1 00:00:06,000 --> 00:00:09,160 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,360 EEN ORIGINELE MOVISTAR+ SERIE 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,160 Er is een kapper in Barcelona… 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,960 …die alle mensen uit Barcelona scheert… 5 00:00:28,040 --> 00:00:30,640 …die niet zichzelf scheren. 6 00:00:31,680 --> 00:00:34,520 Hier komt de paradox: 7 00:00:34,600 --> 00:00:39,560 De kapper woont ook in Barcelona. 8 00:00:39,640 --> 00:00:43,040 Dus de kapper scheert zichzelf… 9 00:00:43,120 --> 00:00:47,200 …als, en alleen als, hij zichzelf niet scheert. 10 00:00:48,160 --> 00:00:55,040 Dat is een contradictie waarin 'alfa' alleen waar is in het geval… 11 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 …van 'niet alfa'. 12 00:00:59,080 --> 00:01:02,280 Welkom in de wereld van de naar zichzelf verwijzende paradoxen. 13 00:01:02,360 --> 00:01:05,400 Deze zullen we gaan ontdekken in de filosofie van taal. 14 00:01:26,040 --> 00:01:27,680 Dag, Oti. 15 00:01:27,760 --> 00:01:30,160 Neem je eindelijk eens op als een vriendin belt? 16 00:01:30,240 --> 00:01:33,840 Ik heb even vakantie genomen na dat gedoe met Etienne. 17 00:01:33,920 --> 00:01:37,080 Dat snap ik, het was nogal onverwacht. 18 00:01:37,160 --> 00:01:39,520 Pol, kerel, we missen je. 19 00:01:39,600 --> 00:01:41,720 Biel blijft maar naar mijn tieten kijken. 20 00:01:43,480 --> 00:01:44,680 Ik mis jou ook. 21 00:01:46,040 --> 00:01:48,160 We zijn met de filosofie van taal begonnen. 22 00:01:49,320 --> 00:01:51,040 Mag ik je aantekeningen gebruiken? 23 00:01:52,200 --> 00:01:53,800 Als je ze komt halen. 24 00:01:59,200 --> 00:02:01,440 Leg ze maar klaar, ik kom vandaag langs. 25 00:02:43,960 --> 00:02:46,920 DE OOIEVAAR 26 00:03:09,240 --> 00:03:11,520 Pol. -Wat is er? 27 00:03:18,120 --> 00:03:20,560 Niks, ik vroeg me af… 28 00:03:20,640 --> 00:03:23,920 …of je vandaag naar school gaat. 29 00:03:25,440 --> 00:03:27,520 Ja, de faculteitsstaking is voorbij. 30 00:03:28,520 --> 00:03:30,880 Hoe gaat het bij de parkeergarage? 31 00:03:32,160 --> 00:03:34,360 Zoals altijd. Mijn baas is een stuk verdriet. 32 00:03:34,440 --> 00:03:38,680 Ik ben ervandoor. Fijne dag. -Goed, ik kom vandaag laat thuis. 33 00:03:38,760 --> 00:03:43,080 Een schaakmeester leert ons de kneepjes. 34 00:03:43,160 --> 00:03:44,760 Echt. Jeetje. 35 00:03:46,480 --> 00:03:48,320 Tot later. 36 00:03:52,480 --> 00:03:54,000 Kijk niet zo. 37 00:03:56,000 --> 00:03:59,160 Als je eenmaal gaat liegen, kun je moeilijk terug. 38 00:04:01,720 --> 00:04:05,560 Ik moet haar de waarheid vertellen, maar ik ben niet zo dapper als jij. 39 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 Hallo. 40 00:05:18,960 --> 00:05:21,560 Hoe gaat het? -Jij rookt toch? 41 00:05:21,640 --> 00:05:26,000 Ja, ga je gang. -Ik ben door mijn sigaretten heen. 42 00:05:26,080 --> 00:05:29,480 Sorry dat ik je stoor bij je werk. -Geeft niks. 43 00:05:29,560 --> 00:05:31,880 Rook je hier? -Ja. 44 00:05:31,960 --> 00:05:33,880 Geen zorgen. Het kan wel. 45 00:05:33,960 --> 00:05:35,360 Ik steek hem buiten op. 46 00:05:41,480 --> 00:05:45,680 Ik snap dat je mijn klas verliet. Je bent de enige die dingen kan maken. 47 00:05:45,760 --> 00:05:50,640 Misschien glip ik wel weg. -Wegglippen. Klinkt goed. 48 00:05:50,720 --> 00:05:53,400 Ze zeggen dat metafysica ook interessant is. 49 00:05:53,480 --> 00:05:56,400 Je kunt iedere les volgen die je wil. 50 00:05:57,920 --> 00:06:00,800 Is metafysica niet het belangrijkst in de filosofie? 51 00:06:00,880 --> 00:06:02,440 Niet per se. 52 00:06:03,920 --> 00:06:06,440 Ethiek bestaat al sinds het begin van de mensheid. 53 00:06:08,040 --> 00:06:11,600 Metafysica gaat over wat al bestaat. Het is de echte filosofie. 54 00:06:13,080 --> 00:06:14,640 Leven je ouders nog? 55 00:06:17,520 --> 00:06:22,400 Ik vermoord ze vanavond en morgen praten we verder over metafysica. 56 00:06:38,880 --> 00:06:42,280 Alfonso. 57 00:06:58,760 --> 00:07:01,800 Verdomme. -Ben je doof of zo? 58 00:07:01,880 --> 00:07:05,440 Waar bent u mee bezig? -Waarom zat je aan mijn ondergoed? 59 00:07:05,520 --> 00:07:09,640 Ik heb de was gedaan. -Dat is Herminia's werk. 60 00:07:09,720 --> 00:07:13,240 Goed, maar normaal doe ik de was bij mij thuis. 61 00:07:13,320 --> 00:07:17,000 Ik ben je vrouw niet. Blijf van mijn slipjes af. 62 00:07:17,080 --> 00:07:22,320 Goed, het spijt me. -En raap die plant op die ik liet vallen. 63 00:07:24,160 --> 00:07:26,360 Wat een… 64 00:07:31,680 --> 00:07:35,520 Ik hoop dat je Alfonso op zijn nek zit. -Pol Rubio. Het werd tijd. 65 00:07:35,600 --> 00:07:37,680 Waar zat je? -Ik moest er tussenuit. 66 00:07:37,760 --> 00:07:40,520 Ik had moeite met de problemen van mijn vader. 67 00:07:40,600 --> 00:07:43,800 Snap ik. -Ik ben niet mals voor je geweest. 68 00:07:43,880 --> 00:07:46,200 Ik schopte een scène. -Geeft niks. 69 00:07:46,280 --> 00:07:49,360 Thuis hangt een rare sfeer, Glòria is nog boos over die boete. 70 00:07:49,440 --> 00:07:50,640 Gaat het met jou? 71 00:07:50,720 --> 00:07:52,160 Geweldig. -Mooi. 72 00:07:52,240 --> 00:07:56,360 Ik nam zelfs vakantie, net als jij. Wie hebben we daar? 73 00:07:56,440 --> 00:07:59,000 Hallo. -Het werd tijd. 74 00:07:59,080 --> 00:08:03,520 Dacht je dat ik was afgehaakt? Echt niet, ik studeer me een ongeluk. 75 00:08:03,600 --> 00:08:06,520 Hoe is het, Biel? -Gaat. 76 00:08:06,600 --> 00:08:10,480 Zullen we dit bij mij thuis vieren? -Lekker, kaviaar. 77 00:08:10,560 --> 00:08:13,240 Kom na je werk bij de parking. -Ik werk daar niet meer. 78 00:08:13,320 --> 00:08:16,280 Mijn baas heeft me de zak gegeven. Ik zoek werk. 79 00:08:16,360 --> 00:08:18,840 Misschien kan Ángel je helpen. 80 00:08:19,720 --> 00:08:22,400 Ángel wie? Die gast uit Satanassa? 81 00:08:22,480 --> 00:08:28,440 Hij hielp bij 't 'filosofeest'. Als ober krijgt hij 100 euro fooi. 82 00:08:28,520 --> 00:08:31,600 Niet slecht. Ik wilde dat ik een baan kon vinden. 83 00:08:31,680 --> 00:08:34,480 Jij teert op de zak van je vader. -Ik zal hem bellen. 84 00:08:34,560 --> 00:08:37,240 Ik krijg geen beurs meer na dat ethiekexamen. 85 00:08:52,840 --> 00:08:56,400 Kijk, de ontbrekende schakel. -Hoe gaat het? 86 00:08:56,480 --> 00:08:58,480 Hoe gaat het? Gaat het goed? 87 00:08:58,560 --> 00:09:01,760 Je was nogal van streek. -Het gaat goed. 88 00:09:01,840 --> 00:09:04,200 Ik had ruzie met Rai over iets kleins. 89 00:09:06,080 --> 00:09:08,200 Ik schopte een enorme scène. -Geeft niks. 90 00:09:09,280 --> 00:09:10,760 Ik zag je graag zo. 91 00:09:12,480 --> 00:09:14,880 Echt? Wauw. 92 00:09:16,600 --> 00:09:20,680 Je ziet eruit als een stoere jongen, maar ik zag je kwetsbare kant. 93 00:09:21,520 --> 00:09:23,480 Hou je van ongelukkige mensen? 94 00:09:24,560 --> 00:09:26,720 Zei ik ongelukkig? -Nee, maar… 95 00:09:26,800 --> 00:09:30,480 Hou je ervan om het slechte in iemand te zien? 96 00:09:32,360 --> 00:09:36,320 Je bent geprikkeld. Mensen zijn niet van steen. 97 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 En ik zag dat jij dat ook niet bent. 98 00:09:40,440 --> 00:09:43,040 Natuurlijk niet. -Zullen we afspreken? 99 00:09:43,880 --> 00:09:46,560 Zou fijn zijn. -Ben je vandaag vrij? 100 00:09:46,640 --> 00:09:50,440 Ik heb met een vriend afgesproken om een baan te zoeken. 101 00:09:51,680 --> 00:09:54,480 Ik hoop dat het lukt. -We zullen zien. 102 00:09:56,240 --> 00:09:58,560 Ik moet naar de les van Bolaño. Wat ga jij doen? 103 00:09:58,640 --> 00:10:00,760 Kom je ook of moet je werken? 104 00:10:02,480 --> 00:10:03,480 Ik moet werken. 105 00:10:07,440 --> 00:10:10,960 Eerstejaarsstudenten zijn ieder jaar slechter voorbereid. 106 00:10:11,040 --> 00:10:14,040 En jij bent zelfs nog erger. 107 00:10:16,680 --> 00:10:18,920 Voor jou begon alles na je geboorte. 108 00:10:19,000 --> 00:10:21,720 Hoe je hier bent gekomen, interesseert je niet. 109 00:10:21,800 --> 00:10:26,520 Jullie zijn primitieve wezens, vol overbodige informatie. 110 00:10:31,080 --> 00:10:34,760 Kom op, vergeet de barrières. 111 00:10:34,840 --> 00:10:39,480 Het was nuttig om dit te zeggen, als introductie op mijn volgende vraag. 112 00:10:39,560 --> 00:10:43,480 Zou ethiek bestaan als we allemaal eerlijk waren? 113 00:10:45,240 --> 00:10:47,360 Dat denk ik niet. -Waarom? 114 00:10:47,440 --> 00:10:53,320 Het leven zou chaotisch zijn als we steeds de waarheid zeiden. 115 00:10:53,400 --> 00:10:56,440 Dus het gebrek aan eerlijkheid helpt ons… 116 00:10:56,520 --> 00:10:59,520 …om orde te scheppen en het voorkomt dat we als wilden leven. 117 00:11:00,520 --> 00:11:02,960 Dostojevski schreef: 118 00:11:03,040 --> 00:11:05,680 'Als mensen hun diepste geheimen vertelden… 119 00:11:05,760 --> 00:11:10,000 …zou er op aarde een smerige, onadembare stank hangen.' 120 00:11:11,080 --> 00:11:12,400 Dat is walgelijk. 121 00:11:14,840 --> 00:11:19,920 Volgens mij zou ethiek zelfs bestaan, als we besloten om volkomen oprecht te zijn. 122 00:11:21,040 --> 00:11:22,200 Leg uit. 123 00:11:28,240 --> 00:11:29,760 Ik weet het niet goed. 124 00:11:29,840 --> 00:11:34,080 Ik denk dat mensen de vreselijkste omstandigheden overwinnen. 125 00:11:34,160 --> 00:11:40,680 Dus zou er niet uit pure overlevingsdrang een nieuwe ethiek voortkomen? 126 00:11:41,640 --> 00:11:43,040 Zeker. 127 00:11:44,440 --> 00:11:48,880 Die ethiek heeft een balans nodig tussen de waarheid zeggen en doen wat goed is. 128 00:11:48,960 --> 00:11:52,160 Ethiek is niet synoniem aan waarheid… 129 00:11:52,240 --> 00:11:55,560 …zelfs als het net zo nodig is als de lucht die we inademen. 130 00:11:58,280 --> 00:12:02,200 De zoon van Joaquim Torné heeft de leiding. De meestertimmerman. 131 00:12:02,280 --> 00:12:07,840 Hij geniet in Empordá van zijn pensioen en deed het bedrijf over aan Axel. 132 00:12:07,920 --> 00:12:10,520 Hij gaat een mooie carrière tegemoet. 133 00:12:10,600 --> 00:12:11,760 Axel. 134 00:12:16,440 --> 00:12:19,640 Hallo. -Wil je Axel bellen? 135 00:12:19,720 --> 00:12:22,880 Het bestuur is er. -Volgens mij volgt hij les. 136 00:12:25,760 --> 00:12:30,840 Dat is waar ook. Hij kreeg een lege ruimte om zijn materialen op te slaan. 137 00:12:30,920 --> 00:12:33,240 Zo hebben ze meer ruimte. 138 00:12:44,320 --> 00:12:48,400 Ik snap het. Zodra we het bijleggen… 139 00:12:48,480 --> 00:12:50,360 …nodig je me pas uit. 140 00:12:50,440 --> 00:12:53,600 Ik vind die tafel te gek. -Laura, ik koop geen meubels voor je. 141 00:12:53,680 --> 00:12:56,480 Jullie hebben nog geen flat. 142 00:12:56,560 --> 00:13:00,320 Omdat geen enkele je bevalt.. -Je bent zo'n zeur. 143 00:13:00,400 --> 00:13:03,080 De meeste flats in Barcelona deugen niet. 144 00:13:05,240 --> 00:13:07,600 Hallo. 145 00:13:08,480 --> 00:13:12,040 Ken je me nog? -Natuurlijk ken ik je nog. 146 00:13:12,120 --> 00:13:14,520 Hoe gaat het? -Goed, en met jou? 147 00:13:14,600 --> 00:13:17,800 Wacht in de bibliotheek op me. -Goed. 148 00:13:20,840 --> 00:13:24,080 En? Wil je het examen evalueren? 149 00:13:25,720 --> 00:13:27,960 Ik kwam vragen of ik het over mocht maken. 150 00:13:28,040 --> 00:13:32,680 Ben je het schaamhaar vergeten en hoop je zo je cijfer op te halen? 151 00:13:33,800 --> 00:13:35,560 María, ik heb het verkloot. 152 00:13:35,640 --> 00:13:39,040 Ik sloeg dicht, maar ik moet ethiek halen, anders krijg ik geen beurs. 153 00:13:39,120 --> 00:13:41,400 Dat had je je eerder moeten bedenken. 154 00:13:41,480 --> 00:13:45,960 Je zal het niet geloven, maar ik ben een rechtschapen professor. 155 00:13:47,280 --> 00:13:49,720 Ik vraag je niet om me zomaar te laten slagen… 156 00:13:49,800 --> 00:13:51,760 …maar ik wil graag een nieuwe kans. 157 00:13:51,840 --> 00:13:55,520 Ik kan hem vandaag maken. -Ik verleen geen gunsten. 158 00:13:55,600 --> 00:13:57,560 Hoeveel ibericoham je me ook geeft. 159 00:13:58,600 --> 00:14:00,440 Denk je dat dit een grap is? 160 00:14:01,640 --> 00:14:03,960 Het gaat niet goed met me. -Dat weet ik. 161 00:14:04,040 --> 00:14:06,680 Ik kan het zien. Welkom bij de club. 162 00:14:06,760 --> 00:14:09,400 Maar ik kan je het examen niet opnieuw laten afleggen. 163 00:14:11,040 --> 00:14:13,120 Ik had net als de anderen kunnen frauderen. 164 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 Pardon? 165 00:14:19,160 --> 00:14:20,600 Wie heeft er gefraudeerd? 166 00:14:22,280 --> 00:14:23,080 Dat zeg ik niet. 167 00:14:23,160 --> 00:14:27,080 Je gaat me nu vertellen wie er bij mijn examens fraudeerde. 168 00:14:31,360 --> 00:14:34,960 Dan vergeet ik mijn beroepsethiek en kan je opnieuw examen doen. 169 00:15:26,120 --> 00:15:28,440 Ga even zitten. 170 00:15:29,760 --> 00:15:30,960 Natuurlijk. 171 00:15:41,880 --> 00:15:46,400 Dat is mooi. Wat fijn, ik had dit niet verwacht. 172 00:15:46,480 --> 00:15:48,160 Niet zo gek. Je hebt een tien. 173 00:15:50,840 --> 00:15:52,160 Streep die maar door. 174 00:15:55,640 --> 00:15:57,080 Streep die maar door. 175 00:16:00,800 --> 00:16:01,840 Waarom? 176 00:16:03,440 --> 00:16:07,120 Heerlijk om te zien hoe je fraudeert met je telefoon. 177 00:16:07,200 --> 00:16:09,480 Ik heb naar dit moment uitgekeken. 178 00:16:10,440 --> 00:16:12,960 Om je blijdschap in ellende te zien veranderen. 179 00:16:15,360 --> 00:16:17,760 Luister, ik… Het is niet… Het spijt me. 180 00:16:17,840 --> 00:16:20,200 Je uitleg is vermoeiend. 181 00:16:20,280 --> 00:16:23,160 Ik heb je een ding gevraagd, en ik vroeg het twee keer… 182 00:16:23,240 --> 00:16:25,360 …laat me het geen derde keer zeggen. 183 00:16:46,720 --> 00:16:48,160 Mevrouw… 184 00:16:49,280 --> 00:16:51,960 Waarom sluip je zo stilletjes naar binnen? 185 00:16:52,040 --> 00:16:54,280 Sorry. -Wat wil je? 186 00:16:54,360 --> 00:16:57,040 We hebben het nog niet over mijn contract gehad. 187 00:16:57,120 --> 00:16:58,960 Nogmaals. Bespreek dat met Rai. 188 00:16:59,040 --> 00:17:01,560 Ik mag niet zwart betaald worden. 189 00:17:04,000 --> 00:17:05,240 Nog iets. 190 00:17:06,160 --> 00:17:09,079 Mag ik vandaag eerder weg? 191 00:17:10,160 --> 00:17:14,200 Glòria, mijn partner weet niet dat ik hier werk… 192 00:17:14,280 --> 00:17:16,160 …om de belasting te kunnen betalen. 193 00:17:16,240 --> 00:17:20,400 Ik kan geen smoes bedenken om te verklaren waarom ik niet thuis ben. 194 00:17:20,480 --> 00:17:24,839 Ik wil niet dat ze boos wordt. Ik ben weduwnaar. 195 00:17:24,920 --> 00:17:28,240 Ik ben te lang alleen geweest. 196 00:17:31,760 --> 00:17:33,720 Je mag gaan wanneer je wilt. 197 00:17:50,000 --> 00:17:52,200 Zeg je baan maar gedag. 198 00:17:52,280 --> 00:17:57,400 Ik ga naar de bestuursvergadering en ze vertelden me dat je een les volgde. 199 00:17:57,480 --> 00:18:00,440 En toen vond ik deze troep. -Doctor Llorenç, luister. 200 00:18:00,520 --> 00:18:03,720 Ik wil niet de rector zijn die de zaal af liet branden. 201 00:18:04,680 --> 00:18:07,040 Van je vader moest ik je in de gaten houden. 202 00:18:07,120 --> 00:18:09,840 Zei hij dat? -En ik stel nu vast dat hij gelijk had. 203 00:18:10,920 --> 00:18:13,320 Heeft u het hem verteld? -Meteen. 204 00:18:13,400 --> 00:18:15,640 Ik twijfel niet aan je talent… 205 00:18:15,720 --> 00:18:20,360 …maar het feit dat je bij zulk oud hout rookt, is onacceptabel. 206 00:18:21,960 --> 00:18:23,840 Je kunt gaan. 207 00:18:26,560 --> 00:18:30,040 Hoe weet u dat dat van mij was? -Van wie zou het dan moeten zijn? 208 00:18:30,120 --> 00:18:33,240 Van een arbeider? -Nee, zeker niet. 209 00:18:33,320 --> 00:18:34,760 Er komen veel mensen. 210 00:18:36,520 --> 00:18:39,000 Je hebt een goed gevoel voor humor. 211 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 Wil je me voor de gek houden? 212 00:18:42,040 --> 00:18:44,920 Die wiet is niet van mij, of van mijn team. 213 00:18:45,000 --> 00:18:48,400 U kunt niet zomaar iemand beschuldigen. -Wil je dat ik dit onderzoek? 214 00:18:48,480 --> 00:18:50,680 Goed, ik zal het onderzoeken. 215 00:18:50,760 --> 00:18:53,520 Axel, wie heeft er in de grote zaal gerookt? 216 00:18:54,680 --> 00:18:58,360 Ik zal het zo stellen. Wil je deze baan? 217 00:18:59,800 --> 00:19:01,280 Van wie is die wiet dan? 218 00:19:19,040 --> 00:19:20,680 Ik wilde Axel ontslaan. 219 00:19:23,240 --> 00:19:26,120 Ja, hij zit bij je lessen. 220 00:19:27,200 --> 00:19:30,200 Ik dacht dat hij in de grote zaal rookte… 221 00:19:30,280 --> 00:19:31,760 …maar jij was dat. 222 00:19:32,800 --> 00:19:35,560 Ontken het maar niet. Ik weet het. 223 00:19:36,640 --> 00:19:38,120 Kijk naar die timmerman. 224 00:19:38,200 --> 00:19:41,920 Met een leerstoel kun je niet ontslagen worden, maar ik kan je waarschuwen. 225 00:19:42,000 --> 00:19:43,920 Waarom zou je dat doen? 226 00:19:44,000 --> 00:19:48,240 Ik weet wat er speelt. Angst, spanning, te veel op je bord. 227 00:19:48,320 --> 00:19:52,480 Maar als je iets doet dat me kwaad maakt… 228 00:19:52,560 --> 00:19:54,680 …dan hebben we een probleem. 229 00:19:57,120 --> 00:20:00,240 Je laat mijn grote zaal niet afbranden. 230 00:20:00,320 --> 00:20:04,040 De volgende keer trek ik aan alle mogelijke touwtjes… 231 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 …zodat ze je thuis laten roken. 232 00:20:13,080 --> 00:20:16,880 Ongelooflijk. Ik ben gezakt. -Rotzooien bij Bolaño is riskant. 233 00:20:16,960 --> 00:20:21,000 Eerst een tien en dan… Ik begrijp het niet. Dat was zo gemeen. 234 00:20:21,080 --> 00:20:25,800 Ik help je wel bij het volgende examen. Ik ken goede technieken. 235 00:20:25,880 --> 00:20:29,200 Zullen we vandaag beginnen? -Goed, kom je naar mij? 236 00:20:29,280 --> 00:20:31,840 Met Arnau? Kom maar naar mij toe. 237 00:20:33,440 --> 00:20:35,960 Wat flik je nou? -Je bent een klootzak. 238 00:20:36,040 --> 00:20:39,320 Ik schrok me dood. -Ik heb een paar rotjes. 239 00:20:39,400 --> 00:20:41,120 We steken ze af na het eten. -Eten? 240 00:20:41,200 --> 00:20:44,560 Ik heb sushi besteld. Zullen we om negen uur afspreken? 241 00:20:44,640 --> 00:20:46,400 Ik ben te geschokt om te eten. 242 00:20:46,480 --> 00:20:48,280 Kom op. -Ik heb ethiek verkloot. 243 00:20:48,360 --> 00:20:52,640 Biel gaat me studietechnieken bijbrengen. -Het kost me drie kwartier om er te komen. 244 00:20:52,720 --> 00:20:55,240 Dat is niet waar. -Wat heb je te vieren? 245 00:20:55,320 --> 00:20:57,240 Ik wil een etentje geven. 246 00:20:57,320 --> 00:21:00,440 Je kunt me decoratie-advies geven. Ik heb San Pedro verkocht. 247 00:21:00,520 --> 00:21:03,480 Dat meen je niet. Je was weg van dat schilderij. 248 00:21:03,560 --> 00:21:06,880 Nu niet meer. -Niks persoonlijks, maar een andere keer. 249 00:21:06,960 --> 00:21:08,840 Vries de sushi maar in. 250 00:21:12,720 --> 00:21:16,320 Een bed van twee meter? Ferran zal je vanavond niet vinden. 251 00:21:16,400 --> 00:21:18,640 Ik heb hem gisteren de locatie doorgestuurd. 252 00:21:19,800 --> 00:21:22,160 Ze wil niet gevonden worden. -Wat ben je gemeen. 253 00:21:22,240 --> 00:21:24,600 Echt niet. We worden opnieuw verliefd. 254 00:21:26,120 --> 00:21:29,040 En jij dan? Het voelt niet goed als ik het over Ferran heb. 255 00:21:29,120 --> 00:21:30,640 Je bent zo alleen. 256 00:21:30,720 --> 00:21:33,600 Ik ben een trotse alleenstaande. Dat weet je. 257 00:21:33,680 --> 00:21:36,440 En jij, Vicky? Is het voor jou geen tijd? 258 00:21:42,560 --> 00:21:44,360 Neem me niet kwalijk. 259 00:21:44,440 --> 00:21:47,880 Ik ga ervandoor, mevrouw. Er staat soep in de koelkast. 260 00:21:47,960 --> 00:21:49,640 We hebben genoeg soep gehad. 261 00:21:49,720 --> 00:21:53,280 Hij komt niet uit de winkel, ik heb hem zelf gemaakt. 262 00:21:53,360 --> 00:21:57,160 Ik heb zelfs een kippenkarkas gebruikt. Mijn specialiteit. 263 00:22:01,040 --> 00:22:03,560 Dat was alles. 264 00:22:04,440 --> 00:22:06,720 Fijne dag en excuseer me. 265 00:22:10,440 --> 00:22:16,880 Nou, nou. Wie is die oude man? -Alfonso vervangt Henry. 266 00:22:17,760 --> 00:22:20,480 Voor huishoudelijke klusjes. 267 00:22:20,560 --> 00:22:24,640 Hij is best oud. Als hij maar niet van de trap valt. 268 00:22:24,720 --> 00:22:29,200 Hij lijkt niet erg fit. -Rai stond erop. Voor een paar maanden. 269 00:22:29,280 --> 00:22:30,440 Hij lijkt wel aardig. 270 00:22:30,520 --> 00:22:33,000 En hij maakte soep, 'Alfonso's specialiteit'. 271 00:22:33,080 --> 00:22:35,080 Wat wil je nog meer? 272 00:22:35,160 --> 00:22:40,840 Maar dat kippenkarkas. Dat soort dingen moet je niet uitleggen. 273 00:23:03,720 --> 00:23:05,040 Ben je aan het bidden? 274 00:23:07,880 --> 00:23:10,680 Ik heb ieder ethisch principe gebroken. 275 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 Hoezo? 276 00:23:16,760 --> 00:23:18,880 Door de waarheid te vertellen. -Shit. 277 00:23:20,920 --> 00:23:24,760 Ik deed het tegengestelde. Ik handelde in strijd met de ethiek door te liegen. 278 00:23:34,120 --> 00:23:37,360 In de klas zei je dat het overleven is. 279 00:23:38,480 --> 00:23:39,800 Ja, of egoïsme. 280 00:23:53,880 --> 00:23:56,000 'Ego te absolvo'. 281 00:24:13,640 --> 00:24:15,720 Ik heb naar je moeder geluisterd. 282 00:24:17,440 --> 00:24:21,560 En het eerste dat je doet, is deze plek in de hens steken? 283 00:24:24,240 --> 00:24:26,760 Het werd tijd dat je eens langskwam. 284 00:24:26,840 --> 00:24:29,360 Ik heb de rector gevraagd om je nog en kans te geven. 285 00:24:29,440 --> 00:24:32,480 Voor de duidelijkheid. Ik deed het niet voor jou… 286 00:24:32,560 --> 00:24:36,160 …maar voor je opa en voor mij en voor het bedrijf. 287 00:24:38,080 --> 00:24:40,880 Het probleem is dat je niet accepteert hoe ik werk. 288 00:24:40,960 --> 00:24:45,120 Als jouw manier roken is en lessen bijwonen… 289 00:24:47,080 --> 00:24:49,360 …dan is dat jammer. 290 00:24:51,840 --> 00:24:54,120 Je zet me graag voor joker. 291 00:24:54,200 --> 00:24:57,520 Zo voel ik me door jou. Belachelijk. 292 00:24:58,720 --> 00:25:02,800 De rector weet dat ik het niet was. -Dat zei hij. 293 00:25:02,880 --> 00:25:03,880 Een professor, hè? 294 00:25:05,960 --> 00:25:10,080 Ik weet niet of die vrouw het ook deed, maar ik weet zeker dat jij het deed. 295 00:25:14,320 --> 00:25:15,360 Passie. 296 00:25:16,320 --> 00:25:17,520 Opoffering. 297 00:25:19,160 --> 00:25:20,720 Voldoening. 298 00:25:22,560 --> 00:25:24,440 Die drie dingen ontbreken bij je. 299 00:25:33,440 --> 00:25:36,280 Als je studeert terwijl je naar barokmuziek luistert… 300 00:25:36,360 --> 00:25:39,880 …zetten je hersenen uit. Wist je dat? 301 00:25:39,960 --> 00:25:41,920 Moet het per se barok zijn? 302 00:25:46,160 --> 00:25:46,960 Hallo? 303 00:25:49,360 --> 00:25:50,600 Mijn moeder. 304 00:25:50,680 --> 00:25:52,080 Wat is het probleem? -Ma. 305 00:25:52,160 --> 00:25:56,440 Doe alsof je studeert. Open je boek, pak papier en doe iets. 306 00:26:13,640 --> 00:26:15,920 Dit is Luisa, mijn moeder. -Hallo. 307 00:26:16,760 --> 00:26:19,400 Ik help Biel met zijn studie. Wat is er? 308 00:26:22,920 --> 00:26:27,640 Oti, je vader maakt zich zorgen. Hij blijft maar over je praten. 309 00:26:29,000 --> 00:26:31,960 We denken dat je de weg kwijt bent. -Omdat ik bij Arnau weg ben? 310 00:26:35,160 --> 00:26:37,360 Ik kan dit niet bespreken waar dat joch bij is. 311 00:26:38,360 --> 00:26:39,760 Ik ga wel. -Nee, je blijft. 312 00:26:41,040 --> 00:26:43,240 We zijn niet samen. Hij is homo. 313 00:26:46,360 --> 00:26:48,960 Je lijkt me een goede student. -Best wel. 314 00:26:50,280 --> 00:26:52,880 En jij? -Ze kreeg een tien voor ethiek. 315 00:26:52,960 --> 00:26:56,120 Dat is toch zo? Een tien. -Je bent gezakt voor ethiek. 316 00:26:56,200 --> 00:26:59,720 Mam, hou op. -Je zakt voor al je vakken. 317 00:26:59,800 --> 00:27:02,280 Dat is de waarheid, en als je hulp wilt… 318 00:27:02,360 --> 00:27:04,120 …van je vader… -Ik ben gezakt. 319 00:27:04,200 --> 00:27:05,800 Ben jij nooit gezakt? 320 00:27:06,840 --> 00:27:09,160 Ik zeg het niet tegen pap. 321 00:27:09,240 --> 00:27:13,280 Maar als hij je schoolgeld moet betalen en erachter komt, is het voorbij. 322 00:27:13,360 --> 00:27:14,760 Ga alsjeblieft weg. 323 00:27:19,160 --> 00:27:21,480 Vind je filosofie echt leuk? 324 00:27:22,520 --> 00:27:24,480 Weet je wat je wil gaan doen? 325 00:28:07,680 --> 00:28:09,280 Na zoveel tijd met termieten… 326 00:28:10,600 --> 00:28:12,800 …ben je je zo gaan gedragen. 327 00:28:12,880 --> 00:28:16,200 Ik wilde niet… -Hou daarmee op. Je hebt het gedaan. 328 00:28:18,560 --> 00:28:21,400 Goed, ik wilde het wel. -Wees gewoon duidelijk. 329 00:28:22,880 --> 00:28:25,920 Om mijn hachje te redden, heb ik je onterecht beschuldigd. 330 00:28:27,840 --> 00:28:31,600 Jij en dat slechte gedrag wat we allemaal moeten overleven. 331 00:28:32,760 --> 00:28:33,960 Dat is wel waar. 332 00:28:35,080 --> 00:28:37,400 Ooievaars doen het, dus waarom jij niet. 333 00:28:38,520 --> 00:28:41,200 Ooievaars doen naar tegen hun nakomelingen. 334 00:28:42,160 --> 00:28:45,120 Is het vermoeiend om drie kuikens te voeden? 335 00:28:45,200 --> 00:28:47,840 We gooien de zwakste eruit. Probleem opgelost. 336 00:28:47,920 --> 00:28:49,440 Gaat het daarom? 337 00:28:58,240 --> 00:29:04,000 Je had gelijk. Die metafysica-les van Silvia Montoliu is de moeite waard. 338 00:29:04,080 --> 00:29:05,680 Ze was een studente van me. 339 00:29:10,640 --> 00:29:13,160 Ik hoop dat je niet meer naar mijn les komt… 340 00:29:14,080 --> 00:29:16,000 …met dat heuptasje om. 341 00:29:23,480 --> 00:29:26,680 Goed, Ángel. Ik zie je bij Satanassa. 342 00:29:29,960 --> 00:29:32,480 Geen zorgen. Ik weet dat het niet definitief is. 343 00:29:34,320 --> 00:29:36,640 Doei. Bedankt. 344 00:29:41,360 --> 00:29:43,920 Ze zijn vandaag aangekomen. Russen. 345 00:29:45,960 --> 00:29:48,440 Waarom lachen toeristen altijd? 346 00:29:48,520 --> 00:29:51,240 Laat iemand tenminste nog lachen, want hier… 347 00:29:52,160 --> 00:29:54,480 …zijn de laatste tijd veel geheimen. 348 00:29:56,440 --> 00:29:58,080 Ik ben niet achterlijk. 349 00:29:58,160 --> 00:30:00,880 Alfonso is niet in schaken geïnteresseerd. 350 00:30:07,520 --> 00:30:10,080 Hij kreeg een boete van de belasting. 351 00:30:10,160 --> 00:30:12,360 Zevenduizend euro. 352 00:30:12,440 --> 00:30:13,680 Hij werkt bij Rai. 353 00:30:15,440 --> 00:30:17,480 Hij vindt het te gênant om het te zeggen. 354 00:30:38,800 --> 00:30:39,640 Hallo. 355 00:30:40,760 --> 00:30:42,400 Is Ángel er? 356 00:30:43,280 --> 00:30:45,560 Ik ben hier. 357 00:30:46,520 --> 00:30:49,520 Kevin, wil je de rekening voor tafel twee en vier opmaken? 358 00:30:49,600 --> 00:30:53,640 Nee maar, mijn Discuswerper. Hoe is het? 359 00:30:53,720 --> 00:30:56,240 Goed. -Kom, ik stel je aan Dino voor. 360 00:30:56,320 --> 00:30:59,920 Wie is Dino? -De eigenaar van deze tent, lieverd. 361 00:31:00,000 --> 00:31:02,360 Hij treedt op, maar jullie spreken elkaar later. 362 00:31:02,440 --> 00:31:04,120 Is hij een goede vent? 363 00:31:04,200 --> 00:31:06,440 Hij is apart. 364 00:31:07,560 --> 00:31:10,440 Hij kijkt naar je en neemt je meteen aan. 365 00:31:10,520 --> 00:31:11,560 Sorry. 366 00:31:14,280 --> 00:31:16,720 Of hij praat met je en is niet geïnteresseerd. 367 00:31:16,800 --> 00:31:19,600 Snap ik. Help me een handje, man. 368 00:31:19,680 --> 00:31:26,520 Tuurlijk, maar eerst moet je glimlachen alsof dit Disney World is. 369 00:31:48,840 --> 00:31:50,320 Ik heb dingen gezien… 370 00:31:52,160 --> 00:31:54,160 …die je niet zult geloven. 371 00:31:54,240 --> 00:31:55,440 Ik zag… 372 00:31:56,520 --> 00:32:00,400 …een aanval op een groep macho's in de stoelen van een oude bioscoop. 373 00:32:02,240 --> 00:32:04,720 Ik zag zonnestralen… 374 00:32:04,800 --> 00:32:08,040 …schitteren op Las Ramblas bij de poorten van Liceo. 375 00:32:10,480 --> 00:32:14,480 Al die momenten gaan op een dag verloren net als tranen… 376 00:32:16,680 --> 00:32:19,320 …door de afvoer van een wc in Chinatown. 377 00:32:21,600 --> 00:32:23,480 Lang leve mijn roos. 378 00:32:25,200 --> 00:32:27,800 Sommigen weten dat mijn moeder is overleden. 379 00:32:29,560 --> 00:32:32,080 Er gaat nu een gerucht in homoland rond… 380 00:32:33,520 --> 00:32:37,800 …maar gelukkig kan ik jullie, Hyena's van Babylon, laten weten… 381 00:32:39,080 --> 00:32:41,120 …dat het niet waar is… 382 00:32:41,200 --> 00:32:44,280 …dat ik mijn spaargeld ga gebruiken om haar te klonen. 383 00:32:46,600 --> 00:32:50,800 Ik ben geen Barbra Streisand en mijn moeder geen Sammy the Dog. 384 00:33:01,960 --> 00:33:07,040 Je bent verdomd goed. -Jij ook. We hebben iets gemeen. 385 00:33:07,120 --> 00:33:09,960 Twee dingen. We zijn ook republikein. 386 00:33:10,040 --> 00:33:13,440 Ben je stom of zo? -Hallo. 387 00:33:13,520 --> 00:33:17,200 Daarom kom ik nooit klaar bij mannen. 388 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 Arnou, ben je Amy aan het vervelen? -Oti, hou je kop. 389 00:33:20,720 --> 00:33:24,440 Ik ben democraat. Ik wil geen geweren steunen. 390 00:33:24,520 --> 00:33:26,160 We zitten in mijn kamer. 391 00:33:26,240 --> 00:33:29,240 Ik breng haar studietechnieken bij. 392 00:33:34,360 --> 00:33:39,320 Trouwens, wat dat klaarkomen betreft. Meende je dat? 393 00:33:40,600 --> 00:33:44,600 Geen idee. Ik denk dat ik blokkeer als ik een pik zie. 394 00:33:44,680 --> 00:33:48,880 Ik geef alles, maar ik kom gewoon niet. 395 00:33:50,080 --> 00:33:50,880 Hoe dan ook. 396 00:33:52,400 --> 00:33:54,320 Kom op, schiet. 397 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 Is het normaal dat je moeder vraagt wat je doet? 398 00:33:57,120 --> 00:34:00,240 Ze wou altijd al een trut zijn en het is haar gelukt. 399 00:34:00,320 --> 00:34:02,560 Dat moet je niet zeggen. 400 00:34:02,640 --> 00:34:04,400 Goed. 401 00:34:04,480 --> 00:34:07,200 Ik weet het niet. Ik ben mijn ouders spuugzat. 402 00:34:07,280 --> 00:34:11,640 Ze hebben met een scheiding gedreigd, maar dat zetten ze niet door. 403 00:34:13,080 --> 00:34:14,040 Laat ook maar. 404 00:34:14,120 --> 00:34:19,400 Ik heb geen idee wat ik doe, maar ik weet hoe ik wil leven. 405 00:34:20,679 --> 00:34:21,480 Dus? 406 00:34:24,360 --> 00:34:26,199 Hoe wil je leven? 407 00:34:27,719 --> 00:34:30,320 Net als iedereen. 408 00:34:32,440 --> 00:34:37,600 Ik wil geen workaholic worden. Ik wil een eenvoudig en leuk leven. 409 00:34:39,320 --> 00:34:42,960 En nu wil ik neuken. 410 00:34:43,040 --> 00:34:45,440 Ik zag wel hoe je naar me keek. 411 00:34:45,520 --> 00:34:47,600 Het wordt tijd dat we elkaar aanraken. 412 00:34:54,159 --> 00:34:57,480 Mag ik je borsten aanraken? -Dan raak ik je lul aan. 413 00:35:20,240 --> 00:35:24,240 Jongens, ik herinner me een memorabele dag. 414 00:35:24,320 --> 00:35:29,520 Dino en ik liepen op een provinciale weg in Almendralejo. 415 00:35:29,600 --> 00:35:31,120 In 1985? 416 00:35:31,200 --> 00:35:34,000 1984? -Ja, klopt. 417 00:35:34,920 --> 00:35:36,960 Toen twee agenten… 418 00:35:38,640 --> 00:35:39,840 …ons arresteerden. 419 00:35:39,920 --> 00:35:42,480 Ze waren heel knap. -We hadden geluk. 420 00:35:44,640 --> 00:35:48,040 Ze hadden allebei dienst. 421 00:35:50,080 --> 00:35:53,360 Dino, sorry dat ik je stoor. 422 00:35:53,440 --> 00:35:56,760 Mag ik iemand voorstellen? Een filosofiestudent. Hij heet Pol. 423 00:35:56,840 --> 00:36:00,200 Achternaam? Danser? Mr Paaldanser. 424 00:36:00,280 --> 00:36:02,120 Penny, alsjeblieft. 425 00:36:02,200 --> 00:36:05,160 Hallo. -Hij kwam naar je show kijken… 426 00:36:05,240 --> 00:36:07,200 …en wil graag ober worden. 427 00:36:07,280 --> 00:36:08,240 Voor het geval dat. 428 00:36:08,320 --> 00:36:12,240 Hij is gedisciplineerd, verantwoordelijk, slim, knap. 429 00:36:12,320 --> 00:36:14,560 Rustig maar, mijn Venezolaanse mitrailleur. 430 00:36:16,120 --> 00:36:19,320 Ga zitten. Maak plaats. 431 00:36:23,800 --> 00:36:26,480 Hallo. 432 00:36:28,440 --> 00:36:31,280 Dus je wilt graag bedienen. 433 00:36:31,360 --> 00:36:32,760 Kan je cocktails maken? 434 00:36:34,040 --> 00:36:36,880 Tuurlijk. -Hoe zijn je bloody mary's? 435 00:36:38,480 --> 00:36:39,480 Heerlijk. 436 00:36:40,480 --> 00:36:43,760 Waarom zou een filosofiestudent hier willen werken? 437 00:36:47,800 --> 00:36:52,600 Als ik zeg dat ik het geld echt nodig heb, vertel ik de halve waarheid. 438 00:36:52,680 --> 00:36:57,120 Vertel dan de waarheid en niks dan, en ik ben tevreden. 439 00:37:01,600 --> 00:37:04,960 Op school denk ik te veel na. -En hier hoef je niet na te denken. 440 00:37:08,640 --> 00:37:12,960 Zoals je ziet is iemands uiterlijk niet belangrijk voor dit werk. 441 00:37:14,280 --> 00:37:18,680 Maar een studie van de Universiteit van Chicago laat zien… 442 00:37:20,000 --> 00:37:23,800 …dat je van schoonheid dorstig wordt. -Ik onderschrijf dat. 443 00:37:33,200 --> 00:37:34,000 Ga staan. 444 00:37:39,680 --> 00:37:41,840 Wat draag je onder die jas? 445 00:37:43,360 --> 00:37:46,240 Een T-shirt. -Trek je jas uit. 446 00:38:01,640 --> 00:38:04,280 Ga naar de bar. 447 00:38:06,560 --> 00:38:11,320 Na twee uur log ik in om te kijken hoeveel drank je hebt verkocht. 448 00:38:18,480 --> 00:38:21,520 Hemel. -Wat een lekker ding. 449 00:39:48,440 --> 00:39:50,440 Drie shotjes tequila, graag. 450 00:40:01,440 --> 00:40:04,320 Ga je gang. 451 00:40:07,000 --> 00:40:09,040 Tequila. -Dank je. 452 00:40:09,120 --> 00:40:10,880 Een pilsje? 453 00:40:41,320 --> 00:40:45,440 Scheer je niet. Ik kan wel een buffeljager gebruiken. 454 00:40:47,400 --> 00:40:48,720 Heb ik de baan? 455 00:40:51,280 --> 00:40:53,280 Ik zal je iets leren. 456 00:40:55,200 --> 00:40:59,320 Loyaliteit is een gevoel dat het wint van ambitie. 457 00:40:59,400 --> 00:41:02,400 Ik denk dat je een slet bent. 458 00:41:02,480 --> 00:41:04,760 Stel me niet teleur. 459 00:41:04,840 --> 00:41:06,600 Ik word niet graag belazerd. 460 00:41:10,960 --> 00:41:12,560 Mag ik hier dan werken? 461 00:41:13,640 --> 00:41:15,080 Ik ben een verrader. 462 00:41:16,080 --> 00:41:18,120 Vandaag verraadde ik mijn vader… 463 00:41:18,200 --> 00:41:21,160 …en een vriendin van me. Door mij haalde ze een examen niet. 464 00:41:21,240 --> 00:41:23,360 Ik speel de hele dag mooi weer voor mensen. 465 00:41:23,440 --> 00:41:25,920 Met name voor degenen om wie ik het meest geef. 466 00:41:29,520 --> 00:41:31,240 En ik kan geen bloody mary maken. 467 00:41:36,400 --> 00:41:37,800 Ik probeer te overleven. 468 00:41:41,280 --> 00:41:42,600 Kom mee. 469 00:41:51,600 --> 00:41:54,320 Doe vier ijsblokjes in de cocktailshaker. 470 00:42:05,280 --> 00:42:06,560 Voeg een beetje wodka toe. 471 00:42:18,280 --> 00:42:19,640 En nu het bloed. 472 00:42:22,800 --> 00:42:24,160 Een snufje zout. 473 00:42:28,400 --> 00:42:30,200 Vijf druppeltjes tabasco. 474 00:42:34,880 --> 00:42:36,280 Worcestershiresaus. 475 00:42:39,960 --> 00:42:41,680 Genoeg. 476 00:42:43,000 --> 00:42:44,680 Een beetje peper. 477 00:42:47,920 --> 00:42:48,880 En dan schudden. 478 00:42:54,760 --> 00:42:56,520 Rustig aan, jongen. 479 00:42:56,600 --> 00:43:01,840 Rustig, net alsof je de ballen van Zeus zelf masseert. 480 00:43:07,160 --> 00:43:07,960 Nu serveren. 481 00:43:31,280 --> 00:43:33,840 Je sluit vandaag af. -Ik? 482 00:43:33,920 --> 00:43:35,800 Zodat je weet dat ik je vertrouw. 483 00:43:38,960 --> 00:43:41,200 Ik vind Pol niks. 484 00:43:42,720 --> 00:43:44,040 Ik ga je… 485 00:43:47,200 --> 00:43:48,200 …Apollo noemen.