1
00:00:06,000 --> 00:00:09,160
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,360
EEN ORIGINELE MOVISTAR+ SERIE
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,160
Er is een kapper in Barcelona…
4
00:00:25,240 --> 00:00:27,960
…die alle mensen
uit Barcelona scheert…
5
00:00:28,040 --> 00:00:30,640
…die niet zichzelf scheren.
6
00:00:31,680 --> 00:00:34,520
Hier komt de paradox:
7
00:00:34,600 --> 00:00:39,560
De kapper woont ook in Barcelona.
8
00:00:39,640 --> 00:00:43,040
Dus de kapper scheert zichzelf…
9
00:00:43,120 --> 00:00:47,200
…als, en alleen als,
hij zichzelf niet scheert.
10
00:00:48,160 --> 00:00:55,040
Dat is een contradictie waarin 'alfa'
alleen waar is in het geval…
11
00:00:56,280 --> 00:00:57,560
…van 'niet alfa'.
12
00:00:59,080 --> 00:01:02,280
Welkom in de wereld van de
naar zichzelf verwijzende paradoxen.
13
00:01:02,360 --> 00:01:05,400
Deze zullen we gaan ontdekken
in de filosofie van taal.
14
00:01:26,040 --> 00:01:27,680
Dag, Oti.
15
00:01:27,760 --> 00:01:30,160
Neem je eindelijk eens op
als een vriendin belt?
16
00:01:30,240 --> 00:01:33,840
Ik heb even vakantie genomen
na dat gedoe met Etienne.
17
00:01:33,920 --> 00:01:37,080
Dat snap ik, het was nogal onverwacht.
18
00:01:37,160 --> 00:01:39,520
Pol, kerel, we missen je.
19
00:01:39,600 --> 00:01:41,720
Biel blijft maar naar mijn tieten kijken.
20
00:01:43,480 --> 00:01:44,680
Ik mis jou ook.
21
00:01:46,040 --> 00:01:48,160
We zijn
met de filosofie van taal begonnen.
22
00:01:49,320 --> 00:01:51,040
Mag ik je aantekeningen gebruiken?
23
00:01:52,200 --> 00:01:53,800
Als je ze komt halen.
24
00:01:59,200 --> 00:02:01,440
Leg ze maar klaar, ik kom vandaag langs.
25
00:02:43,960 --> 00:02:46,920
DE OOIEVAAR
26
00:03:09,240 --> 00:03:11,520
Pol.
-Wat is er?
27
00:03:18,120 --> 00:03:20,560
Niks, ik vroeg me af…
28
00:03:20,640 --> 00:03:23,920
…of je vandaag naar school gaat.
29
00:03:25,440 --> 00:03:27,520
Ja, de faculteitsstaking is voorbij.
30
00:03:28,520 --> 00:03:30,880
Hoe gaat het bij de parkeergarage?
31
00:03:32,160 --> 00:03:34,360
Zoals altijd.
Mijn baas is een stuk verdriet.
32
00:03:34,440 --> 00:03:38,680
Ik ben ervandoor. Fijne dag.
-Goed, ik kom vandaag laat thuis.
33
00:03:38,760 --> 00:03:43,080
Een schaakmeester leert ons de kneepjes.
34
00:03:43,160 --> 00:03:44,760
Echt. Jeetje.
35
00:03:46,480 --> 00:03:48,320
Tot later.
36
00:03:52,480 --> 00:03:54,000
Kijk niet zo.
37
00:03:56,000 --> 00:03:59,160
Als je eenmaal gaat liegen,
kun je moeilijk terug.
38
00:04:01,720 --> 00:04:05,560
Ik moet haar de waarheid vertellen,
maar ik ben niet zo dapper als jij.
39
00:05:18,040 --> 00:05:18,880
Hallo.
40
00:05:18,960 --> 00:05:21,560
Hoe gaat het?
-Jij rookt toch?
41
00:05:21,640 --> 00:05:26,000
Ja, ga je gang.
-Ik ben door mijn sigaretten heen.
42
00:05:26,080 --> 00:05:29,480
Sorry dat ik je stoor bij je werk.
-Geeft niks.
43
00:05:29,560 --> 00:05:31,880
Rook je hier?
-Ja.
44
00:05:31,960 --> 00:05:33,880
Geen zorgen. Het kan wel.
45
00:05:33,960 --> 00:05:35,360
Ik steek hem buiten op.
46
00:05:41,480 --> 00:05:45,680
Ik snap dat je mijn klas verliet.
Je bent de enige die dingen kan maken.
47
00:05:45,760 --> 00:05:50,640
Misschien glip ik wel weg.
-Wegglippen. Klinkt goed.
48
00:05:50,720 --> 00:05:53,400
Ze zeggen dat metafysica
ook interessant is.
49
00:05:53,480 --> 00:05:56,400
Je kunt iedere les volgen die je wil.
50
00:05:57,920 --> 00:06:00,800
Is metafysica niet het belangrijkst
in de filosofie?
51
00:06:00,880 --> 00:06:02,440
Niet per se.
52
00:06:03,920 --> 00:06:06,440
Ethiek bestaat al
sinds het begin van de mensheid.
53
00:06:08,040 --> 00:06:11,600
Metafysica gaat over wat al bestaat.
Het is de echte filosofie.
54
00:06:13,080 --> 00:06:14,640
Leven je ouders nog?
55
00:06:17,520 --> 00:06:22,400
Ik vermoord ze vanavond en morgen
praten we verder over metafysica.
56
00:06:38,880 --> 00:06:42,280
Alfonso.
57
00:06:58,760 --> 00:07:01,800
Verdomme.
-Ben je doof of zo?
58
00:07:01,880 --> 00:07:05,440
Waar bent u mee bezig?
-Waarom zat je aan mijn ondergoed?
59
00:07:05,520 --> 00:07:09,640
Ik heb de was gedaan.
-Dat is Herminia's werk.
60
00:07:09,720 --> 00:07:13,240
Goed, maar normaal
doe ik de was bij mij thuis.
61
00:07:13,320 --> 00:07:17,000
Ik ben je vrouw niet.
Blijf van mijn slipjes af.
62
00:07:17,080 --> 00:07:22,320
Goed, het spijt me.
-En raap die plant op die ik liet vallen.
63
00:07:24,160 --> 00:07:26,360
Wat een…
64
00:07:31,680 --> 00:07:35,520
Ik hoop dat je Alfonso op zijn nek zit.
-Pol Rubio. Het werd tijd.
65
00:07:35,600 --> 00:07:37,680
Waar zat je?
-Ik moest er tussenuit.
66
00:07:37,760 --> 00:07:40,520
Ik had moeite
met de problemen van mijn vader.
67
00:07:40,600 --> 00:07:43,800
Snap ik.
-Ik ben niet mals voor je geweest.
68
00:07:43,880 --> 00:07:46,200
Ik schopte een scène.
-Geeft niks.
69
00:07:46,280 --> 00:07:49,360
Thuis hangt een rare sfeer,
Glòria is nog boos over die boete.
70
00:07:49,440 --> 00:07:50,640
Gaat het met jou?
71
00:07:50,720 --> 00:07:52,160
Geweldig.
-Mooi.
72
00:07:52,240 --> 00:07:56,360
Ik nam zelfs vakantie, net als jij.
Wie hebben we daar?
73
00:07:56,440 --> 00:07:59,000
Hallo.
-Het werd tijd.
74
00:07:59,080 --> 00:08:03,520
Dacht je dat ik was afgehaakt?
Echt niet, ik studeer me een ongeluk.
75
00:08:03,600 --> 00:08:06,520
Hoe is het, Biel?
-Gaat.
76
00:08:06,600 --> 00:08:10,480
Zullen we dit bij mij thuis vieren?
-Lekker, kaviaar.
77
00:08:10,560 --> 00:08:13,240
Kom na je werk bij de parking.
-Ik werk daar niet meer.
78
00:08:13,320 --> 00:08:16,280
Mijn baas heeft me de zak gegeven.
Ik zoek werk.
79
00:08:16,360 --> 00:08:18,840
Misschien kan Ángel je helpen.
80
00:08:19,720 --> 00:08:22,400
Ángel wie? Die gast uit Satanassa?
81
00:08:22,480 --> 00:08:28,440
Hij hielp bij 't 'filosofeest'.
Als ober krijgt hij 100 euro fooi.
82
00:08:28,520 --> 00:08:31,600
Niet slecht.
Ik wilde dat ik een baan kon vinden.
83
00:08:31,680 --> 00:08:34,480
Jij teert op de zak van je vader.
-Ik zal hem bellen.
84
00:08:34,560 --> 00:08:37,240
Ik krijg geen beurs meer
na dat ethiekexamen.
85
00:08:52,840 --> 00:08:56,400
Kijk, de ontbrekende schakel.
-Hoe gaat het?
86
00:08:56,480 --> 00:08:58,480
Hoe gaat het? Gaat het goed?
87
00:08:58,560 --> 00:09:01,760
Je was nogal van streek.
-Het gaat goed.
88
00:09:01,840 --> 00:09:04,200
Ik had ruzie met Rai over iets kleins.
89
00:09:06,080 --> 00:09:08,200
Ik schopte een enorme scène.
-Geeft niks.
90
00:09:09,280 --> 00:09:10,760
Ik zag je graag zo.
91
00:09:12,480 --> 00:09:14,880
Echt? Wauw.
92
00:09:16,600 --> 00:09:20,680
Je ziet eruit als een stoere jongen,
maar ik zag je kwetsbare kant.
93
00:09:21,520 --> 00:09:23,480
Hou je van ongelukkige mensen?
94
00:09:24,560 --> 00:09:26,720
Zei ik ongelukkig?
-Nee, maar…
95
00:09:26,800 --> 00:09:30,480
Hou je ervan
om het slechte in iemand te zien?
96
00:09:32,360 --> 00:09:36,320
Je bent geprikkeld.
Mensen zijn niet van steen.
97
00:09:36,400 --> 00:09:38,800
En ik zag dat jij dat ook niet bent.
98
00:09:40,440 --> 00:09:43,040
Natuurlijk niet.
-Zullen we afspreken?
99
00:09:43,880 --> 00:09:46,560
Zou fijn zijn.
-Ben je vandaag vrij?
100
00:09:46,640 --> 00:09:50,440
Ik heb met een vriend afgesproken
om een baan te zoeken.
101
00:09:51,680 --> 00:09:54,480
Ik hoop dat het lukt.
-We zullen zien.
102
00:09:56,240 --> 00:09:58,560
Ik moet naar de les van Bolaño.
Wat ga jij doen?
103
00:09:58,640 --> 00:10:00,760
Kom je ook of moet je werken?
104
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
Ik moet werken.
105
00:10:07,440 --> 00:10:10,960
Eerstejaarsstudenten
zijn ieder jaar slechter voorbereid.
106
00:10:11,040 --> 00:10:14,040
En jij bent zelfs nog erger.
107
00:10:16,680 --> 00:10:18,920
Voor jou begon alles na je geboorte.
108
00:10:19,000 --> 00:10:21,720
Hoe je hier bent gekomen,
interesseert je niet.
109
00:10:21,800 --> 00:10:26,520
Jullie zijn primitieve wezens,
vol overbodige informatie.
110
00:10:31,080 --> 00:10:34,760
Kom op, vergeet de barrières.
111
00:10:34,840 --> 00:10:39,480
Het was nuttig om dit te zeggen,
als introductie op mijn volgende vraag.
112
00:10:39,560 --> 00:10:43,480
Zou ethiek bestaan
als we allemaal eerlijk waren?
113
00:10:45,240 --> 00:10:47,360
Dat denk ik niet.
-Waarom?
114
00:10:47,440 --> 00:10:53,320
Het leven zou chaotisch zijn
als we steeds de waarheid zeiden.
115
00:10:53,400 --> 00:10:56,440
Dus het gebrek aan eerlijkheid
helpt ons…
116
00:10:56,520 --> 00:10:59,520
…om orde te scheppen en het voorkomt
dat we als wilden leven.
117
00:11:00,520 --> 00:11:02,960
Dostojevski schreef:
118
00:11:03,040 --> 00:11:05,680
'Als mensen
hun diepste geheimen vertelden…
119
00:11:05,760 --> 00:11:10,000
…zou er op aarde
een smerige, onadembare stank hangen.'
120
00:11:11,080 --> 00:11:12,400
Dat is walgelijk.
121
00:11:14,840 --> 00:11:19,920
Volgens mij zou ethiek zelfs bestaan, als
we besloten om volkomen oprecht te zijn.
122
00:11:21,040 --> 00:11:22,200
Leg uit.
123
00:11:28,240 --> 00:11:29,760
Ik weet het niet goed.
124
00:11:29,840 --> 00:11:34,080
Ik denk dat mensen de vreselijkste
omstandigheden overwinnen.
125
00:11:34,160 --> 00:11:40,680
Dus zou er niet uit pure overlevingsdrang
een nieuwe ethiek voortkomen?
126
00:11:41,640 --> 00:11:43,040
Zeker.
127
00:11:44,440 --> 00:11:48,880
Die ethiek heeft een balans nodig tussen
de waarheid zeggen en doen wat goed is.
128
00:11:48,960 --> 00:11:52,160
Ethiek is niet synoniem aan waarheid…
129
00:11:52,240 --> 00:11:55,560
…zelfs als het net zo nodig is
als de lucht die we inademen.
130
00:11:58,280 --> 00:12:02,200
De zoon van Joaquim Torné
heeft de leiding. De meestertimmerman.
131
00:12:02,280 --> 00:12:07,840
Hij geniet in Empordá van zijn pensioen
en deed het bedrijf over aan Axel.
132
00:12:07,920 --> 00:12:10,520
Hij gaat een mooie carrière tegemoet.
133
00:12:10,600 --> 00:12:11,760
Axel.
134
00:12:16,440 --> 00:12:19,640
Hallo.
-Wil je Axel bellen?
135
00:12:19,720 --> 00:12:22,880
Het bestuur is er.
-Volgens mij volgt hij les.
136
00:12:25,760 --> 00:12:30,840
Dat is waar ook. Hij kreeg een lege ruimte
om zijn materialen op te slaan.
137
00:12:30,920 --> 00:12:33,240
Zo hebben ze meer ruimte.
138
00:12:44,320 --> 00:12:48,400
Ik snap het.
Zodra we het bijleggen…
139
00:12:48,480 --> 00:12:50,360
…nodig je me pas uit.
140
00:12:50,440 --> 00:12:53,600
Ik vind die tafel te gek.
-Laura, ik koop geen meubels voor je.
141
00:12:53,680 --> 00:12:56,480
Jullie hebben nog geen flat.
142
00:12:56,560 --> 00:13:00,320
Omdat geen enkele je bevalt..
-Je bent zo'n zeur.
143
00:13:00,400 --> 00:13:03,080
De meeste flats in Barcelona deugen niet.
144
00:13:05,240 --> 00:13:07,600
Hallo.
145
00:13:08,480 --> 00:13:12,040
Ken je me nog?
-Natuurlijk ken ik je nog.
146
00:13:12,120 --> 00:13:14,520
Hoe gaat het?
-Goed, en met jou?
147
00:13:14,600 --> 00:13:17,800
Wacht in de bibliotheek op me.
-Goed.
148
00:13:20,840 --> 00:13:24,080
En? Wil je het examen evalueren?
149
00:13:25,720 --> 00:13:27,960
Ik kwam vragen of ik het over mocht maken.
150
00:13:28,040 --> 00:13:32,680
Ben je het schaamhaar vergeten
en hoop je zo je cijfer op te halen?
151
00:13:33,800 --> 00:13:35,560
María, ik heb het verkloot.
152
00:13:35,640 --> 00:13:39,040
Ik sloeg dicht, maar ik moet ethiek
halen, anders krijg ik geen beurs.
153
00:13:39,120 --> 00:13:41,400
Dat had je je eerder moeten bedenken.
154
00:13:41,480 --> 00:13:45,960
Je zal het niet geloven,
maar ik ben een rechtschapen professor.
155
00:13:47,280 --> 00:13:49,720
Ik vraag je niet
om me zomaar te laten slagen…
156
00:13:49,800 --> 00:13:51,760
…maar ik wil graag een nieuwe kans.
157
00:13:51,840 --> 00:13:55,520
Ik kan hem vandaag maken.
-Ik verleen geen gunsten.
158
00:13:55,600 --> 00:13:57,560
Hoeveel ibericoham je me ook geeft.
159
00:13:58,600 --> 00:14:00,440
Denk je dat dit een grap is?
160
00:14:01,640 --> 00:14:03,960
Het gaat niet goed met me.
-Dat weet ik.
161
00:14:04,040 --> 00:14:06,680
Ik kan het zien. Welkom bij de club.
162
00:14:06,760 --> 00:14:09,400
Maar ik kan je het examen
niet opnieuw laten afleggen.
163
00:14:11,040 --> 00:14:13,120
Ik had net als de anderen
kunnen frauderen.
164
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
Pardon?
165
00:14:19,160 --> 00:14:20,600
Wie heeft er gefraudeerd?
166
00:14:22,280 --> 00:14:23,080
Dat zeg ik niet.
167
00:14:23,160 --> 00:14:27,080
Je gaat me nu vertellen
wie er bij mijn examens fraudeerde.
168
00:14:31,360 --> 00:14:34,960
Dan vergeet ik mijn beroepsethiek
en kan je opnieuw examen doen.
169
00:15:26,120 --> 00:15:28,440
Ga even zitten.
170
00:15:29,760 --> 00:15:30,960
Natuurlijk.
171
00:15:41,880 --> 00:15:46,400
Dat is mooi.
Wat fijn, ik had dit niet verwacht.
172
00:15:46,480 --> 00:15:48,160
Niet zo gek. Je hebt een tien.
173
00:15:50,840 --> 00:15:52,160
Streep die maar door.
174
00:15:55,640 --> 00:15:57,080
Streep die maar door.
175
00:16:00,800 --> 00:16:01,840
Waarom?
176
00:16:03,440 --> 00:16:07,120
Heerlijk om te zien hoe je fraudeert
met je telefoon.
177
00:16:07,200 --> 00:16:09,480
Ik heb naar dit moment uitgekeken.
178
00:16:10,440 --> 00:16:12,960
Om je blijdschap in ellende
te zien veranderen.
179
00:16:15,360 --> 00:16:17,760
Luister, ik… Het is niet…
Het spijt me.
180
00:16:17,840 --> 00:16:20,200
Je uitleg is vermoeiend.
181
00:16:20,280 --> 00:16:23,160
Ik heb je een ding gevraagd,
en ik vroeg het twee keer…
182
00:16:23,240 --> 00:16:25,360
…laat me het geen derde keer zeggen.
183
00:16:46,720 --> 00:16:48,160
Mevrouw…
184
00:16:49,280 --> 00:16:51,960
Waarom sluip je zo stilletjes naar binnen?
185
00:16:52,040 --> 00:16:54,280
Sorry.
-Wat wil je?
186
00:16:54,360 --> 00:16:57,040
We hebben het nog niet
over mijn contract gehad.
187
00:16:57,120 --> 00:16:58,960
Nogmaals. Bespreek dat met Rai.
188
00:16:59,040 --> 00:17:01,560
Ik mag niet zwart betaald worden.
189
00:17:04,000 --> 00:17:05,240
Nog iets.
190
00:17:06,160 --> 00:17:09,079
Mag ik vandaag eerder weg?
191
00:17:10,160 --> 00:17:14,200
Glòria, mijn partner
weet niet dat ik hier werk…
192
00:17:14,280 --> 00:17:16,160
…om de belasting te kunnen betalen.
193
00:17:16,240 --> 00:17:20,400
Ik kan geen smoes bedenken
om te verklaren waarom ik niet thuis ben.
194
00:17:20,480 --> 00:17:24,839
Ik wil niet dat ze boos wordt.
Ik ben weduwnaar.
195
00:17:24,920 --> 00:17:28,240
Ik ben te lang alleen geweest.
196
00:17:31,760 --> 00:17:33,720
Je mag gaan wanneer je wilt.
197
00:17:50,000 --> 00:17:52,200
Zeg je baan maar gedag.
198
00:17:52,280 --> 00:17:57,400
Ik ga naar de bestuursvergadering
en ze vertelden me dat je een les volgde.
199
00:17:57,480 --> 00:18:00,440
En toen vond ik deze troep.
-Doctor Llorenç, luister.
200
00:18:00,520 --> 00:18:03,720
Ik wil niet de rector zijn
die de zaal af liet branden.
201
00:18:04,680 --> 00:18:07,040
Van je vader
moest ik je in de gaten houden.
202
00:18:07,120 --> 00:18:09,840
Zei hij dat?
-En ik stel nu vast dat hij gelijk had.
203
00:18:10,920 --> 00:18:13,320
Heeft u het hem verteld?
-Meteen.
204
00:18:13,400 --> 00:18:15,640
Ik twijfel niet aan je talent…
205
00:18:15,720 --> 00:18:20,360
…maar het feit dat je
bij zulk oud hout rookt, is onacceptabel.
206
00:18:21,960 --> 00:18:23,840
Je kunt gaan.
207
00:18:26,560 --> 00:18:30,040
Hoe weet u dat dat van mij was?
-Van wie zou het dan moeten zijn?
208
00:18:30,120 --> 00:18:33,240
Van een arbeider?
-Nee, zeker niet.
209
00:18:33,320 --> 00:18:34,760
Er komen veel mensen.
210
00:18:36,520 --> 00:18:39,000
Je hebt een goed gevoel voor humor.
211
00:18:39,080 --> 00:18:40,960
Wil je me voor de gek houden?
212
00:18:42,040 --> 00:18:44,920
Die wiet is niet van mij,
of van mijn team.
213
00:18:45,000 --> 00:18:48,400
U kunt niet zomaar iemand beschuldigen.
-Wil je dat ik dit onderzoek?
214
00:18:48,480 --> 00:18:50,680
Goed, ik zal het onderzoeken.
215
00:18:50,760 --> 00:18:53,520
Axel, wie heeft er
in de grote zaal gerookt?
216
00:18:54,680 --> 00:18:58,360
Ik zal het zo stellen.
Wil je deze baan?
217
00:18:59,800 --> 00:19:01,280
Van wie is die wiet dan?
218
00:19:19,040 --> 00:19:20,680
Ik wilde Axel ontslaan.
219
00:19:23,240 --> 00:19:26,120
Ja, hij zit bij je lessen.
220
00:19:27,200 --> 00:19:30,200
Ik dacht dat hij
in de grote zaal rookte…
221
00:19:30,280 --> 00:19:31,760
…maar jij was dat.
222
00:19:32,800 --> 00:19:35,560
Ontken het maar niet. Ik weet het.
223
00:19:36,640 --> 00:19:38,120
Kijk naar die timmerman.
224
00:19:38,200 --> 00:19:41,920
Met een leerstoel kun je niet ontslagen
worden, maar ik kan je waarschuwen.
225
00:19:42,000 --> 00:19:43,920
Waarom zou je dat doen?
226
00:19:44,000 --> 00:19:48,240
Ik weet wat er speelt.
Angst, spanning, te veel op je bord.
227
00:19:48,320 --> 00:19:52,480
Maar als je iets doet
dat me kwaad maakt…
228
00:19:52,560 --> 00:19:54,680
…dan hebben we een probleem.
229
00:19:57,120 --> 00:20:00,240
Je laat mijn grote zaal niet afbranden.
230
00:20:00,320 --> 00:20:04,040
De volgende keer
trek ik aan alle mogelijke touwtjes…
231
00:20:04,120 --> 00:20:06,120
…zodat ze je thuis laten roken.
232
00:20:13,080 --> 00:20:16,880
Ongelooflijk. Ik ben gezakt.
-Rotzooien bij Bolaño is riskant.
233
00:20:16,960 --> 00:20:21,000
Eerst een tien en dan…
Ik begrijp het niet. Dat was zo gemeen.
234
00:20:21,080 --> 00:20:25,800
Ik help je wel bij het volgende examen.
Ik ken goede technieken.
235
00:20:25,880 --> 00:20:29,200
Zullen we vandaag beginnen?
-Goed, kom je naar mij?
236
00:20:29,280 --> 00:20:31,840
Met Arnau? Kom maar naar mij toe.
237
00:20:33,440 --> 00:20:35,960
Wat flik je nou?
-Je bent een klootzak.
238
00:20:36,040 --> 00:20:39,320
Ik schrok me dood.
-Ik heb een paar rotjes.
239
00:20:39,400 --> 00:20:41,120
We steken ze af na het eten.
-Eten?
240
00:20:41,200 --> 00:20:44,560
Ik heb sushi besteld.
Zullen we om negen uur afspreken?
241
00:20:44,640 --> 00:20:46,400
Ik ben te geschokt om te eten.
242
00:20:46,480 --> 00:20:48,280
Kom op.
-Ik heb ethiek verkloot.
243
00:20:48,360 --> 00:20:52,640
Biel gaat me studietechnieken bijbrengen.
-Het kost me drie kwartier om er te komen.
244
00:20:52,720 --> 00:20:55,240
Dat is niet waar.
-Wat heb je te vieren?
245
00:20:55,320 --> 00:20:57,240
Ik wil een etentje geven.
246
00:20:57,320 --> 00:21:00,440
Je kunt me decoratie-advies geven.
Ik heb San Pedro verkocht.
247
00:21:00,520 --> 00:21:03,480
Dat meen je niet.
Je was weg van dat schilderij.
248
00:21:03,560 --> 00:21:06,880
Nu niet meer.
-Niks persoonlijks, maar een andere keer.
249
00:21:06,960 --> 00:21:08,840
Vries de sushi maar in.
250
00:21:12,720 --> 00:21:16,320
Een bed van twee meter?
Ferran zal je vanavond niet vinden.
251
00:21:16,400 --> 00:21:18,640
Ik heb hem gisteren
de locatie doorgestuurd.
252
00:21:19,800 --> 00:21:22,160
Ze wil niet gevonden worden.
-Wat ben je gemeen.
253
00:21:22,240 --> 00:21:24,600
Echt niet. We worden opnieuw verliefd.
254
00:21:26,120 --> 00:21:29,040
En jij dan? Het voelt niet goed
als ik het over Ferran heb.
255
00:21:29,120 --> 00:21:30,640
Je bent zo alleen.
256
00:21:30,720 --> 00:21:33,600
Ik ben een trotse alleenstaande.
Dat weet je.
257
00:21:33,680 --> 00:21:36,440
En jij, Vicky? Is het voor jou geen tijd?
258
00:21:42,560 --> 00:21:44,360
Neem me niet kwalijk.
259
00:21:44,440 --> 00:21:47,880
Ik ga ervandoor, mevrouw.
Er staat soep in de koelkast.
260
00:21:47,960 --> 00:21:49,640
We hebben genoeg soep gehad.
261
00:21:49,720 --> 00:21:53,280
Hij komt niet uit de winkel,
ik heb hem zelf gemaakt.
262
00:21:53,360 --> 00:21:57,160
Ik heb zelfs een kippenkarkas gebruikt.
Mijn specialiteit.
263
00:22:01,040 --> 00:22:03,560
Dat was alles.
264
00:22:04,440 --> 00:22:06,720
Fijne dag en excuseer me.
265
00:22:10,440 --> 00:22:16,880
Nou, nou. Wie is die oude man?
-Alfonso vervangt Henry.
266
00:22:17,760 --> 00:22:20,480
Voor huishoudelijke klusjes.
267
00:22:20,560 --> 00:22:24,640
Hij is best oud.
Als hij maar niet van de trap valt.
268
00:22:24,720 --> 00:22:29,200
Hij lijkt niet erg fit.
-Rai stond erop. Voor een paar maanden.
269
00:22:29,280 --> 00:22:30,440
Hij lijkt wel aardig.
270
00:22:30,520 --> 00:22:33,000
En hij maakte soep,
'Alfonso's specialiteit'.
271
00:22:33,080 --> 00:22:35,080
Wat wil je nog meer?
272
00:22:35,160 --> 00:22:40,840
Maar dat kippenkarkas.
Dat soort dingen moet je niet uitleggen.
273
00:23:03,720 --> 00:23:05,040
Ben je aan het bidden?
274
00:23:07,880 --> 00:23:10,680
Ik heb ieder ethisch principe gebroken.
275
00:23:13,400 --> 00:23:14,640
Hoezo?
276
00:23:16,760 --> 00:23:18,880
Door de waarheid te vertellen.
-Shit.
277
00:23:20,920 --> 00:23:24,760
Ik deed het tegengestelde. Ik handelde
in strijd met de ethiek door te liegen.
278
00:23:34,120 --> 00:23:37,360
In de klas zei je dat het overleven is.
279
00:23:38,480 --> 00:23:39,800
Ja, of egoïsme.
280
00:23:53,880 --> 00:23:56,000
'Ego te absolvo'.
281
00:24:13,640 --> 00:24:15,720
Ik heb naar je moeder geluisterd.
282
00:24:17,440 --> 00:24:21,560
En het eerste dat je doet,
is deze plek in de hens steken?
283
00:24:24,240 --> 00:24:26,760
Het werd tijd dat je eens langskwam.
284
00:24:26,840 --> 00:24:29,360
Ik heb de rector gevraagd
om je nog en kans te geven.
285
00:24:29,440 --> 00:24:32,480
Voor de duidelijkheid.
Ik deed het niet voor jou…
286
00:24:32,560 --> 00:24:36,160
…maar voor je opa en voor mij
en voor het bedrijf.
287
00:24:38,080 --> 00:24:40,880
Het probleem is
dat je niet accepteert hoe ik werk.
288
00:24:40,960 --> 00:24:45,120
Als jouw manier roken is
en lessen bijwonen…
289
00:24:47,080 --> 00:24:49,360
…dan is dat jammer.
290
00:24:51,840 --> 00:24:54,120
Je zet me graag voor joker.
291
00:24:54,200 --> 00:24:57,520
Zo voel ik me door jou. Belachelijk.
292
00:24:58,720 --> 00:25:02,800
De rector weet dat ik het niet was.
-Dat zei hij.
293
00:25:02,880 --> 00:25:03,880
Een professor, hè?
294
00:25:05,960 --> 00:25:10,080
Ik weet niet of die vrouw het ook deed,
maar ik weet zeker dat jij het deed.
295
00:25:14,320 --> 00:25:15,360
Passie.
296
00:25:16,320 --> 00:25:17,520
Opoffering.
297
00:25:19,160 --> 00:25:20,720
Voldoening.
298
00:25:22,560 --> 00:25:24,440
Die drie dingen ontbreken bij je.
299
00:25:33,440 --> 00:25:36,280
Als je studeert
terwijl je naar barokmuziek luistert…
300
00:25:36,360 --> 00:25:39,880
…zetten je hersenen uit. Wist je dat?
301
00:25:39,960 --> 00:25:41,920
Moet het per se barok zijn?
302
00:25:46,160 --> 00:25:46,960
Hallo?
303
00:25:49,360 --> 00:25:50,600
Mijn moeder.
304
00:25:50,680 --> 00:25:52,080
Wat is het probleem?
-Ma.
305
00:25:52,160 --> 00:25:56,440
Doe alsof je studeert.
Open je boek, pak papier en doe iets.
306
00:26:13,640 --> 00:26:15,920
Dit is Luisa, mijn moeder.
-Hallo.
307
00:26:16,760 --> 00:26:19,400
Ik help Biel met zijn studie. Wat is er?
308
00:26:22,920 --> 00:26:27,640
Oti, je vader maakt zich zorgen.
Hij blijft maar over je praten.
309
00:26:29,000 --> 00:26:31,960
We denken dat je de weg kwijt bent.
-Omdat ik bij Arnau weg ben?
310
00:26:35,160 --> 00:26:37,360
Ik kan dit niet bespreken
waar dat joch bij is.
311
00:26:38,360 --> 00:26:39,760
Ik ga wel.
-Nee, je blijft.
312
00:26:41,040 --> 00:26:43,240
We zijn niet samen. Hij is homo.
313
00:26:46,360 --> 00:26:48,960
Je lijkt me een goede student.
-Best wel.
314
00:26:50,280 --> 00:26:52,880
En jij?
-Ze kreeg een tien voor ethiek.
315
00:26:52,960 --> 00:26:56,120
Dat is toch zo? Een tien.
-Je bent gezakt voor ethiek.
316
00:26:56,200 --> 00:26:59,720
Mam, hou op.
-Je zakt voor al je vakken.
317
00:26:59,800 --> 00:27:02,280
Dat is de waarheid,
en als je hulp wilt…
318
00:27:02,360 --> 00:27:04,120
…van je vader…
-Ik ben gezakt.
319
00:27:04,200 --> 00:27:05,800
Ben jij nooit gezakt?
320
00:27:06,840 --> 00:27:09,160
Ik zeg het niet tegen pap.
321
00:27:09,240 --> 00:27:13,280
Maar als hij je schoolgeld moet betalen
en erachter komt, is het voorbij.
322
00:27:13,360 --> 00:27:14,760
Ga alsjeblieft weg.
323
00:27:19,160 --> 00:27:21,480
Vind je filosofie echt leuk?
324
00:27:22,520 --> 00:27:24,480
Weet je wat je wil gaan doen?
325
00:28:07,680 --> 00:28:09,280
Na zoveel tijd met termieten…
326
00:28:10,600 --> 00:28:12,800
…ben je je zo gaan gedragen.
327
00:28:12,880 --> 00:28:16,200
Ik wilde niet…
-Hou daarmee op. Je hebt het gedaan.
328
00:28:18,560 --> 00:28:21,400
Goed, ik wilde het wel.
-Wees gewoon duidelijk.
329
00:28:22,880 --> 00:28:25,920
Om mijn hachje te redden,
heb ik je onterecht beschuldigd.
330
00:28:27,840 --> 00:28:31,600
Jij en dat slechte gedrag
wat we allemaal moeten overleven.
331
00:28:32,760 --> 00:28:33,960
Dat is wel waar.
332
00:28:35,080 --> 00:28:37,400
Ooievaars doen het,
dus waarom jij niet.
333
00:28:38,520 --> 00:28:41,200
Ooievaars doen naar
tegen hun nakomelingen.
334
00:28:42,160 --> 00:28:45,120
Is het vermoeiend
om drie kuikens te voeden?
335
00:28:45,200 --> 00:28:47,840
We gooien de zwakste eruit.
Probleem opgelost.
336
00:28:47,920 --> 00:28:49,440
Gaat het daarom?
337
00:28:58,240 --> 00:29:04,000
Je had gelijk. Die metafysica-les
van Silvia Montoliu is de moeite waard.
338
00:29:04,080 --> 00:29:05,680
Ze was een studente van me.
339
00:29:10,640 --> 00:29:13,160
Ik hoop
dat je niet meer naar mijn les komt…
340
00:29:14,080 --> 00:29:16,000
…met dat heuptasje om.
341
00:29:23,480 --> 00:29:26,680
Goed, Ángel. Ik zie je bij Satanassa.
342
00:29:29,960 --> 00:29:32,480
Geen zorgen.
Ik weet dat het niet definitief is.
343
00:29:34,320 --> 00:29:36,640
Doei. Bedankt.
344
00:29:41,360 --> 00:29:43,920
Ze zijn vandaag aangekomen. Russen.
345
00:29:45,960 --> 00:29:48,440
Waarom lachen toeristen altijd?
346
00:29:48,520 --> 00:29:51,240
Laat iemand tenminste nog lachen,
want hier…
347
00:29:52,160 --> 00:29:54,480
…zijn de laatste tijd veel geheimen.
348
00:29:56,440 --> 00:29:58,080
Ik ben niet achterlijk.
349
00:29:58,160 --> 00:30:00,880
Alfonso is niet in schaken geïnteresseerd.
350
00:30:07,520 --> 00:30:10,080
Hij kreeg een boete van de belasting.
351
00:30:10,160 --> 00:30:12,360
Zevenduizend euro.
352
00:30:12,440 --> 00:30:13,680
Hij werkt bij Rai.
353
00:30:15,440 --> 00:30:17,480
Hij vindt het te gênant om het te zeggen.
354
00:30:38,800 --> 00:30:39,640
Hallo.
355
00:30:40,760 --> 00:30:42,400
Is Ángel er?
356
00:30:43,280 --> 00:30:45,560
Ik ben hier.
357
00:30:46,520 --> 00:30:49,520
Kevin, wil je de rekening
voor tafel twee en vier opmaken?
358
00:30:49,600 --> 00:30:53,640
Nee maar, mijn Discuswerper. Hoe is het?
359
00:30:53,720 --> 00:30:56,240
Goed.
-Kom, ik stel je aan Dino voor.
360
00:30:56,320 --> 00:30:59,920
Wie is Dino?
-De eigenaar van deze tent, lieverd.
361
00:31:00,000 --> 00:31:02,360
Hij treedt op,
maar jullie spreken elkaar later.
362
00:31:02,440 --> 00:31:04,120
Is hij een goede vent?
363
00:31:04,200 --> 00:31:06,440
Hij is apart.
364
00:31:07,560 --> 00:31:10,440
Hij kijkt naar je
en neemt je meteen aan.
365
00:31:10,520 --> 00:31:11,560
Sorry.
366
00:31:14,280 --> 00:31:16,720
Of hij praat met je
en is niet geïnteresseerd.
367
00:31:16,800 --> 00:31:19,600
Snap ik. Help me een handje, man.
368
00:31:19,680 --> 00:31:26,520
Tuurlijk, maar eerst moet je glimlachen
alsof dit Disney World is.
369
00:31:48,840 --> 00:31:50,320
Ik heb dingen gezien…
370
00:31:52,160 --> 00:31:54,160
…die je niet zult geloven.
371
00:31:54,240 --> 00:31:55,440
Ik zag…
372
00:31:56,520 --> 00:32:00,400
…een aanval op een groep macho's
in de stoelen van een oude bioscoop.
373
00:32:02,240 --> 00:32:04,720
Ik zag zonnestralen…
374
00:32:04,800 --> 00:32:08,040
…schitteren op Las Ramblas
bij de poorten van Liceo.
375
00:32:10,480 --> 00:32:14,480
Al die momenten gaan op een dag verloren
net als tranen…
376
00:32:16,680 --> 00:32:19,320
…door de afvoer van een wc in Chinatown.
377
00:32:21,600 --> 00:32:23,480
Lang leve mijn roos.
378
00:32:25,200 --> 00:32:27,800
Sommigen weten dat mijn moeder
is overleden.
379
00:32:29,560 --> 00:32:32,080
Er gaat nu een gerucht in homoland rond…
380
00:32:33,520 --> 00:32:37,800
…maar gelukkig kan ik jullie,
Hyena's van Babylon, laten weten…
381
00:32:39,080 --> 00:32:41,120
…dat het niet waar is…
382
00:32:41,200 --> 00:32:44,280
…dat ik mijn spaargeld ga gebruiken
om haar te klonen.
383
00:32:46,600 --> 00:32:50,800
Ik ben geen Barbra Streisand
en mijn moeder geen Sammy the Dog.
384
00:33:01,960 --> 00:33:07,040
Je bent verdomd goed.
-Jij ook. We hebben iets gemeen.
385
00:33:07,120 --> 00:33:09,960
Twee dingen. We zijn ook republikein.
386
00:33:10,040 --> 00:33:13,440
Ben je stom of zo?
-Hallo.
387
00:33:13,520 --> 00:33:17,200
Daarom kom ik nooit klaar bij mannen.
388
00:33:17,280 --> 00:33:20,640
Arnou, ben je Amy aan het vervelen?
-Oti, hou je kop.
389
00:33:20,720 --> 00:33:24,440
Ik ben democraat.
Ik wil geen geweren steunen.
390
00:33:24,520 --> 00:33:26,160
We zitten in mijn kamer.
391
00:33:26,240 --> 00:33:29,240
Ik breng haar studietechnieken bij.
392
00:33:34,360 --> 00:33:39,320
Trouwens, wat dat klaarkomen betreft.
Meende je dat?
393
00:33:40,600 --> 00:33:44,600
Geen idee. Ik denk dat ik blokkeer
als ik een pik zie.
394
00:33:44,680 --> 00:33:48,880
Ik geef alles, maar ik kom gewoon niet.
395
00:33:50,080 --> 00:33:50,880
Hoe dan ook.
396
00:33:52,400 --> 00:33:54,320
Kom op, schiet.
397
00:33:54,400 --> 00:33:57,040
Is het normaal
dat je moeder vraagt wat je doet?
398
00:33:57,120 --> 00:34:00,240
Ze wou altijd al een trut zijn
en het is haar gelukt.
399
00:34:00,320 --> 00:34:02,560
Dat moet je niet zeggen.
400
00:34:02,640 --> 00:34:04,400
Goed.
401
00:34:04,480 --> 00:34:07,200
Ik weet het niet.
Ik ben mijn ouders spuugzat.
402
00:34:07,280 --> 00:34:11,640
Ze hebben met een scheiding gedreigd,
maar dat zetten ze niet door.
403
00:34:13,080 --> 00:34:14,040
Laat ook maar.
404
00:34:14,120 --> 00:34:19,400
Ik heb geen idee wat ik doe,
maar ik weet hoe ik wil leven.
405
00:34:20,679 --> 00:34:21,480
Dus?
406
00:34:24,360 --> 00:34:26,199
Hoe wil je leven?
407
00:34:27,719 --> 00:34:30,320
Net als iedereen.
408
00:34:32,440 --> 00:34:37,600
Ik wil geen workaholic worden.
Ik wil een eenvoudig en leuk leven.
409
00:34:39,320 --> 00:34:42,960
En nu wil ik neuken.
410
00:34:43,040 --> 00:34:45,440
Ik zag wel hoe je naar me keek.
411
00:34:45,520 --> 00:34:47,600
Het wordt tijd dat we elkaar aanraken.
412
00:34:54,159 --> 00:34:57,480
Mag ik je borsten aanraken?
-Dan raak ik je lul aan.
413
00:35:20,240 --> 00:35:24,240
Jongens, ik herinner me
een memorabele dag.
414
00:35:24,320 --> 00:35:29,520
Dino en ik liepen
op een provinciale weg in Almendralejo.
415
00:35:29,600 --> 00:35:31,120
In 1985?
416
00:35:31,200 --> 00:35:34,000
1984?
-Ja, klopt.
417
00:35:34,920 --> 00:35:36,960
Toen twee agenten…
418
00:35:38,640 --> 00:35:39,840
…ons arresteerden.
419
00:35:39,920 --> 00:35:42,480
Ze waren heel knap.
-We hadden geluk.
420
00:35:44,640 --> 00:35:48,040
Ze hadden allebei dienst.
421
00:35:50,080 --> 00:35:53,360
Dino, sorry dat ik je stoor.
422
00:35:53,440 --> 00:35:56,760
Mag ik iemand voorstellen?
Een filosofiestudent. Hij heet Pol.
423
00:35:56,840 --> 00:36:00,200
Achternaam? Danser? Mr Paaldanser.
424
00:36:00,280 --> 00:36:02,120
Penny, alsjeblieft.
425
00:36:02,200 --> 00:36:05,160
Hallo.
-Hij kwam naar je show kijken…
426
00:36:05,240 --> 00:36:07,200
…en wil graag ober worden.
427
00:36:07,280 --> 00:36:08,240
Voor het geval dat.
428
00:36:08,320 --> 00:36:12,240
Hij is gedisciplineerd, verantwoordelijk,
slim, knap.
429
00:36:12,320 --> 00:36:14,560
Rustig maar,
mijn Venezolaanse mitrailleur.
430
00:36:16,120 --> 00:36:19,320
Ga zitten. Maak plaats.
431
00:36:23,800 --> 00:36:26,480
Hallo.
432
00:36:28,440 --> 00:36:31,280
Dus je wilt graag bedienen.
433
00:36:31,360 --> 00:36:32,760
Kan je cocktails maken?
434
00:36:34,040 --> 00:36:36,880
Tuurlijk.
-Hoe zijn je bloody mary's?
435
00:36:38,480 --> 00:36:39,480
Heerlijk.
436
00:36:40,480 --> 00:36:43,760
Waarom zou een filosofiestudent
hier willen werken?
437
00:36:47,800 --> 00:36:52,600
Als ik zeg dat ik het geld echt nodig heb,
vertel ik de halve waarheid.
438
00:36:52,680 --> 00:36:57,120
Vertel dan de waarheid en niks dan,
en ik ben tevreden.
439
00:37:01,600 --> 00:37:04,960
Op school denk ik te veel na.
-En hier hoef je niet na te denken.
440
00:37:08,640 --> 00:37:12,960
Zoals je ziet is iemands uiterlijk
niet belangrijk voor dit werk.
441
00:37:14,280 --> 00:37:18,680
Maar een studie van
de Universiteit van Chicago laat zien…
442
00:37:20,000 --> 00:37:23,800
…dat je van schoonheid dorstig wordt.
-Ik onderschrijf dat.
443
00:37:33,200 --> 00:37:34,000
Ga staan.
444
00:37:39,680 --> 00:37:41,840
Wat draag je onder die jas?
445
00:37:43,360 --> 00:37:46,240
Een T-shirt.
-Trek je jas uit.
446
00:38:01,640 --> 00:38:04,280
Ga naar de bar.
447
00:38:06,560 --> 00:38:11,320
Na twee uur log ik in om te kijken
hoeveel drank je hebt verkocht.
448
00:38:18,480 --> 00:38:21,520
Hemel.
-Wat een lekker ding.
449
00:39:48,440 --> 00:39:50,440
Drie shotjes tequila, graag.
450
00:40:01,440 --> 00:40:04,320
Ga je gang.
451
00:40:07,000 --> 00:40:09,040
Tequila.
-Dank je.
452
00:40:09,120 --> 00:40:10,880
Een pilsje?
453
00:40:41,320 --> 00:40:45,440
Scheer je niet.
Ik kan wel een buffeljager gebruiken.
454
00:40:47,400 --> 00:40:48,720
Heb ik de baan?
455
00:40:51,280 --> 00:40:53,280
Ik zal je iets leren.
456
00:40:55,200 --> 00:40:59,320
Loyaliteit is een gevoel
dat het wint van ambitie.
457
00:40:59,400 --> 00:41:02,400
Ik denk dat je een slet bent.
458
00:41:02,480 --> 00:41:04,760
Stel me niet teleur.
459
00:41:04,840 --> 00:41:06,600
Ik word niet graag belazerd.
460
00:41:10,960 --> 00:41:12,560
Mag ik hier dan werken?
461
00:41:13,640 --> 00:41:15,080
Ik ben een verrader.
462
00:41:16,080 --> 00:41:18,120
Vandaag verraadde ik mijn vader…
463
00:41:18,200 --> 00:41:21,160
…en een vriendin van me.
Door mij haalde ze een examen niet.
464
00:41:21,240 --> 00:41:23,360
Ik speel de hele dag
mooi weer voor mensen.
465
00:41:23,440 --> 00:41:25,920
Met name voor degenen
om wie ik het meest geef.
466
00:41:29,520 --> 00:41:31,240
En ik kan geen bloody mary maken.
467
00:41:36,400 --> 00:41:37,800
Ik probeer te overleven.
468
00:41:41,280 --> 00:41:42,600
Kom mee.
469
00:41:51,600 --> 00:41:54,320
Doe vier ijsblokjes in de cocktailshaker.
470
00:42:05,280 --> 00:42:06,560
Voeg een beetje wodka toe.
471
00:42:18,280 --> 00:42:19,640
En nu het bloed.
472
00:42:22,800 --> 00:42:24,160
Een snufje zout.
473
00:42:28,400 --> 00:42:30,200
Vijf druppeltjes tabasco.
474
00:42:34,880 --> 00:42:36,280
Worcestershiresaus.
475
00:42:39,960 --> 00:42:41,680
Genoeg.
476
00:42:43,000 --> 00:42:44,680
Een beetje peper.
477
00:42:47,920 --> 00:42:48,880
En dan schudden.
478
00:42:54,760 --> 00:42:56,520
Rustig aan, jongen.
479
00:42:56,600 --> 00:43:01,840
Rustig, net alsof je
de ballen van Zeus zelf masseert.
480
00:43:07,160 --> 00:43:07,960
Nu serveren.
481
00:43:31,280 --> 00:43:33,840
Je sluit vandaag af.
-Ik?
482
00:43:33,920 --> 00:43:35,800
Zodat je weet dat ik je vertrouw.
483
00:43:38,960 --> 00:43:41,200
Ik vind Pol niks.
484
00:43:42,720 --> 00:43:44,040
Ik ga je…
485
00:43:47,200 --> 00:43:48,200
…Apollo noemen.