1 00:00:06,000 --> 00:00:09,160 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,360 UNE SÉRIE ORIGINALE MOVISTAR+ 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,160 Il y a un barbier à Barcelone 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,960 qui ne rase que les Barcelonais 5 00:00:28,040 --> 00:00:30,640 qui ne se rasent pas eux-mêmes. 6 00:00:31,680 --> 00:00:34,520 Mais voici le paradoxe : 7 00:00:34,600 --> 00:00:36,200 le barbier 8 00:00:36,280 --> 00:00:39,000 vit aussi à Barcelone. 9 00:00:39,640 --> 00:00:43,040 Donc, le barbier se rasera lui-même 10 00:00:43,120 --> 00:00:47,200 si, et seulement si, il ne se rase pas lui-même. 11 00:00:48,160 --> 00:00:50,840 Il y a une contradiction 12 00:00:50,920 --> 00:00:55,040 dans laquelle "alpha" est seulement vraie dans le cas 13 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 de "non alpha". 14 00:00:59,640 --> 00:01:02,280 Bienvenue dans le monde des paradoxes auto-référentiels, 15 00:01:02,360 --> 00:01:05,400 que nous allons explorer dans la philosophie du langage. 16 00:01:26,560 --> 00:01:27,680 Salut, Oti. 17 00:01:27,760 --> 00:01:30,160 Au moins tu réponds à une amie. 18 00:01:30,240 --> 00:01:33,840 Désolée, j'ai pris des vacances après ce qui s'est passé avec Etienne. 19 00:01:33,920 --> 00:01:36,600 Je comprends, on s'y attendait pas… 20 00:01:37,760 --> 00:01:39,800 Pol, tu nous manques. 21 00:01:39,880 --> 00:01:41,720 Biel n'arrête pas de regarder mes seins. 22 00:01:43,520 --> 00:01:45,000 Vous me manquez aussi. 23 00:01:46,040 --> 00:01:48,160 On vient de commencer la philo du langage. 24 00:01:49,320 --> 00:01:51,040 Tu pourras me passer tes notes ? 25 00:01:52,320 --> 00:01:53,800 Si tu viens les chercher. 26 00:01:59,640 --> 00:02:01,440 Prépare-les, je passerai aujourd'hui. 27 00:02:43,960 --> 00:02:46,920 LA CYGOGNE 28 00:03:09,320 --> 00:03:10,720 Pol ! 29 00:03:10,800 --> 00:03:11,800 Quoi ? 30 00:03:18,240 --> 00:03:20,560 Rien, je me demandais… 31 00:03:21,400 --> 00:03:23,920 si tu allais en cours aujourd'hui. 32 00:03:25,440 --> 00:03:27,880 Oui. La grève est terminée. 33 00:03:28,520 --> 00:03:30,880 Et comment ça se passe au parking ? 34 00:03:32,120 --> 00:03:34,360 Comme d'hab. Mon patron est chiant. 35 00:03:34,440 --> 00:03:35,800 J'y vais. Bonne journée. 36 00:03:35,880 --> 00:03:38,680 D'accord. J'arriverai tard aujourd'hui. 37 00:03:38,760 --> 00:03:40,640 Un jeune maître des échecs 38 00:03:40,720 --> 00:03:43,080 va nous apprendre quelques coups. 39 00:03:43,160 --> 00:03:44,760 Ah oui ? Super ! 40 00:03:46,520 --> 00:03:47,720 - À plus tard ! - Salut. 41 00:03:52,600 --> 00:03:54,000 Ne me regarde pas comme ça. 42 00:03:56,040 --> 00:03:59,360 Quand tu commences à mentir, c'est dur d'arrêter. 43 00:04:00,120 --> 00:04:01,320 Oui. 44 00:04:01,840 --> 00:04:03,120 Je lui dirais la vérité 45 00:04:03,680 --> 00:04:05,760 si j'étais aussi courageux que toi. 46 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 Bonjour. 47 00:05:18,960 --> 00:05:21,560 - Bonjour, vous allez bien ? - Vous fumez, non ? 48 00:05:21,640 --> 00:05:22,760 Oui, allez-y. 49 00:05:24,400 --> 00:05:26,000 J'en n'ai plus. 50 00:05:26,080 --> 00:05:27,960 Désolée d'interrompre votre art. 51 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 Ce n'est rien. 52 00:05:29,960 --> 00:05:31,680 - Vous fumez ici ? - Oui. 53 00:05:31,760 --> 00:05:33,880 - Ne vous en faites pas, c'est bon. - Non, non. 54 00:05:33,960 --> 00:05:35,480 Je préfère l'allumer dehors. 55 00:05:41,600 --> 00:05:43,400 C'est pour ça que je ne vous vois plus. 56 00:05:43,480 --> 00:05:45,680 Vous êtes le seul à savoir réparer des choses. 57 00:05:45,760 --> 00:05:47,240 Je vais peut-être m'échapper. 58 00:05:47,320 --> 00:05:50,240 S'échapper… Ça donne envie. 59 00:05:50,800 --> 00:05:52,880 Le cours de métaphysique a l'air sympa. 60 00:05:53,560 --> 00:05:56,400 Vous pouvez assister aux cours que vous voulez. 61 00:05:58,000 --> 00:06:00,400 La métaphysique, n'est-ce pas le plus important ? 62 00:06:00,920 --> 00:06:02,440 Pas nécessairement. 63 00:06:04,080 --> 00:06:06,440 L'éthique existe depuis le début de l'humanité. 64 00:06:08,080 --> 00:06:09,760 La métaphysique a toujours existé. 65 00:06:09,840 --> 00:06:11,640 C'est un peu la vraie philosophie. 66 00:06:13,040 --> 00:06:14,520 Vos parents sont vivants ? 67 00:06:16,080 --> 00:06:17,120 Oui. 68 00:06:17,200 --> 00:06:19,160 Je vais aller les tuer ce soir. 69 00:06:19,240 --> 00:06:22,560 Demain, vous et moi parlerons de métaphysique. 70 00:06:38,840 --> 00:06:40,240 Alfonso ! 71 00:06:40,960 --> 00:06:42,280 Alfonso ! 72 00:06:48,480 --> 00:06:51,160 Alfonso ! 73 00:06:58,440 --> 00:07:00,400 Bordel de merde ! 74 00:07:00,480 --> 00:07:01,800 Vous êtes sourd ou quoi ? 75 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 Qu'est-ce que vous faites ? 76 00:07:03,320 --> 00:07:05,440 Vous avez touché à mes sous-vêtements ? 77 00:07:05,520 --> 00:07:07,640 Eh bien, je faisais la lessive. 78 00:07:07,720 --> 00:07:09,360 C'est le travail d'Herminia. 79 00:07:09,440 --> 00:07:10,320 D'accord. 80 00:07:10,400 --> 00:07:13,240 J'ai l'habitude de la faire à la maison. 81 00:07:13,320 --> 00:07:14,760 Je ne suis pas votre femme. 82 00:07:14,840 --> 00:07:16,400 Ne touchez pas à mes culottes. 83 00:07:17,000 --> 00:07:19,440 D'accord, excusez-moi. 84 00:07:19,520 --> 00:07:22,320 Ah, et ramassez cette plante que j'ai lancée. 85 00:07:24,160 --> 00:07:26,920 C'est pas vrai… 86 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 Hé ! J'espère que tu pousses un peu Alfonso. 87 00:07:33,840 --> 00:07:35,360 Pol Rubio, il était temps. 88 00:07:35,440 --> 00:07:37,680 - T'étais où ? - J'ai pris des vacances. 89 00:07:37,760 --> 00:07:40,520 C'était dur d'accepter la situation de mon père. 90 00:07:40,600 --> 00:07:41,800 Je vois. 91 00:07:41,880 --> 00:07:43,560 J'ai pas été cool avec toi. 92 00:07:43,640 --> 00:07:46,080 - Je t'ai fait une de ces scènes ! - C'est pas grave. 93 00:07:46,160 --> 00:07:47,440 C'est bizarre à la maison. 94 00:07:47,520 --> 00:07:49,360 Glória m'en veut encore pour l'amende. 95 00:07:49,440 --> 00:07:50,640 Tu vas bien ? 96 00:07:50,720 --> 00:07:52,160 - Ça va très bien. - Cool. 97 00:07:52,240 --> 00:07:54,800 J'ai même pris des vacances de luxe, comme toi. 98 00:07:54,880 --> 00:07:56,200 Regardez qui voilà ! 99 00:07:56,280 --> 00:07:57,560 - Salut ! - Hé ! 100 00:07:57,640 --> 00:07:59,000 - Enfin. - Salut. 101 00:07:59,080 --> 00:08:01,120 Ça va ? Vous pensiez que j'avais abandonné ? 102 00:08:01,200 --> 00:08:02,840 Non non, je vais me donner à fond ! 103 00:08:04,320 --> 00:08:06,520 - Quoi de neuf, Biel ? - Pas grand-chose. 104 00:08:06,600 --> 00:08:09,240 Fêtons ça avec un repas à la maison, d'accord ? 105 00:08:09,320 --> 00:08:10,480 Oh, du caviar ! 106 00:08:10,560 --> 00:08:13,240 - Viens après le travail. - J'en n'ai plus. 107 00:08:13,320 --> 00:08:15,360 Le patron m'a viré. Il m'a lâché. 108 00:08:15,440 --> 00:08:17,040 Il me faut un job. 109 00:08:17,120 --> 00:08:18,840 Oh non ! Ángel peut peut-être t'aider. 110 00:08:19,720 --> 00:08:22,400 - Ángel qui ? Le mec du Satanassa ? - Oui. 111 00:08:22,480 --> 00:08:24,680 Il a eu de bonnes idées pour la "Philosofête". 112 00:08:24,760 --> 00:08:27,000 Il se fait 100 euros de pourboire 113 00:08:27,080 --> 00:08:28,440 comme serveur. 114 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 - Wouah ! - Pas mal. 115 00:08:29,960 --> 00:08:33,040 - J'aimerais trouver du travail. - Tu vis aux crochets de ton père. 116 00:08:33,120 --> 00:08:34,560 - Oh… - Je vais l'appeler, 117 00:08:34,640 --> 00:08:37,240 c'est pas mon dernier exam qui va me donner une bourse. 118 00:08:52,880 --> 00:08:54,920 Regardez, l'homme porté disparu. 119 00:08:55,560 --> 00:08:56,400 Ça va ? 120 00:08:56,480 --> 00:08:58,280 Toi ? Comment tu vas ? 121 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 - Tu étais énervé. - Ça va. 122 00:09:01,880 --> 00:09:04,200 Je m'étais disputé avec Rai pour un truc débile. 123 00:09:06,120 --> 00:09:08,520 - J'ai fait toute une scène… - Pas de soucis. 124 00:09:09,440 --> 00:09:10,880 Ça m'a plu de te voir comme ça. 125 00:09:12,440 --> 00:09:14,880 Ah oui ? Oh… 126 00:09:16,680 --> 00:09:18,760 Oui, je veux dire, tu fais le dur, 127 00:09:18,840 --> 00:09:20,680 mais j'ai vu ton côté vulnérable. 128 00:09:21,520 --> 00:09:23,360 Tu aimes les gens malheureux ? 129 00:09:24,520 --> 00:09:26,720 - J'ai dit malheureux ? - Non, mais… 130 00:09:26,800 --> 00:09:30,480 Tu aimes voir les gens sous leur mauvais jour ? 131 00:09:32,320 --> 00:09:33,880 Tu es un peu susceptible. 132 00:09:33,960 --> 00:09:36,320 Les gens ne sont pas faits de pierre. 133 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 Et j'ai vu que toi non plus. 134 00:09:40,480 --> 00:09:41,800 Bien sûr que non. 135 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 On pourrait faire un truc ensemble. 136 00:09:43,560 --> 00:09:45,080 Ce serait sympa. 137 00:09:45,160 --> 00:09:46,560 T'es libre aujourd'hui ? 138 00:09:46,640 --> 00:09:50,440 Je dois voir un ami pour trouver du travail. 139 00:09:51,640 --> 00:09:52,520 Tu vas trouver. 140 00:09:53,440 --> 00:09:54,800 On verra. 141 00:09:56,280 --> 00:09:58,560 Je vais au cours de Bolaño. Tu fais quoi toi ? 142 00:09:59,120 --> 00:10:01,200 Tu viens ou tu dois travailler ? 143 00:10:02,520 --> 00:10:03,800 Il faut que je travaille. 144 00:10:07,440 --> 00:10:10,960 Les étudiants de première année sont chaque année moins préparés. 145 00:10:11,040 --> 00:10:13,480 Et vous c'est encore pire. 146 00:10:14,120 --> 00:10:15,960 Hé ! 147 00:10:16,520 --> 00:10:18,920 Pour vous, tout a commencé quand vous êtes nés. 148 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 Vous vous fichez de ce qui vous a conduit ici. 149 00:10:21,640 --> 00:10:26,520 Vous êtes des créatures primitives, pleines d'informations superflues. 150 00:10:31,160 --> 00:10:34,240 Allez, faites tomber les barricades. 151 00:10:34,800 --> 00:10:36,320 Vous dire ceci était utile 152 00:10:36,400 --> 00:10:39,480 pour introduire la question suivante : 153 00:10:39,560 --> 00:10:43,480 l'éthique existerait-elle si nous étions tous totalement honnêtes ? 154 00:10:45,360 --> 00:10:47,360 - Je ne pense pas. - Pourquoi ? 155 00:10:47,440 --> 00:10:52,800 Parce que la vie serait chaotique si on disait toujours la vérité. 156 00:10:53,360 --> 00:10:56,440 Donc le manque d'honnêteté nous aide 157 00:10:56,520 --> 00:10:59,520 à maintenir l'ordre, à éviter qu'on vive comme des sauvages. 158 00:11:01,040 --> 00:11:02,960 Dostoïevski a écrit : 159 00:11:03,040 --> 00:11:05,680 "Si les humains racontaient leurs secrets les plus intimes, 160 00:11:05,760 --> 00:11:10,000 "il y aurait une odeur sale et irrespirable dans le monde." 161 00:11:10,880 --> 00:11:12,400 C'est dégoûtant. 162 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 Oui. 163 00:11:14,840 --> 00:11:18,360 Je pense que l'éthique existerait même si on était 164 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 complètement sincères. 165 00:11:21,080 --> 00:11:22,200 Expliquez-vous. 166 00:11:28,320 --> 00:11:29,760 Je ne sais pas… 167 00:11:29,840 --> 00:11:32,400 Je pense que les êtres humains ont tendance à surmonter 168 00:11:32,480 --> 00:11:34,080 les pires situations. 169 00:11:34,160 --> 00:11:37,240 Donc, par simple survie, 170 00:11:37,320 --> 00:11:40,680 l'éthique n'aurait-elle pas été inventée ? 171 00:11:41,640 --> 00:11:43,120 Sûrement. 172 00:11:44,440 --> 00:11:47,400 Cette éthique nécessiterait un équilibre entre dire la vérité 173 00:11:47,480 --> 00:11:48,880 et de faire ce qui est juste. 174 00:11:48,960 --> 00:11:51,480 "Éthique" n'est pas synonyme de "vérité", 175 00:11:52,160 --> 00:11:55,560 même si c'est aussi nécessaire que l'air qu'on respire. 176 00:11:58,240 --> 00:12:00,680 Le fils de Joaquim Torné est aux commandes, 177 00:12:00,760 --> 00:12:02,200 le maître-charpentier. 178 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 Il est parti à la retraite à l'Empordá 179 00:12:04,680 --> 00:12:07,240 et il a légué son entreprise à Axel. 180 00:12:07,880 --> 00:12:09,360 Il aura une belle carrière. 181 00:12:10,640 --> 00:12:12,000 Axel ! 182 00:12:14,320 --> 00:12:15,800 Axel ! 183 00:12:16,440 --> 00:12:17,320 Bonjour. 184 00:12:17,400 --> 00:12:19,640 Bonjour. Vous pouvez aller chercher Axel ? 185 00:12:19,720 --> 00:12:21,120 Le comité est ici. 186 00:12:21,200 --> 00:12:22,880 Je crois qu'il est en classe. 187 00:12:25,800 --> 00:12:28,440 Oh, c'est vrai, nous leur avons laissé une salle vide 188 00:12:28,520 --> 00:12:30,760 pour y entreposer du matériel. 189 00:12:30,840 --> 00:12:33,240 Pour qu'ils aient plus d'espace… 190 00:12:44,320 --> 00:12:45,400 Je vois. 191 00:12:45,960 --> 00:12:48,200 Dès que nous faisons la paix, 192 00:12:48,280 --> 00:12:50,240 tu me demandes quelque chose. 193 00:12:50,320 --> 00:12:52,280 Mais j'adore cette table. 194 00:12:52,360 --> 00:12:54,160 Je ne vais pas acheter de meubles, 195 00:12:54,240 --> 00:12:56,480 toi et Victor n'avez pas encore d'appartement. 196 00:12:56,560 --> 00:12:58,080 Parce que tu n'en aimes aucun. 197 00:12:58,160 --> 00:13:00,320 Oh, t'es vraiment pénible. 198 00:13:00,400 --> 00:13:03,080 La plupart des appartements à Barcelone sont nuls. 199 00:13:05,320 --> 00:13:08,080 - Salut. - Salut. 200 00:13:08,160 --> 00:13:09,960 Tu te souviens de moi ? 201 00:13:10,480 --> 00:13:11,920 Bien sûr. 202 00:13:12,000 --> 00:13:13,480 - Ça va ? - Ça va et toi ? 203 00:13:13,560 --> 00:13:16,000 Allez, va m'attendre à la bibliothèque. 204 00:13:16,680 --> 00:13:17,800 D'accord… 205 00:13:20,600 --> 00:13:24,080 Quoi ? Tu veux revoir l'examen ? 206 00:13:25,800 --> 00:13:27,960 Je pourrais le repasser ? 207 00:13:28,040 --> 00:13:32,680 Tu as oublié les poils pubiens et tu veux augmenter ta note ? 208 00:13:33,800 --> 00:13:35,280 María, j'ai merdé. 209 00:13:35,360 --> 00:13:36,760 J'ai eu un trou de mémoire. 210 00:13:36,840 --> 00:13:39,040 Mais je dois réussir l'éthique pour ma bourse. 211 00:13:39,120 --> 00:13:41,000 Tu aurais dû y penser avant. 212 00:13:41,560 --> 00:13:43,440 Tu ne vas pas me croire, 213 00:13:44,040 --> 00:13:45,960 mais je suis une professeure intègre. 214 00:13:47,280 --> 00:13:49,560 Je ne te demande pas de me faire passer, 215 00:13:49,640 --> 00:13:51,720 juste… de me laisser refaire l'examen. 216 00:13:51,800 --> 00:13:53,440 Je pourrais le faire aujourd'hui. 217 00:13:53,520 --> 00:13:55,320 Je n'accorderai aucune faveur, 218 00:13:55,400 --> 00:13:57,440 peu importe tout le jambon que tu m'offres. 219 00:13:58,480 --> 00:14:00,440 Tu crois que c'est une blague ? 220 00:14:01,600 --> 00:14:03,880 - Je ne vais pas bien. - Je le sais. 221 00:14:03,960 --> 00:14:06,160 Je le vois. On est deux. 222 00:14:06,800 --> 00:14:08,920 Mais je ne peux pas te faire repasser l'examen. 223 00:14:11,080 --> 00:14:13,120 Si j'avais su, j'aurais triché moi aussi. 224 00:14:15,720 --> 00:14:17,080 Pardon ? 225 00:14:19,680 --> 00:14:20,600 Qui a triché ? 226 00:14:22,120 --> 00:14:23,080 Je ne te dirai rien. 227 00:14:23,160 --> 00:14:27,080 Tu me dis maintenant qui a triché à un examen de María Bolaño 228 00:14:31,400 --> 00:14:34,960 et j'oublierai mon éthique professionnelle pour que tu repasses l'examen. 229 00:15:26,200 --> 00:15:28,600 Asseyez-vous un moment. 230 00:15:29,800 --> 00:15:30,960 Bien sûr. 231 00:15:41,800 --> 00:15:43,960 Wouah ! C'est super ! 232 00:15:44,040 --> 00:15:46,440 Je suis trop contente, je ne m'y attendais pas. 233 00:15:46,520 --> 00:15:48,160 Pas étonnant ! Vous avez eu un dix ! 234 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 Oui, oui. 235 00:15:50,840 --> 00:15:52,160 Rayez le un. 236 00:15:55,680 --> 00:15:57,080 Rayez le un. 237 00:16:00,880 --> 00:16:01,840 Mais pourquoi ? 238 00:16:03,480 --> 00:16:06,640 C'était amusant de vous voir tricher avec votre téléphone. 239 00:16:07,240 --> 00:16:09,800 J'ai attendu ce moment avec impatience. 240 00:16:10,480 --> 00:16:12,960 Voir votre visage passer de la joie à la détresse. 241 00:16:15,200 --> 00:16:16,280 Écoutez, je… 242 00:16:16,360 --> 00:16:17,760 Ce n'est pas… Je suis désolée. 243 00:16:17,840 --> 00:16:19,800 Votre explication est tellement ennuyeuse. 244 00:16:20,360 --> 00:16:23,160 Je vous ai demandé une seule chose, deux fois, 245 00:16:23,240 --> 00:16:25,360 ne me le faites pas dire une troisième fois. 246 00:16:46,720 --> 00:16:48,160 Madame… 247 00:16:48,920 --> 00:16:51,520 Il faut vraiment que vous apparaissiez comme un fantôme ? 248 00:16:52,160 --> 00:16:54,280 - Désolé. - Que voulez-vous ? 249 00:16:54,360 --> 00:16:57,040 Nous n'avons pas parlé de mon contrat. 250 00:16:57,120 --> 00:16:58,960 Encore ! Parlez-en à Rai. 251 00:16:59,040 --> 00:17:02,120 C'est que je ne peux pas être payé en liquide. 252 00:17:04,000 --> 00:17:05,440 Une dernière chose… 253 00:17:06,160 --> 00:17:09,079 Je peux partir plus tôt aujourd'hui ? 254 00:17:10,200 --> 00:17:12,000 Écoutez, Glória, ma compagne, 255 00:17:12,079 --> 00:17:14,200 ne sait pas que je travaille ici 256 00:17:14,280 --> 00:17:16,160 pour rembourser le fisc. 257 00:17:16,720 --> 00:17:20,400 Je n'ai plus d'excuse pour justifier mon absence. 258 00:17:21,040 --> 00:17:23,280 Je ne veux pas la contrarier. 259 00:17:23,920 --> 00:17:24,839 Je suis veuf. 260 00:17:25,800 --> 00:17:28,240 Je suis resté seul trop longtemps dans ma vie. 261 00:17:31,760 --> 00:17:33,720 Vous pouvez partir quand vous voulez. 262 00:17:50,120 --> 00:17:51,720 Dis au revoir au chantier. 263 00:17:52,760 --> 00:17:54,560 J'arrive au conseil d'administration, 264 00:17:54,640 --> 00:17:57,200 et on m'a dit que tu assistais à un cours. 265 00:17:57,280 --> 00:17:59,000 Et j'ai trouvé cette merde. 266 00:17:59,080 --> 00:18:00,440 Docteur Llorenç, parlons-en. 267 00:18:00,520 --> 00:18:03,920 Je ne serai pas le recteur qui a brûlé le hall. 268 00:18:04,680 --> 00:18:06,840 Ton père m'a dit de te surveiller. 269 00:18:06,920 --> 00:18:07,800 Il a dit ça ? 270 00:18:07,880 --> 00:18:09,840 Et ça s'est confirmé aujourd'hui. 271 00:18:11,000 --> 00:18:13,320 - Vous lui avez dit ? - Bien sûr. 272 00:18:13,400 --> 00:18:15,640 Je ne doute pas de ton talent, mon garçon, 273 00:18:15,720 --> 00:18:20,320 mais le fait que tu ais fumé près du vieux bois est inacceptable. 274 00:18:21,960 --> 00:18:23,840 Tu peux partir. 275 00:18:26,480 --> 00:18:28,400 Comment vous savez que ce mégot est à moi ? 276 00:18:28,480 --> 00:18:30,040 Ce n'est pas à toi ? À qui alors ? 277 00:18:30,120 --> 00:18:31,160 Un ouvrier ? 278 00:18:31,240 --> 00:18:32,760 Non, pas du tout. 279 00:18:33,320 --> 00:18:34,760 Beaucoup de gens sont ici. 280 00:18:37,240 --> 00:18:39,000 Quel sens de l'humour, vraiment ! 281 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 Tu veux me faire passer pour un imbécile. 282 00:18:42,040 --> 00:18:44,360 Ce n'est pas à moi, ni à mon équipe. 283 00:18:45,080 --> 00:18:47,000 Vous devriez enquêter avant d'accuser. 284 00:18:47,080 --> 00:18:48,400 Tu veux que j'enquête ? 285 00:18:48,480 --> 00:18:50,520 Très bien, je vais le faire. 286 00:18:50,600 --> 00:18:53,520 Axel, qui a fumé dans le hall ? 287 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 Laisse-moi te le dire autrement. 288 00:18:56,520 --> 00:18:58,360 Tu veux ce chantier ? 289 00:18:59,880 --> 00:19:01,280 À qui est ce mégot ? 290 00:19:19,080 --> 00:19:20,680 J'étais sur le point de virer Axel. 291 00:19:22,320 --> 00:19:23,160 Axel ? 292 00:19:23,240 --> 00:19:26,120 Oui, il assistait à tes cours. 293 00:19:27,200 --> 00:19:30,600 Je pensais que c'était lui qui fumait dans le hall, 294 00:19:30,680 --> 00:19:31,760 mais c'était toi. 295 00:19:32,880 --> 00:19:35,560 - Hé… - Non, non. Ne le nie pas. Je sais. 296 00:19:36,720 --> 00:19:38,120 Regardez-moi ce charpentier… 297 00:19:38,200 --> 00:19:40,320 On ne peut pas te virer de ton poste. 298 00:19:40,400 --> 00:19:41,920 Mais je peux t'avertir. 299 00:19:42,520 --> 00:19:43,920 Pourquoi faire ? 300 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 Car je sais ce que tu traverses. 301 00:19:45,760 --> 00:19:48,240 Anxiété, souffrance, tant de choses à surmonter. 302 00:19:48,960 --> 00:19:52,880 Mais si tu fais quelque chose qui me contrarie, 303 00:19:52,960 --> 00:19:54,680 alors nous aurons un problème. 304 00:19:55,560 --> 00:19:56,720 María, 305 00:19:57,280 --> 00:20:00,240 tu ne brûleras pas mon hall. 306 00:20:00,320 --> 00:20:04,040 La prochaine fois, je tirerai toutes les ficelles qu'il faut 307 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 pour te renvoyer fumer chez toi. 308 00:20:13,080 --> 00:20:14,520 J'y crois pas. J'ai tout raté. 309 00:20:14,600 --> 00:20:16,720 C'est très risqué de jouer avec Bolaño. 310 00:20:16,800 --> 00:20:18,720 D'abord, la note la plus haute, et ensuite… 311 00:20:18,800 --> 00:20:20,760 je comprends pas, c'est tellement méchant. 312 00:20:20,840 --> 00:20:23,280 Je t'aiderai à étudier pour le prochain examen. 313 00:20:23,360 --> 00:20:25,600 J'ai quelques bonnes techniques. 314 00:20:25,680 --> 00:20:27,520 Super. On peut commencer aujourd'hui ? 315 00:20:27,600 --> 00:20:29,120 OK, viens chez moi. 316 00:20:29,200 --> 00:20:31,840 Avec Arnau là-bas ? Non, toi tu viens chez moi. 317 00:20:31,920 --> 00:20:33,360 Non, non… Non. 318 00:20:33,440 --> 00:20:34,760 Putain de merde, Rai ? 319 00:20:34,840 --> 00:20:35,960 T'es qu'une ordure. 320 00:20:36,040 --> 00:20:37,560 J'ai failli mourir de peur. 321 00:20:37,640 --> 00:20:38,960 J'ai des pétards. 322 00:20:39,040 --> 00:20:41,040 - On les utilisera après manger. - Quoi ? 323 00:20:41,120 --> 00:20:42,920 Je nous ai commandé des sushis. 324 00:20:43,000 --> 00:20:46,160 - On se retrouve à neuf heures ? - Je suis trop énervée pour manger. 325 00:20:46,240 --> 00:20:48,080 - Allez… - J'ai eu zéro en éthique. 326 00:20:48,160 --> 00:20:49,920 Biel va m'aider à étudier. 327 00:20:50,000 --> 00:20:52,280 Rai, il faut 45 minutes pour aller là-bas. 328 00:20:52,360 --> 00:20:53,960 Oh, c'est pas vrai. 329 00:20:54,040 --> 00:20:55,240 C'est quoi la soirée ? 330 00:20:55,320 --> 00:20:56,840 J'ai envie de manger. 331 00:20:56,920 --> 00:21:00,080 Vous pourrez me donner des idées de déco, j'ai vendu Saint-Pierre. 332 00:21:00,160 --> 00:21:01,600 - Quoi ? - C'est pas vrai ! 333 00:21:01,680 --> 00:21:03,080 Tu adorais ce tableau ! 334 00:21:03,160 --> 00:21:04,200 Plus maintenant. 335 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 Rien de personnel. On se fera ça un autre jour. 336 00:21:07,440 --> 00:21:08,840 Mets les sushis au congèle. 337 00:21:12,800 --> 00:21:14,480 Un lit de deux mètres ? 338 00:21:14,560 --> 00:21:16,320 Ferran ne te trouvera pas ce soir ! 339 00:21:16,400 --> 00:21:18,520 Non ! Je lui ai envoyé la localisation hier ! 340 00:21:19,840 --> 00:21:22,320 - Elle ne veut pas qu'on la trouve. - Trop méchante ! 341 00:21:22,400 --> 00:21:24,600 C'est pas vrai ! On tombe à nouveau amoureux. 342 00:21:25,880 --> 00:21:29,040 Et toi ? Je m'en veux de parler de Ferran. 343 00:21:29,120 --> 00:21:30,640 Tu es si seule… 344 00:21:31,200 --> 00:21:33,400 Je suis fière d'être célibataire. Tu le sais. 345 00:21:33,480 --> 00:21:36,440 Et toi, Vicky ? Il serait temps de trouver quelqu'un. 346 00:21:42,360 --> 00:21:43,840 Excusez-moi. 347 00:21:43,920 --> 00:21:45,600 Madame, je m'en vais. 348 00:21:45,680 --> 00:21:47,680 J'ai laissé de la soupe dans le frigo. 349 00:21:47,760 --> 00:21:50,480 Alfonso, on en avait déjà plein. 350 00:21:50,560 --> 00:21:53,280 Oui, mais elle ne vient pas du magasin, je l'ai faite. 351 00:21:53,360 --> 00:21:57,160 J'ai même utilisé des os de poulet. C'est la "touche spéciale d'Alfonso". 352 00:22:01,040 --> 00:22:03,560 Voilà, c'est tout. 353 00:22:04,320 --> 00:22:06,720 Passez une bonne soirée, excusez-moi. 354 00:22:10,440 --> 00:22:12,160 Bon, bon, bon… 355 00:22:12,240 --> 00:22:14,120 C'est qui ce vieillard ? 356 00:22:14,200 --> 00:22:16,880 Alfonso remplace Henry. 357 00:22:17,760 --> 00:22:20,480 Seulement pour la maison. 358 00:22:20,560 --> 00:22:22,240 - D'accord… - Il est vieux, non ? 359 00:22:22,320 --> 00:22:24,640 J'espère qu'il ne va pas tomber des escaliers. 360 00:22:24,720 --> 00:22:27,920 - Il n'a pas l'air très en forme. - Rai a insisté, 361 00:22:28,000 --> 00:22:29,200 pour quelques mois… 362 00:22:29,280 --> 00:22:30,440 Il a l'air gentil, non ? 363 00:22:30,520 --> 00:22:33,000 Et il a fait la soupe avec "la touche d'Alfonso". 364 00:22:33,080 --> 00:22:34,160 Que demander de plus ? 365 00:22:34,240 --> 00:22:37,240 Oui, mais les os de poulet… 366 00:22:37,320 --> 00:22:40,840 Il y a certaines choses qu'il ne faut pas expliquer. 367 00:23:03,760 --> 00:23:04,920 Tu es en train de prier ? 368 00:23:07,880 --> 00:23:10,680 J'ai brisé tous les principes éthiques. 369 00:23:13,440 --> 00:23:14,640 En faisant quoi ? 370 00:23:16,840 --> 00:23:18,000 En disant la vérité. 371 00:23:18,080 --> 00:23:19,560 Merde. 372 00:23:20,960 --> 00:23:24,760 J'ai fait le contraire, je les ai brisés en racontant un mensonge. 373 00:23:34,120 --> 00:23:35,800 Mais en cours, tu as dit 374 00:23:35,880 --> 00:23:37,360 que c'était de la survie. 375 00:23:38,440 --> 00:23:39,800 Oui, ou de l'égoïsme. 376 00:23:53,840 --> 00:23:56,160 "Ego te absolvo." 377 00:24:13,640 --> 00:24:15,720 J'ai écouté ta mère. 378 00:24:17,320 --> 00:24:21,560 Et la première chose que tu fais c'est mettre le feu ? 379 00:24:24,240 --> 00:24:26,120 Il était temps que tu viennes. 380 00:24:26,840 --> 00:24:29,360 J'ai demandé au recteur de te donner une chance. 381 00:24:29,920 --> 00:24:32,000 Je ne l'ai pas fait pour toi, 382 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 mais pour ton grand-père, pour moi, 383 00:24:34,400 --> 00:24:36,160 pour l'entreprise. 384 00:24:38,160 --> 00:24:41,000 Le souci, c'est que tu n'acceptes pas ma façon de travailler. 385 00:24:41,080 --> 00:24:43,240 Ta façon, c'est de fumer ici 386 00:24:43,320 --> 00:24:45,120 et d'assister à des cours. 387 00:24:47,080 --> 00:24:49,360 C'est vraiment dommage. 388 00:24:51,840 --> 00:24:53,400 Tu adores me ridiculiser. 389 00:24:54,240 --> 00:24:57,520 C'est comme ça que je me suis senti : ridicule. 390 00:24:58,800 --> 00:25:00,760 Le recteur sait que je n'ai pas fumé. 391 00:25:00,840 --> 00:25:02,280 Il me l'a dit. 392 00:25:02,840 --> 00:25:04,440 C'était une professeure, c'est ça ? 393 00:25:05,960 --> 00:25:07,800 Je ne sais pas si elle l'a fait, 394 00:25:07,880 --> 00:25:10,080 mais je sais que toi tu as fumé. Je te connais. 395 00:25:14,320 --> 00:25:15,680 La passion, 396 00:25:15,760 --> 00:25:17,640 le sacrifice, 397 00:25:19,120 --> 00:25:20,720 la satisfaction. 398 00:25:22,560 --> 00:25:24,440 Tu n'as pas ça en toi. 399 00:25:33,440 --> 00:25:36,280 Alors, si tu étudies en écoutant de la musique baroque, 400 00:25:36,360 --> 00:25:39,640 ton cerveau se dilate en quelque sorte, tu vois ? 401 00:25:39,720 --> 00:25:41,920 Mais il faut que ce soit de la musique baroque ? 402 00:25:46,160 --> 00:25:47,040 Oui ? 403 00:25:49,320 --> 00:25:50,600 C'est ma mère. 404 00:25:50,680 --> 00:25:52,240 - Et alors ? - C'est ma mère ! 405 00:25:52,320 --> 00:25:53,640 OK, fais semblant d'étudier, 406 00:25:53,720 --> 00:25:56,040 ouvre le livre, prends une feuille, fais des trucs. 407 00:26:13,640 --> 00:26:16,040 - Voici Luisa, ma mère. - Bonjour. 408 00:26:16,800 --> 00:26:19,400 J'aide Biel à étudier. Qu'est-ce que tu veux ? 409 00:26:22,920 --> 00:26:27,640 Oti, ton père est très inquiet. Il n'arrête pas de parler de toi. 410 00:26:29,040 --> 00:26:31,960 - Nous pensons que tu es perdue. - Parce que j'ai quitté Arnau ? 411 00:26:35,040 --> 00:26:37,360 Chérie, je ne peux pas parler devant lui. 412 00:26:37,880 --> 00:26:39,760 - Je vais y aller ! - Non, tu restes ici ! 413 00:26:40,880 --> 00:26:43,240 On n'est pas ensemble, il est gay. 414 00:26:46,360 --> 00:26:47,840 Tu as l'air d'un bon étudiant. 415 00:26:47,920 --> 00:26:49,200 Eh bien, oui. 416 00:26:50,240 --> 00:26:52,880 - Et toi, Oti ? - Elle a eu un dix en éthique. 417 00:26:52,960 --> 00:26:54,760 N'est-ce pas ? La meilleure note ! 418 00:26:54,840 --> 00:26:56,120 Tu as raté ton examen. 419 00:26:56,200 --> 00:26:57,400 Maman, ça suffit. 420 00:26:57,480 --> 00:26:59,800 Tu échoues dans tout. 421 00:26:59,880 --> 00:27:02,480 Dis la vérité. Je peux pas mentir, si tu veux de l'aide 422 00:27:02,560 --> 00:27:04,280 - avec ton père… - J'ai raté un examen. 423 00:27:04,360 --> 00:27:05,800 Et toi tu n'échoues jamais ? 424 00:27:06,720 --> 00:27:08,440 Je ne dirai rien à ton père, 425 00:27:09,240 --> 00:27:11,480 mais quand il devra payer ton prochain semestre 426 00:27:11,560 --> 00:27:13,280 et qu'il le découvrira, ce sera fini. 427 00:27:13,360 --> 00:27:14,680 Maman, tu devrais t'en aller. 428 00:27:16,120 --> 00:27:17,560 Oh, Oti… 429 00:27:19,240 --> 00:27:21,480 Tu t'intéresses vraiment à la philosophie ? 430 00:27:22,520 --> 00:27:24,480 Tu sais ce que tu veux faire ? 431 00:28:07,520 --> 00:28:09,280 Après ce travail sur les termites, 432 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 il a fini par en devenir un. 433 00:28:12,720 --> 00:28:13,560 Je ne voulais pas… 434 00:28:13,640 --> 00:28:16,200 Ne me dites pas "je ne voulais pas". Bien sûr que si. 435 00:28:18,560 --> 00:28:19,680 OK, c'est vrai. 436 00:28:19,760 --> 00:28:21,400 Alors dites-le, bordel ! 437 00:28:22,880 --> 00:28:25,920 J'ai voulu sauver ma peau en vous accusant injustement. 438 00:28:28,000 --> 00:28:31,600 Vous et ce sale caractère dont nous avons tous besoin pour survivre. 439 00:28:32,520 --> 00:28:34,440 Je suppose que oui. 440 00:28:35,160 --> 00:28:37,840 Les cigognes le font, pourquoi ne le feriez-vous pas ? 441 00:28:38,560 --> 00:28:40,760 Les cigognes sont méchantes avec leurs petits. 442 00:28:42,160 --> 00:28:44,760 C'est fatigant de nourrir trois petits oiseaux ? 443 00:28:44,840 --> 00:28:47,840 Jetons le plus faible par-dessus bord et… problème résolu ! 444 00:28:47,920 --> 00:28:49,440 C'est de ça qu'il s'agit. 445 00:28:52,920 --> 00:28:54,160 Axel ! 446 00:28:58,120 --> 00:29:00,520 Vous aviez raison. Le cours de métaphysique 447 00:29:00,600 --> 00:29:03,200 de Silvia Montoliu vaut le coup. 448 00:29:03,880 --> 00:29:05,440 C'était mon étudiante. 449 00:29:10,640 --> 00:29:12,880 Vous n'avez pas intérêt à revenir dans ma classe 450 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 avec cette pochette à la ceinture. 451 00:29:23,480 --> 00:29:26,680 OK, Ángel. On se voit à Satanassa. 452 00:29:30,080 --> 00:29:32,000 T'en fais pas. Je sais que c'est pas sûr. 453 00:29:34,160 --> 00:29:36,720 Oui. Salut. Merci ! 454 00:29:41,360 --> 00:29:43,920 Ils sont arrivés aujourd'hui. Il sont russes. 455 00:29:45,960 --> 00:29:47,880 Pourquoi les touristes rigolent toujours ? 456 00:29:48,400 --> 00:29:51,240 Il y en a au moins qui rient. Parce qu'ici… 457 00:29:52,160 --> 00:29:54,480 Il y a beaucoup de secrets depuis quelques temps. 458 00:29:56,520 --> 00:29:58,200 Je ne suis pas bête. 459 00:29:58,280 --> 00:30:00,880 Alfonso se fiche des échecs. 460 00:30:07,520 --> 00:30:09,200 Il a reçu une amende des impôts. 461 00:30:10,040 --> 00:30:11,560 Sept mille euros. 462 00:30:12,200 --> 00:30:13,680 Il travaille chez Rai. 463 00:30:15,360 --> 00:30:17,200 Il a honte de te le dire. 464 00:30:38,640 --> 00:30:39,640 Bonsoir. 465 00:30:40,560 --> 00:30:42,600 Bonsoir. Ángel est là ? 466 00:30:43,280 --> 00:30:45,920 Je suis là ! 467 00:30:46,560 --> 00:30:49,520 Kevin, tu peux donner encaisser les tables deux et quatre ? 468 00:30:49,600 --> 00:30:53,800 Le voilà, le voilà, mon cher discobole ! Comment tu vas ? 469 00:30:53,880 --> 00:30:55,840 - Bien. - Viens, je vais te présenter Dino. 470 00:30:55,920 --> 00:30:56,920 C'est qui Dino ? 471 00:30:57,600 --> 00:30:59,720 Le propriétaire, mon chou. 472 00:30:59,800 --> 00:31:02,440 Il est en plein spectacle, mais vous parlerez plus tard. 473 00:31:02,520 --> 00:31:04,120 Je vois. C'est un mec sympa ? 474 00:31:04,680 --> 00:31:06,720 Il est spécial. 475 00:31:07,440 --> 00:31:10,440 Il peut te regarder et t'embaucher direct ou… 476 00:31:10,520 --> 00:31:11,560 Pardon. 477 00:31:14,320 --> 00:31:16,760 Il peut te parler et ne pas être intéressé. 478 00:31:16,840 --> 00:31:18,080 Je vois. 479 00:31:18,160 --> 00:31:19,600 Aide-moi, mec. 480 00:31:19,680 --> 00:31:22,320 Bien sûr ! Mais d'abord… 481 00:31:22,400 --> 00:31:26,840 tu dois sourire, comme si c'était Disneyland. 482 00:31:41,000 --> 00:31:42,560 - Bravo ! - Viens, viens. 483 00:31:48,880 --> 00:31:50,320 J'ai vu des choses… 484 00:31:52,000 --> 00:31:53,560 que vous ne pourriez croire. 485 00:31:54,240 --> 00:31:55,440 J'ai vu… 486 00:31:56,320 --> 00:32:00,400 l'attaque d'un groupe de machos sur les sièges d'un cinéma pour adultes. 487 00:32:02,080 --> 00:32:04,120 J'ai vu les rayons du soleil 488 00:32:04,720 --> 00:32:08,040 briller sur La Rambla, près des portes du Liceu. 489 00:32:10,480 --> 00:32:14,480 Tous ces moments seront un jour perdus, comme des larmes… 490 00:32:16,520 --> 00:32:19,320 dans les canalisations de toilettes à Chinatown. 491 00:32:21,240 --> 00:32:23,480 Vive ma tubéreuse ! 492 00:32:25,120 --> 00:32:27,800 Certains savent que ma mère est morte il y a un mois. 493 00:32:29,440 --> 00:32:32,080 Je sais qu'il y a une rumeur chez les gays, 494 00:32:33,520 --> 00:32:37,800 et je suis ravi de vous décevoir, vous les hyènes de Babylone, 495 00:32:38,920 --> 00:32:40,360 car il n'est pas vrai… 496 00:32:41,200 --> 00:32:44,280 que j'ai décidé d'utiliser mes économies pour cloner ma mère. 497 00:32:46,560 --> 00:32:50,800 Non. Je ne suis pas Barbra Streisand et ma mère n'est pas Sammie le chien. 498 00:33:01,680 --> 00:33:03,440 Putain, t'es incroyable ! 499 00:33:03,520 --> 00:33:07,040 Toi aussi. On a quelque chose en commun. 500 00:33:07,120 --> 00:33:09,960 Deux choses, non ? On est tous les deux républicains. 501 00:33:10,040 --> 00:33:11,280 Vous êtes muets? 502 00:33:11,360 --> 00:33:12,200 Salut ! 503 00:33:12,280 --> 00:33:13,440 - Désolé. - Bonjour ! 504 00:33:13,520 --> 00:33:16,440 C'est pour ça que je n'ai pas d'orgasme avec les hommes. 505 00:33:17,240 --> 00:33:18,960 Arnau, t'es en train d'embêter Amy ? 506 00:33:19,040 --> 00:33:20,040 Oti, tais-toi. 507 00:33:20,800 --> 00:33:22,680 Je suis démocrate, ça n'a rien à voir 508 00:33:22,760 --> 00:33:24,200 avec le port d'armes. 509 00:33:24,280 --> 00:33:26,160 On va dans ma chambre, 510 00:33:26,240 --> 00:33:29,240 je lui montre… des techniques pour étudier. 511 00:33:34,360 --> 00:33:35,240 Au fait, 512 00:33:35,320 --> 00:33:39,680 le truc sur l'orgasme, t'étais sérieuse ? 513 00:33:39,760 --> 00:33:44,480 Je sais pas, on dirait que les pénis, ça me bloque. 514 00:33:44,560 --> 00:33:48,880 J'essaye, je donne tout, mais je n'y arrive pas. 515 00:33:49,880 --> 00:33:50,840 Bref… 516 00:33:52,400 --> 00:33:54,320 - Vas-y, tire ! - Tire, tire. 517 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 C'est normal que ta mère te demande ce que tu veux faire. 518 00:33:57,120 --> 00:33:59,440 Elle a voulu faire la chieuse, elle a réussi. 519 00:34:00,320 --> 00:34:01,840 Ne dis pas ça. 520 00:34:02,640 --> 00:34:03,600 D'accord. 521 00:34:04,480 --> 00:34:07,320 Je sais pas. J'en ai marre de mes parents. 522 00:34:07,400 --> 00:34:09,720 Ils me menacent de divorcer, 523 00:34:09,800 --> 00:34:11,760 - mais ils ne feraient jamais ça. - Je vois. 524 00:34:12,760 --> 00:34:14,040 Peu importe. 525 00:34:14,120 --> 00:34:17,800 Écoute, je ne sais pas ce que je vais faire, 526 00:34:17,880 --> 00:34:19,400 mais je veux vivre à ma façon. 527 00:34:20,600 --> 00:34:21,880 Et… 528 00:34:24,239 --> 00:34:25,600 Comment tu veux vivre ? 529 00:34:27,800 --> 00:34:30,360 Juste comme tout le monde. 530 00:34:32,360 --> 00:34:34,360 Je ne veux pas être accro au travail. 531 00:34:34,440 --> 00:34:37,600 Tu vois ? Je veux une vie simple et fun. 532 00:34:39,239 --> 00:34:40,840 Maintenant, j'ai envie de baiser. 533 00:34:40,920 --> 00:34:42,920 - Oh. - Quoi ? 534 00:34:43,000 --> 00:34:44,960 J'ai vu comment tu me regardais. 535 00:34:45,639 --> 00:34:47,120 Il est temps qu'on se touche. 536 00:34:53,840 --> 00:34:56,280 Je peux toucher tes seins ? 537 00:34:56,360 --> 00:34:57,480 Je vais toucher ta bite. 538 00:35:20,240 --> 00:35:24,480 Les gars, je me souviens de ce jour mémorable. 539 00:35:24,560 --> 00:35:28,040 Dino et moi, on marchait sur une nationale 540 00:35:28,120 --> 00:35:29,920 à Almendralejo. 541 00:35:30,000 --> 00:35:31,120 En 1985 ? 542 00:35:31,920 --> 00:35:34,120 - En 1984 ? - C'est ça. 543 00:35:34,840 --> 00:35:36,960 Et deux policiers 544 00:35:38,640 --> 00:35:39,840 nous ont arrêtés. 545 00:35:39,920 --> 00:35:42,480 - Ils étaient si beaux. - On était chanceux. 546 00:35:42,560 --> 00:35:43,680 Hein ? 547 00:35:44,760 --> 00:35:48,040 - Ils étaient tous les deux en service. - Oh… 548 00:35:50,200 --> 00:35:53,200 Dino, désolé d'interrompre. 549 00:35:53,280 --> 00:35:56,760 Je voulais te présenter quelqu'un. Pol, un étudiant en philosophie. 550 00:35:57,840 --> 00:36:00,200 Nom de famille ? Dance. Pole dance. 551 00:36:00,280 --> 00:36:02,120 Penny, s'il te plaît ! 552 00:36:02,840 --> 00:36:05,160 - Bonsoir. - Il est venu voir ton spectacle 553 00:36:05,240 --> 00:36:06,520 et voudrait être serveur. 554 00:36:06,600 --> 00:36:08,240 Juste au cas où. 555 00:36:08,320 --> 00:36:09,800 Il est discipliné, responsable, 556 00:36:09,880 --> 00:36:12,240 - gentil, intelligent… - OK, OK. 557 00:36:12,320 --> 00:36:14,560 Tranquille, ma mitraillette vénézuélienne. 558 00:36:16,120 --> 00:36:17,400 Assieds-toi. 559 00:36:17,480 --> 00:36:18,760 Faites de la place. 560 00:36:23,600 --> 00:36:26,480 - Bonsoir. - Bonsoir. 561 00:36:28,520 --> 00:36:31,280 - Alors, tu aimes servir des verres. - Oui. 562 00:36:31,360 --> 00:36:32,760 Tu sais faire des cocktails ? 563 00:36:33,920 --> 00:36:35,000 Bien sûr. 564 00:36:35,080 --> 00:36:36,880 Comment sont tes Bloody Mary ? 565 00:36:38,400 --> 00:36:39,480 Délicieux. 566 00:36:40,480 --> 00:36:43,760 Pourquoi un étudiant en philosophie veut travailler ici ? 567 00:36:47,640 --> 00:36:50,880 Si je vous disais que j'ai vraiment besoin d'argent, 568 00:36:50,960 --> 00:36:52,600 ce ne serait qu'à moitié vrai. 569 00:36:52,680 --> 00:36:55,080 Dis-nous toute la vérité alors, toute la vérité, 570 00:36:55,600 --> 00:36:57,120 et je serai satisfait. 571 00:37:01,640 --> 00:37:03,040 Je réfléchis trop en cours. 572 00:37:03,120 --> 00:37:04,920 Oh, et ici on ne réfléchit pas. 573 00:37:08,440 --> 00:37:10,400 Comme tu peux le voir, le physique 574 00:37:10,480 --> 00:37:12,960 n'est pas important pour travailler ici. 575 00:37:15,280 --> 00:37:18,680 Mais une étude de l'Université de Chicago a révélé 576 00:37:20,000 --> 00:37:22,200 que la contemplation de la beauté donne soif. 577 00:37:22,280 --> 00:37:23,800 Je confirme. 578 00:37:33,040 --> 00:37:34,000 Lève-toi. 579 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 Qu'est-ce que tu portes sous ta veste ? 580 00:37:43,440 --> 00:37:44,480 Un t-shirt. 581 00:37:45,200 --> 00:37:46,240 Enlève ta veste. 582 00:38:01,640 --> 00:38:04,280 Va au bar. 583 00:38:06,560 --> 00:38:08,160 Dans deux heures, 584 00:38:08,240 --> 00:38:11,320 je viendrai voir combien de verres tu as servi. 585 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Oh mon dieu… 586 00:38:20,080 --> 00:38:21,720 Quel canon ! 587 00:39:48,440 --> 00:39:50,440 Trois shooters de tequila. OK. 588 00:40:01,440 --> 00:40:04,320 Allez-y. 589 00:40:06,720 --> 00:40:09,040 - Tequila. - Tequila. Merci ! 590 00:40:09,120 --> 00:40:10,880 Une bière ? 591 00:40:41,280 --> 00:40:42,240 Ne te rase pas. 592 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 J'ai besoin du type chasseur de buffles. 593 00:40:47,240 --> 00:40:48,720 J'ai le job ? 594 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 Laisse-moi t'enseigner quelque chose. 595 00:40:55,240 --> 00:40:58,440 La loyauté est un sentiment qui surpasse l'ambition. 596 00:40:59,240 --> 00:41:02,400 Honnêtement, je pense que tu es une salope. 597 00:41:02,480 --> 00:41:04,120 Mais ne me laisse pas tomber. 598 00:41:04,760 --> 00:41:06,760 Je n'aime pas me sentir trahi. 599 00:41:10,800 --> 00:41:12,440 Alors je ne peux pas travailler ici. 600 00:41:13,520 --> 00:41:15,080 Je suis un petit traître. 601 00:41:15,920 --> 00:41:17,520 J'ai trahi mon père aujourd'hui, 602 00:41:18,200 --> 00:41:20,600 et une amie. Elle a raté un examen à cause de moi. 603 00:41:21,240 --> 00:41:23,360 Je joue constamment un rôle devant les gens, 604 00:41:23,440 --> 00:41:25,560 surtout devant la personne que j'aime le plus. 605 00:41:29,400 --> 00:41:31,240 Et je ne sais pas faire de Bloody Mary. 606 00:41:36,320 --> 00:41:37,640 J'essaye de survivre. 607 00:41:41,080 --> 00:41:42,600 Viens avec moi. 608 00:41:51,480 --> 00:41:54,320 Mets quatre glaçons dans ce shaker. 609 00:42:05,160 --> 00:42:06,200 De la vodka. 610 00:42:17,200 --> 00:42:19,640 OK. Maintenant, le sang. 611 00:42:22,600 --> 00:42:24,160 Une pincée de sel… 612 00:42:28,200 --> 00:42:30,200 Cinq gouttes de Tabasco… 613 00:42:34,880 --> 00:42:36,280 De la sauce Perrins… 614 00:42:39,720 --> 00:42:41,200 - C'est assez. - C'est bon ? 615 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 Oui. 616 00:42:42,920 --> 00:42:44,680 Un peu de poivre. 617 00:42:47,720 --> 00:42:48,880 Et shake. 618 00:42:54,600 --> 00:42:56,520 Ralentis, mon garçon. 619 00:42:56,600 --> 00:43:01,840 Doucement, comme si tu massais les boules de Zeus lui-même. 620 00:43:07,120 --> 00:43:07,960 Maintenant sers. 621 00:43:31,080 --> 00:43:32,920 Tu fermes aujourd'hui. 622 00:43:33,000 --> 00:43:33,840 Moi ? 623 00:43:33,920 --> 00:43:36,040 Pour que tu voies que je te fais confiance. 624 00:43:38,760 --> 00:43:41,200 Pol, ça ne me plaît pas. 625 00:43:42,720 --> 00:43:44,040 Je vais t'appeler… 626 00:43:47,280 --> 00:43:48,160 … Apollon.