1 00:00:06,000 --> 00:00:09,160 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,360 ORIGINALNU MOVISTAR+ SERIJU 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,160 Postoji brijač u Barceloni 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,960 koje brije samo stanovnike Barcelone, 5 00:00:28,040 --> 00:00:30,640 koji se ne briju sami. 6 00:00:31,680 --> 00:00:34,520 Ali evo paradoksa. 7 00:00:34,600 --> 00:00:36,200 Brijač 8 00:00:36,280 --> 00:00:39,000 također živi u Barceloni. 9 00:00:39,640 --> 00:00:43,040 Zato će brijati sebe 10 00:00:43,120 --> 00:00:47,200 jedino ako se on ne brije. 11 00:00:48,160 --> 00:00:50,840 To je kontradikcija 12 00:00:50,920 --> 00:00:55,040 u kojoj je alfa istinita jedino u slučaju 13 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 ako nije alfa. 14 00:00:59,640 --> 00:01:02,280 Dobro došli u svijet samoreferencijalnih paradoksa 15 00:01:02,360 --> 00:01:05,400 koje ćemo otkrivati u Filozofiji jezika. 16 00:01:26,560 --> 00:01:27,680 Zdravo, Oti. 17 00:01:27,760 --> 00:01:30,160 Napokon se javljaš prijateljici. 18 00:01:30,240 --> 00:01:33,840 Oprosti, uzeo sam odmor nakon onoga s Etienneom. 19 00:01:33,920 --> 00:01:36,600 Razumijem. Bilo je baš neočekivano. 20 00:01:37,760 --> 00:01:39,880 Pole, nedostaješ nam. 21 00:01:39,960 --> 00:01:41,720 Biel mi neprestano zuri u sise. 22 00:01:43,520 --> 00:01:45,000 I vi meni nedostajete. 23 00:01:46,040 --> 00:01:48,160 Počeli smo slušati Filozofiju jezika. 24 00:01:49,320 --> 00:01:51,040 Dat ćeš mi bilješke? 25 00:01:52,320 --> 00:01:53,800 Ako dođeš po njih. 26 00:01:59,640 --> 00:02:01,440 Pripremi ih. Dolazim danas. 27 00:02:43,960 --> 00:02:46,920 RODA 28 00:03:09,320 --> 00:03:10,720 Pole! 29 00:03:10,800 --> 00:03:11,800 Što je? 30 00:03:18,240 --> 00:03:20,560 Ništa. Pitao sam se 31 00:03:21,400 --> 00:03:23,920 ideš li danas na faks. 32 00:03:25,440 --> 00:03:27,880 Idem. Štrajk je završio. 33 00:03:28,520 --> 00:03:30,880 Kako ti je na parkiralištu? 34 00:03:32,120 --> 00:03:34,360 Kao i obično. Šef me maltretira. 35 00:03:34,440 --> 00:03:35,800 Idem. Ugodan dan. 36 00:03:35,880 --> 00:03:38,680 Dobro. Danas ću kasniti. 37 00:03:38,760 --> 00:03:40,640 Mladi šahovski majstor 38 00:03:40,720 --> 00:03:43,080 pokazat će nam neke poteze. 39 00:03:43,160 --> 00:03:44,760 Je li? Ajme! 40 00:03:46,440 --> 00:03:47,720 -Bok, vidimo se! -Vidimo se. 41 00:03:52,600 --> 00:03:54,000 Ne gledaj me tako. 42 00:03:56,040 --> 00:03:59,360 Kad počneš lagati, teško je prestati. 43 00:04:00,120 --> 00:04:01,320 Da. 44 00:04:01,840 --> 00:04:03,120 Rekao bih joj istinu 45 00:04:03,680 --> 00:04:05,760 da sam hrabar kao ti. 46 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 Zdravo. 47 00:05:18,960 --> 00:05:21,560 -Zdravo, kako ste? -Vi pušite, zar ne? 48 00:05:21,640 --> 00:05:22,760 Da, uzmite. 49 00:05:24,400 --> 00:05:26,000 Ponestalo mi je cigareta. 50 00:05:26,080 --> 00:05:27,960 Ispričavam se što smetam u stvaranju. 51 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 Nema problema. 52 00:05:29,960 --> 00:05:31,880 -Pušite li ovdje? -Da. 53 00:05:31,960 --> 00:05:33,880 -Ne brinite se. U redu je. -Ne, ne. 54 00:05:33,960 --> 00:05:35,480 Volim pušiti vani. 55 00:05:41,520 --> 00:05:43,440 Jasno mi je zašto ste otišli s predavanja. 56 00:05:43,520 --> 00:05:45,680 Jedino vi znate popravljati stvari. 57 00:05:45,760 --> 00:05:47,240 Možda se išuljam. 58 00:05:47,320 --> 00:05:50,240 Išuljati. To zvuči dobro. 59 00:05:50,800 --> 00:05:52,880 Kažu da je i Metafizika dobra. 60 00:05:53,560 --> 00:05:56,400 Smijete pohađati što želite. 61 00:05:58,000 --> 00:06:00,400 Nije li metafizika najvažnija u filozofiji? 62 00:06:00,920 --> 00:06:02,440 Ne nužno. 63 00:06:04,080 --> 00:06:06,440 Etika postoji otkako je čovjeka. 64 00:06:08,080 --> 00:06:09,760 Metafizika je postojala i prije toga. 65 00:06:09,840 --> 00:06:11,640 To je prava filozofija. 66 00:06:13,040 --> 00:06:14,520 Jesu li vam roditelji živi? 67 00:06:16,080 --> 00:06:17,120 Jesu. 68 00:06:17,200 --> 00:06:19,160 Večeras ću ih ubiti. 69 00:06:19,240 --> 00:06:22,560 Sutra ćemo vi i ja razgovarati o metafizici. 70 00:06:38,840 --> 00:06:40,240 Alfonso! 71 00:06:40,960 --> 00:06:42,280 Alfonso! 72 00:06:48,480 --> 00:06:51,160 Alfonso! 73 00:06:58,440 --> 00:07:00,400 Koji vrag? 74 00:07:00,480 --> 00:07:01,800 Jeste li gluhi? 75 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 Što radite, gospođo? 76 00:07:03,320 --> 00:07:05,440 Zašto ste mi dirali donje rublje? 77 00:07:05,520 --> 00:07:07,640 Prao sam rublje. 78 00:07:07,720 --> 00:07:09,360 To je Herminijin posao. 79 00:07:09,440 --> 00:07:10,320 Dobro. 80 00:07:10,400 --> 00:07:13,240 Ja kod kuće obično perem rublje. 81 00:07:13,320 --> 00:07:14,760 Ja nisam vaša žena. 82 00:07:14,840 --> 00:07:16,400 Ne dirajte mi gaćice. 83 00:07:17,000 --> 00:07:19,440 Dobro. Ispričavam se. 84 00:07:19,520 --> 00:07:22,320 I počistite taj cvijet koji sam bacila. 85 00:07:24,160 --> 00:07:26,920 Isuse, kakva… 86 00:07:31,760 --> 00:07:33,760 Bok! Nadam se da malo pritišćeš Alfonsa. 87 00:07:33,840 --> 00:07:35,360 Pol Rubio, bilo je i vrijeme. 88 00:07:35,440 --> 00:07:36,560 Gdje si bio? 89 00:07:36,640 --> 00:07:37,680 Uzeo sam pauzu. 90 00:07:37,760 --> 00:07:40,520 Bilo mi je teško prihvatiti tatinu situaciju. 91 00:07:40,600 --> 00:07:41,800 U redu. 92 00:07:41,880 --> 00:07:43,560 Loše sam se ponio prema tebi. 93 00:07:43,640 --> 00:07:45,080 Napravio sam takvu scenu. 94 00:07:45,160 --> 00:07:46,200 Nema veze. 95 00:07:46,280 --> 00:07:47,320 Čudno je kod kuće. 96 00:07:47,400 --> 00:07:49,360 Gloria je i dalje uzrujana zbog kazne. 97 00:07:49,440 --> 00:07:50,640 Jesi li ti dobro? 98 00:07:50,720 --> 00:07:52,160 -Odlično. -Dobro. 99 00:07:52,240 --> 00:07:54,800 Čak sam otišao na luksuzni odmor, kao ti. 100 00:07:54,880 --> 00:07:56,200 Gle ti njih! 101 00:07:56,280 --> 00:07:57,560 -Zdravo. -Bok! 102 00:07:57,640 --> 00:07:59,000 -Bilo je i vrijeme. -Zdravo. 103 00:07:59,080 --> 00:08:00,880 Kako ste? Mislili ste da sam odustao? 104 00:08:00,960 --> 00:08:02,840 Nema šanse. Idem do kraja. 105 00:08:04,320 --> 00:08:06,520 -Što ima, Biele? -Ništa. 106 00:08:06,600 --> 00:08:09,240 Proslavimo večerom kod mene. Može? 107 00:08:09,320 --> 00:08:10,480 Kavijar! 108 00:08:10,560 --> 00:08:13,240 -Dođi nakon posla. -Više ne radim ondje. 109 00:08:13,320 --> 00:08:15,360 Dobio sam otkaz. 110 00:08:15,440 --> 00:08:17,040 Trebam posao. 111 00:08:17,120 --> 00:08:18,840 Ma daj! Možda ti Ángel može pomoći. 112 00:08:19,720 --> 00:08:22,400 -Koji Ángel? Tip iz Satanasse? -Da. 113 00:08:22,480 --> 00:08:24,680 Pomogao je s Filozopartijem. Ima dobre ideje. 114 00:08:24,760 --> 00:08:27,000 On kao konobar dobiva 115 00:08:27,080 --> 00:08:28,440 stotinu eura u napojnicama. 116 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 -Ajme! -Nije loše. 117 00:08:29,960 --> 00:08:31,600 Ja bih volio naći posao. 118 00:08:31,680 --> 00:08:33,040 Ti živiš na tatin račun. 119 00:08:33,120 --> 00:08:34,560 -Jao. -Nazvat ću ga. 120 00:08:34,640 --> 00:08:37,240 Neću dobiti stipendiju nakon testa iz Etike. 121 00:08:52,880 --> 00:08:54,920 Gle ti to, nestali čovjek. 122 00:08:55,560 --> 00:08:56,400 Kako si? 123 00:08:56,480 --> 00:08:58,280 Kako si ti? Jesi li dobro? 124 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 -Bio si malo uzrujan. -Dobro sam. 125 00:09:01,880 --> 00:09:04,200 Posvađao sam se s Raijem oko gluposti. 126 00:09:06,120 --> 00:09:08,520 -Napravio sam scenu. -Nema problema. 127 00:09:09,280 --> 00:09:10,920 Drago mi je što sam te takvog vidio. 128 00:09:12,440 --> 00:09:14,880 Je li? 129 00:09:16,680 --> 00:09:18,760 Da. Djeluješ tako čvrsto, 130 00:09:18,840 --> 00:09:20,680 ali vidio sam tvoju ranjivu stranu. 131 00:09:21,520 --> 00:09:23,360 Voliš jadne ljude? 132 00:09:24,520 --> 00:09:26,720 -Rekao sam da si jadan? -Nisi, ali… 133 00:09:26,800 --> 00:09:30,480 Voliš gledati ljude u lošem stanju? 134 00:09:32,320 --> 00:09:33,880 Malo si osjetljiv. 135 00:09:33,960 --> 00:09:36,320 Ljudi nisu od kamena. 136 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 Vidio sam da nisi ni ti. 137 00:09:40,480 --> 00:09:41,800 Naravno. 138 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 Nađimo se. 139 00:09:43,560 --> 00:09:45,080 To bi bilo lijepo. 140 00:09:45,160 --> 00:09:46,560 Jesi li danas slobodan? 141 00:09:46,640 --> 00:09:50,440 Danas se nalazim s prijateljem i idem potražiti posao. 142 00:09:51,640 --> 00:09:52,520 Želim ti sreću. 143 00:09:53,440 --> 00:09:54,800 Vidjet ćemo. 144 00:09:56,280 --> 00:09:58,560 Idem na Bolañičino predavanje. Što ti radiš? 145 00:09:59,120 --> 00:10:01,200 Dolaziš ili imaš posla? 146 00:10:02,520 --> 00:10:03,800 Imam posla. 147 00:10:07,440 --> 00:10:10,960 Brucoši su sve manje pripremljeni. 148 00:10:11,040 --> 00:10:13,480 Vi ste još gori. 149 00:10:14,120 --> 00:10:15,960 Da! 150 00:10:16,520 --> 00:10:18,920 Za vas je sve počelo nakon što ste se rodili. 151 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 Nije vas briga što vas je dovelo ovamo. 152 00:10:21,640 --> 00:10:26,520 Vi ste primitivna bića puna suvišnih informacija. 153 00:10:31,160 --> 00:10:34,240 Hajde, zaboravite barijere. 154 00:10:34,800 --> 00:10:36,320 Bilo je beskorisno reći vam ovo, 155 00:10:36,400 --> 00:10:39,480 kao i uvod u sljedeće pitanje. 156 00:10:39,560 --> 00:10:43,480 Bi li etika postojala da smo svi potpuno iskreni? 157 00:10:45,360 --> 00:10:47,360 -Mislim da ne bi. -Zašto? 158 00:10:47,440 --> 00:10:52,800 Život bi bio kaotičan da svi uvijek govorimo istinu. 159 00:10:53,360 --> 00:10:56,440 Znači da nam nedostatak iskrenosti pomaže 160 00:10:56,520 --> 00:10:59,520 u tome da održimo red i izbjegnemo život divljaka. 161 00:11:01,040 --> 00:11:02,960 Dostojevski je napisao: 162 00:11:03,040 --> 00:11:05,680 „Kad bi ljudi izgovarali svoje najintimnije tajne, 163 00:11:05,760 --> 00:11:10,000 svijetom bi se širio prljav i zagušljiv smrad.” 164 00:11:10,880 --> 00:11:12,400 Odvratno. 165 00:11:13,720 --> 00:11:14,760 Da. 166 00:11:14,840 --> 00:11:18,360 Etika bi postojala čak i kad bismo odlučili 167 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 biti potpuno iskreni. 168 00:11:21,080 --> 00:11:22,200 Objasnite. 169 00:11:28,320 --> 00:11:29,760 Ne znam. 170 00:11:29,840 --> 00:11:32,400 Ljudi teže tomu da prevladaju 171 00:11:32,480 --> 00:11:34,080 najgore okolnosti. 172 00:11:34,160 --> 00:11:37,240 Ne bi li se za čist opstanak 173 00:11:37,320 --> 00:11:40,680 stvorila nova etika? 174 00:11:41,640 --> 00:11:43,120 Svakako. 175 00:11:44,440 --> 00:11:47,400 Ta bi etika zahtijevala ravnotežu između govorenja istine 176 00:11:47,480 --> 00:11:48,880 i činjenja dobra. 177 00:11:48,960 --> 00:11:51,480 Etika nije isto što i istina. 178 00:11:52,160 --> 00:11:55,560 Iako je jednako potrebna kao zrak koji udišemo. 179 00:11:58,240 --> 00:12:00,680 Dakle, sin Joaquima Tornéa je glavni. 180 00:12:00,760 --> 00:12:02,200 On je glavni stolar. 181 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 On je u mirovini i živi u Empordi. 182 00:12:04,680 --> 00:12:07,240 Axelu je prepustio posao. 183 00:12:07,880 --> 00:12:09,360 Ostvarit će dobru karijeru. 184 00:12:10,640 --> 00:12:12,000 Axele! 185 00:12:14,320 --> 00:12:15,800 Axele! 186 00:12:16,440 --> 00:12:17,320 Zdravo. 187 00:12:17,400 --> 00:12:19,280 Zdravo. Možete li pozvati Axela? 188 00:12:19,360 --> 00:12:21,120 Odbor je stigao. 189 00:12:21,200 --> 00:12:22,880 Mislim da je na predavanju. 190 00:12:25,800 --> 00:12:28,040 Točno. Dali smo mu prostor 191 00:12:28,120 --> 00:12:30,760 za skladištenje materijala. 192 00:12:30,840 --> 00:12:33,240 Tako ima više prostora… 193 00:12:44,320 --> 00:12:45,400 U redu. 194 00:12:45,960 --> 00:12:48,200 Čim se pomirimo, 195 00:12:48,280 --> 00:12:50,240 nešto ćeš me tražiti. 196 00:12:50,320 --> 00:12:52,000 Ali ja volim ovaj stol. 197 00:12:52,080 --> 00:12:53,600 Laura, neću ti kupovati namještaj 198 00:12:53,680 --> 00:12:56,480 jer ti i Victor još nemate stan. 199 00:12:56,560 --> 00:12:58,080 Zato što ti se nijedan ne sviđa. 200 00:12:58,160 --> 00:13:00,320 Baš si naporna! 201 00:13:00,400 --> 00:13:03,080 Većina stanova u Barceloni je sranje. 202 00:13:05,320 --> 00:13:08,080 -Zdravo. -Zdravo. 203 00:13:08,160 --> 00:13:09,960 Sjećaš li me se? 204 00:13:10,480 --> 00:13:11,920 Naravno da te se sjećam. 205 00:13:12,000 --> 00:13:13,280 -Kako si? -Dobro, a ti? 206 00:13:13,360 --> 00:13:16,000 Hajde, čekaj me u knjižnici. 207 00:13:16,680 --> 00:13:17,800 Dobro. 208 00:13:20,600 --> 00:13:24,080 Dakle? Želite pogledati ispit? 209 00:13:25,880 --> 00:13:27,960 Zanima me mogu li ga ponovno pisati. 210 00:13:28,040 --> 00:13:32,680 Zaboravili ste stidne dlake i želite veću ocjenu? 211 00:13:33,800 --> 00:13:35,280 María, sjebao sam. 212 00:13:35,360 --> 00:13:36,760 Zablokirao sam. 213 00:13:36,840 --> 00:13:39,040 Ali moram proći Etiku radi stipendije. 214 00:13:39,120 --> 00:13:41,000 Ranije ste trebali misliti na to. 215 00:13:41,560 --> 00:13:43,440 Ne biste vjerovali, 216 00:13:44,040 --> 00:13:45,960 ali ja sam poštena. 217 00:13:47,280 --> 00:13:49,560 Ne tražim vas prolaz. 218 00:13:49,640 --> 00:13:51,720 Tražim samo još jedno polaganje. 219 00:13:51,800 --> 00:13:53,280 Mogu i danas. 220 00:13:53,360 --> 00:13:55,320 Ne činim usluge, 221 00:13:55,400 --> 00:13:57,440 koliko mi god iberskog pršuta donijeli. 222 00:13:58,480 --> 00:14:00,440 Mislite da je ovo šala? 223 00:14:01,600 --> 00:14:03,880 -Nisam dobro, María. -Znam. 224 00:14:03,960 --> 00:14:06,160 Vidim. Ni ja nisam dobro. 225 00:14:06,920 --> 00:14:08,840 Ali ne možete ponovno polagati. 226 00:14:11,000 --> 00:14:13,120 Da sam znao, varao bih kao i ostali. 227 00:14:15,720 --> 00:14:17,080 Molim? 228 00:14:19,680 --> 00:14:20,600 Tko je varao? 229 00:14:22,200 --> 00:14:23,080 Neću vam reći. 230 00:14:23,160 --> 00:14:27,080 Smjesta mi recite tko je varao na ispitu Marije Bolaño. 231 00:14:31,400 --> 00:14:33,120 Zaboravit ću profesionalnu etiku 232 00:14:33,200 --> 00:14:34,960 i dati vam da ponovno pišete test. 233 00:15:26,200 --> 00:15:28,600 Sjednite. Samo trenutak. 234 00:15:29,800 --> 00:15:30,960 U redu. 235 00:15:41,800 --> 00:15:43,960 Odlično! 236 00:15:44,040 --> 00:15:46,120 Tako sam sretna. Nisam to očekivala. 237 00:15:46,200 --> 00:15:48,160 Nije ni čudo! Čista petica. 238 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 Pa da. 239 00:15:50,840 --> 00:15:52,160 Prekrižite je. 240 00:15:55,680 --> 00:15:57,080 Prekrižite je. 241 00:16:00,880 --> 00:16:01,840 Ali zašto? 242 00:16:03,480 --> 00:16:06,640 Uživala sam gledajući vas kako prepisujete preko mobitela. 243 00:16:07,240 --> 00:16:09,800 I veselila sam se ovom trenutku. 244 00:16:10,480 --> 00:16:12,960 Kako vam jad oblijeva lice. 245 00:16:15,200 --> 00:16:16,280 Slušajte, ja… 246 00:16:16,360 --> 00:16:17,760 Nisam… Žao mi je. 247 00:16:17,840 --> 00:16:19,800 Vaše je objašnjenje dosadno. 248 00:16:20,360 --> 00:16:23,160 Pitala sam vas jedno. Dvaput sam to rekla. 249 00:16:23,240 --> 00:16:25,360 Nemojte da moram ponavljati i treći put. 250 00:16:46,720 --> 00:16:48,160 Gospođo. 251 00:16:48,920 --> 00:16:51,520 Morate li se šuljati kao duh? 252 00:16:52,160 --> 00:16:54,280 -Oprostite. -Što trebate? 253 00:16:54,360 --> 00:16:57,040 Nismo razgovarali o ugovoru. 254 00:16:57,120 --> 00:16:58,960 Opet. Razgovarajte s Raijem. 255 00:16:59,040 --> 00:17:02,120 Ne smijem primati gotovinu. 256 00:17:04,000 --> 00:17:05,440 Još jedna stvar. 257 00:17:06,160 --> 00:17:09,079 Smijem li danas otići ranije? 258 00:17:10,200 --> 00:17:12,000 Moja partnerica Gloria 259 00:17:12,079 --> 00:17:14,200 ne zna da radim ovdje 260 00:17:14,280 --> 00:17:16,160 da bih Poreznoj otplatio kaznu. 261 00:17:16,720 --> 00:17:20,400 Ne mogu smisliti izliku zašto me nema kod kuće, 262 00:17:21,040 --> 00:17:23,280 ne želim da se Gloria naljuti. 263 00:17:23,920 --> 00:17:24,839 Ja sam udovac. 264 00:17:25,800 --> 00:17:28,240 Predugo sam bio sam. 265 00:17:31,760 --> 00:17:33,720 Možete otići kad želite. 266 00:17:50,120 --> 00:17:51,720 Pozdravite se s poslom. 267 00:17:52,760 --> 00:17:54,560 Dolazim na sastanak odbora 268 00:17:54,640 --> 00:17:57,200 i kažu mi da ste vi na predavanju. 269 00:17:57,280 --> 00:17:59,000 Zatim nađem ovo sranje. 270 00:17:59,080 --> 00:18:00,440 Dr. Llorenç, porazgovarajmo. 271 00:18:00,520 --> 00:18:03,920 Ne želim biti rektor koji je zapalio dvoranu. 272 00:18:04,680 --> 00:18:06,840 Vaš mi je otac rekao da treba paziti na vas. 273 00:18:06,920 --> 00:18:07,800 To je rekao? 274 00:18:07,880 --> 00:18:09,840 Danas se to potvrdilo. 275 00:18:11,000 --> 00:18:13,320 -Rekli ste mu? -To sam prvo učinio. 276 00:18:13,400 --> 00:18:15,640 Ne vjerujem u tvoj talent, mali, 277 00:18:15,720 --> 00:18:20,320 ali je neprihvatljivo što pušiš uz tako staro drvo. 278 00:18:21,960 --> 00:18:23,840 Možeš ići. 279 00:18:26,600 --> 00:18:28,400 Kako znate da je opušak moj? 280 00:18:28,480 --> 00:18:30,040 Nije tvoj? Čiji je? 281 00:18:30,120 --> 00:18:31,160 Od nekog radnika? 282 00:18:31,240 --> 00:18:32,760 Ne, nije. 283 00:18:33,320 --> 00:18:34,760 Ovdje je mnogo ljudi. 284 00:18:37,240 --> 00:18:39,000 Sjajan smisao za humor. 285 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 Praviš me budalom. 286 00:18:42,040 --> 00:18:44,360 Opušak nije ni moj niti je od radnika. 287 00:18:45,080 --> 00:18:46,760 Istražite prije negoli optužite. 288 00:18:46,840 --> 00:18:48,400 Želiš da istražujem? 289 00:18:48,480 --> 00:18:50,520 Dobro. Istražit ću. 290 00:18:50,600 --> 00:18:53,520 Axele, tko je pušio u glavnoj dvorani? 291 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 Slušaj, ovako. 292 00:18:56,520 --> 00:18:58,360 Želiš li ovaj posao? 293 00:18:59,880 --> 00:19:01,280 Čiji je opušak? 294 00:19:19,080 --> 00:19:20,680 Namjeravao sam otpustiti Axela. 295 00:19:22,320 --> 00:19:23,160 Axela? 296 00:19:23,240 --> 00:19:26,120 Da, ide na vaše predavanje. 297 00:19:27,200 --> 00:19:30,600 Mislio sam da je on pušio u glavnoj dvorani, 298 00:19:30,680 --> 00:19:31,760 ali sad znam da ste vi. 299 00:19:32,880 --> 00:19:35,560 -Hej. -Ne poričite. Znam. 300 00:19:36,720 --> 00:19:38,120 Gle ti tog stolara. 301 00:19:38,200 --> 00:19:40,320 Ne možete dobiti otkaz jer držite katedru, 302 00:19:40,400 --> 00:19:41,920 ali mogu vas upozoriti. 303 00:19:42,520 --> 00:19:43,920 Zašto biste me upozorili? 304 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 Znam kroz što prolazite. 305 00:19:45,760 --> 00:19:48,240 Anksioznost, stres. Sa svačime se borite. 306 00:19:48,960 --> 00:19:52,880 No učinite li nešto što će me uzrujati, 307 00:19:52,960 --> 00:19:54,680 imat ćemo problem. 308 00:19:55,560 --> 00:19:56,720 María, 309 00:19:57,280 --> 00:20:00,240 nećete mi zapaliti glavnu dvoranu. 310 00:20:00,320 --> 00:20:04,040 Sljedeći put povući ću sve potrebne veze 311 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 da vas pošalju kući. 312 00:20:13,080 --> 00:20:14,520 Nevjerojatno. Pala sam. 313 00:20:14,600 --> 00:20:16,720 Riskantno je poigravati se s Bolañicom. 314 00:20:16,800 --> 00:20:18,720 Prvo najbolja ocjena, a zatim… 315 00:20:18,800 --> 00:20:20,760 Ne razumijem. To je tako zločesto. 316 00:20:20,840 --> 00:20:23,280 Pomoći ću ti s učenjem za sljedeći test. 317 00:20:23,360 --> 00:20:25,600 Znam dobre tehnike. 318 00:20:25,680 --> 00:20:27,520 Odlično. Počnimo danas. 319 00:20:27,600 --> 00:20:29,120 Može. Dođi k meni. 320 00:20:29,200 --> 00:20:31,840 U Arnauov stan? Dođi ti k meni. 321 00:20:31,920 --> 00:20:33,360 Ne, ne. Ne! 322 00:20:33,440 --> 00:20:34,760 Koji kurac, Rai? 323 00:20:34,840 --> 00:20:35,960 Kakav si ti kreten. 324 00:20:36,040 --> 00:20:37,560 Nasmrt si me preplašio. 325 00:20:37,640 --> 00:20:38,960 Imam petarde. 326 00:20:39,040 --> 00:20:40,800 -Bacat ćemo ih nakon večere. -Večere? 327 00:20:40,880 --> 00:20:42,640 Naručio sam sushi za sve. 328 00:20:42,720 --> 00:20:44,440 Nađimo se u devet, može? 329 00:20:44,520 --> 00:20:46,160 Previše sam uzrujana da bih jela. 330 00:20:46,240 --> 00:20:48,080 -Hajde. -Pala sam Etiku. 331 00:20:48,160 --> 00:20:49,920 Biel će me podučiti tehnikama učenja. 332 00:20:50,000 --> 00:20:52,280 Rai, treba nam 45 minuta dotamo. 333 00:20:52,360 --> 00:20:53,960 Ma dajte, nije istina. 334 00:20:54,040 --> 00:20:55,240 Kakva je to zabava? 335 00:20:55,320 --> 00:20:56,840 Želim napraviti večeru. 336 00:20:56,920 --> 00:21:00,080 Trebam dekorativne ideje. Prodao sam San Pedra. 337 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 -Što? -Ma daj! 338 00:21:01,400 --> 00:21:03,080 -Da. -Volio si tu sliku! 339 00:21:03,160 --> 00:21:04,200 Više ne volim. 340 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 Ništa osobno. Naći ćemo se neki drugi dan. 341 00:21:07,440 --> 00:21:08,840 Zamrzni sushi. 342 00:21:12,800 --> 00:21:14,480 Dvometarska platforma? 343 00:21:14,560 --> 00:21:16,320 Ferran te večeras neće naći. 344 00:21:16,400 --> 00:21:18,520 Ne! Jučer sam mu poslala lokaciju. 345 00:21:20,040 --> 00:21:22,320 -Ne želi da je nađe. -Tako si zla! 346 00:21:22,400 --> 00:21:24,600 Nema šanse. Opet ćemo se zaljubiti. 347 00:21:25,880 --> 00:21:29,040 A ti? Loše se osjećam kad spominjem Ferrana. 348 00:21:29,120 --> 00:21:30,640 Tako si usamljena. 349 00:21:31,200 --> 00:21:33,400 Ponosni sam samac. Znaš to. 350 00:21:33,480 --> 00:21:36,440 A ti, Vicky? Nije li vrijeme da nekoga nađeš? 351 00:21:42,360 --> 00:21:43,840 Molim? 352 00:21:43,920 --> 00:21:45,600 Gospođo, idem. 353 00:21:45,680 --> 00:21:47,680 Ostavio sam juhu u hladnjaku. 354 00:21:47,760 --> 00:21:50,480 Alfonso, imamo puno juhe. 355 00:21:50,560 --> 00:21:53,280 Ali ova nije iz trgovine. Skuhao sam je. 356 00:21:53,360 --> 00:21:55,560 Stavio sam pileće kosti. 357 00:21:55,640 --> 00:21:57,160 Alfonsovu posebnu notu. 358 00:22:01,040 --> 00:22:03,560 To je sve. 359 00:22:04,320 --> 00:22:06,720 Uživajte. Ispričajte me. 360 00:22:10,440 --> 00:22:12,160 Dakle, dakle. 361 00:22:12,240 --> 00:22:14,120 Tko je taj starac? 362 00:22:14,200 --> 00:22:16,880 Alfonso mijenja Henryja. 363 00:22:17,760 --> 00:22:20,480 Samo oko kuće. 364 00:22:20,560 --> 00:22:22,240 -Dobro. -Prilično je star. 365 00:22:22,320 --> 00:22:24,640 Nadam se da neće pasti niza stube. 366 00:22:24,720 --> 00:22:27,920 -Nije baš u formi. -Rai je inzistirao. 367 00:22:28,000 --> 00:22:29,200 Na nekoliko mjeseci. 368 00:22:29,280 --> 00:22:30,440 Ljubazan je. 369 00:22:30,520 --> 00:22:33,000 I skuhao je juhu s Alfonsovom posebnom notom. 370 00:22:33,080 --> 00:22:34,160 Možeš li tražiti više? 371 00:22:34,240 --> 00:22:37,240 Da, ali pileće kosti… 372 00:22:37,320 --> 00:22:40,840 Bolje da to ne objašnjavam. 373 00:23:03,760 --> 00:23:04,920 Moliš se? 374 00:23:07,880 --> 00:23:10,680 Prekršio sam svaki etički princip. 375 00:23:13,440 --> 00:23:14,640 Kako to? 376 00:23:16,800 --> 00:23:18,000 Tako što sam rekao istinu. 377 00:23:18,080 --> 00:23:19,560 Čovječe! 378 00:23:20,960 --> 00:23:24,760 Ja sam učinio suprotno. Ja sam prekršio principe i slagao. 379 00:23:34,120 --> 00:23:35,800 Ali na predavanju si rekao 380 00:23:35,880 --> 00:23:37,360 da je to opstanak. 381 00:23:38,440 --> 00:23:39,800 Da, sebičnosti. 382 00:23:53,840 --> 00:23:56,160 „Ego te absolvo.” 383 00:24:13,640 --> 00:24:15,720 Poslušao sam tvoju majku. 384 00:24:17,320 --> 00:24:21,560 Tvoj će prvi potez biti zapaliti ovo mjesto? 385 00:24:24,240 --> 00:24:26,120 Bilo je i vrijeme da se pojaviš. 386 00:24:26,840 --> 00:24:29,360 Zamolio sam rektora da ti pruži drugu priliku. 387 00:24:29,920 --> 00:24:32,000 I nisam to učinio radi tebe, 388 00:24:32,080 --> 00:24:34,320 nego radi tvoga djeda, mene 389 00:24:34,400 --> 00:24:36,160 i tvrtke. 390 00:24:38,080 --> 00:24:41,000 Tvoj je problem u tome što ne prihvaćaš moj način rada. 391 00:24:41,080 --> 00:24:43,240 Ti radiš tako da ovdje pušiš 392 00:24:43,320 --> 00:24:45,120 i ideš na predavanja. 393 00:24:47,080 --> 00:24:49,360 Isuse, ovo je jako loše. 394 00:24:51,840 --> 00:24:53,400 Voliš me ismijavati. 395 00:24:54,240 --> 00:24:57,520 Ja se tako osjećam zbog tebe. Ismijano. 396 00:24:58,800 --> 00:25:00,760 Rektor zna da nisam pušio. 397 00:25:00,840 --> 00:25:02,280 Rekao mi je. 398 00:25:02,840 --> 00:25:04,440 Profesorica je pušila? 399 00:25:05,960 --> 00:25:07,800 Ne znam za nju, 400 00:25:07,880 --> 00:25:10,080 ali siguran sam da ti jesi. Poznajem te. 401 00:25:14,320 --> 00:25:15,680 Strast, 402 00:25:15,760 --> 00:25:17,640 žrtva, 403 00:25:19,120 --> 00:25:20,720 zadovoljstvo. 404 00:25:22,560 --> 00:25:24,440 Te ti stvari nedostaju. 405 00:25:33,440 --> 00:25:36,280 Ako učiš uz baroknu glazbu, 406 00:25:36,360 --> 00:25:39,640 mozak ti se širi na neki način. 407 00:25:39,720 --> 00:25:41,920 Ima li to veze s baroknom glazbom? 408 00:25:46,160 --> 00:25:47,040 Da? 409 00:25:49,320 --> 00:25:50,600 Mama. 410 00:25:50,680 --> 00:25:51,960 -U čemu je problem? -Mama! 411 00:25:52,040 --> 00:25:53,440 Pravi se da učiš. 412 00:25:53,520 --> 00:25:55,480 Otvori knjigu, uzmi papir i nešto piši. 413 00:26:13,640 --> 00:26:16,040 -Ovo je Luisa, moja mama. -Zdravo. 414 00:26:16,800 --> 00:26:19,400 Pomažem Bielu s učenjem. Što želiš? 415 00:26:22,920 --> 00:26:26,200 Oti, otac ti je zabrinut. 416 00:26:26,280 --> 00:26:27,640 Neprestano govori o tebi. 417 00:26:28,680 --> 00:26:29,840 Mislimo da si izgubljena. 418 00:26:29,920 --> 00:26:31,960 Jer sam ostavila Arnaua? 419 00:26:35,040 --> 00:26:37,360 Dušo, ne mogu pred njim. 420 00:26:37,880 --> 00:26:39,760 -Idem. -Ne, ostani! 421 00:26:40,880 --> 00:26:43,240 Nismo zajedno. On je gej. 422 00:26:46,360 --> 00:26:47,640 Izgledaš kao dobar student. 423 00:26:47,720 --> 00:26:49,200 Pa da. 424 00:26:50,240 --> 00:26:52,880 -A ti, Oti? -Ima peticu iz Etike. 425 00:26:52,960 --> 00:26:54,760 Zar ne? Peticu! 426 00:26:54,840 --> 00:26:56,120 Pala si Etiku. 427 00:26:56,200 --> 00:26:57,400 Mama, dosta. 428 00:26:57,480 --> 00:26:59,560 Padaš sve predmete. 429 00:26:59,640 --> 00:27:02,280 Želim istinu. Ja ne mogu lagati, a ako želiš pomoć, 430 00:27:02,360 --> 00:27:04,120 -s tatom… -Pala sam ispit. 431 00:27:04,200 --> 00:27:05,800 Što? Ti nikad nisi pala? 432 00:27:06,720 --> 00:27:08,440 Neću reći tati, 433 00:27:09,240 --> 00:27:11,480 ali kad bude morao platiti instrukcije 434 00:27:11,560 --> 00:27:13,280 i sazna, gotova si. 435 00:27:13,360 --> 00:27:14,680 Mama, a da odeš? 436 00:27:16,120 --> 00:27:17,560 Jao, Oti. 437 00:27:19,240 --> 00:27:21,480 Zaista voliš filozofiju? 438 00:27:22,520 --> 00:27:24,480 Znaš li što želiš raditi? 439 00:28:07,520 --> 00:28:09,280 Nakon toliko posla s termitima, 440 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 ponaša se kao termit. 441 00:28:12,720 --> 00:28:13,560 Nisam htio… 442 00:28:13,640 --> 00:28:16,200 Prestanite s time. Učinili ste to. 443 00:28:18,560 --> 00:28:19,680 Dobro, htio sam. 444 00:28:19,760 --> 00:28:21,400 Onda budite iskreni! 445 00:28:22,880 --> 00:28:25,920 Spasio sam svoju guzicu i nepošteno vas optužio. 446 00:28:28,000 --> 00:28:29,720 Vi i vaša loša narav 447 00:28:29,800 --> 00:28:31,600 koju svi trebamo da bismo preživjeli. 448 00:28:32,520 --> 00:28:34,440 Valjda je tako. 449 00:28:35,160 --> 00:28:37,840 Rode to rade. Zašto ne biste i vi? 450 00:28:38,560 --> 00:28:40,760 Rode su zle prema mladunčadi. 451 00:28:42,160 --> 00:28:44,760 Nije li zamorno hraniti tri ptičice? 452 00:28:44,840 --> 00:28:47,840 Izbacimo najslabiju i problem riješen. 453 00:28:47,920 --> 00:28:49,440 O tome je riječ. 454 00:28:52,920 --> 00:28:54,160 Axele! 455 00:28:58,120 --> 00:29:00,520 Imali ste pravo. Predavanje Metafizike 456 00:29:00,600 --> 00:29:03,200 sa Silvijom Montoliu jest dobro. 457 00:29:03,880 --> 00:29:05,440 Bila mi je studentica. 458 00:29:10,640 --> 00:29:12,880 Nadam se da ne namjeravate opet doći 459 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 s tom torbicom oko struka. 460 00:29:23,480 --> 00:29:26,680 Dobro, Ángele. Vidimo se u Satanassi. 461 00:29:30,080 --> 00:29:32,000 Ne brini se. Znam da nije konačno. 462 00:29:34,160 --> 00:29:36,720 Da, bok. Hvala. 463 00:29:41,360 --> 00:29:43,920 Danas su stigli. Rusi. 464 00:29:45,960 --> 00:29:47,720 Zašto se turisti uvijek smiju? 465 00:29:48,400 --> 00:29:51,240 Bar se netko smije. Jer ovdje… 466 00:29:52,160 --> 00:29:54,480 U zadnje vrijeme ima mnogo tajni. 467 00:29:56,520 --> 00:29:58,200 Nisam glupa. 468 00:29:58,280 --> 00:30:00,880 Alfonso ne ide na šah. 469 00:30:07,520 --> 00:30:09,200 Dobio je kaznu od Porezne. 470 00:30:10,040 --> 00:30:11,560 Sedam tisuća eura. 471 00:30:12,200 --> 00:30:13,680 Radi kod Raija. 472 00:30:15,360 --> 00:30:17,200 Sram ga je reći ti. 473 00:30:38,640 --> 00:30:39,640 Bok. 474 00:30:40,560 --> 00:30:42,600 Zdravo. Je li Ángel ovdje? 475 00:30:43,280 --> 00:30:45,920 Ovdje sam! 476 00:30:46,560 --> 00:30:49,520 Kevine, raèun za stolove dva i èetiri. Može? 477 00:30:49,600 --> 00:30:53,800 Dakle, moj Disokobol! Kako si? 478 00:30:53,880 --> 00:30:55,840 -Dobro. -Dođi, upoznaj Dina. 479 00:30:55,920 --> 00:30:56,920 Tko je Dino? 480 00:30:57,600 --> 00:30:59,720 Vlasnik lokala, dragi. 481 00:30:59,800 --> 00:31:02,440 Nastupa, ali razgovarat ćete poslije. 482 00:31:02,520 --> 00:31:04,120 Dobro. Je li dobar? 483 00:31:04,680 --> 00:31:06,720 Poseban je. 484 00:31:07,440 --> 00:31:10,440 Pogledat će te i odmah te zaposliti ili… 485 00:31:10,520 --> 00:31:11,560 Oprostite. 486 00:31:14,320 --> 00:31:16,760 Ili će razgovarati s tobom i neće biti zainteresiran. 487 00:31:16,840 --> 00:31:18,080 U redu. 488 00:31:18,160 --> 00:31:19,600 Pomozi mi. 489 00:31:19,680 --> 00:31:22,320 Naravno, ali najprije 490 00:31:22,400 --> 00:31:26,840 moraš se nasmiješiti kao da si u Disney Worldu. 491 00:31:41,000 --> 00:31:42,560 -Bravo! -Hajde, dođi. 492 00:31:48,880 --> 00:31:50,320 Vidio sam svašta. 493 00:31:52,000 --> 00:31:53,560 Ne biste mi vjerovali. 494 00:31:54,240 --> 00:31:55,440 Vidio sam 495 00:31:56,320 --> 00:32:00,400 napad skupine mačo muškaraca među sjedalima kazališta za odrasle. 496 00:32:02,080 --> 00:32:04,120 Vidio sam zrake sunca 497 00:32:04,720 --> 00:32:08,040 kako se svjetlucaju u Las Ramblasu pokraj vrata liceja. 498 00:32:10,480 --> 00:32:14,480 Svi će ti trenuci jednom biti izgubljeni poput suza, 499 00:32:16,520 --> 00:32:19,320 u odvodu nekog zahoda u Kineskoj četvrti. 500 00:32:21,240 --> 00:32:23,480 Svaka čast, ružo moja! 501 00:32:25,120 --> 00:32:27,800 Neki od vas znaju da mi je majka umrla prije mjesec dana. 502 00:32:29,440 --> 00:32:32,080 Znam da kruži glasina po Gejlandu 503 00:32:33,520 --> 00:32:37,800 i drago mi je što ću iznevjeriti vas, babilonske hijene. 504 00:32:38,920 --> 00:32:40,360 Nije istina 505 00:32:41,200 --> 00:32:44,280 da sam odlučio potrošiti ušteđevinu na kloniranje majke. 506 00:32:46,560 --> 00:32:50,800 Ne. Ja nisam Barbra Streisand niti je moja majka pas Sammy. 507 00:33:01,680 --> 00:33:03,440 U kurac, jebeno si dobra. 508 00:33:03,520 --> 00:33:07,040 I ti. Imamo nešto zajedničko. 509 00:33:07,120 --> 00:33:09,960 Dvije stvari. Oboje smo republikanci. 510 00:33:10,040 --> 00:33:11,280 Jesi li glup? 511 00:33:11,360 --> 00:33:12,280 -Dobro. -Ima li koga? 512 00:33:12,360 --> 00:33:13,440 -Oprosti. -Zdravo! 513 00:33:13,520 --> 00:33:16,440 Zato se ne ševim s muškarcima. 514 00:33:17,240 --> 00:33:18,960 Arnau, zamaraš Amy? 515 00:33:19,040 --> 00:33:20,040 Oti, začepi. 516 00:33:20,800 --> 00:33:22,680 Ja sam demokratkinja. Mi ne podržavamo 517 00:33:22,760 --> 00:33:24,200 oružje. 518 00:33:24,280 --> 00:33:26,160 Bit ćemo u mojoj sobi. 519 00:33:26,240 --> 00:33:29,240 Pokazat ću joj neke tehnike učenja. 520 00:33:34,360 --> 00:33:35,240 Nego, 521 00:33:35,320 --> 00:33:39,680 ono za ševu s muškarcima. Ozbiljno misliš? 522 00:33:39,760 --> 00:33:44,480 Ne znam. Smrznem se kad vidim penis. 523 00:33:44,560 --> 00:33:48,880 Trudim se i dam sve od sebe, ali ne postignem vrhunac. 524 00:33:49,760 --> 00:33:50,960 Nego… 525 00:33:52,360 --> 00:33:54,320 -Hajde, pucaj! -Pucaj, pucaj. 526 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 Normalno je da te mama pita što želiš raditi. 527 00:33:57,120 --> 00:33:59,440 Htjela je biti glupača i uspjela je. 528 00:34:00,320 --> 00:34:01,840 Ne govori to. 529 00:34:02,640 --> 00:34:03,600 Dobro. 530 00:34:04,480 --> 00:34:07,320 Ne znam. Dosta mi je staraca. 531 00:34:07,400 --> 00:34:09,840 Prijete da će se rastati, 532 00:34:09,920 --> 00:34:11,640 -ali ne čine to. -Dobro. 533 00:34:12,760 --> 00:34:14,040 Nema veze. 534 00:34:14,120 --> 00:34:17,800 Ne znam što ću učiniti, 535 00:34:17,880 --> 00:34:19,400 ali znam kako želim živjeti. 536 00:34:20,600 --> 00:34:21,880 Pa… 537 00:34:24,239 --> 00:34:25,600 Kako želiš živjeti? 538 00:34:27,800 --> 00:34:30,360 Kao svi drugi. 539 00:34:32,360 --> 00:34:34,360 Ne želim biti radoholičarka. 540 00:34:34,440 --> 00:34:37,600 Znaš? Želim lak i zabavan život. 541 00:34:39,320 --> 00:34:40,719 Sad se želim jebati. 542 00:34:40,800 --> 00:34:42,920 -Da? -Što je? 543 00:34:43,000 --> 00:34:44,960 Vidjela sam kako me gledaš. 544 00:34:45,639 --> 00:34:47,120 Vrijeme je da se dotaknemo. 545 00:34:53,840 --> 00:34:56,280 Smijem li ti dotaknuti sise? 546 00:34:56,360 --> 00:34:57,480 Ja ću tvoj kurac. 547 00:35:20,240 --> 00:35:24,480 Ljudi, sjetio sam se jednog dana. 548 00:35:24,560 --> 00:35:28,040 Dino i ja hodali smo po sporednoj cesti 549 00:35:28,120 --> 00:35:29,920 u Almendraleju. 550 00:35:30,000 --> 00:35:31,120 Godine 1985.? 551 00:35:31,920 --> 00:35:34,120 -Godine 1984.? -Tako je. 552 00:35:34,840 --> 00:35:36,960 Zatim su nas dvojica policajaca 553 00:35:38,640 --> 00:35:39,840 uhitila. 554 00:35:39,920 --> 00:35:42,480 -Bili su zgodni. -Imali smo sreće. 555 00:35:42,560 --> 00:35:43,680 Što? 556 00:35:44,760 --> 00:35:48,040 Isuse! Obojica su bila na dužnosti. 557 00:35:50,200 --> 00:35:53,360 Dino, oprosti što prekidam. 558 00:35:53,440 --> 00:35:54,720 Želim te upoznati s nekime. 559 00:35:54,800 --> 00:35:56,760 Student filozofije Pol. 560 00:35:57,840 --> 00:36:00,200 Prezime? Plesač. Gospodin Pol Plesač. 561 00:36:00,280 --> 00:36:02,120 Penny, molim te! 562 00:36:02,840 --> 00:36:05,160 -Zdravo. -Došao je pogledati nastup 563 00:36:05,240 --> 00:36:06,520 i želi ovdje konobariti. 564 00:36:06,600 --> 00:36:08,240 Ako je moguće. 565 00:36:08,320 --> 00:36:09,800 Discipliniran je, odgovoran, 566 00:36:09,880 --> 00:36:12,240 -dobar, pametan. -Dobro. 567 00:36:12,320 --> 00:36:14,560 Smiri se, moj venezuelanski Tommy gun. 568 00:36:16,120 --> 00:36:17,400 Sjedni. 569 00:36:17,480 --> 00:36:18,760 Napravite mjesta. 570 00:36:23,600 --> 00:36:26,480 -Zdravo. -Zdravo. 571 00:36:28,520 --> 00:36:31,280 -Voliš posluživati pića. -Da. 572 00:36:31,360 --> 00:36:32,760 Znaš li pripremati koktele? 573 00:36:33,920 --> 00:36:35,000 Naravno. 574 00:36:35,080 --> 00:36:36,880 Kakav ti je Bloody Mary? 575 00:36:38,400 --> 00:36:39,480 Jako ukusan. 576 00:36:40,480 --> 00:36:43,760 Zašto student filozofije želi raditi ovdje? 577 00:36:47,640 --> 00:36:50,880 Kad bih vam rekao da jako trebam novac, 578 00:36:50,960 --> 00:36:52,600 to ne bi bila potpuna istina. 579 00:36:52,680 --> 00:36:55,080 Onda mi reci potpunu istinu 580 00:36:55,600 --> 00:36:57,120 i bit ću zadovoljan. 581 00:37:01,640 --> 00:37:03,040 Na faksu previše razmišljam. 582 00:37:03,120 --> 00:37:04,920 A mi ovdje ne razmišljamo. 583 00:37:08,440 --> 00:37:10,400 Kao što vidiš, vanjština 584 00:37:10,480 --> 00:37:12,960 ovdje nije važna. 585 00:37:15,280 --> 00:37:18,680 Ali studija Čikaškog sveučilišta pokazala je 586 00:37:20,000 --> 00:37:22,200 da kontemplacija o ljepoti izaziva žeđ. 587 00:37:22,280 --> 00:37:23,800 To povrđujem. 588 00:37:33,040 --> 00:37:34,000 Ustani. 589 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 Što nosiš ispod jakne? 590 00:37:43,440 --> 00:37:44,480 Majicu. 591 00:37:45,200 --> 00:37:46,240 Skini jaknu. 592 00:38:01,640 --> 00:38:04,280 Pođi na šank. 593 00:38:06,560 --> 00:38:08,160 Za dva sata 594 00:38:08,240 --> 00:38:11,320 provjerit ću koliko si pića poslužio. 595 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Bože moj! 596 00:38:20,080 --> 00:38:21,720 Kako je zgodan! 597 00:39:48,440 --> 00:39:50,440 Tri tekile. Može. 598 00:40:01,440 --> 00:40:04,320 Izvolite. 599 00:40:06,720 --> 00:40:09,040 -Tekila. -Tekila. Hvala! 600 00:40:09,120 --> 00:40:10,880 Pivo? 601 00:40:41,280 --> 00:40:42,240 Nemoj se brijati. 602 00:40:42,960 --> 00:40:45,440 Trebam tip lovca na bizone. 603 00:40:47,240 --> 00:40:48,720 Jesam li dobio posao? 604 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 Podučit ću te nečemu. 605 00:40:55,240 --> 00:40:58,440 Odanost je osjećaj koji nadvladava ambiciju. 606 00:40:59,240 --> 00:41:02,400 Iskreno, mislim da si ti drolja. 607 00:41:02,480 --> 00:41:04,120 Nemoj me iznevjeriti. 608 00:41:04,760 --> 00:41:06,760 Ne volim kad me izdaju. 609 00:41:10,800 --> 00:41:12,400 Onda ne mogu raditi ovdje. 610 00:41:13,520 --> 00:41:15,080 Ja sam mali izdajnik. 611 00:41:15,920 --> 00:41:17,520 Danas sam izdao tatu 612 00:41:18,200 --> 00:41:20,400 i prijateljicu. Zbog mene je pala ispit. 613 00:41:21,280 --> 00:41:23,360 Pretvaram se cijeli dan. 614 00:41:23,440 --> 00:41:25,440 Posebice za osobu koja mi je najdraža. 615 00:41:29,400 --> 00:41:31,240 I ne znam pripremati Bloody Mary. 616 00:41:36,320 --> 00:41:37,640 Pokušavam preživjeti. 617 00:41:41,080 --> 00:41:42,600 Pođi sa mnom. 618 00:41:51,480 --> 00:41:54,320 Četiri kockice leda u šejker. 619 00:42:05,160 --> 00:42:06,200 Dodaj votku. 620 00:42:17,200 --> 00:42:19,640 Dobro. A sad krv. 621 00:42:22,600 --> 00:42:24,160 Prstohvat soli, 622 00:42:28,200 --> 00:42:30,200 pet kapi Tabasca. 623 00:42:34,880 --> 00:42:36,280 Umak Worcestershire. 624 00:42:39,720 --> 00:42:41,200 -Dovoljno? -Da. 625 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 Da. 626 00:42:42,920 --> 00:42:44,680 Malo papra. 627 00:42:47,720 --> 00:42:48,880 I protresi. 628 00:42:54,600 --> 00:42:56,520 Polako, momče. 629 00:42:56,600 --> 00:43:01,840 Polako. Kao da masiraš muda samom Zeusu. 630 00:43:07,120 --> 00:43:07,960 Sad posluži. 631 00:43:31,080 --> 00:43:32,920 Ti danas zatvaraš. 632 00:43:33,000 --> 00:43:33,840 Ja? 633 00:43:33,920 --> 00:43:36,040 Kako bi vidio da ti vjerujem. 634 00:43:38,760 --> 00:43:41,200 Ne sviđa mi se Pol. 635 00:43:42,720 --> 00:43:44,040 Zvat ću te… 636 00:43:47,280 --> 00:43:48,160 Apolon.