Dónde estabas?
- Descansando.
41
00:07:37,880 --> 00:07:40,640
Me ha costado asimilar
el problema de mi padre.
42
00:07:40,720 --> 00:07:41,560
Ya.
43
00:07:42,160 --> 00:07:43,920
Me pasé mucho contigo, Rai.
44
00:07:44,000 --> 00:07:46,240
- Te monté un pollo, tío.
- Tranquilo.
45
00:07:46,320 --> 00:07:49,440
En casa hay mal rollo.
Glòria aún flipa con la multa.
46
00:07:49,520 --> 00:07:51,640
- ¿Tú bien?
- ¿Yo? De puta madre.
47
00:07:51,720 --> 00:07:55,000
- Pues ya está.
- Me he cogido unas vacaciones de rico.
48
00:07:55,080 --> 00:07:59,000
- Mira quién está por aquí. Buenas.
- ¡Eh! Hola.
49
00:07:59,080 --> 00:08:02,840
¿Pensabais que dejaba la uni?
¡Sí, hombre! Yo aquí a darlo todo.
50
00:08:04,240 --> 00:08:06,520
- ¿Qué tal, Biel?
- Aquí.
51
00:08:06,600 --> 00:08:09,240
Para celebrarlo,
esta noche cenita en mi casa.
52
00:08:09,320 --> 00:08:10,480
¡Uh, caviar!
53
00:08:10,560 --> 00:08:12,120
Sales del parquin y a casa.
54
00:08:12,200 --> 00:08:15,520
Ya no trabajo ahí.
El jefe no me ha renovado el contrato.
55
00:08:15,600 --> 00:08:18,840
- Estoy buscando.
- ¿Sabes quién te puede ayudar? Ángel.
56
00:08:19,720 --> 00:08:22,400
- ¿Qué Ángel? ¿El del Satanassa?
- Sí.
57
00:08:22,480 --> 00:08:24,920
Me ayuda con la Filofiesta
y tiene ideas guais.
58
00:08:25,000 --> 00:08:28,560
Trabajando como camarero
gana 100 euros solo en propinas.
59
00:08:28,640 --> 00:08:31,480
No está mal,
a lo mejor lo pillo yo también.
60
00:08:31,560 --> 00:08:33,520
Tú calla, que vives de papá.
61
00:08:33,600 --> 00:08:37,480
Lo llamaré, porque la beca está chunga
por el puto examen de Ética.
62
00:08:52,920 --> 00:08:54,760
¡Hombre! ¡El desaparecido!
63
00:08:55,520 --> 00:08:58,360
- ¿Qué tal?
- Eso tú, ¿te encuentras bien?
64
00:08:58,440 --> 00:08:59,840
Te vi un poco alterado.
65
00:08:59,920 --> 00:09:04,040
Sí, bien, es que discutí con Rai
por un malentendido.
66
00:09:06,160 --> 00:09:08,400
- Te monté un marrón…
- No pasa nada.
67
00:09:09,280 --> 00:09:10,640
Me gustó verte así.
68
00:09:12,480 --> 00:09:14,880
¿Ah, sí? Vaya.
69
00:09:16,720 --> 00:09:20,680
Sí, aparentas ser fuerte,
pero vi que también eras vulnerable.
70
00:09:21,400 --> 00:09:25,520
- Entonces, ¿te gustan los desgraciados?
- ¿He dicho "desgraciado"?
71
00:09:25,600 --> 00:09:30,520
No, pero te gusta ver
que la gente también lo pasa mal, ¿o qué?
72
00:09:32,320 --> 00:09:34,160
Eres un poco susceptible tú.
73
00:09:34,240 --> 00:09:38,960
Es que las personas no son todas de piedra
y pude comprobar que tú tampoco.
74
00:09:40,480 --> 00:09:41,600
No, claro.
75
00:09:42,080 --> 00:09:45,080
Podríamos quedar. Ya va siendo hora.
76
00:09:45,160 --> 00:09:46,280
¿Qué haces hoy?
77
00:09:46,920 --> 00:09:50,440
He quedado con un colega
para que me ayude a encontrar curro.
78
00:09:51,720 --> 00:09:54,480
- A ver si hay suerte.
- Sí, ya veremos.
79
00:09:56,200 --> 00:09:58,560
Voy a clase de la Bolaño. ¿Tú qué haces?
80
00:09:59,120 --> 00:10:01,200
¿Vienes o tienes trabajo?
81
00:10:02,480 --> 00:10:03,720
Tengo trabajo.
82
00:10:45,360 --> 00:10:47,360
- Yo creo que no.
- ¿Por qué?
83
00:10:47,440 --> 00:10:52,680
Porque ir por la vida
diciendo la verdad sería el caos.
84
00:11:11,000 --> 00:11:12,080
Qué asco, tío.
85
00:11:58,280 --> 00:12:02,520
Sí, lo lleva el hijo de Joaquim Torner,
el maestro ebanista.
86
00:12:02,600 --> 00:12:06,880
Ahora se ha retirado al Ampurdán
y le ha pasado el negocio a Axel.
87
00:12:07,920 --> 00:12:09,360
Este va a hacer carrera.
88
00:12:10,600 --> 00:12:11,960
¿Axel?
89
00:12:14,320 --> 00:12:15,760
¡Axel!
90
00:12:16,480 --> 00:12:18,000
- ¿Hola?
- Buenos días.
91
00:12:18,080 --> 00:12:21,280
¿Podéis avisar a Axel?
Han venido los miembros del patronato.
92
00:12:21,360 --> 00:12:22,960
Creo que se ha ido a clase.
93
00:12:25,800 --> 00:12:29,720
Claro, es que les dejamos
un aula vacía para guardar material,
94
00:12:29,800 --> 00:12:33,280
de esta forma están más amplios, más…
95
00:15:29,800 --> 00:15:30,800
Sí, claro.
96
00:15:41,920 --> 00:15:43,960
¡Buah! Sí, brutal.
97
00:15:44,040 --> 00:15:46,400
Estoy muy contenta, no me lo esperaba.
98
00:16:49,320 --> 00:16:52,040
¿Hace falta que aparezca como un fantasma?
99
00:16:52,120 --> 00:16:54,280
- Perdone.
- ¿Qué quiere?
100
00:16:54,360 --> 00:16:57,040
Que quedó pendiente
discutir lo del contrato.
101
00:16:57,120 --> 00:16:58,960
Ya estamos. Eso lo lleva Rai.
102
00:17:20,960 --> 00:17:24,839
No me gustaría que Glòria se enfadase.
Soy viudo.
103
00:17:31,760 --> 00:17:33,720
Puede salir cuando quiera.
104
00:17:50,000 --> 00:17:51,560
Dile adiós a tu trabajo.
105
00:17:52,760 --> 00:17:55,040
Llego al paraninfo con los del patronato,
106
00:17:55,120 --> 00:17:59,000
resulta que estás de oyente en una clase
y, además, me encuentro esto.
107
00:17:59,080 --> 00:18:00,520
Vamos a hablarlo.
108
00:18:04,680 --> 00:18:07,160
Tu padre ya me advirtió que te vigilara.
109
00:18:07,240 --> 00:18:09,840
- ¿Dijo eso?
- Y hoy se lo he confirmado.
110
00:18:11,000 --> 00:18:13,320
- Se lo ha contado.
- Evidentemente.
111
00:18:13,400 --> 00:18:15,800
Chico, no dudo de tu talento,
112
00:18:15,880 --> 00:18:20,320
pero que fumes al lado
de una madera centenaria es inadmisible.
113
00:18:22,440 --> 00:18:23,840
Ya te puedes ir.
114
00:18:26,560 --> 00:18:28,400
¿Cómo sabe que la colilla es mía?
115
00:18:28,480 --> 00:18:31,320
¿No lo es? ¿Y de quién?
¿De uno de los operarios?
116
00:18:31,400 --> 00:18:34,760
No, tampoco.
Hay mucha gente en la universidad.
117
00:18:37,640 --> 00:18:41,440
Tienes sentido del humor, ¿eh?
Quieres que quede como un idiota.
118
00:18:42,160 --> 00:18:44,600
La colilla no es mía ni de mi equipo.
119
00:18:45,080 --> 00:18:47,000
Solo le pido que lo investigue.
120
00:18:47,080 --> 00:18:48,640
¿Quieres que investigue?
121
00:18:48,720 --> 00:18:50,400
Perfecto, investigo.
122
00:18:50,880 --> 00:18:53,520
Axel, ¿quién ha fumado en el paraninfo?
123
00:18:54,640 --> 00:18:56,440
Mira, te lo digo de otra forma.
124
00:18:56,520 --> 00:18:58,360
¿Quieres conservar tu trabajo?
125
00:18:59,880 --> 00:19:01,360
¿De quién era la colilla?
126
00:19:19,120 --> 00:19:20,680
Casi echo a Axel.
127
00:19:22,360 --> 00:19:26,120
- ¿Axel?
- Sí, el que va de oyente a tus clases.
128
00:19:27,200 --> 00:19:30,640
Pensaba que era él
el que había fumado en el paraninfo,
129
00:19:30,720 --> 00:19:31,760
pero has sido tú.
130
00:19:32,880 --> 00:19:35,560
- A ver…
- No lo niegues, lo sé.
131
00:19:38,200 --> 00:19:41,920
Como eres catedrática,
no te puedo echar, pero te puedo avisar.
132
00:19:44,000 --> 00:19:48,240
Sé que pasas un momento complicado:
ansiedad, disgustos, superación…
133
00:19:48,960 --> 00:19:52,400
Pero, mira,
si haces algo que a mí me pueda preocupar,
134
00:19:52,880 --> 00:19:54,680
ahí tenemos un problema.
135
00:20:13,080 --> 00:20:17,000
- Qué fuerte, tío. Un cero.
- Jugar con la Bolaño es muy arriesgado.
136
00:20:17,080 --> 00:20:21,000
Primero un diez y después…
No lo entiendo, es un poco malvada.
137
00:20:21,080 --> 00:20:23,560
Tranqui, en el próximo
te ayudo a estudiar.
138
00:20:23,640 --> 00:20:26,560
- He usado técnicas que van muy bien.
- Qué mono.
139
00:20:26,640 --> 00:20:29,320
- ¿Empezamos hoy?
- Vale, vente a mi casa.
140
00:20:29,400 --> 00:20:31,880
¿Con el Arnau? No, paso. Vente tú al mío.
141
00:20:32,480 --> 00:20:34,800
¡No! ¡La madre que te parió, Rai!
142
00:20:34,880 --> 00:20:37,760
Rai, eres un cabrón.
Me has asustado, joder.
143
00:20:37,840 --> 00:20:40,520
En casa hay petardos.
¿Los tiramos después de cenar?
144
00:20:40,600 --> 00:20:43,000
- ¿"Cenar"?
- Sí, acabo de encargar sushi.
145
00:20:43,080 --> 00:20:46,640
- ¿Nos vemos allí a las nueve?
- Se me ha cerrado el estómago.
146
00:20:46,720 --> 00:20:50,080
Tengo un cero en Ética
y Biel me va a ayudar a estudiar.
147
00:20:50,160 --> 00:20:53,960
- Es que tu casa está a 45 minutos.
- No te flipes, tío, que no.
148
00:20:54,040 --> 00:20:55,240
Pero ¿qué celebras?
149
00:20:55,320 --> 00:20:56,680
Nada, por cenar juntos.
150
00:20:57,400 --> 00:21:00,440
Así me dais ideas para decorar.
He vendido el cuadro.
151
00:21:00,520 --> 00:21:01,720
- ¿Y eso?
- No jodas.
152
00:21:01,800 --> 00:21:04,200
- ¿No estabas enamorado de él?
- Ya no.
153
00:21:04,280 --> 00:21:06,880
Rai, no te lo tomes a mal.
Quedamos otro día.
154
00:21:07,520 --> 00:21:09,000
Puedes congelar el sushi.
155
00:21:12,800 --> 00:21:16,560
Una cama de dos metros y medio.
No coincidiréis en toda la noche.
156
00:21:16,640 --> 00:21:18,720
Qué va, si ayer le envié ubicación.
157
00:21:20,400 --> 00:21:22,400
- No quieren verse.
- Qué cabrona.
158
00:21:22,480 --> 00:21:25,160
Que no, nos estamos volviendo a enamorar.
159
00:21:26,160 --> 00:21:27,440
¿Y vosotras qué?
160
00:21:27,520 --> 00:21:30,640
Me sabe mal hablaros de Ferran,
os veo tan solas.
161
00:21:31,200 --> 00:21:33,640
Yo soltera, convencida, ya lo sabes.
162
00:21:33,720 --> 00:21:36,440
¿Y tú, Vicky?
Ya toca que encuentres a alguien.
163
00:21:44,360 --> 00:21:47,920
Señora, yo me voy.
Le he dejado caldo en la nevera.
164
00:21:48,000 --> 00:21:50,600
Alfonso, si tenemos caldo de sobra.
165
00:22:10,400 --> 00:22:14,320
Bueno, ¿y este señor mayor?
166
00:22:14,400 --> 00:22:16,080
Es el sustituto de Henry.
167
00:22:17,760 --> 00:22:20,480
Sustituto solo de las cosas de casa.
168
00:22:21,040 --> 00:22:24,640
Está muy viejito, ¿no?
A ver si se te cae por las escaleras.
169
00:22:25,200 --> 00:22:26,680
Muy atlético no se lo ve.
170
00:22:26,760 --> 00:22:29,200
Rai insistió. Total, por unos meses…
171
00:22:29,280 --> 00:22:31,040
Parece buen hombre, ¿no?
172
00:22:31,120 --> 00:22:34,280
Y el caldo tiene "el toque Alfonso".
¿Qué más quieres?
173
00:22:34,360 --> 00:22:37,640
Sí, pero eso de la carcasa de gallina
174
00:22:37,720 --> 00:22:41,000
son cosas que, si las haces,
mejor no lo expliques, ¿no?
175
00:23:03,720 --> 00:23:05,000
¿Estás rezando o qué?
176
00:23:07,920 --> 00:23:10,720
Me acabo de saltar
todos los principios éticos.
177
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
¿De qué forma?
178
00:23:16,800 --> 00:23:18,000
Diciendo la verdad.
179
00:23:18,080 --> 00:23:19,160
Joder.
180
00:23:21,000 --> 00:23:24,720
Pues yo lo he hecho al revés:
me he saltado mi ética mintiendo.
181
00:23:34,200 --> 00:23:35,800
Pero lo has dicho en clase:
182
00:23:35,880 --> 00:23:37,360
es supervivencia.
183
00:23:38,560 --> 00:23:39,800
O egoísmo.
184
00:24:13,640 --> 00:24:15,720
Le hice caso a tu madre.
185
00:24:17,520 --> 00:24:21,560
¿Y lo primero que haces
es intentar prenderle fuego al edificio?
186
00:24:24,240 --> 00:24:26,120
Ya tardabas en aparecer.
187
00:24:27,000 --> 00:24:29,360
Le pedí al rector
que te diera una oportunidad
188
00:24:29,920 --> 00:24:32,000
y que conste que no lo hice por ti,
189
00:24:32,560 --> 00:24:35,680
sino por tu abuelo,
por mí, por la empresa.
190
00:24:38,080 --> 00:24:41,000
No aceptas que trabaje a mi manera.
191
00:24:41,080 --> 00:24:43,240
¿Y tu manera es fumar aquí dentro
192
00:24:43,320 --> 00:24:45,120
e ir de oyente a las clases?
193
00:24:47,080 --> 00:24:49,320
Pues, manda huevos, ¡qué pena!
194
00:24:52,000 --> 00:24:53,400
Te gusta ridiculizarme.
195
00:24:54,240 --> 00:24:57,520
Eso es
lo que me has hecho sentir a mí: ridículo.
196
00:24:58,800 --> 00:25:02,840
- El rector sabe que no he fumado.
- Sí, me lo ha dicho.
197
00:25:02,920 --> 00:25:04,440
Una profesora, ¿no?
198
00:25:05,960 --> 00:25:09,960
No sé si esa mujer ha fumado aquí,
pero tú seguro que sí, te conozco.
199
00:25:14,400 --> 00:25:15,400
Pasión,
200
00:25:16,280 --> 00:25:17,560
sacrificio…
201
00:25:19,320 --> 00:25:20,720
satisfacción.
202
00:25:22,560 --> 00:25:24,440
Y tú, ninguna de las tres cosas.
203
00:25:33,520 --> 00:25:36,400
Si estudias
mientras escuchas música barroca,
204
00:25:36,480 --> 00:25:39,960
tu cerebro como que se expande, ¿sabes?
205
00:25:40,040 --> 00:25:41,800
¿Tiene que ser música barroca?
206
00:25:46,160 --> 00:25:47,000
¿Sí?
207
00:25:49,400 --> 00:25:50,600
Mi madre.
208
00:25:50,680 --> 00:25:52,240
- ¿Y qué pasa?
- Mi madre.
209
00:25:52,320 --> 00:25:55,480
Vamos a hacer que estudiamos.
Abre libros y haz cosas.
210
00:26:14,120 --> 00:26:16,080
- Lluïsa, mi madre.
- Hola.
211
00:26:16,720 --> 00:26:19,400
Estoy ayudando a Biel a estudiar,
¿qué quieres?
212
00:26:23,080 --> 00:26:26,400
Oti, tu padre está muy preocupado.
213
00:26:26,480 --> 00:26:28,040
No para de hablar de ti.
214
00:26:29,080 --> 00:26:31,960
- Te vemos perdida.
- ¿Porque no estoy con Arnau?
215
00:26:35,240 --> 00:26:37,640
Mira, me cuesta hablar delante del chico.
216
00:26:38,320 --> 00:26:40,000
- ¿Me voy?
- No, tú te quedas.
217
00:26:41,080 --> 00:26:43,240
Mamá, no somos novios, es homosexual.
218
00:26:46,480 --> 00:26:49,280
- Tienes cara de sacar buenas notas.
- Ay, sí.
219
00:26:50,320 --> 00:26:52,880
- ¿Y tú?
- Tiene un sobresaliente en Ética.
220
00:26:52,960 --> 00:26:56,120
- ¿A que sí, Oti?
- ¿Has suspendido Ética?
221
00:26:56,200 --> 00:26:57,640
Mamá, basta.
222
00:26:57,720 --> 00:26:59,760
Estás suspendiendo asignaturas.
223
00:26:59,840 --> 00:27:02,960
Dime la verdad,
que no sé mentir y si quieres ayuda…
224
00:27:03,040 --> 00:27:05,800
¡He suspendido un examen!
¿Tú lo aprobabas todo?
225
00:27:07,000 --> 00:27:08,360
No le diré nada a papá,
226
00:27:09,320 --> 00:27:13,280
pero, cuando pague la matrícula
y vea el suspenso, cerrará el grifo.
227
00:27:13,360 --> 00:27:14,960
Mamá, ¿por qué no te vas?
228
00:27:16,200 --> 00:27:17,600
¡Ay, Oti!
229
00:27:19,240 --> 00:27:21,800
¿Te interesa la filosofía de verdad?
230
00:27:22,600 --> 00:27:24,480
¿Sabes qué quieres ser de mayor?
231
00:29:34,320 --> 00:29:37,000
Sí. Adiós, gracias.
232
00:29:41,360 --> 00:29:43,920
Han llegado hoy, son rusos.
233
00:29:46,440 --> 00:29:48,480
¿Por qué los turistas se ríen?
234
00:29:48,560 --> 00:29:51,120
Al menos ríe alguien,
porque aquí en casa…
235
00:29:52,320 --> 00:29:54,480
últimamente se callan muchas cosas.
236
00:29:56,480 --> 00:29:57,720
No soy tonta.
237
00:29:58,200 --> 00:30:00,920
Alfonso no tiene
ningún interés por el ajedrez.
238
00:30:07,480 --> 00:30:09,360
Hacienda le ha puesto una multa.
239
00:30:10,200 --> 00:30:11,480
7000 euros.
240
00:30:12,320 --> 00:30:13,680
Trabaja en casa de Rai.
241
00:30:15,440 --> 00:30:17,360
Le da mucha vergüenza decírtelo.
242
00:30:40,800 --> 00:30:42,360
Hola, ¿está Ángel?
243
00:30:56,400 --> 00:30:57,520
¿Quién es Dino?
244
00:31:02,480 --> 00:31:04,120
Ya. ¿Y es buen tío o qué?
245
00:33:01,680 --> 00:33:05,480
- Joder, Amy, you're fucking good, tía.
- I know, tú también.
246
00:33:10,520 --> 00:33:12,000
- Are you stupid?
- ¿Hola?
247
00:33:12,080 --> 00:33:13,640
- Okay, sorry.
- Hello!
248
00:33:17,320 --> 00:33:20,520
- Arnau, ¿ya la estás poniendo nerviosa?
- Oti, calla.
249
00:33:24,560 --> 00:33:27,560
Bueno, vamos a la habitación,
que le voy a explicar
250
00:33:28,080 --> 00:33:29,400
técnicas de estudio.
251
00:33:34,560 --> 00:33:36,120
¿Qué te iba a decir?
252
00:33:36,200 --> 00:33:39,320
¿Tú esto del orgasmo lo decías en serio?
253
00:33:39,800 --> 00:33:44,160
Yeah, no sé,
es como el pene me bloquea, you know?
254
00:33:50,160 --> 00:33:51,160
Anyway.
255
00:33:52,480 --> 00:33:54,320
- Come on, shoot!
- Shoot.
256
00:33:54,400 --> 00:33:57,040
Es normal que te pregunte qué quieres ser.
257
00:33:57,120 --> 00:33:59,840
Ella quería ser gilipollas
y lo ha conseguido.
258
00:34:00,800 --> 00:34:01,960
No te pases.
259
00:34:02,640 --> 00:34:03,560
Vale.
260
00:34:04,760 --> 00:34:07,240
No sé, es que estoy cansada de mis padres.
261
00:34:07,320 --> 00:34:10,680
Siempre amenazan con separarse
y no se divorcian nunca.
262
00:34:10,760 --> 00:34:11,800
Ya.
263
00:34:13,080 --> 00:34:14,040
Da igual.
264
00:34:14,600 --> 00:34:17,719
Mira, no sé qué quiero ser de mayor,
265
00:34:17,800 --> 00:34:19,400
pero sé cómo quiero vivir.
266
00:34:20,639 --> 00:34:21,880
Y…
267
00:34:24,320 --> 00:34:26,199
¿cómo quieres vivir?
268
00:34:27,719 --> 00:34:30,520
Pues como la mayoría de gente.
269
00:34:32,480 --> 00:34:34,840
No quiero esclavizarme en un trabajo,
270
00:34:34,920 --> 00:34:37,760
quiero tener una vida fácil y divertida
271
00:34:39,400 --> 00:34:40,920
y ahora quiero follar.
272
00:34:41,800 --> 00:34:43,000
¿Qué?
273
00:34:43,080 --> 00:34:45,239
Me he dado cuenta de cómo me miras.
274
00:34:45,800 --> 00:34:47,639
Ya es hora de que nos toquemos.
275
00:34:54,080 --> 00:34:56,000
¿Puedo tocarte las tetas?
276
00:34:56,080 --> 00:34:57,480
Y yo, la polla.
277
00:44:58,240 --> 00:45:02,120
Subtítulos: Jose Alcorisa