1 00:00:06,000 --> 00:00:09,160 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,360 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ MOVISTAR+ 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,160 У Барселоні є перукар, 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,960 який голить тільки людей з Барселони, 5 00:00:28,040 --> 00:00:30,640 тих, хто не голиться сам. 6 00:00:31,680 --> 00:00:34,520 Але тут з'являється феномен: 7 00:00:34,600 --> 00:00:36,200 перукар 8 00:00:36,280 --> 00:00:39,000 також мешкає в Барселоні. 9 00:00:39,640 --> 00:00:43,040 Значить, перукар поголиться, 10 00:00:43,120 --> 00:00:47,200 тільки і тільки якщо не голитися сам. 11 00:00:48,160 --> 00:00:50,840 Це протиріччя, 12 00:00:50,920 --> 00:00:55,040 в якому альфа вірна лише у випадку, 13 00:00:56,280 --> 00:00:57,560 якщо дорівнює не альфа. 14 00:00:59,080 --> 00:01:02,280 Ласкаво просимо у світ парадоксів самореференції, 15 00:01:02,360 --> 00:01:05,400 про які дізнаватимемося, вивчаючи філософію мови. 16 00:01:26,040 --> 00:01:27,680 Привіт, Оті. 17 00:01:27,760 --> 00:01:30,160 Ну нарешті ти відповів подрузі. 18 00:01:30,240 --> 00:01:33,840 Вибач, виріши перепочити після того, як Етьєн поїхав. 19 00:01:33,920 --> 00:01:37,080 Розумію, так несподівано вийшло. 20 00:01:37,160 --> 00:01:39,520 Полю, ми сумуємо за тобою. 21 00:01:39,600 --> 00:01:41,720 Біель витріщається на мої бідони. 22 00:01:42,840 --> 00:01:45,000 Я теж скучив. 23 00:01:46,040 --> 00:01:48,160 Почали проходити філософію мови. 24 00:01:49,320 --> 00:01:51,040 Даси мені конспекти? 25 00:01:51,600 --> 00:01:53,800 Звичайно, ти тільки заходь. 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,440 Гаразд, зайду сьогодні. 27 00:02:43,880 --> 00:02:46,920 ЛЕЛЕКА 28 00:03:08,720 --> 00:03:10,400 Полю! 29 00:03:10,480 --> 00:03:12,040 Що? 30 00:03:17,440 --> 00:03:20,560 Та нічого, просто хотів дізнатися 31 00:03:20,640 --> 00:03:23,920 чи підеш ти сьогодні до університету? 32 00:03:24,840 --> 00:03:27,880 Так, професори більше не страйкують. 33 00:03:27,960 --> 00:03:30,880 Чудово. Ну а як справи на парковці? 34 00:03:31,560 --> 00:03:34,360 Та як завжди. Начальник - той ще покидьок. 35 00:03:34,440 --> 00:03:35,800 Я пішла. Гарного дня. 36 00:03:35,880 --> 00:03:38,680 Давай. Я сьогодні також буду пізно. 37 00:03:38,760 --> 00:03:40,640 Прийде якийсь юний гросмейстер 38 00:03:40,720 --> 00:03:43,080 і навчатиме нас новим ходам. 39 00:03:43,160 --> 00:03:44,760 Серйозно? Як круто! 40 00:03:45,920 --> 00:03:48,320 -Бувай! До вечора. -До вечора. 41 00:03:51,960 --> 00:03:54,000 Не дивися на мене так. 42 00:03:55,480 --> 00:03:59,360 Починаєш брехати - і вже не зупинитися. 43 00:03:59,440 --> 00:04:01,320 Так… 44 00:04:01,400 --> 00:04:03,120 Я сказав би їй правду, 45 00:04:03,680 --> 00:04:05,760 будь таким же хоробрим, як ти. 46 00:05:17,440 --> 00:05:18,880 Добридень! 47 00:05:18,960 --> 00:05:21,560 -Як ви? -Слухайте, а ви не палите? 48 00:05:21,640 --> 00:05:23,840 Палю, беріть. 49 00:05:23,920 --> 00:05:26,000 Цигарки скінчилися. 50 00:05:26,080 --> 00:05:27,960 Вибачте, що відволікаю. 51 00:05:28,040 --> 00:05:29,480 Та нісенітниця. 52 00:05:29,560 --> 00:05:31,880 -Ви тут палите? -Так. 53 00:05:31,960 --> 00:05:33,880 -Все добре, давайте. -Ні-ні. 54 00:05:33,960 --> 00:05:35,920 Запалю на вулиці. 55 00:05:40,960 --> 00:05:43,200 Зрозуміло, чому ви не заходите до мене. 56 00:05:43,280 --> 00:05:45,680 У вас руки ростуть із того місця. 57 00:05:45,760 --> 00:05:47,240 Може, якось забіжу. 58 00:05:47,320 --> 00:05:50,240 «Забіжу»… Класне слівце. 59 00:05:50,320 --> 00:05:52,880 Кажуть, і на метафізиці непогано. 60 00:05:52,960 --> 00:05:56,400 Можете прийти слухачем, куди захочете. 61 00:05:57,320 --> 00:06:00,400 У філософії метафізика найважливіше, ні? 62 00:06:00,480 --> 00:06:02,440 Не завжди. 63 00:06:02,520 --> 00:06:06,440 Етика існувала із зародження людства. 64 00:06:07,400 --> 00:06:09,760 Метафізика була ще задовго до нас. 65 00:06:09,840 --> 00:06:12,160 Ось вона, справжня, первородна філософія. 66 00:06:12,680 --> 00:06:14,840 Ваші батьки живі? 67 00:06:15,560 --> 00:06:17,120 Так. 68 00:06:17,200 --> 00:06:19,160 Я вб'ю їх сьогодні ввечері. 69 00:06:19,240 --> 00:06:22,560 А завтра ми з вами поговоримо про метафізику. 70 00:06:38,280 --> 00:06:40,240 Альфонсо! 71 00:06:40,320 --> 00:06:42,280 Альфонсо! 72 00:06:47,960 --> 00:06:51,160 Альфонсо! 73 00:06:57,880 --> 00:06:59,720 Господи боже! 74 00:06:59,800 --> 00:07:01,800 -Що? -Ти що, глухий? 75 00:07:01,880 --> 00:07:03,240 А ви чого кидаєтеся? 76 00:07:03,320 --> 00:07:05,440 Навіщо ти чіпав мою білизну? 77 00:07:05,520 --> 00:07:07,640 А що таке? Прав. 78 00:07:07,720 --> 00:07:09,360 Це робота Гермінії. 79 00:07:09,440 --> 00:07:10,320 Гаразд. 80 00:07:10,400 --> 00:07:13,240 Але вдома за прання я відповідаю. 81 00:07:13,320 --> 00:07:14,760 А я тобі не дружина. 82 00:07:14,840 --> 00:07:16,400 І мої трусики не чіпай! 83 00:07:16,480 --> 00:07:18,880 Гаразд, вибачте. 84 00:07:18,960 --> 00:07:22,320 О, і підніми горщик, який я кинула. 85 00:07:24,160 --> 00:07:26,360 Господи, ну і дуринда… 86 00:07:31,080 --> 00:07:33,760 Привіт! Сподіваюся, ви там батька не зжерете. 87 00:07:33,840 --> 00:07:35,360 Полю Рубіо, ну нарешті! 88 00:07:35,440 --> 00:07:36,560 Де пропадав? 89 00:07:36,640 --> 00:07:37,680 Відпочивав. 90 00:07:37,760 --> 00:07:40,520 Було непросто переварити татові проблеми. 91 00:07:40,600 --> 00:07:41,800 Розумію. 92 00:07:41,880 --> 00:07:43,560 Я ще й тебе образив. 93 00:07:43,640 --> 00:07:45,080 Скандаліст недороблений. 94 00:07:45,160 --> 00:07:46,200 Та нісенітниця. 95 00:07:46,280 --> 00:07:47,320 Удома божевільня. 96 00:07:47,400 --> 00:07:49,360 Глорія переживає через штраф. 97 00:07:49,440 --> 00:07:50,640 А сам як? 98 00:07:50,720 --> 00:07:52,160 -Нічого. -Добре. 99 00:07:52,240 --> 00:07:54,800 Навіть трохи відпочив, як і ти. 100 00:07:54,880 --> 00:07:56,200 Хто тут у нас? 101 00:07:56,280 --> 00:07:57,560 -Привіт. -Привіт! 102 00:07:57,640 --> 00:07:59,000 -Повернувся? -Привіт! 103 00:07:59,080 --> 00:08:00,880 Ви як? Думали, не повернуся? 104 00:08:00,960 --> 00:08:02,840 Ні, вивчатиму улюблену справу. 105 00:08:03,600 --> 00:08:06,520 -А ти як, Бієлю? -Нічого. 106 00:08:06,600 --> 00:08:09,240 Давайте сьогодні повечеряємо у мене? 107 00:08:09,320 --> 00:08:10,480 Ура, ікорка! 108 00:08:10,560 --> 00:08:13,240 -Приходь після роботи. -Я більше не працюю. 109 00:08:13,320 --> 00:08:15,360 Мене звільнили, виставили звідти. 110 00:08:15,440 --> 00:08:16,280 Шукаю роботу. 111 00:08:16,360 --> 00:08:18,840 Знаєш, хто може допомогти? Анхель. 112 00:08:18,920 --> 00:08:22,400 -Анхель? Хлопець із «Сатанаси»? -Так. 113 00:08:22,480 --> 00:08:24,680 Так, у нього купа ідей! 114 00:08:24,760 --> 00:08:27,000 Він ще й офіціантом працює, 115 00:08:27,080 --> 00:08:28,440 отримує сотку чайових. 116 00:08:28,520 --> 00:08:29,880 -Ого! -А непогано. 117 00:08:29,960 --> 00:08:31,600 Я теж хотів би влаштуватися. 118 00:08:31,680 --> 00:08:33,040 Та за тебе тато платить! 119 00:08:33,120 --> 00:08:34,480 -О… -Я йому подзвоню, 120 00:08:34,560 --> 00:08:37,240 після іспиту про стипендію можна не мріяти. 121 00:08:52,320 --> 00:08:54,920 Принц, що втік, з'явився. 122 00:08:55,000 --> 00:08:56,400 Ти як? 123 00:08:56,480 --> 00:08:58,280 А ти? Все нормально? 124 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 -Тобі було погано. -Порядок. 125 00:09:01,240 --> 00:09:04,200 Посварився з Раєм через якусь дурість. 126 00:09:05,560 --> 00:09:08,520 -І закотив такий скандал… -Дурниця. 127 00:09:08,600 --> 00:09:10,760 Було чудово тебе таким побачити. 128 00:09:11,680 --> 00:09:14,880 Так? Ну і ну… 129 00:09:16,160 --> 00:09:18,760 Ну так, робиш із себе крутого хлопця, 130 00:09:18,840 --> 00:09:20,680 але буваєш і вразливим. 131 00:09:20,760 --> 00:09:23,880 Зневірені хлопці тобі більше до вподоби? 132 00:09:23,960 --> 00:09:26,720 -А я називав тебе зневіреним? -Ні, але… 133 00:09:26,800 --> 00:09:30,480 Любиш бачити в людях їхні слабкості? 134 00:09:31,760 --> 00:09:33,880 А ти уразливий хлопець. 135 00:09:33,960 --> 00:09:36,320 Адже люди живі, не кам'яні. 136 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 І я побачив, що ти такий. 137 00:09:39,920 --> 00:09:41,800 Так, твоя правда. 138 00:09:41,880 --> 00:09:43,480 Можемо погуляти. 139 00:09:43,560 --> 00:09:45,080 Я хотів би зустрітися. 140 00:09:45,160 --> 00:09:46,560 Ти сьогодні вільний? 141 00:09:46,640 --> 00:09:50,440 Я домовився з другом, він допомагає мені знайти роботу. 142 00:09:51,120 --> 00:09:52,520 Сподіваюсь, все вийде. 143 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 Так, побачимо. 144 00:09:55,440 --> 00:09:58,560 Іду на лекцію до Боланьо, а ти? 145 00:09:58,640 --> 00:10:01,200 Прийдеш чи треба працювати? 146 00:10:01,920 --> 00:10:03,800 Ага, треба. 147 00:10:07,000 --> 00:10:10,960 Щороку рівень підготовки першокурсників падає. 148 00:10:11,040 --> 00:10:14,040 Але ви пробили дно, діти. 149 00:10:14,120 --> 00:10:15,960 Так! 150 00:10:16,040 --> 00:10:18,920 Почали деградувати від народження. 151 00:10:19,000 --> 00:10:21,560 Вам начхати, чому ви тут опинилися. 152 00:10:21,640 --> 00:10:26,520 Примітивні істоти, що наковталися надмірної інформації. 153 00:10:30,600 --> 00:10:34,240 Ну все, геть норми пристойності! 154 00:10:34,320 --> 00:10:36,320 Я сказала вам це все, 155 00:10:36,400 --> 00:10:39,480 щоб підвести до питання: 156 00:10:39,560 --> 00:10:43,480 чи існувала б етика, якби ми всі були абсолютно чесні? 157 00:10:44,760 --> 00:10:47,360 -Не думаю. -Чому? 158 00:10:47,440 --> 00:10:52,800 Якби ми завжди говорили правду, у світі панував би хаос. 159 00:10:52,880 --> 00:10:56,440 Отже, наша нещирість допомагає нам 160 00:10:56,520 --> 00:10:59,520 підтримувати порядок, а цивілізації - розвиватися? 161 00:11:00,520 --> 00:11:02,960 Достоєвський писав: 162 00:11:03,040 --> 00:11:05,680 «Якби кожен з нас описав усі таємниці, 163 00:11:05,760 --> 00:11:10,000 на світі піднявся б тоді такий сморід, що всім треба було задихнутися». 164 00:11:10,080 --> 00:11:12,400 Гидота яка! 165 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 Так. 166 00:11:14,840 --> 00:11:18,360 Думаю, етика б існувала, навіть якби ми зважилися 167 00:11:18,440 --> 00:11:20,440 бути абсолютно щирими. 168 00:11:20,520 --> 00:11:22,200 А чому? 169 00:11:27,760 --> 00:11:29,760 Ну не знаю… 170 00:11:29,840 --> 00:11:32,400 Думаю, люди долають 171 00:11:32,480 --> 00:11:34,080 і не такі труднощі. 172 00:11:34,160 --> 00:11:37,240 Просто намагаючись вижити. 173 00:11:37,320 --> 00:11:40,680 Може, й нову етику вигадають? 174 00:11:41,640 --> 00:11:43,440 Безперечно. 175 00:11:43,960 --> 00:11:47,400 І в ній істина повинна буде гармоніювати 176 00:11:47,480 --> 00:11:48,880 з добрими справами. 177 00:11:48,960 --> 00:11:51,480 «Етика» не є синонімом «істини». 178 00:11:51,560 --> 00:11:55,560 Хоча вона потрібна нам так само, як повітря. 179 00:11:57,320 --> 00:12:00,680 Так, роботу веде син Хоакіма Торне, 180 00:12:00,760 --> 00:12:02,200 майстри з дерева. 181 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 Зараз він на пенсії в Емпорді 182 00:12:04,680 --> 00:12:07,240 а свою справу передав Акселю. 183 00:12:07,320 --> 00:12:09,360 У нього буде чудова кар'єра. 184 00:12:10,120 --> 00:12:12,000 Акселю! 185 00:12:13,760 --> 00:12:15,800 Акселю! 186 00:12:15,880 --> 00:12:17,320 Добрий день. 187 00:12:17,400 --> 00:12:19,280 Покличеш Акселя, гаразд? 188 00:12:19,360 --> 00:12:21,120 Прийшли члени ради. 189 00:12:21,200 --> 00:12:22,880 Він, здається, в аудиторії. 190 00:12:25,160 --> 00:12:28,040 Ну, звичайно, ми виділили їм порожню аудиторію, 191 00:12:28,120 --> 00:12:30,760 щоб вони там зберігали матеріали. 192 00:12:30,840 --> 00:12:33,240 Місця повно, зручно, так що… 193 00:12:44,320 --> 00:12:45,880 Все з тобою ясно. 194 00:12:45,960 --> 00:12:48,200 Ось помиримось, 195 00:12:48,280 --> 00:12:50,240 одразу ж про щось попросиш. 196 00:12:50,320 --> 00:12:52,000 Мені подобається цей стіл! 197 00:12:52,080 --> 00:12:53,600 Меблі купувати не буду. 198 00:12:53,680 --> 00:12:56,480 У вас з Віктором ще немає квартири. 199 00:12:56,560 --> 00:12:58,080 Тобі нічого не подобається! 200 00:12:58,160 --> 00:13:00,320 Ну ти й зануда! Закрили тему. 201 00:13:00,400 --> 00:13:03,080 Більшість квартир у Барселоні - відстій. 202 00:13:04,760 --> 00:13:08,080 -Привіт. -Привіт. 203 00:13:08,160 --> 00:13:09,960 Ти мене пам'ятаєш? 204 00:13:10,040 --> 00:13:11,920 Ну звичайно, пам'ятаю. 205 00:13:12,000 --> 00:13:13,280 -Ти як? -Нічого. 206 00:13:13,360 --> 00:13:16,000 Все, йди. Почекай мене в бібліотеці. 207 00:13:16,080 --> 00:13:17,800 Ну добре… 208 00:13:20,120 --> 00:13:24,080 Ну що? Прийшов просити перездати? 209 00:13:24,800 --> 00:13:27,960 А ви дозволите? 210 00:13:28,040 --> 00:13:32,680 Забув намалювати лобкове волосся і сподіваєшся підвищити оцінку? 211 00:13:33,240 --> 00:13:35,280 Маріє, я накосячив. 212 00:13:35,360 --> 00:13:36,760 Просто випав із життя. 213 00:13:36,840 --> 00:13:39,040 Але мені потрібно здобути стипендію. 214 00:13:39,120 --> 00:13:41,000 Потрібно було раніше думати. 215 00:13:41,080 --> 00:13:43,440 Не повіриш, звісно, 216 00:13:43,520 --> 00:13:45,960 але я чесний професор. 217 00:13:46,640 --> 00:13:49,560 Не прошу вас про винятки, 218 00:13:49,640 --> 00:13:51,720 просто дозвольте перездати. 219 00:13:51,800 --> 00:13:53,280 Можу навіть сьогодні. 220 00:13:53,360 --> 00:13:55,320 Не піду тобі на поступки, 221 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 хоч хамоном обдаруй. 222 00:13:58,080 --> 00:14:00,440 Думаєте, я несерйозний? 223 00:14:01,040 --> 00:14:03,520 -Мені погано, Маріє. -Я знаю. 224 00:14:03,600 --> 00:14:06,160 У тебе на лобі написано. Я сама така. 225 00:14:06,240 --> 00:14:08,840 Але я не можу дозволити тобі перездати. 226 00:14:10,320 --> 00:14:13,520 Знав би, що так буде, списав би, як і решта. 227 00:14:15,240 --> 00:14:17,080 Що ти сказав? 228 00:14:19,160 --> 00:14:20,600 Хто списував? 229 00:14:21,760 --> 00:14:23,080 Я вам не скажу. 230 00:14:23,160 --> 00:14:27,080 Негайно скажи, хто насмілився списувати у Марії Боланьо. 231 00:14:30,800 --> 00:14:33,120 І я забуду про професійну етику, 232 00:14:33,200 --> 00:14:34,960 щоб ти зміг перездати. 233 00:15:25,640 --> 00:15:28,600 Сідай. Ми швиденько розберемося. 234 00:15:28,680 --> 00:15:30,960 Добре, звичайно. 235 00:15:41,280 --> 00:15:43,960 Так класно! 236 00:15:44,040 --> 00:15:46,120 Я не очікувала на таку оцінку. 237 00:15:46,200 --> 00:15:48,160 А що такого? Чесна десятка. 238 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 Так і є. 239 00:15:50,240 --> 00:15:52,160 Тільки закресли одиницю. 240 00:15:54,960 --> 00:15:57,080 Закреслюй. 241 00:16:00,280 --> 00:16:01,840 Але чому? 242 00:16:02,880 --> 00:16:06,640 Ти майстерно ховаєш телефон, моя люба! 243 00:16:06,720 --> 00:16:09,800 І я з нетерпінням чекала на цей момент. 244 00:16:09,880 --> 00:16:12,960 Коли побачу, як тріумф змінюється усвідомленням. 245 00:16:14,240 --> 00:16:16,280 Слухайте, я… 246 00:16:16,360 --> 00:16:17,760 Я не… 247 00:16:17,840 --> 00:16:19,800 Які ж нудні виправдання! 248 00:16:19,880 --> 00:16:23,160 Я вже двічі повторила своє прохання. 249 00:16:23,240 --> 00:16:25,360 Мені що, втретє говорити? 250 00:16:46,080 --> 00:16:48,160 Сеньйора? 251 00:16:48,240 --> 00:16:51,520 А ще голосніше підійти не міг? Привид недороблений! 252 00:16:51,600 --> 00:16:54,280 -Вибачте. -Чого тобі? 253 00:16:54,360 --> 00:16:57,040 Ми так і не обговорили мій контракт. 254 00:16:57,120 --> 00:16:58,960 Невгамовний! Поговори з Раєм. 255 00:16:59,040 --> 00:17:01,560 Просто сіра зарплата мене не влаштує. 256 00:17:03,320 --> 00:17:05,440 І ще дещо… 257 00:17:06,160 --> 00:17:09,079 Можна сьогодні піти раніше? 258 00:17:09,680 --> 00:17:12,000 Слухайте, Глорія, моя кохана, 259 00:17:12,079 --> 00:17:14,200 гадки не має, що я тут працюю, 260 00:17:14,280 --> 00:17:16,160 щоб сплатити борг. 261 00:17:16,240 --> 00:17:20,400 І я не знаю, як їй пояснювати, де я пропадаю. 262 00:17:20,480 --> 00:17:23,280 Не хочу сердити свою кохану. 263 00:17:23,359 --> 00:17:24,839 Я вдівець. 264 00:17:24,920 --> 00:17:28,240 І так знемагав від самотності. 265 00:17:31,760 --> 00:17:33,720 Іди будь-коли. 266 00:17:49,400 --> 00:17:51,720 Прощайся з роботою. 267 00:17:52,280 --> 00:17:54,560 Приходжу з членами ради до зали, 268 00:17:54,640 --> 00:17:57,200 а мені кажуть, що ти в аудиторії. 269 00:17:57,280 --> 00:17:59,000 А пішов я зі знахідкою. 270 00:17:59,080 --> 00:18:00,440 Я все поясню… 271 00:18:00,520 --> 00:18:03,920 Я не ввійду до історії ректором, який спалив університет. 272 00:18:04,680 --> 00:18:06,840 А батько мене про тебе попереджав… 273 00:18:06,920 --> 00:18:07,800 Серйозно? 274 00:18:07,880 --> 00:18:09,840 І сьогодні мені стало ясно - чому. 275 00:18:09,920 --> 00:18:13,320 -Ви йому розповіли? -Так, насамперед. 276 00:18:13,400 --> 00:18:15,640 У твоєму таланті я не сумніваюся, 277 00:18:15,720 --> 00:18:19,760 але палити поряд із древнім деревом суворо заборонено! 278 00:18:21,960 --> 00:18:23,840 Все, вільний. 279 00:18:25,800 --> 00:18:28,400 З чого ви взяли, що це моє? 280 00:18:28,480 --> 00:18:30,040 А чия тоді? 281 00:18:30,120 --> 00:18:31,160 Робочого? 282 00:18:31,240 --> 00:18:32,760 Чому одразу його? 283 00:18:32,840 --> 00:18:34,200 Тут купа людей. 284 00:18:34,280 --> 00:18:39,000 Боже, а ти гуморист! 285 00:18:39,080 --> 00:18:40,960 Виставляєш мене дурнем. 286 00:18:42,040 --> 00:18:44,360 Ця не наша з хлопцями попільничка. 287 00:18:44,440 --> 00:18:46,760 Ви розберетеся, а потім уже звинувачуйте. 288 00:18:46,840 --> 00:18:48,400 Розібратися, кажеш? 289 00:18:48,480 --> 00:18:50,520 Гаразд, розберуся. 290 00:18:50,600 --> 00:18:53,520 Акселю, хто палив у великій залі? 291 00:18:54,080 --> 00:18:56,440 Слухай, я, мабуть, незрозуміло висловився. 292 00:18:56,520 --> 00:18:58,360 Тебе звільнити, друже? 293 00:18:59,200 --> 00:19:01,280 Чия це попільничка? 294 00:19:18,520 --> 00:19:20,680 Я збирався звільнити Акселя. 295 00:19:21,720 --> 00:19:23,160 Акселя? 296 00:19:23,240 --> 00:19:26,120 Так, він заходить до тебе на лекції. 297 00:19:26,200 --> 00:19:30,200 Я думав, що це він палив у великій залі, 298 00:19:30,280 --> 00:19:31,760 але виявилося, що це ти. 299 00:19:31,840 --> 00:19:35,560 -Але… -Жодних відмовок. Я все знаю. 300 00:19:35,640 --> 00:19:38,120 А тесляр не промах… 301 00:19:38,200 --> 00:19:40,320 Ти професор, не можу тебе звільнити, 302 00:19:40,400 --> 00:19:41,920 але попереджаю. 303 00:19:42,000 --> 00:19:43,920 З приводу чого? 304 00:19:44,000 --> 00:19:45,680 Знаю, тобі непросто. 305 00:19:45,760 --> 00:19:48,240 У тебе купа проблем, багато переживаєш, 306 00:19:48,320 --> 00:19:52,480 але якщо ще якось мене засмутиш - 307 00:19:52,560 --> 00:19:54,680 тобі не поздоровиться. 308 00:19:54,760 --> 00:19:56,720 Маріє. 309 00:19:56,800 --> 00:20:00,240 Я не дозволю тобі спалити велику залу. 310 00:20:00,320 --> 00:20:04,040 Наступного разу смикаю за мотузочки - 311 00:20:04,120 --> 00:20:06,120 і куритимеш уже вдома. 312 00:20:12,560 --> 00:20:14,520 Уявляєш, нуль! 313 00:20:14,600 --> 00:20:16,720 З Боланьо жарти погані. 314 00:20:16,800 --> 00:20:18,720 Спочатку десятка, а потім… 315 00:20:18,800 --> 00:20:20,760 Нічого не розумію. 316 00:20:20,840 --> 00:20:23,280 Я підготую тебе до наступного іспиту. 317 00:20:23,360 --> 00:20:25,600 Знаю кілька класних технік. 318 00:20:25,680 --> 00:20:27,520 Чудово. Почнемо сьогодні ж? 319 00:20:27,600 --> 00:20:29,120 Гаразд, приходь до мене. 320 00:20:29,200 --> 00:20:31,840 І до Арнау? Ні. Давай ти до мене. 321 00:20:31,920 --> 00:20:33,360 Ні! 322 00:20:33,440 --> 00:20:34,760 Чого так лякаєш, Раю? 323 00:20:34,840 --> 00:20:35,960 Раю, ти зараза. 324 00:20:36,040 --> 00:20:37,560 До смерті мене налякав. 325 00:20:37,640 --> 00:20:38,960 Я маю петарди. 326 00:20:39,040 --> 00:20:40,800 -Вибухнемо. -Після вечері? 327 00:20:40,880 --> 00:20:42,640 Так, я замовив усім суші. 328 00:20:42,720 --> 00:20:44,440 Зустрінемося о дев'ятій, йде? 329 00:20:44,520 --> 00:20:46,160 Мені не до веселощів. 330 00:20:46,240 --> 00:20:48,080 -Серйозно? -Завалила етику. 331 00:20:48,160 --> 00:20:49,920 Біель зі мною позаймається. 332 00:20:50,000 --> 00:20:52,280 Так, Раю, а до тебе їхати майже годину. 333 00:20:52,360 --> 00:20:53,960 Досить! 334 00:20:54,040 --> 00:20:55,240 А що святкуєш? 335 00:20:55,320 --> 00:20:56,840 Хочу з вами повечеряти. 336 00:20:56,920 --> 00:21:00,080 Як прикрасити будинок? Пропонуйте! Я продав Петра. 337 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 -Що? -Та ні! 338 00:21:01,400 --> 00:21:03,080 -Так. -Ти любив цю картину! 339 00:21:03,160 --> 00:21:04,200 Але перестав. 340 00:21:04,280 --> 00:21:06,880 Пробач, але якось іншим разом. 341 00:21:06,960 --> 00:21:08,840 А суші заморозь. 342 00:21:12,160 --> 00:21:14,480 Двометрове ліжко, серйозно? 343 00:21:14,560 --> 00:21:16,320 Та Ферран тебе в ній втратить! 344 00:21:16,400 --> 00:21:19,040 Я йому вчора скинула геолокацію. 345 00:21:19,120 --> 00:21:21,080 Сподівається, що не знайде. 346 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 Ось злюки! 347 00:21:22,240 --> 00:21:24,600 Дурниці! В нас знову медовий місяць. 348 00:21:25,880 --> 00:21:29,040 А як у вас справи? Вічно тільки я про Феррана говорю. 349 00:21:29,120 --> 00:21:30,640 А ви такі старі діви… 350 00:21:30,720 --> 00:21:33,400 Я рада, що в мене нікого. 351 00:21:33,480 --> 00:21:36,440 А ти, Вікі? Чи не час тобі знайти когось? 352 00:21:42,360 --> 00:21:43,840 Прошу вибачення. 353 00:21:43,920 --> 00:21:45,600 Сеньйора, я йду. 354 00:21:45,680 --> 00:21:47,680 Суп у холодильнику, пригощайтеся. 355 00:21:47,760 --> 00:21:49,640 Альфонсо, у нас повно супу. 356 00:21:49,720 --> 00:21:53,280 Але в холодильнику мій, а не магазинний. 357 00:21:53,360 --> 00:21:55,560 Я навіть бульйончик на кістках зварив. 358 00:21:55,640 --> 00:21:57,160 «Комплімент від Альфонсо». 359 00:22:01,040 --> 00:22:03,560 Ну все, піду я. 360 00:22:04,320 --> 00:22:06,720 Гарного вам вечора, вибачте. 361 00:22:09,680 --> 00:22:12,160 Так-так… 362 00:22:12,240 --> 00:22:14,120 А що це за дідусь? 363 00:22:14,200 --> 00:22:16,880 Альфонсо замінив Генрі. 364 00:22:17,760 --> 00:22:20,480 Але лише по господарству. 365 00:22:20,560 --> 00:22:22,240 -Ну гаразд… -Зовсім старий. 366 00:22:22,320 --> 00:22:24,640 Сподіваюся, зі сходів не впаде. 367 00:22:24,720 --> 00:22:27,920 -Так, він не красень, звісно. -Але Рай попросив. 368 00:22:28,000 --> 00:22:29,200 На кілька місяців. 369 00:22:29,280 --> 00:22:30,440 Але він дуже милий. 370 00:22:30,520 --> 00:22:33,000 І супчик зварив, комплімент від Альфонсо! 371 00:22:33,080 --> 00:22:34,160 Нехай готує! 372 00:22:34,240 --> 00:22:37,240 Так, але бульйон на кісточках… 373 00:22:37,320 --> 00:22:40,840 Краще б він нам про нього не розповідав. 374 00:23:03,000 --> 00:23:04,920 Молишся? 375 00:23:07,280 --> 00:23:10,680 Я порушив усі етичні принципи. 376 00:23:12,720 --> 00:23:14,640 Яким чином? 377 00:23:16,120 --> 00:23:18,000 Говорив правду. 378 00:23:18,080 --> 00:23:19,560 Ось бісе. 379 00:23:20,360 --> 00:23:24,760 Ну а я вчинив інакше. Забув про етику, збрехавши. 380 00:23:33,560 --> 00:23:35,800 Але на семінарі ти сказав, 381 00:23:35,880 --> 00:23:37,360 що це заради виживання. 382 00:23:37,440 --> 00:23:39,800 Ну так… чи егоїзму. 383 00:23:53,280 --> 00:23:56,560 Відпускаю тобі гріхи твої. 384 00:24:13,640 --> 00:24:15,720 Я пішов на поводу у твоєї мами. 385 00:24:17,320 --> 00:24:21,560 А ти насамперед вирішив усе тут спалити? 386 00:24:24,240 --> 00:24:26,120 Як же ти вчасно, тату. 387 00:24:26,840 --> 00:24:29,360 Я попросив ректора надати тобі ще один шанс. 388 00:24:29,440 --> 00:24:32,000 Але я зробив це не заради тебе. 389 00:24:32,560 --> 00:24:34,320 А заради діда, заради себе, 390 00:24:34,400 --> 00:24:36,160 заради компанії. 391 00:24:37,840 --> 00:24:40,440 Просто не погоджуєшся з тим, як я працюю. 392 00:24:40,520 --> 00:24:43,240 Ага, пихкаючи тут як паровоз 393 00:24:43,320 --> 00:24:45,120 та тікаючи на лекції. 394 00:24:47,080 --> 00:24:49,360 Господи, ну і позорище… 395 00:24:51,840 --> 00:24:53,400 Любиш же ти глузувати. 396 00:24:53,480 --> 00:24:57,520 Та й через тебе я почуваюся посміховиськом. 397 00:24:57,600 --> 00:25:00,760 Слухай, ректор знає, що не я палив. 398 00:25:00,840 --> 00:25:02,280 Так, він мені вже сказав. 399 00:25:02,360 --> 00:25:03,880 Якась професорка, так? 400 00:25:05,960 --> 00:25:07,800 Не знаю, чи палила дама, 401 00:25:07,880 --> 00:25:10,080 але тебе я знаю: ти точно пихкав. 402 00:25:13,720 --> 00:25:15,680 Пристрасть… 403 00:25:15,760 --> 00:25:17,640 жертовність… 404 00:25:18,560 --> 00:25:20,720 радість. 405 00:25:22,000 --> 00:25:24,440 Усього цього тобі не вистачає. 406 00:25:33,440 --> 00:25:36,280 Якщо вчишся під музику бароко, 407 00:25:36,360 --> 00:25:39,640 мозок… як би розширюється, розумієш? 408 00:25:39,720 --> 00:25:41,920 І таке працює лише з бароко? 409 00:25:46,160 --> 00:25:47,520 Так? 410 00:25:49,120 --> 00:25:50,600 Це мама. 411 00:25:50,680 --> 00:25:51,960 -А що? -Мама! 412 00:25:52,040 --> 00:25:53,440 Зроби вигляд, що вчишся, 413 00:25:53,520 --> 00:25:56,440 відкрий підручник, візьми зошити, вперед! 414 00:26:13,640 --> 00:26:16,040 -Це Луїза, моя мама. -Доброго дня. 415 00:26:16,120 --> 00:26:19,400 Ми з Бієлем займаємось. А ти чого прийшла? 416 00:26:22,920 --> 00:26:26,200 Оті, тато дуже переживає. 417 00:26:26,280 --> 00:26:28,000 Тільки про тебе й твердить. 418 00:26:28,680 --> 00:26:29,840 Ти заплуталася. 419 00:26:29,920 --> 00:26:31,960 Через розлучення з Арнау? 420 00:26:35,040 --> 00:26:37,360 Ну не казати ж при цьому хлопчику. 421 00:26:37,880 --> 00:26:39,760 -Я піду! -Ні, сиди! 422 00:26:40,880 --> 00:26:43,240 Ми не зустрічаємось, він гей. 423 00:26:46,360 --> 00:26:47,640 І відмінник, мабуть? 424 00:26:47,720 --> 00:26:49,200 Ну так. 425 00:26:49,760 --> 00:26:52,880 -А ти, Оті? -Вона отримала десятку з етики. 426 00:26:52,960 --> 00:26:54,760 Правда. Просто молодчина! 427 00:26:54,840 --> 00:26:56,120 Ти завалила етику. 428 00:26:56,200 --> 00:26:57,400 Мамо, не починай. 429 00:26:57,480 --> 00:26:59,480 І це вже не перший іспит. 430 00:26:59,560 --> 00:27:02,280 Кажи правду. І якщо тобі потрібно допомогти 431 00:27:02,360 --> 00:27:04,120 -з татом… -Так, я завалила. 432 00:27:04,200 --> 00:27:05,800 А з тобою такого не було? 433 00:27:06,480 --> 00:27:08,440 Я нічого не скажу тату, 434 00:27:09,240 --> 00:27:11,480 але коли платитиме за семестр - 435 00:27:11,560 --> 00:27:13,280 дізнається, і тобі кришка. 436 00:27:13,360 --> 00:27:15,520 Мамо, та коли ти вже підеш? 437 00:27:15,600 --> 00:27:17,560 Ой, Оті… 438 00:27:18,600 --> 00:27:21,480 Тобі справді цікава філософія? 439 00:27:22,520 --> 00:27:24,480 Чим хочеш займатися? 440 00:28:07,520 --> 00:28:09,280 Так довго працював із термітами, 441 00:28:10,600 --> 00:28:12,640 що у результаті став їх братом. 442 00:28:12,720 --> 00:28:13,560 Я не хотів… 443 00:28:13,640 --> 00:28:16,200 Зі мною таке не прокотить. Хотів. 444 00:28:17,920 --> 00:28:19,360 Гаразд, ви маєте рацію. 445 00:28:19,440 --> 00:28:21,400 Так би одразу й сказав! 446 00:28:22,880 --> 00:28:25,920 Я хотів відмазатись і звалив провину на вас. 447 00:28:27,680 --> 00:28:29,720 Тільки відростивши зубки, 448 00:28:29,800 --> 00:28:31,600 зможемо вижити у цьому світі. 449 00:28:32,520 --> 00:28:34,440 Ви маєте рацію. 450 00:28:34,520 --> 00:28:37,840 Лелеки теж не ангели, ти знав? 451 00:28:37,920 --> 00:28:40,760 Вони безсердечні стосовно своїх пташенят. 452 00:28:41,520 --> 00:28:44,760 Вигодувати трьох пташок - невелике завдання. 453 00:28:44,840 --> 00:28:47,840 Але вони викидають із гнізда найслабшого… і все! 454 00:28:47,920 --> 00:28:49,440 Таке життя. 455 00:28:52,920 --> 00:28:54,400 Акселю. 456 00:28:58,120 --> 00:29:00,520 Ти був правий. Лекції з метафізики 457 00:29:00,600 --> 00:29:03,800 з Сільвією Монтоліу того варті. 458 00:29:03,880 --> 00:29:05,440 Вона була моєю студенткою. 459 00:29:10,640 --> 00:29:13,160 Сподіваюся, ти не повернешся до мене 460 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 з цією безглуздою сумкою. 461 00:29:23,480 --> 00:29:26,680 Добре, Анхелю. Побачимося у «Сатанасі». 462 00:29:29,680 --> 00:29:32,000 Не переживай. Знаю, це поки що не точно. 463 00:29:34,160 --> 00:29:36,720 Так. Бувай. Дякую! 464 00:29:41,360 --> 00:29:43,920 Сьогодні приїхали. Російські хлопці. 465 00:29:45,960 --> 00:29:48,320 Чому туристи завжди регочуть? 466 00:29:48,400 --> 00:29:51,240 Має ж комусь бути весело. Адже у нас у домі… 467 00:29:52,160 --> 00:29:54,480 чоловіки останнім часом відмовчуються. 468 00:29:56,240 --> 00:29:58,200 Я ж не дурочка. 469 00:29:58,280 --> 00:30:00,880 Альфонсо не цікавиться шахами. 470 00:30:07,280 --> 00:30:09,200 Його оштрафувала податкова… 471 00:30:10,040 --> 00:30:11,560 на 7000 євро. 472 00:30:12,200 --> 00:30:13,680 Він працює у Рая. 473 00:30:15,360 --> 00:30:17,200 І йому соромно тобі розповісти. 474 00:30:38,640 --> 00:30:39,640 Привіт. 475 00:30:39,720 --> 00:30:42,600 Привіт. Де Анхель? 476 00:30:43,280 --> 00:30:45,920 Я тут! 477 00:30:46,000 --> 00:30:49,520 Кевіне, принеси рахунок за другий та четвертий! Зможеш? 478 00:30:49,600 --> 00:30:53,800 Мій Аполлон прийшов! Як ти, рідний? 479 00:30:53,880 --> 00:30:55,840 -Добре. -Познайомлю тебе з Діно. 480 00:30:55,920 --> 00:30:56,920 А хто це? 481 00:30:57,000 --> 00:30:59,720 Хазяїн нашого закладу, любий. 482 00:30:59,800 --> 00:31:02,440 Він ще виступає, тож поговоріть потім. 483 00:31:02,520 --> 00:31:04,120 Гаразд. А якій він загалом? 484 00:31:04,200 --> 00:31:06,720 Той ще персонаж. 485 00:31:07,440 --> 00:31:10,440 Йому погляду вистачить, щоб зрозуміти, чи найме. 486 00:31:10,520 --> 00:31:11,560 Вибачте. 487 00:31:14,000 --> 00:31:16,920 Поговорить і скаже: «Іди лісом». 488 00:31:17,000 --> 00:31:18,200 Зрозуміло. 489 00:31:18,280 --> 00:31:19,600 Але ти підтримай. 490 00:31:19,680 --> 00:31:22,320 Звісно! Але спершу… 491 00:31:22,400 --> 00:31:26,840 посміхнись, ніби потрапив до «Діснейленду»! 492 00:31:41,000 --> 00:31:42,560 -Молодець! -Ходімо. 493 00:31:47,880 --> 00:31:50,000 Я бачив таке… 494 00:31:52,000 --> 00:31:54,160 що не повірите, коли розповім. 495 00:31:54,240 --> 00:31:55,440 Я бачив… 496 00:31:56,320 --> 00:32:00,400 як славетні юнаки полірують свої мечі на задніх сидіннях кінотеатрів. 497 00:32:02,080 --> 00:32:04,640 Я бачив, як сонячні кролики… 498 00:32:04,720 --> 00:32:08,040 пробігали бульваром Лас-Рамблас, біля входу в «Лісео». 499 00:32:10,480 --> 00:32:14,480 Всі ці миті одного разу зникнуть, як сльози. 500 00:32:16,520 --> 00:32:19,320 …змиті у туалеті Чайнатауна. 501 00:32:21,240 --> 00:32:23,480 Хай живе моя тубероза! 502 00:32:25,120 --> 00:32:27,800 Деякі знають, що в мене померла мама. 503 00:32:29,440 --> 00:32:32,080 Знаю, що в Гейландії ходить багато чуток, 504 00:32:33,520 --> 00:32:37,800 але з великим задоволенням вас зневірю, гієни Вавилона. 505 00:32:38,920 --> 00:32:41,120 Вона житиме. 506 00:32:41,200 --> 00:32:44,280 І я витрачу всі заощадження, щоб її клонувати. 507 00:32:45,920 --> 00:32:50,800 Ні. Я не Барбра Стрейзанд, а моя мати не її собака Семмі. 508 00:33:02,120 --> 00:33:03,440 Емі, та ти вогонь! 509 00:33:04,120 --> 00:33:07,040 І ти. Виявляється, ми маємо щось спільне. 510 00:33:07,120 --> 00:33:09,960 І ще дещо. Ми обидва республіканці. 511 00:33:10,040 --> 00:33:11,280 Дурник! 512 00:33:11,360 --> 00:33:12,760 -Друзі? -Вибач. 513 00:33:13,520 --> 00:33:16,440 Ось тому я й не кінчаю із мужиками. 514 00:33:16,520 --> 00:33:19,320 Арнау, ти й Емі вирішив довести до сказу? 515 00:33:19,400 --> 00:33:20,800 Оті, заткнися. 516 00:33:20,880 --> 00:33:22,680 Я демократка і за заборону 517 00:33:22,760 --> 00:33:23,640 всієї зброї. 518 00:33:23,720 --> 00:33:26,160 Гаразд, ми будемо в мене. 519 00:33:26,240 --> 00:33:29,240 Я розповім їй… про пару технік. 520 00:33:34,360 --> 00:33:35,240 Слухай… 521 00:33:35,320 --> 00:33:39,320 а про оргазм та мужиків, ти це серйозно? 522 00:33:40,600 --> 00:33:43,200 Не знаю, просто начебто закриваюся. 523 00:33:44,560 --> 00:33:48,880 Намагаюся, віддаю всю себе, але насолоди не отримую. 524 00:33:49,880 --> 00:33:50,880 Проїхали. 525 00:33:52,240 --> 00:33:54,320 -Давай, стріляй! -Стріляю. 526 00:33:54,400 --> 00:33:57,040 Це нормально, що мама за тебе переймається. 527 00:33:57,120 --> 00:34:00,240 Вона просто вирішила зіпсувати мені настрій. 528 00:34:00,320 --> 00:34:01,840 Ну, не треба так. 529 00:34:02,640 --> 00:34:04,400 Гаразд. 530 00:34:04,480 --> 00:34:07,320 Не знаю. Батьки задовбали. 531 00:34:07,400 --> 00:34:09,840 Погрожують розлучитися, 532 00:34:09,920 --> 00:34:11,640 -але це блеф. -Я розумію. 533 00:34:12,760 --> 00:34:14,040 Не бери в голову. 534 00:34:14,120 --> 00:34:17,800 Слухай, я не знаю, чим займатимусь, 535 00:34:17,880 --> 00:34:19,400 але я знаю, як хочу жити. 536 00:34:19,480 --> 00:34:21,880 І… 537 00:34:24,239 --> 00:34:26,199 як же ти хочеш жити? 538 00:34:27,480 --> 00:34:30,480 Ну як і всі. 539 00:34:32,360 --> 00:34:34,840 Не хочу загинатися на роботі. 540 00:34:34,920 --> 00:34:37,600 Розумієш? Хочу веселитися. 541 00:34:39,120 --> 00:34:40,719 А тепер хочу трахатись. 542 00:34:40,800 --> 00:34:42,920 -Так? -А що? 543 00:34:43,000 --> 00:34:44,960 Я бачила, як ти дивився на мене. 544 00:34:45,639 --> 00:34:47,600 Час стати одним цілим. 545 00:34:53,840 --> 00:34:56,280 Можна… торкнутися тебе за груди? 546 00:34:56,360 --> 00:34:57,480 А тебе за член? 547 00:35:20,240 --> 00:35:24,480 Друзі, досі пам'ятаю той неймовірний день. 548 00:35:24,560 --> 00:35:28,040 Ми з Діно йшли по занедбаній автомагістралі 549 00:35:28,120 --> 00:35:29,920 в Альмендралехо. 550 00:35:30,000 --> 00:35:31,120 Це був 1985 рік? 551 00:35:31,200 --> 00:35:34,120 -Не 1984-й? -Точно. 552 00:35:34,200 --> 00:35:36,960 А потім нас заарештували… 553 00:35:38,640 --> 00:35:39,840 два поліцейських. 554 00:35:39,920 --> 00:35:42,480 -Казкові красені! -Нам пощастило. 555 00:35:42,560 --> 00:35:43,680 Так? 556 00:35:44,880 --> 00:35:48,040 -Адже вони опинилися на чергуванні. -О! 557 00:35:50,360 --> 00:35:53,520 Діно, вибач, що перебиваю. 558 00:35:53,600 --> 00:35:55,240 Але хочу вас познайомити. 559 00:35:55,320 --> 00:35:56,760 Це Поль, він філософ. 560 00:35:56,840 --> 00:36:00,200 І як ми його назвемо? Поль Король! 561 00:36:00,280 --> 00:36:02,120 Пенні, ну годі! 562 00:36:02,200 --> 00:36:05,160 -Привіт. -Він прийшов подивитися шоу, 563 00:36:05,240 --> 00:36:06,960 хоче влаштуватися офіціантом. 564 00:36:07,040 --> 00:36:08,240 Двох зайців. 565 00:36:08,320 --> 00:36:09,800 Він дуже відповідальний, 566 00:36:09,880 --> 00:36:12,240 -красивий, розумний… -Так, вгамуйся. 567 00:36:12,320 --> 00:36:14,560 Не таратор так, венесуельський автомате. 568 00:36:16,600 --> 00:36:17,400 Сідай. 569 00:36:17,480 --> 00:36:19,320 Поставте йому стілець. 570 00:36:23,600 --> 00:36:26,480 -Здрастуйте. -Привіт. 571 00:36:27,680 --> 00:36:31,280 -То ти любиш подавати напої? -Так. 572 00:36:31,360 --> 00:36:32,760 Вмієш робити коктейлі? 573 00:36:32,840 --> 00:36:35,000 Звісно. 574 00:36:35,080 --> 00:36:36,880 І «Кривава Мері» виходить? 575 00:36:37,720 --> 00:36:39,480 Вищий клас. 576 00:36:39,560 --> 00:36:43,760 І чому студент-філософ хоче у нас працювати? 577 00:36:47,640 --> 00:36:50,880 Сказавши, що мені дуже потрібні гроші, 578 00:36:50,960 --> 00:36:52,600 не скажу всієї правди. 579 00:36:52,680 --> 00:36:55,680 Ну так скажи мені всю правду, 580 00:36:55,760 --> 00:36:57,120 і я буду щасливий. 581 00:37:01,440 --> 00:37:03,040 Втомився від постійних думок. 582 00:37:03,120 --> 00:37:05,880 Ну тут ми, звичайно, взагалі не думаємо. 583 00:37:08,440 --> 00:37:10,400 І як бачиш, 584 00:37:10,480 --> 00:37:12,960 у нас можна працювати з будь-якою статурою. 585 00:37:14,280 --> 00:37:18,680 Але згідно з дослідженням Чиказького університету… 586 00:37:20,000 --> 00:37:22,200 дивишся на прекрасне - хочеш пити. 587 00:37:22,280 --> 00:37:23,800 Підтверджую. 588 00:37:33,040 --> 00:37:34,000 Встань. 589 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 Що в тебе під курткою? 590 00:37:43,160 --> 00:37:45,120 Футболка. 591 00:37:45,200 --> 00:37:46,240 Зніми куртку. 592 00:38:01,640 --> 00:38:04,280 Іди до бару. 593 00:38:06,560 --> 00:38:08,480 Через дві години 594 00:38:08,560 --> 00:38:11,320 подивлюся, скільки напоїв ти продав. 595 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Господи… 596 00:38:20,080 --> 00:38:21,720 А хлопець - бомба! 597 00:39:48,440 --> 00:39:50,440 Три стоси текіли. Негайно! 598 00:40:01,440 --> 00:40:04,320 Прошу, заходьте! 599 00:40:06,720 --> 00:40:09,040 -Текіла. -Текіла. Дякую! 600 00:40:09,120 --> 00:40:10,880 Пиво? 601 00:40:41,120 --> 00:40:43,000 Не голись. 602 00:40:43,080 --> 00:40:45,440 Нам потрібний типаж мисливця на бізонів. 603 00:40:47,240 --> 00:40:48,720 То ви мене берете? 604 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 Викладаю тобі маленький урок. 605 00:40:55,040 --> 00:40:59,160 Відданість - почуття, що найсильніше прагнень. 606 00:40:59,240 --> 00:41:02,400 І я думаю… що ти хлопець, що гуляє. 607 00:41:02,480 --> 00:41:04,680 Але мене зраджувати не раджу. 608 00:41:04,760 --> 00:41:06,760 Я це на дух не терплю. 609 00:41:10,800 --> 00:41:12,560 Тоді я не можу працювати тут. 610 00:41:13,520 --> 00:41:15,080 Я й справді зрадник. 611 00:41:15,920 --> 00:41:18,120 Сьогодні я розкрив татів секрет, 612 00:41:18,200 --> 00:41:21,400 а подруга завалила через мене іспит. 613 00:41:21,480 --> 00:41:23,360 Цілими днями вдаю. 614 00:41:23,440 --> 00:41:25,920 Особливо перед хлопцем, котрого люблю. 615 00:41:29,400 --> 00:41:31,240 І не можу готувати Криваву Мері. 616 00:41:36,320 --> 00:41:38,000 Просто намагаюся вижити. 617 00:41:41,080 --> 00:41:42,600 Ходімо зі мною. 618 00:41:51,480 --> 00:41:54,320 Поклади в шейкер чотири кубики льоду. 619 00:42:05,160 --> 00:42:06,560 Додай горілку. 620 00:42:16,720 --> 00:42:19,640 Супер, а тепер кров. 621 00:42:22,600 --> 00:42:24,160 Дрібка солі. 622 00:42:28,200 --> 00:42:30,200 П'ять крапель соусу табаско. 623 00:42:34,880 --> 00:42:36,280 Вустерський соус. 624 00:42:39,720 --> 00:42:41,200 -Так. -Досить? 625 00:42:41,280 --> 00:42:42,280 Так. 626 00:42:42,920 --> 00:42:44,680 Додамо трохи перцю. 627 00:42:47,720 --> 00:42:48,880 Струшуй. 628 00:42:54,600 --> 00:42:56,520 Повільніше, хлопець. 629 00:42:56,600 --> 00:43:01,840 Начебто граєш кульками самого Зевса. 630 00:43:07,160 --> 00:43:07,960 Все, подавай. 631 00:43:31,080 --> 00:43:32,600 Сьогодні закриваєшся. 632 00:43:32,680 --> 00:43:33,840 Я? 633 00:43:33,920 --> 00:43:36,040 Я тобі довіряю. 634 00:43:38,760 --> 00:43:41,200 Поль… Мені не подобається це ім'я. 635 00:43:42,720 --> 00:43:44,040 Я нарікаю тебе… 636 00:43:47,280 --> 00:43:48,160 Аполлоном.