1 00:00:06,000 --> 00:00:09,160 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,360 UMA SÉRIE ORIGINAL MOVISTAR+ 3 00:00:23,360 --> 00:00:25,160 Há um barbeiro em Barcelona 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,960 que só barbeia pessoas de Barcelona 5 00:00:28,040 --> 00:00:30,640 que não se barbeiam sozinhas. 6 00:00:31,680 --> 00:00:34,520 Mas o paradoxo é este: 7 00:00:34,600 --> 00:00:36,040 o barbeiro 8 00:00:36,120 --> 00:00:39,000 também mora em Barcelona. 9 00:00:39,640 --> 00:00:42,720 Então o barbeiro fará sua própria barba 10 00:00:42,800 --> 00:00:47,200 se, e somente se, ele não fizer sua própria barba. 11 00:00:48,160 --> 00:00:50,840 É uma contradição 12 00:00:50,920 --> 00:00:55,040 em que alfa só é verdadeiro no caso 13 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 de não alfa. 14 00:00:59,080 --> 00:01:02,280 Bem-vindos ao mundo dos paradoxos autorreferenciais, 15 00:01:02,360 --> 00:01:05,400 que é o que vamos ver em Filosofia da Linguagem. 16 00:01:26,040 --> 00:01:27,680 Oi, Oti. 17 00:01:27,760 --> 00:01:30,160 Até que enfim atendeu sua amiga. 18 00:01:30,240 --> 00:01:33,840 Desculpe, tirei uma folga depois do que houve com o Etienne. 19 00:01:33,920 --> 00:01:37,080 Eu entendo. Foi muito repentino. 20 00:01:37,160 --> 00:01:39,520 Pol, cara, estamos com saudade. 21 00:01:39,600 --> 00:01:41,720 Biel não para de olhar meus peitos. 22 00:01:42,840 --> 00:01:45,000 Também estou com saudade. 23 00:01:46,040 --> 00:01:48,160 Começamos Filosofia da Linguagem. 24 00:01:49,320 --> 00:01:51,040 Me passa suas anotações? 25 00:01:51,600 --> 00:01:53,800 Se vier buscá-las, passo. 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,440 Deixe separado. Passo aí hoje. 27 00:02:43,680 --> 00:02:46,920 A CEGONHA 28 00:03:08,720 --> 00:03:10,400 Pol! 29 00:03:10,480 --> 00:03:12,040 O quê? 30 00:03:17,440 --> 00:03:20,560 Nada, eu estava pensando 31 00:03:20,640 --> 00:03:23,920 se você ia para a faculdade hoje. 32 00:03:24,840 --> 00:03:27,880 Vou. A greve dos docentes acabou. 33 00:03:27,960 --> 00:03:30,880 E como vão as coisas no estacionamento? 34 00:03:31,560 --> 00:03:34,360 Como sempre. Meu chefe é um chato. 35 00:03:34,440 --> 00:03:35,800 Estou indo. Bom dia. 36 00:03:35,880 --> 00:03:38,680 Tudo bem. Vou chegar tarde hoje. 37 00:03:38,760 --> 00:03:40,640 Um menino mestre do xadrez 38 00:03:40,720 --> 00:03:43,080 vai nos ensinar algumas jogadas. 39 00:03:43,160 --> 00:03:44,760 Sério? Meu Deus. 40 00:03:45,920 --> 00:03:48,320 Tchau, até mais! 41 00:03:51,960 --> 00:03:54,000 Não me olhe assim. 42 00:03:55,480 --> 00:03:59,360 Quando você começa a mentir, é difícil parar. 43 00:03:59,440 --> 00:04:01,320 Pois é. 44 00:04:01,400 --> 00:04:03,120 Eu contaria a verdade 45 00:04:03,680 --> 00:04:05,760 se eu fosse corajoso como você. 46 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 Oi. 47 00:05:18,960 --> 00:05:21,560 - Oi, tudo bem? - O senhor fuma, não é? 48 00:05:21,640 --> 00:05:23,840 Sim, pode pegar. 49 00:05:23,920 --> 00:05:26,000 Os meus cigarros acabaram. 50 00:05:26,080 --> 00:05:27,960 Perdão por atrapalhar sua arte. 51 00:05:28,040 --> 00:05:29,480 Imagina. 52 00:05:29,560 --> 00:05:31,880 - O senhor fuma aqui dentro? - Fumo. 53 00:05:31,960 --> 00:05:33,880 - Não tem problema. - Não. 54 00:05:33,960 --> 00:05:35,920 Prefiro fumar lá fora. 55 00:05:40,960 --> 00:05:43,200 Entendi por que abandonou minha aula. 56 00:05:43,280 --> 00:05:45,680 É o único que sabe consertar coisas aqui. 57 00:05:45,760 --> 00:05:47,240 Quem sabe eu escapo? 58 00:05:47,320 --> 00:05:50,240 Escapar… É uma boa ideia. 59 00:05:50,320 --> 00:05:52,880 Dizem que Metafísica também é legal. 60 00:05:52,960 --> 00:05:56,400 Pode ser ouvinte em qualquer aula que quiser. 61 00:05:57,320 --> 00:06:00,400 A metafísica é o mais importante na filosofia, não? 62 00:06:00,480 --> 00:06:02,440 Não necessariamente. 63 00:06:02,520 --> 00:06:06,440 A ética existe desde que a humanidade surgiu. 64 00:06:07,400 --> 00:06:09,760 A metafísica fala do que existia antes. 65 00:06:09,840 --> 00:06:12,160 É a verdadeira filosofia. 66 00:06:12,680 --> 00:06:14,840 Seus pais estão vivos? 67 00:06:15,560 --> 00:06:17,120 Estão. 68 00:06:17,200 --> 00:06:19,160 Vou matá-los hoje à noite. 69 00:06:19,240 --> 00:06:22,560 Amanhã, o senhor e eu conversaremos sobre metafísica. 70 00:06:38,280 --> 00:06:40,240 Alfonso! 71 00:06:40,320 --> 00:06:42,280 Alfonso! 72 00:06:47,960 --> 00:06:51,160 Alfonso! 73 00:06:57,880 --> 00:06:59,720 Puta que pariu! 74 00:06:59,800 --> 00:07:01,800 Está surdo ou o quê? 75 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 O que é isso, senhora? 76 00:07:03,320 --> 00:07:05,440 Por que mexeu na minha roupa íntima? 77 00:07:05,520 --> 00:07:07,640 É que eu estava lavando roupa. 78 00:07:07,720 --> 00:07:09,360 A Herminia faz isso. 79 00:07:09,440 --> 00:07:10,320 Tudo bem. 80 00:07:10,400 --> 00:07:13,240 Mas quem lava a roupa em casa sou eu. 81 00:07:13,320 --> 00:07:14,760 Não sou sua esposa. 82 00:07:14,840 --> 00:07:16,400 Não mexa na minha calcinha. 83 00:07:16,480 --> 00:07:18,880 Entendi, me desculpe. 84 00:07:18,960 --> 00:07:22,320 E pegue aquela planta que eu derrubei. 85 00:07:24,160 --> 00:07:26,360 Meu Deus, que… 86 00:07:31,080 --> 00:07:33,760 Oi! Espero que seja exigente com o Alfonso. 87 00:07:33,840 --> 00:07:35,360 Pol Rubio, até que enfim. 88 00:07:35,440 --> 00:07:36,560 Onde você estava? 89 00:07:36,640 --> 00:07:37,680 Tirei uma folga. 90 00:07:37,760 --> 00:07:40,520 É difícil assimilar a situação do meu pai. 91 00:07:40,600 --> 00:07:41,800 Entendo. 92 00:07:41,880 --> 00:07:43,560 Fui grosso com você. 93 00:07:43,640 --> 00:07:45,080 Eu exagerei. 94 00:07:45,160 --> 00:07:46,200 Não tem problema. 95 00:07:46,280 --> 00:07:47,320 Está difícil em casa. 96 00:07:47,400 --> 00:07:49,360 Glória está chateada com a multa. 97 00:07:49,440 --> 00:07:50,640 Você está bem? 98 00:07:50,720 --> 00:07:52,160 - Estou ótimo. - Que bom. 99 00:07:52,240 --> 00:07:54,800 Tirei umas férias chiques igual a você. 100 00:07:54,880 --> 00:07:56,200 Olha quem está aqui. 101 00:07:56,280 --> 00:07:57,560 - Olá. - Oi! 102 00:07:57,640 --> 00:07:59,000 - Até que enfim. - Oi. 103 00:07:59,080 --> 00:08:00,880 E aí? Acharam que eu desisti? 104 00:08:00,960 --> 00:08:02,840 Até parece! Vim estudar muito. 105 00:08:03,600 --> 00:08:06,520 - Beleza, Biel? - Normal. 106 00:08:06,600 --> 00:08:09,240 Vamos comemorar com um jantar em casa, tá? 107 00:08:09,320 --> 00:08:10,480 Com caviar! 108 00:08:10,560 --> 00:08:13,240 - Vá depois do trabalho. - Eu saí do trabalho. 109 00:08:13,320 --> 00:08:15,360 O chefe me demitiu. 110 00:08:15,440 --> 00:08:16,280 Preciso trabalhar. 111 00:08:16,360 --> 00:08:18,840 Caramba! O Ángel pode te ajudar. 112 00:08:18,920 --> 00:08:22,400 - O Ángel do Satanassa? - Isso. 113 00:08:22,480 --> 00:08:24,680 Ele ajudou na Filofesta e é ótimo. 114 00:08:24,760 --> 00:08:27,000 Enfim, ele é garçom e ganha 115 00:08:27,080 --> 00:08:28,440 cem euros em gorjetas. 116 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 - Nossa! - Que beleza. 117 00:08:29,960 --> 00:08:31,600 Queria eu trabalhar. 118 00:08:31,680 --> 00:08:33,040 Você tem seu pai. 119 00:08:33,120 --> 00:08:34,480 Vou ligar para ele. 120 00:08:34,560 --> 00:08:37,240 Não vou ganhar bolsa depois da prova de Ética. 121 00:08:52,320 --> 00:08:54,920 Olha só, o sumido. 122 00:08:55,000 --> 00:08:56,400 Tudo bem? 123 00:08:56,480 --> 00:08:58,280 Tudo bem com você? 124 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 - Você ficou chateado. - Estou bem. 125 00:09:01,240 --> 00:09:04,200 Eu briguei com o Rai por uma coisa idiota. 126 00:09:05,560 --> 00:09:08,520 - Eu exagerei e… - Não tem problema. 127 00:09:08,600 --> 00:09:10,760 Gostei de te ver daquele jeito. 128 00:09:11,680 --> 00:09:14,880 Gostou? Nossa! 129 00:09:16,160 --> 00:09:18,760 É, você parece muito forte, 130 00:09:18,840 --> 00:09:20,680 mas vi seu lado vulnerável. 131 00:09:20,760 --> 00:09:23,880 Gosta da desgraça alheia? 132 00:09:23,960 --> 00:09:26,720 - Eu disse isso? - Não, mas… 133 00:09:26,800 --> 00:09:30,480 Gosta de ver as pessoas de um jeito negativo? 134 00:09:31,760 --> 00:09:33,880 Você é meio sensível. 135 00:09:33,960 --> 00:09:36,320 As pessoas não são feitas de pedra 136 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 e vejo que você também não é. 137 00:09:39,920 --> 00:09:41,800 Claro que não. 138 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 Vamos sair? 139 00:09:43,560 --> 00:09:45,080 Seria legal. 140 00:09:45,160 --> 00:09:46,560 Está livre hoje? 141 00:09:46,640 --> 00:09:50,440 Vou encontrar um amigo para tentar arranjar um emprego. 142 00:09:51,120 --> 00:09:52,520 Te desejo sorte. 143 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 Vamos ver. 144 00:09:55,440 --> 00:09:58,560 Tenho aula da Bolaño. O que está fazendo? 145 00:09:58,640 --> 00:10:01,200 Você vem ou tem que trabalhar? 146 00:10:01,920 --> 00:10:03,800 Tenho que trabalhar. 147 00:10:07,000 --> 00:10:10,960 A cada ano, os calouros chegam menos preparados. 148 00:10:11,040 --> 00:10:14,040 E vocês parecem os alunos do ano que vem. 149 00:10:14,120 --> 00:10:15,960 Sim! 150 00:10:16,040 --> 00:10:18,920 Para vocês, tudo começou quando nasceram. 151 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 Não ligam para o que os trouxe aqui. 152 00:10:21,640 --> 00:10:26,520 São criaturas primitivas, cheias de informações supérfluas. 153 00:10:30,600 --> 00:10:34,240 Pessoal, não precisam fazer uma barricada. 154 00:10:34,320 --> 00:10:36,320 Este comentário foi útil 155 00:10:36,400 --> 00:10:39,480 como introdução para fazer a seguinte pergunta: 156 00:10:39,560 --> 00:10:43,480 se fôssemos totalmente sinceros, a ética existiria? 157 00:10:44,760 --> 00:10:47,360 - Acho que não. - Por quê? 158 00:10:47,440 --> 00:10:52,800 Porque a vida seria caótica se a verdade sempre fosse dita. 159 00:10:52,880 --> 00:10:56,440 Ou seja, a falta de sinceridade nos ajuda 160 00:10:56,520 --> 00:10:59,520 a manter a ordem que não nos deixa ser selvagens. 161 00:11:00,520 --> 00:11:02,960 Dostoiévski escreveu: 162 00:11:03,040 --> 00:11:05,680 "Se humanos contassem seus segredos mais íntimos, 163 00:11:05,760 --> 00:11:10,000 um cheiro horrível surgiria, tornando o mundo irrespirável". 164 00:11:10,080 --> 00:11:12,400 Que nojo! 165 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 Sim. 166 00:11:14,840 --> 00:11:18,360 Acho que a ética existiria mesmo se decidíssemos 167 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 ser completamente sinceros. 168 00:11:20,520 --> 00:11:22,200 Elabore. 169 00:11:27,760 --> 00:11:29,760 Não sei… 170 00:11:29,840 --> 00:11:32,400 O ser humano tende a superar 171 00:11:32,480 --> 00:11:34,080 as piores situações. 172 00:11:34,160 --> 00:11:37,240 Então, por pura sobrevivência, 173 00:11:37,320 --> 00:11:40,680 uma nova ética seria criada, não é? 174 00:11:41,640 --> 00:11:43,440 Com certeza. 175 00:11:43,960 --> 00:11:47,400 Ela precisaria ter um equilíbrio entre dizer a verdade 176 00:11:47,480 --> 00:11:48,880 e fazer o que é certo. 177 00:11:48,960 --> 00:11:51,480 "Ética" não é sinônimo de "verdade", 178 00:11:51,560 --> 00:11:55,560 mesmo que seja tão necessária quanto o ar que respiramos. 179 00:11:57,320 --> 00:12:00,680 O filho de Joaquim Torné, um excelente carpinteiro, 180 00:12:00,760 --> 00:12:02,200 é o responsável. 181 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 Ele se aposentou em Empordá 182 00:12:04,680 --> 00:12:07,240 e deixou a empresa para o Axel. 183 00:12:07,320 --> 00:12:09,360 Ele vai fazer carreira. 184 00:12:10,120 --> 00:12:12,000 Axel! 185 00:12:13,760 --> 00:12:15,800 Axel! 186 00:12:15,880 --> 00:12:17,320 Oi. 187 00:12:17,400 --> 00:12:19,280 Oi. Pode chamar o Axel? 188 00:12:19,360 --> 00:12:21,120 A diretoria está aqui. 189 00:12:21,200 --> 00:12:22,880 Acho que ele está em aula. 190 00:12:25,160 --> 00:12:28,040 É verdade. Demos uma sala vazia a eles 191 00:12:28,120 --> 00:12:30,760 para guardarem os materiais. 192 00:12:30,840 --> 00:12:33,240 Assim, teriam mais espaço… 193 00:12:44,320 --> 00:12:45,880 Entendi. 194 00:12:45,960 --> 00:12:48,200 Basta fazermos as pazes 195 00:12:48,280 --> 00:12:50,240 para você me pedir alguma coisa. 196 00:12:50,320 --> 00:12:52,000 É que eu amei essa mesa. 197 00:12:52,080 --> 00:12:53,600 Laura, nada de móveis. 198 00:12:53,680 --> 00:12:56,480 Você e o Victor ainda não têm um apartamento. 199 00:12:56,560 --> 00:12:58,080 Porque nenhum te agrada. 200 00:12:58,160 --> 00:13:00,320 De novo esse assunto? 201 00:13:00,400 --> 00:13:03,080 Os apartamentos em Barcelona são uma merda. 202 00:13:04,760 --> 00:13:08,080 - Oi. - Oi. 203 00:13:08,160 --> 00:13:09,960 Lembra de mim? 204 00:13:10,040 --> 00:13:11,920 Claro que lembro. 205 00:13:12,000 --> 00:13:13,280 - Tudo bem? - Tudo. 206 00:13:13,360 --> 00:13:16,000 Vá. Me espere na biblioteca. 207 00:13:16,080 --> 00:13:17,800 Tá bom. 208 00:13:20,120 --> 00:13:24,080 O que foi? Quer rever a prova? 209 00:13:24,800 --> 00:13:27,960 Queria saber se posso fazer de novo. 210 00:13:28,040 --> 00:13:32,680 Você não deu as caras e agora quer aumentar sua nota? 211 00:13:33,240 --> 00:13:35,280 Maria, eu estraguei tudo. 212 00:13:35,360 --> 00:13:36,760 Tive um bloqueio mental, 213 00:13:36,840 --> 00:13:39,040 mas preciso da nota para a bolsa. 214 00:13:39,120 --> 00:13:41,000 Pensasse nisso antes. 215 00:13:41,080 --> 00:13:43,440 Mesmo que não pareça, 216 00:13:43,520 --> 00:13:45,960 sou uma professora íntegra. 217 00:13:46,640 --> 00:13:49,560 Não quero que você me aprove, 218 00:13:49,640 --> 00:13:51,720 só quero refazer a prova. 219 00:13:51,800 --> 00:13:53,280 Pode ser hoje. 220 00:13:53,360 --> 00:13:55,320 Não vou favorecer você, 221 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 e nem adianta vir com presentinhos. 222 00:13:58,080 --> 00:14:00,440 Acha que é por capricho? 223 00:14:01,040 --> 00:14:03,520 - Não estou bem, Maria. - Eu sei. 224 00:14:03,600 --> 00:14:06,160 Dá para notar. Eu também não estou. 225 00:14:06,240 --> 00:14:08,840 Mas não pode refazer a prova. 226 00:14:10,320 --> 00:14:13,520 Se eu soubesse, teria colado como certas pessoas. 227 00:14:15,240 --> 00:14:17,080 Como é? 228 00:14:19,160 --> 00:14:20,600 Quem colou? 229 00:14:21,760 --> 00:14:23,080 Não vou falar. 230 00:14:23,160 --> 00:14:27,080 Me diga quem colou em uma prova de Maria Bolaño. 231 00:14:30,800 --> 00:14:33,120 Esqueço minha ética profissional, 232 00:14:33,200 --> 00:14:34,960 e você pode refazer a prova. 233 00:15:25,640 --> 00:15:28,600 Sente. Vai ser rápido. 234 00:15:28,680 --> 00:15:30,960 Sim, claro. 235 00:15:41,280 --> 00:15:43,960 Nossa! Isso é ótimo! 236 00:15:44,040 --> 00:15:46,120 Estou feliz, não esperava. 237 00:15:46,200 --> 00:15:48,160 Pois é. Tirou dez! 238 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 Sim. 239 00:15:50,240 --> 00:15:52,160 Risque o número um. 240 00:15:54,960 --> 00:15:57,080 Risque o número um. 241 00:16:00,280 --> 00:16:01,840 Mas por quê? 242 00:16:02,880 --> 00:16:06,640 Adorei ver você colando com seu celular. 243 00:16:06,720 --> 00:16:09,800 Não sabe o quanto esperei por isso. 244 00:16:09,880 --> 00:16:12,960 Ver sua cara mudar de alegria para tristeza. 245 00:16:14,240 --> 00:16:16,280 Então, eu… 246 00:16:16,360 --> 00:16:17,760 Eu não… Me desculpe. 247 00:16:17,840 --> 00:16:19,800 Que explicação irritante. 248 00:16:19,880 --> 00:16:23,160 Eu pedi apenas uma coisa, já pedi duas vezes, 249 00:16:23,240 --> 00:16:25,360 não me faça pedir uma terceira. 250 00:16:46,080 --> 00:16:48,160 Senhora? 251 00:16:48,240 --> 00:16:51,520 Por que entra como um fantasma? 252 00:16:51,600 --> 00:16:54,280 - Desculpe. - O que quer? 253 00:16:54,360 --> 00:16:57,040 Não conversamos sobre meu contrato. 254 00:16:57,120 --> 00:16:58,960 Já disse. Fale com o Rai. 255 00:16:59,040 --> 00:17:01,560 Não posso receber em dinheiro. 256 00:17:03,320 --> 00:17:05,440 Outra coisa. 257 00:17:06,160 --> 00:17:09,079 Posso sair mais cedo hoje? 258 00:17:09,680 --> 00:17:12,000 É que a Glória, minha companheira, 259 00:17:12,079 --> 00:17:14,200 não sabe que trabalho aqui 260 00:17:14,280 --> 00:17:16,160 para pagar a Receita Federal. 261 00:17:16,240 --> 00:17:20,400 Não sei mais o que dizer para explicar por que não estou em casa. 262 00:17:20,480 --> 00:17:23,280 Não quero que a Glória fique brava. 263 00:17:23,359 --> 00:17:24,839 Eu sou viúvo. 264 00:17:24,920 --> 00:17:28,240 Fiquei sozinho durante muito tempo. 265 00:17:31,760 --> 00:17:33,720 Pode ir quando quiser. 266 00:17:49,400 --> 00:17:51,720 Diga adeus a seu emprego. 267 00:17:52,280 --> 00:17:54,560 Levei a diretoria ao auditório, 268 00:17:54,640 --> 00:17:57,200 e me falaram que você estava em aula. 269 00:17:57,280 --> 00:17:59,000 E encontrei esta merda. 270 00:17:59,080 --> 00:18:00,440 Dr. Llorenç, escute… 271 00:18:00,520 --> 00:18:03,920 Não serei o reitor que botou fogo no auditório. 272 00:18:04,680 --> 00:18:06,840 Seu pai falou para eu ficar de olho. 273 00:18:06,920 --> 00:18:07,800 Ele falou? 274 00:18:07,880 --> 00:18:09,840 E confirmei isso hoje. 275 00:18:09,920 --> 00:18:13,320 - Contou a ele? - Foi a primeira coisa que fiz. 276 00:18:13,400 --> 00:18:15,640 Não duvido do seu talento, rapaz, 277 00:18:15,720 --> 00:18:19,760 mas fumar perto de uma madeira tão antiga é inaceitável. 278 00:18:21,960 --> 00:18:23,840 Você está dispensado. 279 00:18:25,800 --> 00:18:28,400 Como sabe que a bituca é minha? 280 00:18:28,480 --> 00:18:30,040 Não é sua? De quem é? 281 00:18:30,120 --> 00:18:31,160 De um funcionário? 282 00:18:31,240 --> 00:18:32,760 Não, também não. 283 00:18:32,840 --> 00:18:34,200 Tem muita gente aqui. 284 00:18:34,280 --> 00:18:39,000 Que ótimo senso de humor, meu Deus! 285 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 Me fez parecer idiota. 286 00:18:42,040 --> 00:18:44,360 Não é minha nem da minha equipe. 287 00:18:44,440 --> 00:18:46,760 Deveria investigar antes de acusar. 288 00:18:46,840 --> 00:18:48,400 Quer que eu investigue? 289 00:18:48,480 --> 00:18:50,520 Certo, vou investigar. 290 00:18:50,600 --> 00:18:53,520 Axel, quem fumou no auditório? 291 00:18:54,080 --> 00:18:56,440 Vou dizer de outra maneira. 292 00:18:56,520 --> 00:18:58,360 Quer manter o emprego? 293 00:18:59,200 --> 00:19:01,280 De quem é a bituca? 294 00:19:18,520 --> 00:19:20,680 Eu quase demiti o Axel. 295 00:19:21,720 --> 00:19:23,160 Axel? 296 00:19:23,240 --> 00:19:26,120 Sim, o aluno ouvinte das suas aulas. 297 00:19:26,200 --> 00:19:30,200 Pensei que ele havia fumado no auditório, 298 00:19:30,280 --> 00:19:31,760 mas sei que foi você. 299 00:19:31,840 --> 00:19:35,560 - Olha… - Não, não negue. Eu já sei. 300 00:19:35,640 --> 00:19:38,120 O carpinteiro, quem diria. 301 00:19:38,200 --> 00:19:40,320 Como titular, não pode ser demitida, 302 00:19:40,400 --> 00:19:41,920 mas posso advertir você. 303 00:19:42,000 --> 00:19:43,920 Me advertir por quê? 304 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 Sei o que está sentindo. 305 00:19:45,760 --> 00:19:48,240 Ansiedade, angústia… Superou muita coisa. 306 00:19:48,320 --> 00:19:52,480 Mas se você fizer algo que me aborreça, 307 00:19:52,560 --> 00:19:54,680 teremos um problema. 308 00:19:54,760 --> 00:19:56,720 Maria, 309 00:19:56,800 --> 00:20:00,240 você não vai queimar o meu auditório. 310 00:20:00,320 --> 00:20:04,040 Da próxima vez, farei o que for necessário 311 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 para que você fume em casa. 312 00:20:12,560 --> 00:20:14,520 Inacreditável. Tirei zero. 313 00:20:14,600 --> 00:20:16,720 Enganar a Bolaño é muito arriscado. 314 00:20:16,800 --> 00:20:18,720 Primeiro, ela deu dez, depois… 315 00:20:18,800 --> 00:20:20,760 Não entendi, ela é muito malvada. 316 00:20:20,840 --> 00:20:23,280 Te ajudo a estudar para a próxima prova. 317 00:20:23,360 --> 00:20:25,600 Sei umas técnicas boas. 318 00:20:25,680 --> 00:20:27,520 Ótimo. Começamos hoje? 319 00:20:27,600 --> 00:20:29,120 Combinado. Na minha casa. 320 00:20:29,200 --> 00:20:31,840 Com o Arnau lá? Melhor na minha casa. 321 00:20:31,920 --> 00:20:33,360 Não, não! 322 00:20:33,440 --> 00:20:34,760 O que é isso, Rai? 323 00:20:34,840 --> 00:20:35,960 Você é um babaca. 324 00:20:36,040 --> 00:20:37,560 Me assustou de verdade. 325 00:20:37,640 --> 00:20:38,960 Trouxe umas bombinhas. 326 00:20:39,040 --> 00:20:40,800 - Para depois do jantar. - Quê? 327 00:20:40,880 --> 00:20:42,640 Pedi sushi para todo mundo. 328 00:20:42,720 --> 00:20:44,440 Nos vemos às 21h, tá? 329 00:20:44,520 --> 00:20:46,160 Não consigo comer. 330 00:20:46,240 --> 00:20:48,080 - Mas… - Tirei zero em Ética. 331 00:20:48,160 --> 00:20:49,920 Biel vai me ajudar a estudar. 332 00:20:50,000 --> 00:20:52,280 Rai, demora 45 minutos para chegar lá. 333 00:20:52,360 --> 00:20:53,960 Biel, não é bem assim. 334 00:20:54,040 --> 00:20:55,240 Vai comemorar o quê? 335 00:20:55,320 --> 00:20:56,840 É só um jantar. 336 00:20:56,920 --> 00:21:00,080 Pode me ajudar com a decoração, eu vendi o San Pedro. 337 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 - Quê? - Fala sério! 338 00:21:01,400 --> 00:21:03,080 - É. - Você amava o quadro. 339 00:21:03,160 --> 00:21:04,200 Não amo mais. 340 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 Nada pessoal, mas pode ser outro dia. 341 00:21:06,960 --> 00:21:08,840 Congele o sushi. 342 00:21:12,160 --> 00:21:14,480 Uma cama de dois metros? 343 00:21:14,560 --> 00:21:16,320 Ferran não vai te achar hoje! 344 00:21:16,400 --> 00:21:18,640 Mandei a localização para ele ontem. 345 00:21:19,120 --> 00:21:21,080 Ela não quer ser encontrada. 346 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 Você é má. 347 00:21:22,240 --> 00:21:24,600 Acha! Estamos nos apaixonando de novo. 348 00:21:25,880 --> 00:21:29,040 E vocês? Me sinto mal falando do Ferran. 349 00:21:29,120 --> 00:21:30,640 Estão tão sozinhas… 350 00:21:30,720 --> 00:21:33,400 Tenho orgulho de ser solteira. Sabem disso. 351 00:21:33,480 --> 00:21:36,440 E você, Vicky? Não está na hora de achar alguém? 352 00:21:42,360 --> 00:21:43,840 Com licença. 353 00:21:43,920 --> 00:21:45,600 Senhora, estou indo. 354 00:21:45,680 --> 00:21:47,680 Deixei sopa na geladeira. 355 00:21:47,760 --> 00:21:49,640 Alfonso, tínhamos bastante sopa. 356 00:21:49,720 --> 00:21:53,280 Sim, mas não comprei pronta. Eu fiz uma sopa. 357 00:21:53,360 --> 00:21:55,560 Até usei carcaça de frango. 358 00:21:55,640 --> 00:21:57,160 É o "toque do Alfonso". 359 00:22:01,040 --> 00:22:03,560 Então, é isso. 360 00:22:04,320 --> 00:22:06,720 Divirtam-se e com licença. 361 00:22:09,680 --> 00:22:12,160 Nossa, nossa… 362 00:22:12,240 --> 00:22:14,120 Quem é esse senhor? 363 00:22:14,200 --> 00:22:16,880 Alfonso é substituto do Henry. 364 00:22:17,760 --> 00:22:20,480 Somente com as coisas da casa. 365 00:22:20,560 --> 00:22:22,240 - Entendi. - Ele é velho, não? 366 00:22:22,320 --> 00:22:24,640 Imagina se cai na escada. 367 00:22:24,720 --> 00:22:27,920 - É, ele não está em forma. - O Rai insistiu. 368 00:22:28,000 --> 00:22:29,200 Por alguns meses. 369 00:22:29,280 --> 00:22:30,440 Parece ser gentil. 370 00:22:30,520 --> 00:22:33,000 E fez sopa com o "toque do Alfonso". 371 00:22:33,080 --> 00:22:34,160 Dá para melhorar? 372 00:22:34,240 --> 00:22:37,240 Pois é, mas a carcaça de frango… 373 00:22:37,320 --> 00:22:40,840 Essas coisas não se explicam, não é? 374 00:23:03,000 --> 00:23:04,920 Está rezando? 375 00:23:07,280 --> 00:23:10,680 Acabei de quebrar todos os princípios éticos. 376 00:23:12,720 --> 00:23:14,640 Como? 377 00:23:16,120 --> 00:23:18,000 Contando a verdade. 378 00:23:18,080 --> 00:23:19,560 Caramba. 379 00:23:20,360 --> 00:23:24,760 Já eu, fiz o contrário. Fui contra a ética e menti. 380 00:23:33,560 --> 00:23:35,800 Mas durante a aula você disse 381 00:23:35,880 --> 00:23:37,360 que é sobrevivência. 382 00:23:37,440 --> 00:23:39,800 Ou egoísmo. 383 00:23:53,280 --> 00:23:56,560 Ego te absolvo. 384 00:24:13,640 --> 00:24:15,720 Eu dei ouvidos à sua mãe. 385 00:24:17,320 --> 00:24:21,560 E a primeira coisa que faz é incendiar este lugar? 386 00:24:24,240 --> 00:24:26,120 Já era hora de aparecer. 387 00:24:26,840 --> 00:24:29,360 Pedi ao reitor que te desse outra chance. 388 00:24:29,440 --> 00:24:32,000 Só para constar, não pedi por você, 389 00:24:32,560 --> 00:24:34,320 mas pelo seu avô, por mim, 390 00:24:34,400 --> 00:24:36,160 pela empresa. 391 00:24:37,840 --> 00:24:40,440 Você não gosta de como eu trabalho. 392 00:24:40,520 --> 00:24:43,240 Você trabalha fumando aqui dentro 393 00:24:43,320 --> 00:24:45,120 e assistindo às aulas. 394 00:24:47,080 --> 00:24:49,360 Meu Deus, que pena! 395 00:24:51,840 --> 00:24:53,400 Você ama me ridicularizar. 396 00:24:53,480 --> 00:24:57,520 É como você me faz sentir: ridículo. 397 00:24:57,600 --> 00:25:00,760 Olha, o reitor sabe que eu não fumei. 398 00:25:00,840 --> 00:25:02,280 Sim, ele me falou. 399 00:25:02,360 --> 00:25:03,880 Foi uma professora, né? 400 00:25:05,960 --> 00:25:07,800 Não sei se ela fumou aqui, 401 00:25:07,880 --> 00:25:10,080 mas você, sim. Eu conheço você. 402 00:25:13,720 --> 00:25:15,680 Paixão, 403 00:25:15,760 --> 00:25:17,640 sacrifício, 404 00:25:18,560 --> 00:25:20,720 satisfação. 405 00:25:22,000 --> 00:25:24,440 Três coisas que você não tem. 406 00:25:33,440 --> 00:25:36,280 Se você estudar ouvindo música barroca, 407 00:25:36,360 --> 00:25:39,640 seu cérebro se expande, entende? 408 00:25:39,720 --> 00:25:41,920 Mas precisa ser música barroca? 409 00:25:46,160 --> 00:25:47,520 Oi? 410 00:25:49,120 --> 00:25:50,600 Minha mãe. 411 00:25:50,680 --> 00:25:51,960 - E daí? - Minha mãe! 412 00:25:52,040 --> 00:25:53,440 Finja que está lendo. 413 00:25:53,520 --> 00:25:56,440 Abra o livro, pegue uns papéis e faça alguma coisa. 414 00:26:13,640 --> 00:26:16,040 - Essa é a minha mãe, Luísa. - Oi. 415 00:26:16,120 --> 00:26:19,400 Estou ajudando o Biel a estudar. O que quer? 416 00:26:22,920 --> 00:26:26,200 Oti, o seu pai está muito preocupado. 417 00:26:26,280 --> 00:26:28,000 Não para de falar de você. 418 00:26:28,680 --> 00:26:29,840 Você parece perdida. 419 00:26:29,920 --> 00:26:31,960 Porque terminei com o Arnau? 420 00:26:35,040 --> 00:26:37,360 Querida, não vou falar na frente dele. 421 00:26:37,880 --> 00:26:39,760 - Vou embora. - Não, fique aí! 422 00:26:40,880 --> 00:26:43,240 Não estamos namorando, ele é gay. 423 00:26:46,360 --> 00:26:47,640 Deve ser bom aluno. 424 00:26:47,720 --> 00:26:49,200 É, eu sou. 425 00:26:49,760 --> 00:26:52,880 - E você, Oti? - Tirou nota máxima em Ética! 426 00:26:52,960 --> 00:26:54,760 Não é? Arrasou! 427 00:26:54,840 --> 00:26:56,120 Você tirou zero. 428 00:26:56,200 --> 00:26:57,400 Mãe, chega. 429 00:26:57,480 --> 00:26:59,000 Está reprovando em tudo. 430 00:26:59,080 --> 00:27:02,280 Fale a verdade. Não sei mentir. Se quiser ajuda 431 00:27:02,360 --> 00:27:04,120 - com seu pai… - É uma prova! 432 00:27:04,200 --> 00:27:05,800 Você nunca reprovou? 433 00:27:06,480 --> 00:27:08,440 Não vou contar ao seu pai, 434 00:27:09,240 --> 00:27:11,480 mas quando ele for pagar a matrícula 435 00:27:11,560 --> 00:27:13,280 e descobrir, você já era. 436 00:27:13,360 --> 00:27:15,520 Mãe, por que não vai embora? 437 00:27:15,600 --> 00:27:17,560 Ai, Oti… 438 00:27:18,600 --> 00:27:21,480 Gosta mesmo de filosofia? 439 00:27:22,520 --> 00:27:24,480 Sabe o que quer fazer da vida? 440 00:28:07,520 --> 00:28:09,280 Fica tanto com os cupins 441 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 que agora se comporta como eles. 442 00:28:12,720 --> 00:28:13,560 Eu não quis… 443 00:28:13,640 --> 00:28:16,200 Não me venha com essa. Quis sim. 444 00:28:17,920 --> 00:28:19,360 Tudo bem, sim. 445 00:28:19,440 --> 00:28:21,400 Seja honesto, merda. 446 00:28:22,880 --> 00:28:25,920 Eu quis me salvar acusando a senhora injustamente. 447 00:28:27,680 --> 00:28:29,720 O seu mau humor 448 00:28:29,800 --> 00:28:31,600 é necessário para sobreviver. 449 00:28:32,520 --> 00:28:34,440 Acho que sim. 450 00:28:34,520 --> 00:28:37,840 As cegonhas fazem isso, por que o senhor não faria? 451 00:28:37,920 --> 00:28:40,760 As cegonhas maltratam os filhotes delas. 452 00:28:41,520 --> 00:28:44,760 Alimentar três passarinhos é exaustivo? 453 00:28:44,840 --> 00:28:47,840 Jogamos o mais fraco fora e pronto! 454 00:28:47,920 --> 00:28:49,440 É disso que se trata. 455 00:28:52,920 --> 00:28:54,400 Axel. 456 00:28:58,120 --> 00:29:00,520 Você tinha razão. A aula de Metafísica 457 00:29:00,600 --> 00:29:03,800 da Silvia Montoliu vale a pena. 458 00:29:03,880 --> 00:29:05,440 Ela foi minha aluna. 459 00:29:10,640 --> 00:29:13,160 Espero que não apareça na minha aula 460 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 com essa pochete. 461 00:29:23,480 --> 00:29:26,680 Combinado, Ángel. Nos vemos no Satanassa. 462 00:29:29,680 --> 00:29:32,000 Relaxa, sei que não tem nada definido. 463 00:29:34,160 --> 00:29:36,720 Sim. Tchau. Obrigado. 464 00:29:41,360 --> 00:29:43,920 Eles chegaram hoje. São russos. 465 00:29:45,960 --> 00:29:48,320 Por que turista sempre dá risada? 466 00:29:48,400 --> 00:29:51,240 Pelo menos alguém ri, porque aqui em casa… 467 00:29:52,160 --> 00:29:54,480 Muitos segredos surgiram ultimamente. 468 00:29:56,240 --> 00:29:58,200 Não sou tonta. 469 00:29:58,280 --> 00:30:00,880 O Alfonso não gosta de xadrez. 470 00:30:07,280 --> 00:30:09,200 Ele levou uma multa da Receita. 471 00:30:10,040 --> 00:30:11,560 Sete mil euros. 472 00:30:12,200 --> 00:30:13,680 Está trabalhando no Rai. 473 00:30:15,360 --> 00:30:17,200 Ele tem vergonha de contar. 474 00:30:38,640 --> 00:30:39,640 Oi. 475 00:30:39,720 --> 00:30:42,600 Oi. O Ángel está? 476 00:30:43,280 --> 00:30:45,920 Estou aqui! 477 00:30:46,000 --> 00:30:49,520 Kevin, leve a conta nas mesas dois e quatro, por favor? 478 00:30:49,600 --> 00:30:53,800 Olha só, é o meu Discóbolo! Tudo bem? 479 00:30:53,880 --> 00:30:55,840 - Tudo. - Venha conhecer o Dino. 480 00:30:55,920 --> 00:30:56,920 Quem é Dino? 481 00:30:57,000 --> 00:30:59,720 O dono do lugar, querido. 482 00:30:59,800 --> 00:31:02,440 Vai se apresentar, mas vocês conversam depois. 483 00:31:02,520 --> 00:31:04,120 Entendi. Ele é legal? 484 00:31:04,200 --> 00:31:06,720 Ele é especial. 485 00:31:07,440 --> 00:31:10,440 Pode olhar para você e te contratar de cara ou… 486 00:31:10,520 --> 00:31:11,560 Com licença. 487 00:31:14,000 --> 00:31:16,920 Vocês podem conversar e ele pode não se interessar. 488 00:31:17,000 --> 00:31:18,200 Entendi. 489 00:31:18,280 --> 00:31:19,600 Me ajude, cara. 490 00:31:19,680 --> 00:31:22,320 Claro! Mas primeiro 491 00:31:22,400 --> 00:31:26,840 precisa sorrir como se estivesse na Disney. 492 00:31:41,000 --> 00:31:42,560 - Bravo! - Venha. 493 00:31:47,880 --> 00:31:50,320 Eu já vi coisas 494 00:31:52,000 --> 00:31:54,160 em que vocês não acreditariam. 495 00:31:54,240 --> 00:31:55,440 Eu já vi 496 00:31:56,320 --> 00:32:00,400 um ataque de um grupo de machões nos assentos de um cinema pornô. 497 00:32:02,080 --> 00:32:04,640 Eu já vi os raios do sol 498 00:32:04,720 --> 00:32:08,040 brilharem nas Ramblas, perto dos portões do Liceu. 499 00:32:10,480 --> 00:32:14,480 Todos esses momentos um dia serão perdidos, como lágrimas 500 00:32:16,520 --> 00:32:19,320 que escorrem por um ralo no bairro chinês. 501 00:32:21,240 --> 00:32:23,480 Viva minha flor! 502 00:32:25,120 --> 00:32:27,800 Alguns sabem que minha mãe faleceu há um mês. 503 00:32:29,440 --> 00:32:32,080 Sei que rola uma fofoca na Gaylândia, 504 00:32:33,520 --> 00:32:37,800 mas fico feliz em decepcionar vocês, suas hienas da Babilônia, 505 00:32:38,920 --> 00:32:41,120 porque é mentira 506 00:32:41,200 --> 00:32:44,280 que gastei minha poupança para clonar minha mãe. 507 00:32:45,920 --> 00:32:50,800 Não. Não sou a Barbra Streisand e minha mãe não é a cachorrinha dela. 508 00:33:04,120 --> 00:33:07,040 Você também. Já temos algo em comum. 509 00:33:07,120 --> 00:33:09,960 Temos duas coisas, né? Somos republicanos. 510 00:33:11,360 --> 00:33:12,760 Oi? 511 00:33:13,520 --> 00:33:16,440 É por isso que nunca tenho orgasmo com homens. 512 00:33:16,520 --> 00:33:19,320 Arnau, está enchendo o saco da Amy? 513 00:33:19,400 --> 00:33:20,800 Oti, cala a boca. 514 00:33:20,880 --> 00:33:22,680 Sou democrata. Nada a ver 515 00:33:22,760 --> 00:33:23,640 com apoiar armas. 516 00:33:23,720 --> 00:33:26,160 Então, vamos ficar no meu quarto, 517 00:33:26,240 --> 00:33:29,240 vou mostrar… técnicas de estudo para ela. 518 00:33:34,360 --> 00:33:35,240 A propósito, 519 00:33:35,320 --> 00:33:39,320 o lance do orgasmo é verdade? 520 00:33:40,600 --> 00:33:43,200 É como se o pênis me bloqueasse. 521 00:33:44,560 --> 00:33:48,880 Eu me entrego, faço de tudo, mas não consigo chegar lá. 522 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 É normal sua mãe perguntar o que quer fazer. 523 00:33:57,120 --> 00:34:00,240 Ela queria me encher o saco e conseguiu. 524 00:34:00,320 --> 00:34:01,840 Não diga isso. 525 00:34:02,640 --> 00:34:04,400 Tá bom. 526 00:34:04,480 --> 00:34:07,320 Eu estou cansada dos meus pais. 527 00:34:07,400 --> 00:34:09,840 E eles ameaçam se divorciar, 528 00:34:09,920 --> 00:34:11,640 - mas não fariam isso. - Sei. 529 00:34:12,760 --> 00:34:14,040 Esquece. 530 00:34:14,120 --> 00:34:17,800 Olha, eu não sei o que vou fazer, 531 00:34:17,880 --> 00:34:19,400 mas sei como quero viver. 532 00:34:19,480 --> 00:34:21,880 Então… 533 00:34:24,239 --> 00:34:26,199 Como quer viver? 534 00:34:27,480 --> 00:34:30,480 Como a maioria das pessoas. 535 00:34:32,360 --> 00:34:34,840 Não quero ser uma workaholic. 536 00:34:34,920 --> 00:34:37,600 Sabe? Quero uma vida leve e divertida. 537 00:34:39,120 --> 00:34:40,719 E agora quero transar. 538 00:34:40,800 --> 00:34:42,920 - É? - O que foi? 539 00:34:43,000 --> 00:34:44,960 Eu vejo como me olha. 540 00:34:45,639 --> 00:34:47,600 É hora de nos tocarmos. 541 00:34:53,840 --> 00:34:56,280 Posso tocar nos seus peitos? 542 00:34:56,360 --> 00:34:57,480 E eu no seu pau. 543 00:35:20,240 --> 00:35:24,480 Gente, me lembro de um dia inesquecível. 544 00:35:24,560 --> 00:35:28,040 Dino e eu estávamos andando em uma estradinha 545 00:35:28,120 --> 00:35:29,920 em Almendralejo. 546 00:35:30,000 --> 00:35:31,120 Em 1985? 547 00:35:31,200 --> 00:35:34,120 - 1984? - Isso! 548 00:35:34,200 --> 00:35:36,960 Então, dois policiais 549 00:35:38,640 --> 00:35:39,840 nos prenderam. 550 00:35:39,920 --> 00:35:42,480 - Eram bonitos. - Tivemos sorte. 551 00:35:42,560 --> 00:35:43,680 Quê? 552 00:35:44,880 --> 00:35:48,040 Caramba! Os dois eram ativos. 553 00:35:50,360 --> 00:35:53,520 Dino, desculpe pela interrupção. 554 00:35:53,600 --> 00:35:55,240 Deixe-me apresentar. 555 00:35:55,320 --> 00:35:56,760 Pol. Estuda Filosofia. 556 00:35:56,840 --> 00:36:00,200 Sobrenome: Gostosão. Pol Gostosão. 557 00:36:00,280 --> 00:36:02,120 Penny, por favor! 558 00:36:02,200 --> 00:36:05,160 - Oi. - Ele veio ver sua apresentação. 559 00:36:05,240 --> 00:36:06,960 E quer ser garçom. 560 00:36:07,040 --> 00:36:08,240 Se precisar. 561 00:36:08,320 --> 00:36:09,800 É regrado, responsável. 562 00:36:09,880 --> 00:36:12,240 - Legal, inteligente. - Certo, entendi. 563 00:36:12,320 --> 00:36:14,560 Parece uma metralhadora. 564 00:36:16,600 --> 00:36:17,400 Sente-se. 565 00:36:17,480 --> 00:36:19,320 Abram espaço. 566 00:36:23,600 --> 00:36:26,480 - Olá. - Oi. 567 00:36:27,680 --> 00:36:31,280 - Então gosta de servir bebidas? - Gosto. 568 00:36:31,360 --> 00:36:32,760 Sabe fazer drinks? 569 00:36:32,840 --> 00:36:35,000 Claro que sim. 570 00:36:35,080 --> 00:36:36,880 Seu Bloody Mary é bom? 571 00:36:37,720 --> 00:36:39,480 É delicioso. 572 00:36:39,560 --> 00:36:43,760 Por que um estudante de Filosofia quer trabalhar aqui? 573 00:36:47,640 --> 00:36:50,880 Se eu falar que é porque preciso de dinheiro, 574 00:36:50,960 --> 00:36:52,600 seria uma meia verdade. 575 00:36:52,680 --> 00:36:55,680 Então me diga toda a verdade, 576 00:36:55,760 --> 00:36:57,120 aí ficarei satisfeito. 577 00:37:01,440 --> 00:37:03,040 Na faculdade, penso demais. 578 00:37:03,120 --> 00:37:05,880 Ah, aqui não pensamos. 579 00:37:08,440 --> 00:37:10,400 Como pode ver, a aparência 580 00:37:10,480 --> 00:37:12,960 não importa para trabalhar aqui. 581 00:37:14,280 --> 00:37:18,680 Mas um estudo da Universidade de Chicago disse 582 00:37:20,000 --> 00:37:22,200 que a contemplação da beleza dá sede. 583 00:37:22,280 --> 00:37:23,800 É verdade. 584 00:37:33,040 --> 00:37:34,000 Levante. 585 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 O que está usando embaixo da jaqueta? 586 00:37:43,160 --> 00:37:45,120 Uma camiseta. 587 00:37:45,200 --> 00:37:46,240 Tire a jaqueta. 588 00:38:01,640 --> 00:38:04,280 Vá para o bar. 589 00:38:06,560 --> 00:38:08,480 Daqui duas horas, 590 00:38:08,560 --> 00:38:11,320 eu vou verificar quantas bebidas você serviu. 591 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Meu Deus. 592 00:38:20,080 --> 00:38:21,720 Ele é lindo! 593 00:39:48,440 --> 00:39:50,440 Três shots de tequila. Beleza. 594 00:40:01,440 --> 00:40:04,320 Podem passar. 595 00:40:06,720 --> 00:40:09,040 - Tequila. - Tequila. Obrigado. 596 00:40:09,120 --> 00:40:10,880 Uma cervejinha? 597 00:40:41,120 --> 00:40:43,000 Não faça a barba. 598 00:40:43,080 --> 00:40:45,440 Preciso de alguém que pareça um caçador. 599 00:40:47,240 --> 00:40:48,720 Estou contratado? 600 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 Vou te ensinar uma coisa. 601 00:40:55,040 --> 00:40:59,160 Lealdade é um sentimento que supera a ambição. 602 00:40:59,240 --> 00:41:02,400 Sinceramente, acho que você é um malandro. 603 00:41:02,480 --> 00:41:04,680 Peço que não me decepcione. 604 00:41:04,760 --> 00:41:06,760 Não gosto de me sentir traído. 605 00:41:10,800 --> 00:41:12,560 Então não vou trabalhar aqui. 606 00:41:13,520 --> 00:41:15,080 Eu sou um traidorzinho. 607 00:41:15,920 --> 00:41:18,120 Eu traí meu pai hoje, 608 00:41:18,200 --> 00:41:21,400 e uma amiga também, ela tirou zero por minha culpa. 609 00:41:21,480 --> 00:41:23,360 Eu sou falso com todo mundo, 610 00:41:23,440 --> 00:41:25,920 mais ainda com a pessoa que mais gosto. 611 00:41:29,400 --> 00:41:31,240 E não sei fazer Bloody Mary. 612 00:41:36,320 --> 00:41:38,000 Estou tentando sobreviver. 613 00:41:41,080 --> 00:41:42,600 Venha comigo. 614 00:41:51,480 --> 00:41:54,320 Coloque quatro cubos de gelo nesta coqueteleira. 615 00:42:05,160 --> 00:42:06,560 Um pouco de vodca. 616 00:42:16,720 --> 00:42:19,640 Isso. Agora o sangue. 617 00:42:22,600 --> 00:42:24,160 Um pouco de sal. 618 00:42:28,200 --> 00:42:30,200 Cinco gotas de Tabasco. 619 00:42:34,880 --> 00:42:36,280 Molho inglês. 620 00:42:39,720 --> 00:42:41,200 - Deu. - Deu? 621 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 Sim. 622 00:42:42,920 --> 00:42:44,680 Um pouco de pimenta. 623 00:42:47,720 --> 00:42:48,880 Agora agite. 624 00:42:54,600 --> 00:42:56,520 Com calma, rapaz. 625 00:42:56,600 --> 00:43:01,840 Devagar. É como se estivesse massageando as bolas de Zeus. 626 00:43:07,000 --> 00:43:07,960 Pode servir. 627 00:43:31,080 --> 00:43:32,600 Você fecha hoje. 628 00:43:32,680 --> 00:43:33,840 Eu? 629 00:43:33,920 --> 00:43:36,040 Para ver que confio em você. 630 00:43:38,760 --> 00:43:41,200 Não gosto de Pol. 631 00:43:42,720 --> 00:43:44,040 Vou te chamar 632 00:43:47,280 --> 00:43:48,160 de Apolo. 633 00:44:58,240 --> 00:45:02,120 Legendas: Maria Fernanda Sulpicio