1
00:00:06,000 --> 00:00:09,160
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,360
UMA SÉRIE ORIGINAL MOVISTAR+
3
00:00:23,360 --> 00:00:25,160
Há um barbeiro em Barcelona
4
00:00:25,240 --> 00:00:27,960
que só barbeia pessoas de Barcelona
5
00:00:28,040 --> 00:00:30,640
que não se barbeiam sozinhas.
6
00:00:31,680 --> 00:00:34,520
Mas o paradoxo é este:
7
00:00:34,600 --> 00:00:36,040
o barbeiro
8
00:00:36,120 --> 00:00:39,000
também mora em Barcelona.
9
00:00:39,640 --> 00:00:42,720
Então o barbeiro fará sua própria barba
10
00:00:42,800 --> 00:00:47,200
se, e somente se,
ele não fizer sua própria barba.
11
00:00:48,160 --> 00:00:50,840
É uma contradição
12
00:00:50,920 --> 00:00:55,040
em que alfa só é verdadeiro no caso
13
00:00:56,280 --> 00:00:57,560
de não alfa.
14
00:00:59,080 --> 00:01:02,280
Bem-vindos ao mundo
dos paradoxos autorreferenciais,
15
00:01:02,360 --> 00:01:05,400
que é o que vamos ver
em Filosofia da Linguagem.
16
00:01:26,040 --> 00:01:27,680
Oi, Oti.
17
00:01:27,760 --> 00:01:30,160
Até que enfim atendeu sua amiga.
18
00:01:30,240 --> 00:01:33,840
Desculpe, tirei uma folga
depois do que houve com o Etienne.
19
00:01:33,920 --> 00:01:37,080
Eu entendo. Foi muito repentino.
20
00:01:37,160 --> 00:01:39,520
Pol, cara, estamos com saudade.
21
00:01:39,600 --> 00:01:41,720
Biel não para de olhar meus peitos.
22
00:01:42,840 --> 00:01:45,000
Também estou com saudade.
23
00:01:46,040 --> 00:01:48,160
Começamos Filosofia da Linguagem.
24
00:01:49,320 --> 00:01:51,040
Me passa suas anotações?
25
00:01:51,600 --> 00:01:53,800
Se vier buscá-las, passo.
26
00:01:59,200 --> 00:02:01,440
Deixe separado. Passo aí hoje.
27
00:02:43,680 --> 00:02:46,920
A CEGONHA
28
00:03:08,720 --> 00:03:10,400
Pol!
29
00:03:10,480 --> 00:03:12,040
O quê?
30
00:03:17,440 --> 00:03:20,560
Nada, eu estava pensando
31
00:03:20,640 --> 00:03:23,920
se você ia para a faculdade hoje.
32
00:03:24,840 --> 00:03:27,880
Vou. A greve dos docentes acabou.
33
00:03:27,960 --> 00:03:30,880
E como vão as coisas no estacionamento?
34
00:03:31,560 --> 00:03:34,360
Como sempre. Meu chefe é um chato.
35
00:03:34,440 --> 00:03:35,800
Estou indo. Bom dia.
36
00:03:35,880 --> 00:03:38,680
Tudo bem. Vou chegar tarde hoje.
37
00:03:38,760 --> 00:03:40,640
Um menino mestre do xadrez
38
00:03:40,720 --> 00:03:43,080
vai nos ensinar algumas jogadas.
39
00:03:43,160 --> 00:03:44,760
Sério? Meu Deus.
40
00:03:45,920 --> 00:03:48,320
Tchau, até mais!
41
00:03:51,960 --> 00:03:54,000
Não me olhe assim.
42
00:03:55,480 --> 00:03:59,360
Quando você começa a mentir,
é difícil parar.
43
00:03:59,440 --> 00:04:01,320
Pois é.
44
00:04:01,400 --> 00:04:03,120
Eu contaria a verdade
45
00:04:03,680 --> 00:04:05,760
se eu fosse corajoso como você.
46
00:05:17,440 --> 00:05:18,880
Oi.
47
00:05:18,960 --> 00:05:21,560
- Oi, tudo bem?
- O senhor fuma, não é?
48
00:05:21,640 --> 00:05:23,840
Sim, pode pegar.
49
00:05:23,920 --> 00:05:26,000
Os meus cigarros acabaram.
50
00:05:26,080 --> 00:05:27,960
Perdão por atrapalhar sua arte.
51
00:05:28,040 --> 00:05:29,480
Imagina.
52
00:05:29,560 --> 00:05:31,880
- O senhor fuma aqui dentro?
- Fumo.
53
00:05:31,960 --> 00:05:33,880
- Não tem problema.
- Não.
54
00:05:33,960 --> 00:05:35,920
Prefiro fumar lá fora.
55
00:05:40,960 --> 00:05:43,200
Entendi por que abandonou minha aula.
56
00:05:43,280 --> 00:05:45,680
É o único que sabe consertar coisas aqui.
57
00:05:45,760 --> 00:05:47,240
Quem sabe eu escapo?
58
00:05:47,320 --> 00:05:50,240
Escapar… É uma boa ideia.
59
00:05:50,320 --> 00:05:52,880
Dizem que Metafísica também é legal.
60
00:05:52,960 --> 00:05:56,400
Pode ser ouvinte
em qualquer aula que quiser.
61
00:05:57,320 --> 00:06:00,400
A metafísica
é o mais importante na filosofia, não?
62
00:06:00,480 --> 00:06:02,440
Não necessariamente.
63
00:06:02,520 --> 00:06:06,440
A ética existe
desde que a humanidade surgiu.
64
00:06:07,400 --> 00:06:09,760
A metafísica fala do que existia antes.
65
00:06:09,840 --> 00:06:12,160
É a verdadeira filosofia.
66
00:06:12,680 --> 00:06:14,840
Seus pais estão vivos?
67
00:06:15,560 --> 00:06:17,120
Estão.
68
00:06:17,200 --> 00:06:19,160
Vou matá-los hoje à noite.
69
00:06:19,240 --> 00:06:22,560
Amanhã, o senhor e eu
conversaremos sobre metafísica.
70
00:06:38,280 --> 00:06:40,240
Alfonso!
71
00:06:40,320 --> 00:06:42,280
Alfonso!
72
00:06:47,960 --> 00:06:51,160
Alfonso!
73
00:06:57,880 --> 00:06:59,720
Puta que pariu!
74
00:06:59,800 --> 00:07:01,800
Está surdo ou o quê?
75
00:07:01,880 --> 00:07:03,240
O que é isso, senhora?
76
00:07:03,320 --> 00:07:05,440
Por que mexeu na minha roupa íntima?
77
00:07:05,520 --> 00:07:07,640
É que eu estava lavando roupa.
78
00:07:07,720 --> 00:07:09,360
A Herminia faz isso.
79
00:07:09,440 --> 00:07:10,320
Tudo bem.
80
00:07:10,400 --> 00:07:13,240
Mas quem lava a roupa em casa sou eu.
81
00:07:13,320 --> 00:07:14,760
Não sou sua esposa.
82
00:07:14,840 --> 00:07:16,400
Não mexa na minha calcinha.
83
00:07:16,480 --> 00:07:18,880
Entendi, me desculpe.
84
00:07:18,960 --> 00:07:22,320
E pegue aquela planta que eu derrubei.
85
00:07:24,160 --> 00:07:26,360
Meu Deus, que…
86
00:07:31,080 --> 00:07:33,760
Oi! Espero que seja
exigente com o Alfonso.
87
00:07:33,840 --> 00:07:35,360
Pol Rubio, até que enfim.
88
00:07:35,440 --> 00:07:36,560
Onde você estava?
89
00:07:36,640 --> 00:07:37,680
Tirei uma folga.
90
00:07:37,760 --> 00:07:40,520
É difícil assimilar a situação do meu pai.
91
00:07:40,600 --> 00:07:41,800
Entendo.
92
00:07:41,880 --> 00:07:43,560
Fui grosso com você.
93
00:07:43,640 --> 00:07:45,080
Eu exagerei.
94
00:07:45,160 --> 00:07:46,200
Não tem problema.
95
00:07:46,280 --> 00:07:47,320
Está difícil em casa.
96
00:07:47,400 --> 00:07:49,360
Glória está chateada com a multa.
97
00:07:49,440 --> 00:07:50,640
Você está bem?
98
00:07:50,720 --> 00:07:52,160
- Estou ótimo.
- Que bom.
99
00:07:52,240 --> 00:07:54,800
Tirei umas férias chiques igual a você.
100
00:07:54,880 --> 00:07:56,200
Olha quem está aqui.
101
00:07:56,280 --> 00:07:57,560
- Olá.
- Oi!
102
00:07:57,640 --> 00:07:59,000
- Até que enfim.
- Oi.
103
00:07:59,080 --> 00:08:00,880
E aí? Acharam que eu desisti?
104
00:08:00,960 --> 00:08:02,840
Até parece! Vim estudar muito.
105
00:08:03,600 --> 00:08:06,520
- Beleza, Biel?
- Normal.
106
00:08:06,600 --> 00:08:09,240
Vamos comemorar com um jantar em casa, tá?
107
00:08:09,320 --> 00:08:10,480
Com caviar!
108
00:08:10,560 --> 00:08:13,240
- Vá depois do trabalho.
- Eu saí do trabalho.
109
00:08:13,320 --> 00:08:15,360
O chefe me demitiu.
110
00:08:15,440 --> 00:08:16,280
Preciso trabalhar.
111
00:08:16,360 --> 00:08:18,840
Caramba! O Ángel pode te ajudar.
112
00:08:18,920 --> 00:08:22,400
- O Ángel do Satanassa?
- Isso.
113
00:08:22,480 --> 00:08:24,680
Ele ajudou na Filofesta e é ótimo.
114
00:08:24,760 --> 00:08:27,000
Enfim, ele é garçom e ganha
115
00:08:27,080 --> 00:08:28,440
cem euros em gorjetas.
116
00:08:28,520 --> 00:08:29,880
- Nossa!
- Que beleza.
117
00:08:29,960 --> 00:08:31,600
Queria eu trabalhar.
118
00:08:31,680 --> 00:08:33,040
Você tem seu pai.
119
00:08:33,120 --> 00:08:34,480
Vou ligar para ele.
120
00:08:34,560 --> 00:08:37,240
Não vou ganhar bolsa
depois da prova de Ética.
121
00:08:52,320 --> 00:08:54,920
Olha só, o sumido.
122
00:08:55,000 --> 00:08:56,400
Tudo bem?
123
00:08:56,480 --> 00:08:58,280
Tudo bem com você?
124
00:08:58,360 --> 00:09:01,160
- Você ficou chateado.
- Estou bem.
125
00:09:01,240 --> 00:09:04,200
Eu briguei com o Rai por uma coisa idiota.
126
00:09:05,560 --> 00:09:08,520
- Eu exagerei e…
- Não tem problema.
127
00:09:08,600 --> 00:09:10,760
Gostei de te ver daquele jeito.
128
00:09:11,680 --> 00:09:14,880
Gostou? Nossa!
129
00:09:16,160 --> 00:09:18,760
É, você parece muito forte,
130
00:09:18,840 --> 00:09:20,680
mas vi seu lado vulnerável.
131
00:09:20,760 --> 00:09:23,880
Gosta da desgraça alheia?
132
00:09:23,960 --> 00:09:26,720
- Eu disse isso?
- Não, mas…
133
00:09:26,800 --> 00:09:30,480
Gosta de ver as pessoas
de um jeito negativo?
134
00:09:31,760 --> 00:09:33,880
Você é meio sensível.
135
00:09:33,960 --> 00:09:36,320
As pessoas não são feitas de pedra
136
00:09:36,400 --> 00:09:38,800
e vejo que você também não é.
137
00:09:39,920 --> 00:09:41,800
Claro que não.
138
00:09:41,880 --> 00:09:43,480
Vamos sair?
139
00:09:43,560 --> 00:09:45,080
Seria legal.
140
00:09:45,160 --> 00:09:46,560
Está livre hoje?
141
00:09:46,640 --> 00:09:50,440
Vou encontrar um amigo
para tentar arranjar um emprego.
142
00:09:51,120 --> 00:09:52,520
Te desejo sorte.
143
00:09:52,600 --> 00:09:54,800
Vamos ver.
144
00:09:55,440 --> 00:09:58,560
Tenho aula da Bolaño. O que está fazendo?
145
00:09:58,640 --> 00:10:01,200
Você vem ou tem que trabalhar?
146
00:10:01,920 --> 00:10:03,800
Tenho que trabalhar.
147
00:10:07,000 --> 00:10:10,960
A cada ano,
os calouros chegam menos preparados.
148
00:10:11,040 --> 00:10:14,040
E vocês parecem os alunos do ano que vem.
149
00:10:14,120 --> 00:10:15,960
Sim!
150
00:10:16,040 --> 00:10:18,920
Para vocês, tudo começou quando nasceram.
151
00:10:19,000 --> 00:10:21,560
Não ligam para o que os trouxe aqui.
152
00:10:21,640 --> 00:10:26,520
São criaturas primitivas,
cheias de informações supérfluas.
153
00:10:30,600 --> 00:10:34,240
Pessoal, não precisam fazer uma barricada.
154
00:10:34,320 --> 00:10:36,320
Este comentário foi útil
155
00:10:36,400 --> 00:10:39,480
como introdução
para fazer a seguinte pergunta:
156
00:10:39,560 --> 00:10:43,480
se fôssemos
totalmente sinceros, a ética existiria?
157
00:10:44,760 --> 00:10:47,360
- Acho que não.
- Por quê?
158
00:10:47,440 --> 00:10:52,800
Porque a vida seria caótica
se a verdade sempre fosse dita.
159
00:10:52,880 --> 00:10:56,440
Ou seja, a falta de sinceridade nos ajuda
160
00:10:56,520 --> 00:10:59,520
a manter a ordem
que não nos deixa ser selvagens.
161
00:11:00,520 --> 00:11:02,960
Dostoiévski escreveu:
162
00:11:03,040 --> 00:11:05,680
"Se humanos contassem
seus segredos mais íntimos,
163
00:11:05,760 --> 00:11:10,000
um cheiro horrível surgiria,
tornando o mundo irrespirável".
164
00:11:10,080 --> 00:11:12,400
Que nojo!
165
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
Sim.
166
00:11:14,840 --> 00:11:18,360
Acho que a ética existiria
mesmo se decidíssemos
167
00:11:18,440 --> 00:11:20,440
ser completamente sinceros.
168
00:11:20,520 --> 00:11:22,200
Elabore.
169
00:11:27,760 --> 00:11:29,760
Não sei…
170
00:11:29,840 --> 00:11:32,400
O ser humano tende a superar
171
00:11:32,480 --> 00:11:34,080
as piores situações.
172
00:11:34,160 --> 00:11:37,240
Então, por pura sobrevivência,
173
00:11:37,320 --> 00:11:40,680
uma nova ética seria criada, não é?
174
00:11:41,640 --> 00:11:43,440
Com certeza.
175
00:11:43,960 --> 00:11:47,400
Ela precisaria ter um equilíbrio
entre dizer a verdade
176
00:11:47,480 --> 00:11:48,880
e fazer o que é certo.
177
00:11:48,960 --> 00:11:51,480
"Ética" não é sinônimo de "verdade",
178
00:11:51,560 --> 00:11:55,560
mesmo que seja tão necessária
quanto o ar que respiramos.
179
00:11:57,320 --> 00:12:00,680
O filho de Joaquim Torné,
um excelente carpinteiro,
180
00:12:00,760 --> 00:12:02,200
é o responsável.
181
00:12:02,280 --> 00:12:04,600
Ele se aposentou em Empordá
182
00:12:04,680 --> 00:12:07,240
e deixou a empresa para o Axel.
183
00:12:07,320 --> 00:12:09,360
Ele vai fazer carreira.
184
00:12:10,120 --> 00:12:12,000
Axel!
185
00:12:13,760 --> 00:12:15,800
Axel!
186
00:12:15,880 --> 00:12:17,320
Oi.
187
00:12:17,400 --> 00:12:19,280
Oi. Pode chamar o Axel?
188
00:12:19,360 --> 00:12:21,120
A diretoria está aqui.
189
00:12:21,200 --> 00:12:22,880
Acho que ele está em aula.
190
00:12:25,160 --> 00:12:28,040
É verdade. Demos uma sala vazia a eles
191
00:12:28,120 --> 00:12:30,760
para guardarem os materiais.
192
00:12:30,840 --> 00:12:33,240
Assim, teriam mais espaço…
193
00:12:44,320 --> 00:12:45,880
Entendi.
194
00:12:45,960 --> 00:12:48,200
Basta fazermos as pazes
195
00:12:48,280 --> 00:12:50,240
para você me pedir alguma coisa.
196
00:12:50,320 --> 00:12:52,000
É que eu amei essa mesa.
197
00:12:52,080 --> 00:12:53,600
Laura, nada de móveis.
198
00:12:53,680 --> 00:12:56,480
Você e o Victor
ainda não têm um apartamento.
199
00:12:56,560 --> 00:12:58,080
Porque nenhum te agrada.
200
00:12:58,160 --> 00:13:00,320
De novo esse assunto?
201
00:13:00,400 --> 00:13:03,080
Os apartamentos
em Barcelona são uma merda.
202
00:13:04,760 --> 00:13:08,080
- Oi.
- Oi.
203
00:13:08,160 --> 00:13:09,960
Lembra de mim?
204
00:13:10,040 --> 00:13:11,920
Claro que lembro.
205
00:13:12,000 --> 00:13:13,280
- Tudo bem?
- Tudo.
206
00:13:13,360 --> 00:13:16,000
Vá. Me espere na biblioteca.
207
00:13:16,080 --> 00:13:17,800
Tá bom.
208
00:13:20,120 --> 00:13:24,080
O que foi? Quer rever a prova?
209
00:13:24,800 --> 00:13:27,960
Queria saber se posso fazer de novo.
210
00:13:28,040 --> 00:13:32,680
Você não deu as caras
e agora quer aumentar sua nota?
211
00:13:33,240 --> 00:13:35,280
Maria, eu estraguei tudo.
212
00:13:35,360 --> 00:13:36,760
Tive um bloqueio mental,
213
00:13:36,840 --> 00:13:39,040
mas preciso da nota para a bolsa.
214
00:13:39,120 --> 00:13:41,000
Pensasse nisso antes.
215
00:13:41,080 --> 00:13:43,440
Mesmo que não pareça,
216
00:13:43,520 --> 00:13:45,960
sou uma professora íntegra.
217
00:13:46,640 --> 00:13:49,560
Não quero que você me aprove,
218
00:13:49,640 --> 00:13:51,720
só quero refazer a prova.
219
00:13:51,800 --> 00:13:53,280
Pode ser hoje.
220
00:13:53,360 --> 00:13:55,320
Não vou favorecer você,
221
00:13:55,400 --> 00:13:58,000
e nem adianta vir com presentinhos.
222
00:13:58,080 --> 00:14:00,440
Acha que é por capricho?
223
00:14:01,040 --> 00:14:03,520
- Não estou bem, Maria.
- Eu sei.
224
00:14:03,600 --> 00:14:06,160
Dá para notar. Eu também não estou.
225
00:14:06,240 --> 00:14:08,840
Mas não pode refazer a prova.
226
00:14:10,320 --> 00:14:13,520
Se eu soubesse,
teria colado como certas pessoas.
227
00:14:15,240 --> 00:14:17,080
Como é?
228
00:14:19,160 --> 00:14:20,600
Quem colou?
229
00:14:21,760 --> 00:14:23,080
Não vou falar.
230
00:14:23,160 --> 00:14:27,080
Me diga quem colou
em uma prova de Maria Bolaño.
231
00:14:30,800 --> 00:14:33,120
Esqueço minha ética profissional,
232
00:14:33,200 --> 00:14:34,960
e você pode refazer a prova.
233
00:15:25,640 --> 00:15:28,600
Sente. Vai ser rápido.
234
00:15:28,680 --> 00:15:30,960
Sim, claro.
235
00:15:41,280 --> 00:15:43,960
Nossa! Isso é ótimo!
236
00:15:44,040 --> 00:15:46,120
Estou feliz, não esperava.
237
00:15:46,200 --> 00:15:48,160
Pois é. Tirou dez!
238
00:15:48,240 --> 00:15:50,160
Sim.
239
00:15:50,240 --> 00:15:52,160
Risque o número um.
240
00:15:54,960 --> 00:15:57,080
Risque o número um.
241
00:16:00,280 --> 00:16:01,840
Mas por quê?
242
00:16:02,880 --> 00:16:06,640
Adorei ver você colando com seu celular.
243
00:16:06,720 --> 00:16:09,800
Não sabe o quanto esperei por isso.
244
00:16:09,880 --> 00:16:12,960
Ver sua cara
mudar de alegria para tristeza.
245
00:16:14,240 --> 00:16:16,280
Então, eu…
246
00:16:16,360 --> 00:16:17,760
Eu não… Me desculpe.
247
00:16:17,840 --> 00:16:19,800
Que explicação irritante.
248
00:16:19,880 --> 00:16:23,160
Eu pedi apenas uma coisa,
já pedi duas vezes,
249
00:16:23,240 --> 00:16:25,360
não me faça pedir uma terceira.
250
00:16:46,080 --> 00:16:48,160
Senhora?
251
00:16:48,240 --> 00:16:51,520
Por que entra como um fantasma?
252
00:16:51,600 --> 00:16:54,280
- Desculpe.
- O que quer?
253
00:16:54,360 --> 00:16:57,040
Não conversamos sobre meu contrato.
254
00:16:57,120 --> 00:16:58,960
Já disse. Fale com o Rai.
255
00:16:59,040 --> 00:17:01,560
Não posso receber em dinheiro.
256
00:17:03,320 --> 00:17:05,440
Outra coisa.
257
00:17:06,160 --> 00:17:09,079
Posso sair mais cedo hoje?
258
00:17:09,680 --> 00:17:12,000
É que a Glória, minha companheira,
259
00:17:12,079 --> 00:17:14,200
não sabe que trabalho aqui
260
00:17:14,280 --> 00:17:16,160
para pagar a Receita Federal.
261
00:17:16,240 --> 00:17:20,400
Não sei mais o que dizer
para explicar por que não estou em casa.
262
00:17:20,480 --> 00:17:23,280
Não quero que a Glória fique brava.
263
00:17:23,359 --> 00:17:24,839
Eu sou viúvo.
264
00:17:24,920 --> 00:17:28,240
Fiquei sozinho durante muito tempo.
265
00:17:31,760 --> 00:17:33,720
Pode ir quando quiser.
266
00:17:49,400 --> 00:17:51,720
Diga adeus a seu emprego.
267
00:17:52,280 --> 00:17:54,560
Levei a diretoria ao auditório,
268
00:17:54,640 --> 00:17:57,200
e me falaram que você estava em aula.
269
00:17:57,280 --> 00:17:59,000
E encontrei esta merda.
270
00:17:59,080 --> 00:18:00,440
Dr. Llorenç, escute…
271
00:18:00,520 --> 00:18:03,920
Não serei o reitor
que botou fogo no auditório.
272
00:18:04,680 --> 00:18:06,840
Seu pai falou para eu ficar de olho.
273
00:18:06,920 --> 00:18:07,800
Ele falou?
274
00:18:07,880 --> 00:18:09,840
E confirmei isso hoje.
275
00:18:09,920 --> 00:18:13,320
- Contou a ele?
- Foi a primeira coisa que fiz.
276
00:18:13,400 --> 00:18:15,640
Não duvido do seu talento, rapaz,
277
00:18:15,720 --> 00:18:19,760
mas fumar perto
de uma madeira tão antiga é inaceitável.
278
00:18:21,960 --> 00:18:23,840
Você está dispensado.
279
00:18:25,800 --> 00:18:28,400
Como sabe que a bituca é minha?
280
00:18:28,480 --> 00:18:30,040
Não é sua? De quem é?
281
00:18:30,120 --> 00:18:31,160
De um funcionário?
282
00:18:31,240 --> 00:18:32,760
Não, também não.
283
00:18:32,840 --> 00:18:34,200
Tem muita gente aqui.
284
00:18:34,280 --> 00:18:39,000
Que ótimo senso de humor, meu Deus!
285
00:18:39,080 --> 00:18:40,960
Me fez parecer idiota.
286
00:18:42,040 --> 00:18:44,360
Não é minha nem da minha equipe.
287
00:18:44,440 --> 00:18:46,760
Deveria investigar antes de acusar.
288
00:18:46,840 --> 00:18:48,400
Quer que eu investigue?
289
00:18:48,480 --> 00:18:50,520
Certo, vou investigar.
290
00:18:50,600 --> 00:18:53,520
Axel, quem fumou no auditório?
291
00:18:54,080 --> 00:18:56,440
Vou dizer de outra maneira.
292
00:18:56,520 --> 00:18:58,360
Quer manter o emprego?
293
00:18:59,200 --> 00:19:01,280
De quem é a bituca?
294
00:19:18,520 --> 00:19:20,680
Eu quase demiti o Axel.
295
00:19:21,720 --> 00:19:23,160
Axel?
296
00:19:23,240 --> 00:19:26,120
Sim, o aluno ouvinte das suas aulas.
297
00:19:26,200 --> 00:19:30,200
Pensei que ele havia fumado no auditório,
298
00:19:30,280 --> 00:19:31,760
mas sei que foi você.
299
00:19:31,840 --> 00:19:35,560
- Olha…
- Não, não negue. Eu já sei.
300
00:19:35,640 --> 00:19:38,120
O carpinteiro, quem diria.
301
00:19:38,200 --> 00:19:40,320
Como titular, não pode ser demitida,
302
00:19:40,400 --> 00:19:41,920
mas posso advertir você.
303
00:19:42,000 --> 00:19:43,920
Me advertir por quê?
304
00:19:44,000 --> 00:19:45,680
Sei o que está sentindo.
305
00:19:45,760 --> 00:19:48,240
Ansiedade, angústia…
Superou muita coisa.
306
00:19:48,320 --> 00:19:52,480
Mas se você fizer algo que me aborreça,
307
00:19:52,560 --> 00:19:54,680
teremos um problema.
308
00:19:54,760 --> 00:19:56,720
Maria,
309
00:19:56,800 --> 00:20:00,240
você não vai queimar o meu auditório.
310
00:20:00,320 --> 00:20:04,040
Da próxima vez, farei o que for necessário
311
00:20:04,120 --> 00:20:06,120
para que você fume em casa.
312
00:20:12,560 --> 00:20:14,520
Inacreditável. Tirei zero.
313
00:20:14,600 --> 00:20:16,720
Enganar a Bolaño é muito arriscado.
314
00:20:16,800 --> 00:20:18,720
Primeiro, ela deu dez, depois…
315
00:20:18,800 --> 00:20:20,760
Não entendi, ela é muito malvada.
316
00:20:20,840 --> 00:20:23,280
Te ajudo a estudar para a próxima prova.
317
00:20:23,360 --> 00:20:25,600
Sei umas técnicas boas.
318
00:20:25,680 --> 00:20:27,520
Ótimo. Começamos hoje?
319
00:20:27,600 --> 00:20:29,120
Combinado. Na minha casa.
320
00:20:29,200 --> 00:20:31,840
Com o Arnau lá? Melhor na minha casa.
321
00:20:31,920 --> 00:20:33,360
Não, não!
322
00:20:33,440 --> 00:20:34,760
O que é isso, Rai?
323
00:20:34,840 --> 00:20:35,960
Você é um babaca.
324
00:20:36,040 --> 00:20:37,560
Me assustou de verdade.
325
00:20:37,640 --> 00:20:38,960
Trouxe umas bombinhas.
326
00:20:39,040 --> 00:20:40,800
- Para depois do jantar.
- Quê?
327
00:20:40,880 --> 00:20:42,640
Pedi sushi para todo mundo.
328
00:20:42,720 --> 00:20:44,440
Nos vemos às 21h, tá?
329
00:20:44,520 --> 00:20:46,160
Não consigo comer.
330
00:20:46,240 --> 00:20:48,080
- Mas…
- Tirei zero em Ética.
331
00:20:48,160 --> 00:20:49,920
Biel vai me ajudar a estudar.
332
00:20:50,000 --> 00:20:52,280
Rai, demora 45 minutos para chegar lá.
333
00:20:52,360 --> 00:20:53,960
Biel, não é bem assim.
334
00:20:54,040 --> 00:20:55,240
Vai comemorar o quê?
335
00:20:55,320 --> 00:20:56,840
É só um jantar.
336
00:20:56,920 --> 00:21:00,080
Pode me ajudar com a decoração,
eu vendi o San Pedro.
337
00:21:00,160 --> 00:21:01,320
- Quê?
- Fala sério!
338
00:21:01,400 --> 00:21:03,080
- É.
- Você amava o quadro.
339
00:21:03,160 --> 00:21:04,200
Não amo mais.
340
00:21:04,280 --> 00:21:06,880
Nada pessoal, mas pode ser outro dia.
341
00:21:06,960 --> 00:21:08,840
Congele o sushi.
342
00:21:12,160 --> 00:21:14,480
Uma cama de dois metros?
343
00:21:14,560 --> 00:21:16,320
Ferran não vai te achar hoje!
344
00:21:16,400 --> 00:21:18,640
Mandei a localização para ele ontem.
345
00:21:19,120 --> 00:21:21,080
Ela não quer ser encontrada.
346
00:21:21,160 --> 00:21:22,160
Você é má.
347
00:21:22,240 --> 00:21:24,600
Acha! Estamos nos apaixonando de novo.
348
00:21:25,880 --> 00:21:29,040
E vocês? Me sinto mal falando do Ferran.
349
00:21:29,120 --> 00:21:30,640
Estão tão sozinhas…
350
00:21:30,720 --> 00:21:33,400
Tenho orgulho de ser solteira.
Sabem disso.
351
00:21:33,480 --> 00:21:36,440
E você, Vicky?
Não está na hora de achar alguém?
352
00:21:42,360 --> 00:21:43,840
Com licença.
353
00:21:43,920 --> 00:21:45,600
Senhora, estou indo.
354
00:21:45,680 --> 00:21:47,680
Deixei sopa na geladeira.
355
00:21:47,760 --> 00:21:49,640
Alfonso, tínhamos bastante sopa.
356
00:21:49,720 --> 00:21:53,280
Sim, mas não comprei pronta.
Eu fiz uma sopa.
357
00:21:53,360 --> 00:21:55,560
Até usei carcaça de frango.
358
00:21:55,640 --> 00:21:57,160
É o "toque do Alfonso".
359
00:22:01,040 --> 00:22:03,560
Então, é isso.
360
00:22:04,320 --> 00:22:06,720
Divirtam-se e com licença.
361
00:22:09,680 --> 00:22:12,160
Nossa, nossa…
362
00:22:12,240 --> 00:22:14,120
Quem é esse senhor?
363
00:22:14,200 --> 00:22:16,880
Alfonso é substituto do Henry.
364
00:22:17,760 --> 00:22:20,480
Somente com as coisas da casa.
365
00:22:20,560 --> 00:22:22,240
- Entendi.
- Ele é velho, não?
366
00:22:22,320 --> 00:22:24,640
Imagina se cai na escada.
367
00:22:24,720 --> 00:22:27,920
- É, ele não está em forma.
- O Rai insistiu.
368
00:22:28,000 --> 00:22:29,200
Por alguns meses.
369
00:22:29,280 --> 00:22:30,440
Parece ser gentil.
370
00:22:30,520 --> 00:22:33,000
E fez sopa com o "toque do Alfonso".
371
00:22:33,080 --> 00:22:34,160
Dá para melhorar?
372
00:22:34,240 --> 00:22:37,240
Pois é, mas a carcaça de frango…
373
00:22:37,320 --> 00:22:40,840
Essas coisas não se explicam, não é?
374
00:23:03,000 --> 00:23:04,920
Está rezando?
375
00:23:07,280 --> 00:23:10,680
Acabei de quebrar
todos os princípios éticos.
376
00:23:12,720 --> 00:23:14,640
Como?
377
00:23:16,120 --> 00:23:18,000
Contando a verdade.
378
00:23:18,080 --> 00:23:19,560
Caramba.
379
00:23:20,360 --> 00:23:24,760
Já eu, fiz o contrário.
Fui contra a ética e menti.
380
00:23:33,560 --> 00:23:35,800
Mas durante a aula você disse
381
00:23:35,880 --> 00:23:37,360
que é sobrevivência.
382
00:23:37,440 --> 00:23:39,800
Ou egoísmo.
383
00:23:53,280 --> 00:23:56,560
Ego te absolvo.
384
00:24:13,640 --> 00:24:15,720
Eu dei ouvidos à sua mãe.
385
00:24:17,320 --> 00:24:21,560
E a primeira coisa que faz
é incendiar este lugar?
386
00:24:24,240 --> 00:24:26,120
Já era hora de aparecer.
387
00:24:26,840 --> 00:24:29,360
Pedi ao reitor que te desse outra chance.
388
00:24:29,440 --> 00:24:32,000
Só para constar, não pedi por você,
389
00:24:32,560 --> 00:24:34,320
mas pelo seu avô, por mim,
390
00:24:34,400 --> 00:24:36,160
pela empresa.
391
00:24:37,840 --> 00:24:40,440
Você não gosta de como eu trabalho.
392
00:24:40,520 --> 00:24:43,240
Você trabalha fumando aqui dentro
393
00:24:43,320 --> 00:24:45,120
e assistindo às aulas.
394
00:24:47,080 --> 00:24:49,360
Meu Deus, que pena!
395
00:24:51,840 --> 00:24:53,400
Você ama me ridicularizar.
396
00:24:53,480 --> 00:24:57,520
É como você me faz sentir: ridículo.
397
00:24:57,600 --> 00:25:00,760
Olha, o reitor sabe que eu não fumei.
398
00:25:00,840 --> 00:25:02,280
Sim, ele me falou.
399
00:25:02,360 --> 00:25:03,880
Foi uma professora, né?
400
00:25:05,960 --> 00:25:07,800
Não sei se ela fumou aqui,
401
00:25:07,880 --> 00:25:10,080
mas você, sim. Eu conheço você.
402
00:25:13,720 --> 00:25:15,680
Paixão,
403
00:25:15,760 --> 00:25:17,640
sacrifício,
404
00:25:18,560 --> 00:25:20,720
satisfação.
405
00:25:22,000 --> 00:25:24,440
Três coisas que você não tem.
406
00:25:33,440 --> 00:25:36,280
Se você estudar ouvindo música barroca,
407
00:25:36,360 --> 00:25:39,640
seu cérebro se expande, entende?
408
00:25:39,720 --> 00:25:41,920
Mas precisa ser música barroca?
409
00:25:46,160 --> 00:25:47,520
Oi?
410
00:25:49,120 --> 00:25:50,600
Minha mãe.
411
00:25:50,680 --> 00:25:51,960
- E daí?
- Minha mãe!
412
00:25:52,040 --> 00:25:53,440
Finja que está lendo.
413
00:25:53,520 --> 00:25:56,440
Abra o livro, pegue uns papéis
e faça alguma coisa.
414
00:26:13,640 --> 00:26:16,040
- Essa é a minha mãe, Luísa.
- Oi.
415
00:26:16,120 --> 00:26:19,400
Estou ajudando o Biel a estudar.
O que quer?
416
00:26:22,920 --> 00:26:26,200
Oti, o seu pai está muito preocupado.
417
00:26:26,280 --> 00:26:28,000
Não para de falar de você.
418
00:26:28,680 --> 00:26:29,840
Você parece perdida.
419
00:26:29,920 --> 00:26:31,960
Porque terminei com o Arnau?
420
00:26:35,040 --> 00:26:37,360
Querida, não vou falar na frente dele.
421
00:26:37,880 --> 00:26:39,760
- Vou embora.
- Não, fique aí!
422
00:26:40,880 --> 00:26:43,240
Não estamos namorando, ele é gay.
423
00:26:46,360 --> 00:26:47,640
Deve ser bom aluno.
424
00:26:47,720 --> 00:26:49,200
É, eu sou.
425
00:26:49,760 --> 00:26:52,880
- E você, Oti?
- Tirou nota máxima em Ética!
426
00:26:52,960 --> 00:26:54,760
Não é? Arrasou!
427
00:26:54,840 --> 00:26:56,120
Você tirou zero.
428
00:26:56,200 --> 00:26:57,400
Mãe, chega.
429
00:26:57,480 --> 00:26:59,000
Está reprovando em tudo.
430
00:26:59,080 --> 00:27:02,280
Fale a verdade. Não sei mentir.
Se quiser ajuda
431
00:27:02,360 --> 00:27:04,120
- com seu pai…
- É uma prova!
432
00:27:04,200 --> 00:27:05,800
Você nunca reprovou?
433
00:27:06,480 --> 00:27:08,440
Não vou contar ao seu pai,
434
00:27:09,240 --> 00:27:11,480
mas quando ele for pagar a matrícula
435
00:27:11,560 --> 00:27:13,280
e descobrir, você já era.
436
00:27:13,360 --> 00:27:15,520
Mãe, por que não vai embora?
437
00:27:15,600 --> 00:27:17,560
Ai, Oti…
438
00:27:18,600 --> 00:27:21,480
Gosta mesmo de filosofia?
439
00:27:22,520 --> 00:27:24,480
Sabe o que quer fazer da vida?
440
00:28:07,520 --> 00:28:09,280
Fica tanto com os cupins
441
00:28:10,600 --> 00:28:12,640
que agora se comporta como eles.
442
00:28:12,720 --> 00:28:13,560
Eu não quis…
443
00:28:13,640 --> 00:28:16,200
Não me venha com essa. Quis sim.
444
00:28:17,920 --> 00:28:19,360
Tudo bem, sim.
445
00:28:19,440 --> 00:28:21,400
Seja honesto, merda.
446
00:28:22,880 --> 00:28:25,920
Eu quis me salvar
acusando a senhora injustamente.
447
00:28:27,680 --> 00:28:29,720
O seu mau humor
448
00:28:29,800 --> 00:28:31,600
é necessário para sobreviver.
449
00:28:32,520 --> 00:28:34,440
Acho que sim.
450
00:28:34,520 --> 00:28:37,840
As cegonhas fazem isso,
por que o senhor não faria?
451
00:28:37,920 --> 00:28:40,760
As cegonhas maltratam os filhotes delas.
452
00:28:41,520 --> 00:28:44,760
Alimentar três passarinhos é exaustivo?
453
00:28:44,840 --> 00:28:47,840
Jogamos o mais fraco fora e pronto!
454
00:28:47,920 --> 00:28:49,440
É disso que se trata.
455
00:28:52,920 --> 00:28:54,400
Axel.
456
00:28:58,120 --> 00:29:00,520
Você tinha razão. A aula de Metafísica
457
00:29:00,600 --> 00:29:03,800
da Silvia Montoliu vale a pena.
458
00:29:03,880 --> 00:29:05,440
Ela foi minha aluna.
459
00:29:10,640 --> 00:29:13,160
Espero que não apareça na minha aula
460
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
com essa pochete.
461
00:29:23,480 --> 00:29:26,680
Combinado, Ángel. Nos vemos no Satanassa.
462
00:29:29,680 --> 00:29:32,000
Relaxa, sei que não tem nada definido.
463
00:29:34,160 --> 00:29:36,720
Sim. Tchau. Obrigado.
464
00:29:41,360 --> 00:29:43,920
Eles chegaram hoje. São russos.
465
00:29:45,960 --> 00:29:48,320
Por que turista sempre dá risada?
466
00:29:48,400 --> 00:29:51,240
Pelo menos alguém ri,
porque aqui em casa…
467
00:29:52,160 --> 00:29:54,480
Muitos segredos surgiram ultimamente.
468
00:29:56,240 --> 00:29:58,200
Não sou tonta.
469
00:29:58,280 --> 00:30:00,880
O Alfonso não gosta de xadrez.
470
00:30:07,280 --> 00:30:09,200
Ele levou uma multa da Receita.
471
00:30:10,040 --> 00:30:11,560
Sete mil euros.
472
00:30:12,200 --> 00:30:13,680
Está trabalhando no Rai.
473
00:30:15,360 --> 00:30:17,200
Ele tem vergonha de contar.
474
00:30:38,640 --> 00:30:39,640
Oi.
475
00:30:39,720 --> 00:30:42,600
Oi. O Ángel está?
476
00:30:43,280 --> 00:30:45,920
Estou aqui!
477
00:30:46,000 --> 00:30:49,520
Kevin, leve a conta
nas mesas dois e quatro, por favor?
478
00:30:49,600 --> 00:30:53,800
Olha só, é o meu Discóbolo! Tudo bem?
479
00:30:53,880 --> 00:30:55,840
- Tudo.
- Venha conhecer o Dino.
480
00:30:55,920 --> 00:30:56,920
Quem é Dino?
481
00:30:57,000 --> 00:30:59,720
O dono do lugar, querido.
482
00:30:59,800 --> 00:31:02,440
Vai se apresentar,
mas vocês conversam depois.
483
00:31:02,520 --> 00:31:04,120
Entendi. Ele é legal?
484
00:31:04,200 --> 00:31:06,720
Ele é especial.
485
00:31:07,440 --> 00:31:10,440
Pode olhar para você
e te contratar de cara ou…
486
00:31:10,520 --> 00:31:11,560
Com licença.
487
00:31:14,000 --> 00:31:16,920
Vocês podem conversar
e ele pode não se interessar.
488
00:31:17,000 --> 00:31:18,200
Entendi.
489
00:31:18,280 --> 00:31:19,600
Me ajude, cara.
490
00:31:19,680 --> 00:31:22,320
Claro! Mas primeiro
491
00:31:22,400 --> 00:31:26,840
precisa sorrir
como se estivesse na Disney.
492
00:31:41,000 --> 00:31:42,560
- Bravo!
- Venha.
493
00:31:47,880 --> 00:31:50,320
Eu já vi coisas
494
00:31:52,000 --> 00:31:54,160
em que vocês não acreditariam.
495
00:31:54,240 --> 00:31:55,440
Eu já vi
496
00:31:56,320 --> 00:32:00,400
um ataque de um grupo de machões
nos assentos de um cinema pornô.
497
00:32:02,080 --> 00:32:04,640
Eu já vi os raios do sol
498
00:32:04,720 --> 00:32:08,040
brilharem nas Ramblas,
perto dos portões do Liceu.
499
00:32:10,480 --> 00:32:14,480
Todos esses momentos
um dia serão perdidos, como lágrimas
500
00:32:16,520 --> 00:32:19,320
que escorrem por um ralo no bairro chinês.
501
00:32:21,240 --> 00:32:23,480
Viva minha flor!
502
00:32:25,120 --> 00:32:27,800
Alguns sabem
que minha mãe faleceu há um mês.
503
00:32:29,440 --> 00:32:32,080
Sei que rola uma fofoca na Gaylândia,
504
00:32:33,520 --> 00:32:37,800
mas fico feliz em decepcionar vocês,
suas hienas da Babilônia,
505
00:32:38,920 --> 00:32:41,120
porque é mentira
506
00:32:41,200 --> 00:32:44,280
que gastei minha poupança
para clonar minha mãe.
507
00:32:45,920 --> 00:32:50,800
Não. Não sou a Barbra Streisand
e minha mãe não é a cachorrinha dela.
508
00:33:04,120 --> 00:33:07,040
Você também. Já temos algo em comum.
509
00:33:07,120 --> 00:33:09,960
Temos duas coisas, né? Somos republicanos.
510
00:33:11,360 --> 00:33:12,760
Oi?
511
00:33:13,520 --> 00:33:16,440
É por isso que nunca
tenho orgasmo com homens.
512
00:33:16,520 --> 00:33:19,320
Arnau, está enchendo o saco da Amy?
513
00:33:19,400 --> 00:33:20,800
Oti, cala a boca.
514
00:33:20,880 --> 00:33:22,680
Sou democrata. Nada a ver
515
00:33:22,760 --> 00:33:23,640
com apoiar armas.
516
00:33:23,720 --> 00:33:26,160
Então, vamos ficar no meu quarto,
517
00:33:26,240 --> 00:33:29,240
vou mostrar…
técnicas de estudo para ela.
518
00:33:34,360 --> 00:33:35,240
A propósito,
519
00:33:35,320 --> 00:33:39,320
o lance do orgasmo é verdade?
520
00:33:40,600 --> 00:33:43,200
É como se o pênis me bloqueasse.
521
00:33:44,560 --> 00:33:48,880
Eu me entrego, faço de tudo,
mas não consigo chegar lá.
522
00:33:54,400 --> 00:33:57,040
É normal sua mãe perguntar
o que quer fazer.
523
00:33:57,120 --> 00:34:00,240
Ela queria me encher o saco e conseguiu.
524
00:34:00,320 --> 00:34:01,840
Não diga isso.
525
00:34:02,640 --> 00:34:04,400
Tá bom.
526
00:34:04,480 --> 00:34:07,320
Eu estou cansada dos meus pais.
527
00:34:07,400 --> 00:34:09,840
E eles ameaçam se divorciar,
528
00:34:09,920 --> 00:34:11,640
- mas não fariam isso.
- Sei.
529
00:34:12,760 --> 00:34:14,040
Esquece.
530
00:34:14,120 --> 00:34:17,800
Olha, eu não sei o que vou fazer,
531
00:34:17,880 --> 00:34:19,400
mas sei como quero viver.
532
00:34:19,480 --> 00:34:21,880
Então…
533
00:34:24,239 --> 00:34:26,199
Como quer viver?
534
00:34:27,480 --> 00:34:30,480
Como a maioria das pessoas.
535
00:34:32,360 --> 00:34:34,840
Não quero ser uma workaholic.
536
00:34:34,920 --> 00:34:37,600
Sabe? Quero uma vida leve e divertida.
537
00:34:39,120 --> 00:34:40,719
E agora quero transar.
538
00:34:40,800 --> 00:34:42,920
- É?
- O que foi?
539
00:34:43,000 --> 00:34:44,960
Eu vejo como me olha.
540
00:34:45,639 --> 00:34:47,600
É hora de nos tocarmos.
541
00:34:53,840 --> 00:34:56,280
Posso tocar nos seus peitos?
542
00:34:56,360 --> 00:34:57,480
E eu no seu pau.
543
00:35:20,240 --> 00:35:24,480
Gente, me lembro de um dia inesquecível.
544
00:35:24,560 --> 00:35:28,040
Dino e eu estávamos
andando em uma estradinha
545
00:35:28,120 --> 00:35:29,920
em Almendralejo.
546
00:35:30,000 --> 00:35:31,120
Em 1985?
547
00:35:31,200 --> 00:35:34,120
- 1984?
- Isso!
548
00:35:34,200 --> 00:35:36,960
Então, dois policiais
549
00:35:38,640 --> 00:35:39,840
nos prenderam.
550
00:35:39,920 --> 00:35:42,480
- Eram bonitos.
- Tivemos sorte.
551
00:35:42,560 --> 00:35:43,680
Quê?
552
00:35:44,880 --> 00:35:48,040
Caramba! Os dois eram ativos.
553
00:35:50,360 --> 00:35:53,520
Dino, desculpe pela interrupção.
554
00:35:53,600 --> 00:35:55,240
Deixe-me apresentar.
555
00:35:55,320 --> 00:35:56,760
Pol. Estuda Filosofia.
556
00:35:56,840 --> 00:36:00,200
Sobrenome: Gostosão. Pol Gostosão.
557
00:36:00,280 --> 00:36:02,120
Penny, por favor!
558
00:36:02,200 --> 00:36:05,160
- Oi.
- Ele veio ver sua apresentação.
559
00:36:05,240 --> 00:36:06,960
E quer ser garçom.
560
00:36:07,040 --> 00:36:08,240
Se precisar.
561
00:36:08,320 --> 00:36:09,800
É regrado, responsável.
562
00:36:09,880 --> 00:36:12,240
- Legal, inteligente.
- Certo, entendi.
563
00:36:12,320 --> 00:36:14,560
Parece uma metralhadora.
564
00:36:16,600 --> 00:36:17,400
Sente-se.
565
00:36:17,480 --> 00:36:19,320
Abram espaço.
566
00:36:23,600 --> 00:36:26,480
- Olá.
- Oi.
567
00:36:27,680 --> 00:36:31,280
- Então gosta de servir bebidas?
- Gosto.
568
00:36:31,360 --> 00:36:32,760
Sabe fazer drinks?
569
00:36:32,840 --> 00:36:35,000
Claro que sim.
570
00:36:35,080 --> 00:36:36,880
Seu Bloody Mary é bom?
571
00:36:37,720 --> 00:36:39,480
É delicioso.
572
00:36:39,560 --> 00:36:43,760
Por que um estudante de Filosofia
quer trabalhar aqui?
573
00:36:47,640 --> 00:36:50,880
Se eu falar
que é porque preciso de dinheiro,
574
00:36:50,960 --> 00:36:52,600
seria uma meia verdade.
575
00:36:52,680 --> 00:36:55,680
Então me diga toda a verdade,
576
00:36:55,760 --> 00:36:57,120
aí ficarei satisfeito.
577
00:37:01,440 --> 00:37:03,040
Na faculdade, penso demais.
578
00:37:03,120 --> 00:37:05,880
Ah, aqui não pensamos.
579
00:37:08,440 --> 00:37:10,400
Como pode ver, a aparência
580
00:37:10,480 --> 00:37:12,960
não importa para trabalhar aqui.
581
00:37:14,280 --> 00:37:18,680
Mas um estudo
da Universidade de Chicago disse
582
00:37:20,000 --> 00:37:22,200
que a contemplação da beleza dá sede.
583
00:37:22,280 --> 00:37:23,800
É verdade.
584
00:37:33,040 --> 00:37:34,000
Levante.
585
00:37:39,600 --> 00:37:41,840
O que está usando embaixo da jaqueta?
586
00:37:43,160 --> 00:37:45,120
Uma camiseta.
587
00:37:45,200 --> 00:37:46,240
Tire a jaqueta.
588
00:38:01,640 --> 00:38:04,280
Vá para o bar.
589
00:38:06,560 --> 00:38:08,480
Daqui duas horas,
590
00:38:08,560 --> 00:38:11,320
eu vou verificar
quantas bebidas você serviu.
591
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Meu Deus.
592
00:38:20,080 --> 00:38:21,720
Ele é lindo!
593
00:39:48,440 --> 00:39:50,440
Três shots de tequila. Beleza.
594
00:40:01,440 --> 00:40:04,320
Podem passar.
595
00:40:06,720 --> 00:40:09,040
- Tequila.
- Tequila. Obrigado.
596
00:40:09,120 --> 00:40:10,880
Uma cervejinha?
597
00:40:41,120 --> 00:40:43,000
Não faça a barba.
598
00:40:43,080 --> 00:40:45,440
Preciso de alguém que pareça um caçador.
599
00:40:47,240 --> 00:40:48,720
Estou contratado?
600
00:40:51,240 --> 00:40:53,280
Vou te ensinar uma coisa.
601
00:40:55,040 --> 00:40:59,160
Lealdade é um sentimento
que supera a ambição.
602
00:40:59,240 --> 00:41:02,400
Sinceramente, acho que você é um malandro.
603
00:41:02,480 --> 00:41:04,680
Peço que não me decepcione.
604
00:41:04,760 --> 00:41:06,760
Não gosto de me sentir traído.
605
00:41:10,800 --> 00:41:12,560
Então não vou trabalhar aqui.
606
00:41:13,520 --> 00:41:15,080
Eu sou um traidorzinho.
607
00:41:15,920 --> 00:41:18,120
Eu traí meu pai hoje,
608
00:41:18,200 --> 00:41:21,400
e uma amiga também,
ela tirou zero por minha culpa.
609
00:41:21,480 --> 00:41:23,360
Eu sou falso com todo mundo,
610
00:41:23,440 --> 00:41:25,920
mais ainda com a pessoa que mais gosto.
611
00:41:29,400 --> 00:41:31,240
E não sei fazer Bloody Mary.
612
00:41:36,320 --> 00:41:38,000
Estou tentando sobreviver.
613
00:41:41,080 --> 00:41:42,600
Venha comigo.
614
00:41:51,480 --> 00:41:54,320
Coloque quatro cubos de gelo
nesta coqueteleira.
615
00:42:05,160 --> 00:42:06,560
Um pouco de vodca.
616
00:42:16,720 --> 00:42:19,640
Isso. Agora o sangue.
617
00:42:22,600 --> 00:42:24,160
Um pouco de sal.
618
00:42:28,200 --> 00:42:30,200
Cinco gotas de Tabasco.
619
00:42:34,880 --> 00:42:36,280
Molho inglês.
620
00:42:39,720 --> 00:42:41,200
- Deu.
- Deu?
621
00:42:41,280 --> 00:42:42,280
Sim.
622
00:42:42,920 --> 00:42:44,680
Um pouco de pimenta.
623
00:42:47,720 --> 00:42:48,880
Agora agite.
624
00:42:54,600 --> 00:42:56,520
Com calma, rapaz.
625
00:42:56,600 --> 00:43:01,840
Devagar. É como se estivesse
massageando as bolas de Zeus.
626
00:43:07,000 --> 00:43:07,960
Pode servir.
627
00:43:31,080 --> 00:43:32,600
Você fecha hoje.
628
00:43:32,680 --> 00:43:33,840
Eu?
629
00:43:33,920 --> 00:43:36,040
Para ver que confio em você.
630
00:43:38,760 --> 00:43:41,200
Não gosto de Pol.
631
00:43:42,720 --> 00:43:44,040
Vou te chamar
632
00:43:47,280 --> 00:43:48,160
de Apolo.
633
00:44:58,240 --> 00:45:02,120
Legendas: Maria Fernanda Sulpicio