1
00:00:33,000 --> 00:00:35,560
Pol, marxem ara!
2
00:00:35,640 --> 00:00:37,360
La Glòria va a l'institut
3
00:00:37,439 --> 00:00:39,520
i jo a l'Espai Veïnal.
4
00:00:39,600 --> 00:00:42,520
- Tot i que jo molta pressa no tinc.
- No, és clar.
5
00:00:42,600 --> 00:00:45,320
No cal que et passis el dia
jugant als escacs,
6
00:00:45,400 --> 00:00:47,240
que semblaràs el Kaspàrov.
7
00:00:47,320 --> 00:00:49,920
Aquest sí que era un campió.
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,600
Bé, família, vaig tirant.
9
00:00:53,080 --> 00:00:55,280
Adeu, que vaig bé!
10
00:00:58,040 --> 00:01:01,840
No sé fins quan podré aguantar
amb la ximpleria dels escacs.
11
00:01:06,800 --> 00:01:08,480
No fa falta.
12
00:01:09,080 --> 00:01:10,400
Fa dies que ho sap.
13
00:01:10,480 --> 00:01:13,360
Em cago en la llet que t'han donat.
Li has donat tu?
14
00:01:13,440 --> 00:01:15,320
Papa, ella sospitava.
15
00:01:15,400 --> 00:01:17,320
I està esperant que li diguis.
16
00:01:17,400 --> 00:01:18,680
És increïble.
17
00:01:18,760 --> 00:01:21,240
Et vaig demanar que no li ho diguessis!
18
00:01:21,320 --> 00:01:22,920
Jo no estic cridant.
19
00:01:23,880 --> 00:01:24,880
Pol,
20
00:01:25,400 --> 00:01:28,360
- m'és molt difícil donar la cara.
- Ja ho sé, papa.
21
00:01:28,440 --> 00:01:29,720
Però és la teva dona.
22
00:01:29,800 --> 00:01:33,000
Per què vivim amb ella?
No era un projecte de família?
23
00:01:33,080 --> 00:01:35,640
I si comencem
a parlar les coses sense por?
24
00:01:38,000 --> 00:01:42,160
Estàs intentant dir-me alguna cosa?
25
00:01:48,720 --> 00:01:50,400
Ja no treballo al pàrquing.
26
00:01:51,000 --> 00:01:52,920
Treballo al bar Satanassa.
27
00:01:54,320 --> 00:01:57,480
- No s'hi mou molta droga allà dins?
- No, què va.
28
00:01:59,800 --> 00:02:01,120
Tens raó.
29
00:02:03,000 --> 00:02:04,480
He de parlar amb la Glòria.
30
00:02:07,520 --> 00:02:08,560
Escolta.
31
00:02:12,600 --> 00:02:14,039
Tu estàs bé?
32
00:02:15,000 --> 00:02:15,840
Sí.
33
00:02:17,000 --> 00:02:19,440
I a tu et tracten bé a casa del Rai?
34
00:02:20,520 --> 00:02:21,520
Sí.
35
00:03:18,160 --> 00:03:19,400
Per fi!
36
00:03:19,480 --> 00:03:22,160
- Què hi fots aquí?
- No vinc a demanar peles ni res.
37
00:03:22,240 --> 00:03:24,480
Ja m'imaginava
que no m'agafaries el telèfon.
38
00:03:25,720 --> 00:03:27,400
- Aquí no.
- No què?
39
00:03:27,480 --> 00:03:29,400
Espera tio, només vull parlar amb tu.
40
00:03:29,480 --> 00:03:33,080
- Podem parlar, no? Vull saber com estàs.
- Aquí no parlarem.
41
00:03:34,480 --> 00:03:37,520
Pol, tranqui, tio,
que no he vingut a discutir de res.
42
00:03:37,600 --> 00:03:41,560
Només vull saber com estàs.
No m'ho pots posar una mica més fàcil?
43
00:03:42,400 --> 00:03:44,120
Posa-m'ho més fàcil tu a mi, tio.
44
00:03:44,200 --> 00:03:46,880
Si no t'agafo el telèfon,
per què et penses que és?
45
00:03:47,400 --> 00:03:50,080
Doncs digues-me: quan podem parlar?
46
00:03:51,320 --> 00:03:53,240
No ho sé, tio. Però aquí no.
47
00:04:01,200 --> 00:04:05,120
Vostès pensen
que tot ésser humà té dignitat?
48
00:04:05,200 --> 00:04:09,080
- Sí.
- La resposta sembla òbvia: sí.
49
00:04:09,880 --> 00:04:13,960
Anem a l'estudi que van fer
a la Universitat de Virgínia, als EUA.
50
00:04:14,040 --> 00:04:17,400
Imaginin que han de programar
un cotxe autònom.
51
00:04:17,480 --> 00:04:21,240
Aquest cotxe es pot quedar
sense frens davant d'un pas de vianants
52
00:04:21,320 --> 00:04:23,480
pel qual hi creuen vuit individus.
53
00:04:23,959 --> 00:04:25,399
Què és més ètic?
54
00:04:25,480 --> 00:04:29,160
Que un cotxe atropelli
a un grup de tres vianants
55
00:04:29,240 --> 00:04:30,920
o a un grup de cinc?
56
00:04:31,000 --> 00:04:33,360
Tres, clar. Com menys mal faci, millor.
57
00:04:33,920 --> 00:04:37,920
Bé. I si li dic
que aquests tres vianants son nens
58
00:04:38,000 --> 00:04:40,560
i que els altres cinc
son jubilats de 90 anys?
59
00:04:40,640 --> 00:04:42,040
Encara pensa
60
00:04:42,120 --> 00:04:45,840
que matar a un grup de tres
és fer el menor mal possible?
61
00:04:47,320 --> 00:04:50,080
Podríem dir que tot ésser humà té dignitat
62
00:04:50,160 --> 00:04:54,360
però, els hi sembla
que algun té més dignitat que l'altre?
63
00:04:54,440 --> 00:04:55,520
Sí.
64
00:04:56,000 --> 00:04:57,680
No.
65
00:05:03,040 --> 00:05:04,720
Silenci.
66
00:05:04,800 --> 00:05:06,080
A veure, silenci!
67
00:05:06,160 --> 00:05:08,360
Els hi proposo un cas concret.
68
00:05:09,080 --> 00:05:11,920
Per un pas de vianants
hi creuen una anciana,
69
00:05:12,720 --> 00:05:15,760
un malalt, un executiu i un lladre.
70
00:05:16,320 --> 00:05:19,880
A quin d'ells atropellaria com a mal menor
71
00:05:19,960 --> 00:05:21,840
un cotxe autònom?
72
00:05:24,880 --> 00:05:26,040
Al malalt.
73
00:05:26,120 --> 00:05:28,480
- Abans que pringui el lladre, no?
- No.
74
00:05:28,560 --> 00:05:33,880
Encara té possibilitat de reinsertar-se
en la societat i ser productiu.
75
00:05:33,960 --> 00:05:36,040
En canvi, el malalt no.
76
00:05:36,880 --> 00:05:39,280
Hosti, tio,
però és un mica heavy, no?
77
00:05:39,360 --> 00:05:40,240
Què passa?
78
00:05:40,320 --> 00:05:42,640
Intento ser racional
i us poseu sentimentals.
79
00:05:42,720 --> 00:05:45,400
No, això és interessant.
80
00:05:45,480 --> 00:05:46,720
A veure, continuï.
81
00:05:46,800 --> 00:05:51,720
No, res, que no sé si una ètica
es pot basar en els sentiments de cadascú,
82
00:05:51,800 --> 00:05:53,400
perquè són subjectius.
83
00:05:54,000 --> 00:05:56,520
Vostè proposa
una posició ideològica
84
00:05:56,600 --> 00:05:59,840
basada en l'optimització
del benefici econòmic?
85
00:06:00,600 --> 00:06:01,800
Sí.
86
00:06:01,880 --> 00:06:04,600
Per això dic
que el malalt costa uns diners
87
00:06:04,680 --> 00:06:07,360
a la societat,
pensant en els recursos de l'estat.
88
00:06:07,440 --> 00:06:10,240
Llavors és tot una qüestió de diners?
89
00:06:11,080 --> 00:06:15,560
A la sanitat pública no es tenen en compte
els diners per prendre decisions?
90
00:06:15,640 --> 00:06:18,040
El factor econòmic es té en compte.
91
00:06:18,120 --> 00:06:20,160
I en països com els EUA encara més.
92
00:06:20,240 --> 00:06:22,360
Per això penso que el cotxe autònom,
93
00:06:22,440 --> 00:06:25,400
si s'ha de programar
er fer el mínim mal possible,
94
00:06:25,480 --> 00:06:29,720
decidirà potser no tant
quin dels quatre ha de morir,
95
00:06:29,800 --> 00:06:33,120
sinó quins són els tres
que surt més a compte salvar.
96
00:06:34,400 --> 00:06:36,280
Ben argumentat, jove.
97
00:06:39,400 --> 00:06:42,400
La meva idea d' El Banquet
de Plató segueix en peu.
98
00:06:42,480 --> 00:06:45,720
- El debat sobre l'amor.
- Ja no el vols fer?
99
00:06:47,040 --> 00:06:50,640
Surts d'alguna cosa fotuda relacionada
amb el pernil que em vas regalar.
100
00:06:50,720 --> 00:06:51,840
M'equivoco?
101
00:06:54,600 --> 00:06:55,640
Llavors,
102
00:06:55,720 --> 00:07:00,400
ocupar-nos del debat ens ajudaria
a deixar de banda els nostres traumes.
103
00:07:03,480 --> 00:07:04,520
Bé.
104
00:07:06,000 --> 00:07:07,880
Formaràs equip amb el Biel.
105
00:07:08,720 --> 00:07:10,920
- Com? Ell i jo?
- Sí.
106
00:07:11,000 --> 00:07:12,680
- Que no…
- Sí, sí.
107
00:07:12,760 --> 00:07:15,000
- Ni parlar-ne.
- Tu i el que no volia pensar.
108
00:07:15,080 --> 00:07:16,800
Que no m'hi emboliquis, María.
109
00:07:16,880 --> 00:07:21,040
Treu millors notes que tu,
que vas repetir l'examen i tens un cinc.
110
00:07:21,880 --> 00:07:22,920
Oi que fot?
111
00:07:24,200 --> 00:07:28,320
Ja va sent hora que te n'adonis,
encara que sigui dur d'acceptar.
112
00:07:28,400 --> 00:07:32,400
Hi ha persones que tenen
tant de talent com tu o més.
113
00:07:34,000 --> 00:07:35,880
I a sobre son més felices.
114
00:07:37,800 --> 00:07:41,400
Demà a les 11,
reunió amb el degà i el rector.
115
00:07:45,480 --> 00:07:47,200
Aquell pernil era robat.
116
00:07:49,880 --> 00:07:51,480
Encara em vols al teu equip?
117
00:07:53,240 --> 00:07:55,240
Una malalta i un lladre?
118
00:07:56,640 --> 00:07:59,080
Esquivarem els cotxes intel·ligents.
119
00:08:03,560 --> 00:08:04,960
Bé…
120
00:08:05,600 --> 00:08:08,960
Encendré el robot de la piscina,
121
00:08:09,720 --> 00:08:12,320
a veure si la deixa ben neta
122
00:08:12,400 --> 00:08:14,960
i deixo això
123
00:08:16,080 --> 00:08:18,320
aquí.
124
00:08:18,400 --> 00:08:20,320
Alfonso, amb qui parla?
125
00:08:21,000 --> 00:08:22,880
Amb ningú.
126
00:08:22,960 --> 00:08:24,000
Amb mi mateix.
127
00:08:24,080 --> 00:08:25,160
Narra tot el que fa.
128
00:08:25,240 --> 00:08:27,920
Que si deixo això aquí, que si el robot.
129
00:08:28,000 --> 00:08:32,200
Em vaig acostumar a fer-me companyia
quan va morir la meva dona.
130
00:08:34,680 --> 00:08:38,679
Escolti, i vostè no se sent sola
a una casa tan gran?
131
00:08:39,240 --> 00:08:41,640
No, clar que no. Jo no estic sola.
132
00:08:42,200 --> 00:08:44,679
- Perdó, perdó.
- "Perdó, perdó".
133
00:08:44,760 --> 00:08:48,320
Des que va arribar,
m'ha demanat perdó més de mil vegades.
134
00:08:48,400 --> 00:08:49,920
Sí, disculpi.
135
00:08:50,000 --> 00:08:52,080
Sí, sí. Vaig…
136
00:08:52,640 --> 00:08:53,920
Res, res.
137
00:09:29,000 --> 00:09:31,960
- Soc una rata de biblioteca.
- Jo també.
138
00:09:32,800 --> 00:09:35,520
- Bueno, alguns em diuen així.
- Mira.
139
00:09:35,600 --> 00:09:38,800
Ets diferent de la majoria
dels alumnes de la facultat.
140
00:09:38,880 --> 00:09:40,320
Pots estar content.
141
00:09:40,400 --> 00:09:43,400
- Puc?
- Sí, però t'avorriràs, eh.
142
00:09:43,480 --> 00:09:44,480
Que va.
143
00:09:46,880 --> 00:09:50,520
- Uau, quina relíquia, no?
- Tu ho has dit: relíquies.
144
00:09:52,600 --> 00:09:53,600
Per tornar.
145
00:09:55,560 --> 00:09:59,000
Mira, ja sé que és molt fer-te la pilota,
146
00:09:59,080 --> 00:10:01,080
però m'encanten les teves classes.
147
00:10:01,640 --> 00:10:05,360
Moltes gràcies, però si t'he de suspendre
et suspendré igualment.
148
00:10:06,880 --> 00:10:08,520
Aquest també és per tornar.
149
00:10:10,480 --> 00:10:11,560
És encantador.
150
00:10:11,640 --> 00:10:14,240
És un savi. Jo de gran vull ser com ell.
151
00:10:14,320 --> 00:10:16,280
Has llegit el seu últim article?
152
00:10:19,400 --> 00:10:21,320
Té. Boníssim.
153
00:10:22,640 --> 00:10:24,160
"HURACANS CULTURALS"
154
00:10:31,800 --> 00:10:35,320
"HURACANES CULTURALES"
155
00:10:43,640 --> 00:10:45,600
Sí, és molt semblant.
156
00:10:45,680 --> 00:10:48,080
És quasi igual. Vamos, que l'ha copiat.
157
00:10:48,160 --> 00:10:52,560
És que és un plagi. El títol, el tema…
Frases literalment afusellades.
158
00:10:52,640 --> 00:10:55,640
Però una cosa.
Tothom copia. Mira jo a l'examen.
159
00:10:55,720 --> 00:10:58,400
- Del que et va servir.
- No faig broma.
160
00:10:58,480 --> 00:11:00,400
I no és l'únic article que va copiar.
161
00:11:00,480 --> 00:11:04,720
He revisat revistes antigues i de moment
he trobat sis articles copiats.
162
00:11:04,800 --> 00:11:06,880
Com pot ser que un tio tan savi com ell…
163
00:11:06,960 --> 00:11:10,400
Potser no ho és tant.
Igual fa classes amb pinganillo.
164
00:11:11,000 --> 00:11:12,720
- Gràcies.
- És un fake.
165
00:11:12,800 --> 00:11:16,920
Guanya peles copiant articles de revistes
antigues que ningú no consulta mai.
166
00:11:17,000 --> 00:11:18,640
- Fa servir paraules seves.
- Clar.
167
00:11:18,720 --> 00:11:21,400
Li serveixen d'inspiració.
Tots els escriptors copien.
168
00:11:21,480 --> 00:11:23,480
Els filòsofs també, de Plató.
169
00:11:23,560 --> 00:11:24,640
Com era allò?
170
00:11:24,720 --> 00:11:26,560
La història de la filosofia
171
00:11:26,640 --> 00:11:28,080
- és…
- No.
172
00:11:28,160 --> 00:11:30,600
- La filosofia occidental és…
- Una nota de Plató.
173
00:11:30,680 --> 00:11:33,240
- És boníssima.
174
00:11:33,320 --> 00:11:34,920
- Saps què he pensat, Rai?
- Què?
175
00:11:35,000 --> 00:11:36,880
Igual em compro un Satisfyer.
176
00:11:38,480 --> 00:11:39,360
Què?
177
00:11:51,000 --> 00:11:52,800
Ei, Biel.
178
00:11:52,880 --> 00:11:54,920
No tinc el dia, Pol.
179
00:11:57,240 --> 00:11:58,560
Jo no tinc l'any.
180
00:12:00,480 --> 00:12:03,160
Sincerament, et necessito
per a la lliga de debat.
181
00:12:04,480 --> 00:12:07,240
Què interessant!
Em necessita el millor alumne del curs!
182
00:12:07,320 --> 00:12:08,360
Va, Biel, prou.
183
00:12:08,440 --> 00:12:11,080
Ja et vaig dir que
la lliga de debat és només cosa teva.
184
00:12:12,400 --> 00:12:13,960
No serà ben bé una lliga.
185
00:12:15,160 --> 00:12:18,320
La Bolaño vol muntar
una recreació d' El Banquet de Plató.
186
00:12:18,400 --> 00:12:20,560
- Una obra de teatre!
- No.
187
00:12:20,640 --> 00:12:24,640
Seria com obrir un debat al públic
sobre el que ens doni la gana.
188
00:12:24,720 --> 00:12:28,800
Tu imagina't una taula parada al claustre
amb pernil, menjar, embotits…
189
00:12:28,880 --> 00:12:30,840
Proposem temes i la gent va opinant.
190
00:12:30,920 --> 00:12:33,000
Què passa? De sobte soc bo per a tu?
191
00:12:34,080 --> 00:12:35,240
No busco algú bo.
192
00:12:36,080 --> 00:12:37,800
No, busques un alumne mediocre.
193
00:12:37,880 --> 00:12:39,000
No et fot.
194
00:12:39,640 --> 00:12:43,320
Mira, Biel, aquesta carrera
no l'acabarem tots els que estem a classe.
195
00:12:43,400 --> 00:12:44,680
Però tu i jo sí.
196
00:12:44,760 --> 00:12:48,160
I saps per què?
No és perquè siguem bons,
197
00:12:48,240 --> 00:12:50,800
sinó perquè ens interessa la filosofia.
198
00:12:51,360 --> 00:12:55,000
Vull formar un equip amb tu
perquè sents passió per la filosofia.
199
00:13:01,080 --> 00:13:03,080
Tindré el meu moment de glòria?
200
00:13:04,240 --> 00:13:05,800
El tindràs.
201
00:13:06,360 --> 00:13:10,160
Penses posar menjar al claustre
el mes de juny, quan està ple de mosques?
202
00:13:10,240 --> 00:13:11,800
Ja pensarem un altre lloc.
203
00:13:13,400 --> 00:13:15,880
El teu amiguet no arreglava el paranimf?
204
00:13:19,560 --> 00:13:21,880
Que sí, el que tu diguis. Sí.
205
00:13:23,480 --> 00:13:26,200
Això ja ho vaig dir abans de començar.
206
00:13:27,400 --> 00:13:29,320
Tinc feina, ho sento.
207
00:13:29,400 --> 00:13:32,160
Sí, ja parlarem. Val. Adeu.
208
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
- Hola.
- Ei.
209
00:13:38,600 --> 00:13:41,000
- Tot bé?
- Sí.
210
00:13:41,080 --> 00:13:44,000
Sí. Aquí, liats amb la feina.
211
00:13:49,480 --> 00:13:50,720
Quan acabareu?
212
00:13:52,400 --> 00:13:54,280
Joder, sembles el rector.
213
00:13:54,880 --> 00:13:58,960
No, que…
És que teníem pensat fer aquí un debat
214
00:13:59,040 --> 00:14:01,080
- de cara a final de curs.
- Ja.
215
00:14:03,640 --> 00:14:05,120
Doncs depèn.
216
00:14:06,600 --> 00:14:07,560
Depèn.
217
00:14:13,640 --> 00:14:15,440
He de fer fora un dels treballadors.
218
00:14:17,400 --> 00:14:18,520
Però no sé quin.
219
00:14:19,640 --> 00:14:20,560
Tu què faries?
220
00:14:21,600 --> 00:14:24,760
Joder, no cal
que frivolitzis amb el tema, no?
221
00:14:24,840 --> 00:14:28,480
No em quadren els números
i he de prendre una decisió.
222
00:14:29,480 --> 00:14:33,440
Ja, però t'ho prens com un joc
i és un tema que demana empatia.
223
00:14:34,880 --> 00:14:37,000
Jo també demano mil coses i no les tinc.
224
00:14:37,640 --> 00:14:39,080
La vida és així, no?
225
00:14:41,480 --> 00:14:45,080
Doncs me'n vaig i et deixo
que prenguis decisions importants.
226
00:15:01,720 --> 00:15:03,200
Deu meu! Què fas?
227
00:15:03,280 --> 00:15:05,280
Vius a un pis amb altra gent,
228
00:15:05,360 --> 00:15:07,160
no pots passejar-t'hi despullat així!
229
00:15:07,240 --> 00:15:09,320
Estàs malalt, no és normal!
230
00:15:09,400 --> 00:15:10,400
Què foteu?
231
00:15:10,480 --> 00:15:13,600
Em pensava que estava sol
i va i apareix l'Amy.
232
00:15:13,680 --> 00:15:15,760
- What the hell?
- I m'he punxat.
233
00:15:17,880 --> 00:15:19,800
Ets bastant pelut.
234
00:15:26,160 --> 00:15:27,640
Aquesta no gira fi, eh.
235
00:15:29,640 --> 00:15:32,800
I m'ho dius tu, amb una pinya als collons.
236
00:15:52,640 --> 00:15:53,600
Hola, cari.
237
00:15:54,480 --> 00:15:56,840
- No em diguis cari.
- Perdona.
238
00:15:58,080 --> 00:16:01,800
Preparo la festa de filosofia
i serà d'aquí a un mes. Vindràs?
239
00:16:01,880 --> 00:16:04,480
No ho crec. No em veig
en una festa universitària.
240
00:16:04,560 --> 00:16:05,600
Hi serà el Pol.
241
00:16:06,800 --> 00:16:07,760
Què vols dir?
242
00:16:08,800 --> 00:16:11,840
Vull dir que, entre vosaltres…
243
00:16:12,560 --> 00:16:14,680
Des del primer dia, no? Ell està per tu,
244
00:16:14,760 --> 00:16:16,560
i no té nòvio ni nòvia.
245
00:16:16,640 --> 00:16:18,480
- Nòvia?
- Sí.
246
00:16:22,480 --> 00:16:25,480
Bueno, me'n vaig a classe.
Ens veiem després.
247
00:16:27,800 --> 00:16:31,040
- Parles tu davant del rector.
- No, parlem els dos.
248
00:16:31,640 --> 00:16:33,040
Ho veiem un cop allà.
249
00:16:33,640 --> 00:16:37,400
- Si em bloquejo, tira'm un cable.
- Hi haurà la Bolaño. Tranquil.
250
00:16:37,480 --> 00:16:40,920
- Em piquen els ulls. No he dormit.
- No fotis.
251
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Amb els nervis…
252
00:16:42,080 --> 00:16:46,000
Em vaig posar a llegir El Banquet de Plató
sense parar i el cap m'explotarà.
253
00:16:46,080 --> 00:16:48,640
- No exageris, Biel.
- T'ho dic en serio.
254
00:16:48,720 --> 00:16:52,640
Tinc el cervell mig menjat de tant llegir
i voler entendre-ho tot.
255
00:16:52,720 --> 00:16:56,320
Em vaig obsessionar a treure
bones notes i ho estic pagant.
256
00:16:56,400 --> 00:16:59,640
- Estic fart de pensar tant.
- Clar, és que pensar esgota.
257
00:16:59,720 --> 00:17:02,320
Ara entenc que parlis
en contra de la filosofia.
258
00:17:02,400 --> 00:17:06,000
- En contra tampoc.
- T'ho has de prendre amb més calma.
259
00:17:06,080 --> 00:17:07,400
Em costa molt.
260
00:17:07,480 --> 00:17:12,480
La majoria de gent agafen
aquesta mandarina, se la mengen i ja està.
261
00:17:12,560 --> 00:17:15,079
No, jo no. Jo l'agafo, me la miro
262
00:17:15,160 --> 00:17:19,119
i em pregunto per què existeix,
d'on ve i cap on va la mandarina.
263
00:17:20,920 --> 00:17:24,800
I segons vam acordar
amb el deganat el passat mes de…
264
00:17:24,880 --> 00:17:26,599
- Gener.
- …gener,
265
00:17:27,240 --> 00:17:31,560
es recupera la idea d'una lliga de debat
coordinada per alumnes de filosofia
266
00:17:31,640 --> 00:17:35,320
que vénen de mà de la María Bolaño
amb una proposta diferent.
267
00:17:35,400 --> 00:17:37,400
María, si ens ho expliqueu…
268
00:17:37,480 --> 00:17:39,600
Sí. La idea és convocar
269
00:17:39,680 --> 00:17:41,800
els alumnes a un debat obert
270
00:17:41,880 --> 00:17:45,360
que tindria com a punt de partida
el famós Banquet de Plató.
271
00:17:46,400 --> 00:17:50,880
Es tractaria de fer la recreació
del Banquet al paranimf.
272
00:17:50,960 --> 00:17:52,160
Com? Al paranimf?
273
00:17:52,720 --> 00:17:54,240
Ho heu decidit unilateralment?
274
00:17:54,320 --> 00:17:56,800
Creiem que seria el lloc idoni.
275
00:17:56,880 --> 00:17:58,440
A veure, dues coses.
276
00:17:58,520 --> 00:18:01,720
Primer, aquests no són
els conductes, doctor Llorenç.
277
00:18:01,800 --> 00:18:04,800
El deganat va tenir la iniciativa
de recuperar la lliga.
278
00:18:04,880 --> 00:18:06,880
Se m'han saltat i volen convertir això
279
00:18:06,960 --> 00:18:08,240
en un piscolabis.
280
00:18:08,320 --> 00:18:11,680
I, segon, el paranimf
no és lloc per fer experiments.
281
00:18:11,760 --> 00:18:15,520
Totalment d'acord.
S'inaugurarà amb un acte institucional.
282
00:18:15,600 --> 00:18:16,920
Clar, això és.
283
00:18:17,000 --> 00:18:19,320
Tanquem el paranimf als alumnes.
284
00:18:20,160 --> 00:18:21,480
Què us heu cregut?
285
00:18:24,480 --> 00:18:25,640
Puc dir una cosa?
286
00:18:26,440 --> 00:18:28,400
Les lligues de debat son un pal.
287
00:18:28,480 --> 00:18:32,080
Són concursos en què uns guanyen
i uns altres perden.
288
00:18:32,160 --> 00:18:34,120
En la nostra idea, tothom guanya.
289
00:18:34,640 --> 00:18:38,240
Clar, imagineu-vos
unes taules amb menjar, parades,
290
00:18:38,320 --> 00:18:40,240
i ens adrecem als assistents
291
00:18:40,320 --> 00:18:43,520
i comencem un debat sobre filosofia,
292
00:18:43,600 --> 00:18:46,320
sobre l'amor, sobre la vida…
293
00:18:46,400 --> 00:18:48,800
I, al final,
un pica-pica per a tothom,
294
00:18:48,880 --> 00:18:51,320
que serveix per inaugurar el paranimf.
295
00:18:51,400 --> 00:18:54,280
Trencaríem la imatge que es té
sobre els estudiants de filo.
296
00:18:54,360 --> 00:18:55,800
I quina imatge tenen?
297
00:18:58,240 --> 00:18:59,360
Avorrits.
298
00:19:00,600 --> 00:19:02,520
A filosofia ens encanta fer broma.
299
00:19:03,760 --> 00:19:04,920
Riure ens oxigena.
300
00:19:05,000 --> 00:19:07,320
Quin nom li posaríeu a l'esdeveniment?
301
00:19:14,800 --> 00:19:16,840
"Banquet contra la filosofia".
302
00:19:20,800 --> 00:19:23,000
Doncs, nena, si aquest home parla sol,
303
00:19:23,080 --> 00:19:24,240
vigila.
304
00:19:24,320 --> 00:19:27,400
No exageris, Susana.
És un home curiós i ja està.
305
00:19:27,480 --> 00:19:30,960
És igual. El que importa és
que t'ajuda a portar la casa,
306
00:19:31,040 --> 00:19:33,640
- sent tan immensa com és.
- Sí, massa i tot.
307
00:19:33,720 --> 00:19:35,840
El jardí és impagable.
308
00:19:35,920 --> 00:19:38,240
Però la casa per dins…
309
00:19:38,320 --> 00:19:41,600
- Hi ha sales que no feu servir, oi?
- Ho fem servir tot, Susana.
310
00:19:41,680 --> 00:19:44,160
La cuina no crec que la trepitgis gaire
311
00:19:44,240 --> 00:19:46,480
- i menys amb l'Alfonso.
- Calla, que ve.
312
00:19:53,640 --> 00:19:55,960
M'emporto els gots…
313
00:20:07,880 --> 00:20:08,920
Tenies raó!
314
00:20:09,800 --> 00:20:12,000
Ha dit: "M'emporto aquests gots".
315
00:20:12,080 --> 00:20:15,440
Quina gràcia. És com si fes
comentaris per a invidents.
316
00:20:18,720 --> 00:20:21,760
Que parlo sol…
317
00:20:22,600 --> 00:20:26,200
Doncs si voleu que parli sol
318
00:20:26,960 --> 00:20:29,960
doncs parlo sol.
319
00:20:30,600 --> 00:20:33,800
Agafo la crema de verdures
320
00:20:34,800 --> 00:20:37,120
i la llanço per l'aigüera.
321
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
Vinga!
322
00:20:40,200 --> 00:20:42,400
Que mengin crema de llauna,
323
00:20:42,480 --> 00:20:44,120
i a la merda!
324
00:20:58,960 --> 00:21:01,240
- Axel.
- Ei.
325
00:21:05,800 --> 00:21:07,280
Res, volia dir-te que…
326
00:21:07,880 --> 00:21:11,520
no era plan de ficar-me
amb la teva manera de portar el negoci.
327
00:21:11,600 --> 00:21:13,480
Si no surten els números, no surten,
328
00:21:14,880 --> 00:21:16,240
Val, cap problema.
329
00:21:17,240 --> 00:21:23,320
I que el rector ens ha comprat la idea
de fer el debat aquí, al paranimf.
330
00:21:23,400 --> 00:21:25,440
I volia que ho sabessis.
331
00:21:25,520 --> 00:21:28,800
Em demanes disculpes
perquè et tingui preparat el paranimf.
332
00:21:28,880 --> 00:21:30,640
No, home. No és això.
333
00:21:31,880 --> 00:21:33,040
Bueno, una mica sí.
334
00:21:35,080 --> 00:21:37,440
Però voldria saber si hi seràs a temps.
335
00:21:39,400 --> 00:21:41,240
Abans m'agradaria saber altres coses.
336
00:21:43,920 --> 00:21:46,360
A l'Oti se li ha escapat que ets bisexual.
337
00:21:48,400 --> 00:21:49,600
Joder amb l'Oti.
338
00:21:50,880 --> 00:21:52,160
M'ho hauries pogut dir tu.
339
00:21:52,240 --> 00:21:55,640
- Es molt important per definir algú?
- No.
340
00:21:55,720 --> 00:21:57,000
No m'importa si ets bi.
341
00:21:58,000 --> 00:22:01,280
Hi ha més coses que hagi de saber
i no m'hagis explicat?
342
00:22:03,200 --> 00:22:04,600
Suposo que sí.
343
00:22:05,640 --> 00:22:08,160
No es coneix una persona
passejant un gos una tarda.
344
00:22:09,240 --> 00:22:12,320
Aquest aire de misteri
em fa pensar que hi ha més coses.
345
00:22:13,640 --> 00:22:14,800
Doncs no.
346
00:22:15,600 --> 00:22:16,440
Val.
347
00:22:17,320 --> 00:22:18,600
Així estic equivocat?
348
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
Sí.
349
00:22:26,480 --> 00:22:29,240
És massa aviat per saber si estarà acabat.
350
00:22:49,320 --> 00:22:51,400
- Vas cap a Bolaño?
- Vaig.
351
00:22:51,880 --> 00:22:54,400
No sé si fer campana.
Què faran l'Oti i el Pol?
352
00:22:54,480 --> 00:22:57,920
Però tu i el Pol
ja no sou gaire amics, no?
353
00:22:58,000 --> 00:23:00,040
Quina mania! Clar que sí.
354
00:23:00,800 --> 00:23:01,960
Com tu i aquest.
355
00:23:02,800 --> 00:23:04,480
- Octavi, hola!
- Hola.
356
00:23:04,560 --> 00:23:07,800
- Molt bo el teu últim article.
- Moltes gràcies.
357
00:23:07,880 --> 00:23:11,280
Vaig estar fullejant aquelles revistes
358
00:23:11,360 --> 00:23:14,360
que vas tornar a la biblioteca.
Molt interessants.
359
00:23:15,200 --> 00:23:16,720
No ho són tant.
360
00:23:16,800 --> 00:23:19,360
Millor repassa
la bibliografia de l'assignatura.
361
00:23:21,080 --> 00:23:22,640
M'agradaria posar-te un deu.
362
00:23:24,960 --> 00:23:26,720
No vol que les llegeixi.
363
00:23:26,800 --> 00:23:27,800
L'hi és igual.
364
00:23:28,480 --> 00:23:31,360
- S'ha posat nerviós.
- No.
365
00:23:31,440 --> 00:23:33,720
Total,
que la Universitat de Virgínia,
366
00:23:33,800 --> 00:23:37,800
amb els seus cotxes intel·ligents,
té a tots els alumnes de filosofia
367
00:23:37,880 --> 00:23:41,640
obsessionats amb la pregunta
de qui o quants s'han de matar.
368
00:23:42,160 --> 00:23:44,760
Aquest dilema ètic no és més
que una variació
369
00:23:44,840 --> 00:23:47,840
del famós dilema del tramvia sense frens
370
00:23:47,920 --> 00:23:50,200
ideat per la filòsofa Philippa Foot
371
00:23:50,280 --> 00:23:52,440
fa més de 50 anys.
372
00:23:52,520 --> 00:23:54,880
Vostès hauran tret les seves conclusions
373
00:23:54,960 --> 00:23:57,920
sobre com s'hauria de programar
un cotxe intel·ligent.
374
00:23:58,000 --> 00:24:01,320
No hi ha una resposta correcta
a aquests dilemes.
375
00:24:01,400 --> 00:24:02,320
Sí?
376
00:24:03,000 --> 00:24:04,920
L'exercici serveix d'alguna cosa?
377
00:24:07,160 --> 00:24:09,320
Serveix per a estudiar
la moral humana
378
00:24:09,400 --> 00:24:11,960
i genera un debat ètic
interessant, però…
379
00:24:12,600 --> 00:24:17,240
La pregunta de a qui atropellaries abans
té un puntet nazi, no?
380
00:24:17,960 --> 00:24:21,320
Programar un cotxe intel·ligent
per decidir a qui matar…
381
00:24:21,960 --> 00:24:24,800
Per què no el programem per salvar tothom?
382
00:24:24,880 --> 00:24:27,960
Podríem fer que el cotxe volés
si li fallen els frens.
383
00:24:28,600 --> 00:24:31,720
Ens fan triar si val més la vida
d'un delinqüent,
384
00:24:31,800 --> 00:24:33,680
d'un malalt o d'una persona gran.
385
00:24:34,320 --> 00:24:37,520
Per què la humanitat
està obsessionada amb sacrificar algú?
386
00:24:37,600 --> 00:24:39,600
Volen que juguem a matar?
387
00:24:39,680 --> 00:24:43,160
Ens fan posicionar-nos,
que diguem qui preferim que mori
388
00:24:43,240 --> 00:24:45,720
quan probablement
algun dia nosaltres serem
389
00:24:45,800 --> 00:24:48,320
la persona gran,
el delinqüent o el malalt.
390
00:24:57,800 --> 00:25:00,000
- Prenem alguna cosa?
- Què va. No puc.
391
00:25:00,080 --> 00:25:03,320
Em molaria, però m'esperen al Satanassa.
Avui entro abans.
392
00:25:03,400 --> 00:25:06,680
Em quedaria per fotre't bronca
per dir-li a l'Axel que soc bi.
393
00:25:07,240 --> 00:25:09,000
Ni ho he pensat quan ho he dit.
394
00:25:09,080 --> 00:25:10,920
Ai, cabra boja.
395
00:25:12,320 --> 00:25:14,360
Per què últimament no em fas cas?
396
00:25:14,880 --> 00:25:16,240
Abans xerràvem bastant.
397
00:25:19,120 --> 00:25:19,920
No ho sé.
398
00:25:20,720 --> 00:25:21,960
Tothom et nota raro.
399
00:25:22,560 --> 00:25:25,440
Des que et va deixar l'Etienne
t'has tornat distant.
400
00:25:27,000 --> 00:25:28,040
Estic bé, Oti.
401
00:25:28,600 --> 00:25:31,480
Mira, Pol, seré una cabra boja,
però no soc tonta.
402
00:25:31,560 --> 00:25:33,960
No em diguis: "Estic bé",
perquè no cola.
403
00:25:34,520 --> 00:25:36,600
No em diguis què et passa.
404
00:25:36,680 --> 00:25:39,240
Digues-me si t'ha passat alguna cosa.
405
00:25:47,720 --> 00:25:49,560
Per qualsevol cosa, ja saps on soc.
406
00:26:00,480 --> 00:26:02,360
- Hola.
- Hola.
407
00:26:03,320 --> 00:26:06,160
- I això?
- Un regal per tu.
408
00:26:07,080 --> 00:26:10,160
De debò? Plàtans de goma?
409
00:26:10,240 --> 00:26:11,880
Què passa? No t'agraden?
410
00:26:12,480 --> 00:26:15,680
A qui no li agraden
les llaminadures? Per què?
411
00:26:15,760 --> 00:26:19,120
És el perfecte antídot
contra el pensament circular recorrent.
412
00:26:19,680 --> 00:26:22,120
T'aniria perfecte per no pensar tant.
413
00:26:22,200 --> 00:26:24,640
Si necessites qualsevol cosa,
María, xiula.
414
00:26:26,400 --> 00:26:28,920
Me n'alegro molt que siguis aquí, Octavi.
415
00:26:30,480 --> 00:26:31,360
Escolta.
416
00:26:33,880 --> 00:26:35,800
- Et faig pena?
- No.
417
00:26:36,360 --> 00:26:38,000
Tu sents pena de tu mateixa?
418
00:26:39,800 --> 00:26:42,000
No, és clar que no.
419
00:27:21,400 --> 00:27:22,600
María.
420
00:27:25,080 --> 00:27:26,240
Ja hi som?
421
00:27:26,880 --> 00:27:30,520
Sé el que penses,
que soc la meva pitjor enemiga.
422
00:27:30,600 --> 00:27:33,320
No, no he dit això. Vine, va.
423
00:27:33,400 --> 00:27:36,720
No em toquis
i no truquis a una ambulància.
424
00:27:37,240 --> 00:27:38,400
A què has vingut, María?
425
00:27:39,720 --> 00:27:44,240
Vull que sàpigues que recordo perfectament
426
00:27:44,320 --> 00:27:46,400
que la idea d' El Banquet va ser teva
427
00:27:46,480 --> 00:27:48,480
quan eres la meva alumna.
428
00:27:48,560 --> 00:27:51,560
Ja ho sé, i espero que us surti bé.
429
00:27:51,640 --> 00:27:52,760
Sílvia…
430
00:27:55,320 --> 00:27:57,480
ets la meva única amiga.
431
00:27:59,640 --> 00:28:03,760
Em vaig equivocar amb tu.
Has aguantat de mi més que ningú.
432
00:28:05,560 --> 00:28:07,160
Et trobo a faltar.
433
00:28:13,920 --> 00:28:16,200
T'estimo, filla de puta.
434
00:28:21,080 --> 00:28:22,160
Tanca la porta.
435
00:28:23,080 --> 00:28:25,520
- Però…
- Que tanquis, cony.
436
00:28:50,960 --> 00:28:54,080
Quan l'Octavi va explicar
el viatge que va fer a Kènia,
437
00:28:54,160 --> 00:28:55,520
va sonar tan fals.
438
00:28:55,600 --> 00:28:58,520
S'ho inventa segur.
Com a molt, ha estat a Düsseldorf.
439
00:28:58,600 --> 00:29:00,400
En plan, ciutat gris, avorrida…
440
00:29:00,480 --> 00:29:02,080
Düsseldorf és bonic.
441
00:29:02,160 --> 00:29:06,560
- Bueno, ja. No sé, a Rubí, per exemple.
- Sí, ja.
442
00:29:06,640 --> 00:29:12,000
El meu cosí és professor a Milwaukee
i és l'home més defectuós que conec.
443
00:29:12,080 --> 00:29:13,680
- A Milwaukee.
- Sí.
444
00:29:13,760 --> 00:29:16,120
És estúpid, però és guapíssim.
445
00:29:16,200 --> 00:29:18,200
He tingut moltes fantasies amb ell.
446
00:29:18,720 --> 00:29:21,520
- Té uns pèls a la panxa…
- Teniu raó.
447
00:29:22,120 --> 00:29:24,720
Per molt bon profe que sigui, és un fake.
448
00:29:24,800 --> 00:29:26,360
- Copia articles.
- La gent ens decep.
449
00:29:26,440 --> 00:29:31,000
Mira l'Oti amb mi. Un dia arriba,
em diu que reculli i al carrer.
450
00:29:31,080 --> 00:29:34,080
L'Oti em va deixar apartada
després de la festa del Rai també.
451
00:29:36,280 --> 00:29:38,320
- No t'ho va dir?
- No.
452
00:29:38,800 --> 00:29:41,960
És que van ser petons i alguna cosa més.
453
00:29:42,040 --> 00:29:42,920
Anyway.
454
00:29:47,160 --> 00:29:48,800
A mi no em miris. No sabia res.
455
00:29:48,880 --> 00:29:52,240
Cada dia em posa més calent
i ara diu que s'ha liat amb l'Oti.
456
00:29:53,720 --> 00:29:55,280
L'Oti, ja se sap.
457
00:29:56,000 --> 00:29:57,480
L'altre dia us vau liar, oi?
458
00:30:03,800 --> 00:30:05,000
Anyway.
459
00:30:12,640 --> 00:30:13,640
Efra.
460
00:30:14,880 --> 00:30:16,320
Estic davant del súper.
461
00:30:17,480 --> 00:30:18,720
Estàs plegant ja?
462
00:30:24,080 --> 00:30:25,000
Joder.
463
00:30:31,720 --> 00:30:34,040
- Ei, tio.
- És molt fort. T'han fet fora
464
00:30:34,120 --> 00:30:35,240
per culpa meva.
465
00:30:35,320 --> 00:30:37,400
Bueno, tranqui.
466
00:30:37,480 --> 00:30:40,320
No, tranqui no.
Et van cobrar les destrosses?
467
00:30:42,000 --> 00:30:43,640
Pol, si vaig venir era…
468
00:30:44,600 --> 00:30:45,720
per dir-te que me'n vaig.
469
00:30:47,240 --> 00:30:48,160
A on?
470
00:30:48,720 --> 00:30:51,600
A una ciutat on ningú no sabrà res de mi.
471
00:30:52,240 --> 00:30:57,160
I podré conèixer gent nova,
treballar de guia turístic
472
00:30:57,240 --> 00:30:59,200
o rentant cotxes.
473
00:31:00,000 --> 00:31:04,400
- Si no m'hagués presentat al súper…
- Deixa de donar-te tanta importància.
474
00:31:04,480 --> 00:31:05,920
No m'han fet fora per tu.
475
00:31:06,000 --> 00:31:09,560
Des que saben que tinc VIH,
buscaven qualsevol excusa per xutar-me.
476
00:31:10,800 --> 00:31:12,720
No t'hauran fet fora per això.
477
00:31:12,800 --> 00:31:15,640
Oficialment no,
perquè no queda bé dir-ho, però…
478
00:31:16,400 --> 00:31:17,640
jo sé que és per la sida.
479
00:31:18,400 --> 00:31:19,920
No li diguis sida.
480
00:31:20,000 --> 00:31:22,440
No t'estic dient res que no sàpigues.
481
00:31:23,160 --> 00:31:25,720
Si tens càncer, tothom s'apiada de tu.
482
00:31:25,800 --> 00:31:28,000
I, si ets seropositiu, tens la pesta.
483
00:31:31,160 --> 00:31:33,120
Jo estic tirant endavant.
484
00:31:33,960 --> 00:31:37,240
Penso en altres coses,
m'ho passo bé a estones.
485
00:31:37,320 --> 00:31:39,480
M'adapto a la rutina de la medicació.
486
00:31:39,960 --> 00:31:41,800
No li has explicat a ningú?
487
00:31:42,800 --> 00:31:46,520
Perquè si no et passaran a veure
com un maricó viciós.
488
00:31:47,800 --> 00:31:48,840
Joder, Efra.
489
00:31:50,160 --> 00:31:52,360
La humanitat necessita cremar algú.
490
00:31:53,000 --> 00:31:55,080
No us expliquen això a la carrera?
491
00:32:00,680 --> 00:32:02,480
Em vas agradar molt. Ho saps, no?
492
00:32:06,080 --> 00:32:10,520
Sobretot quan deies
allò de: "Jo soc el Pol i punt".
493
00:32:13,200 --> 00:32:14,240
Jo quan…
494
00:32:18,800 --> 00:32:19,920
Què?
495
00:32:22,000 --> 00:32:23,360
No, que jo…
496
00:32:25,000 --> 00:32:26,960
m'ho vaig passar molt bé follant amb tu.
497
00:32:29,760 --> 00:32:31,480
No et sentis malament, Efra.
498
00:32:32,560 --> 00:32:33,440
Tu no ho sabies.
499
00:32:36,600 --> 00:32:37,960
I punt.
500
00:33:09,080 --> 00:33:10,480
Hola?
501
00:33:11,320 --> 00:33:12,360
Hola.
502
00:33:20,240 --> 00:33:22,320
Què? Com ha anat el curs?
503
00:33:24,080 --> 00:33:25,640
Jaque mate.
504
00:33:26,600 --> 00:33:28,400
Sé que el Pol t'ho ha explicat.
505
00:33:31,880 --> 00:33:34,000
Per què no em vas dir res?
506
00:33:34,720 --> 00:33:36,640
Em feia vergonya, Glòria.
507
00:33:37,800 --> 00:33:40,480
Va ser humiliant
el que va passar amb Hisenda.
508
00:33:40,560 --> 00:33:43,320
Si som parella
és per alguna cosa, no?
509
00:33:43,400 --> 00:33:44,640
Ens hem d'ajudar.
510
00:33:44,720 --> 00:33:47,640
- T'hauria ajudat a pagar la multa.
- Ni parlar-ne.
511
00:33:47,720 --> 00:33:50,640
Gràcies però no.
Jo em vaig ficar en això i en sortiré.
512
00:33:51,200 --> 00:33:53,080
Carai, quin orgull!
513
00:33:53,160 --> 00:33:55,480
No t'enfadis, carinyo, si us plau.
514
00:33:56,400 --> 00:33:59,040
Ara em toca treballar a casa del Rai,
515
00:33:59,800 --> 00:34:01,480
fins que pagui el deute.
516
00:34:02,160 --> 00:34:04,720
I després adeu. Tinc contracte.
517
00:34:06,800 --> 00:34:09,640
Això ja m'ho penso, però et tracten bé?
518
00:34:11,240 --> 00:34:13,280
Doncs, mira, la mar de bé.
519
00:34:13,960 --> 00:34:16,480
Fixa't que avui mateix
la senyora m'ha dit:
520
00:34:16,560 --> 00:34:20,800
"Alfonso, para una estona, home,
i pren-te un aperitiu".
521
00:34:20,880 --> 00:34:26,960
I ja em veus a mi allà, com un maharajà,
prenent-me una cerveseta al jardí.
522
00:34:40,400 --> 00:34:43,679
Sorpresa. Anem, ja veuràs.
Tu segueix-me i ja està.
523
00:34:43,760 --> 00:34:45,560
- Adeu, guapo.
- Adeu, bona nit.
524
00:34:45,639 --> 00:34:46,760
- Va, vinga.
- Adeu
525
00:34:46,840 --> 00:34:48,639
- Adeu, adeu.
- Chao.
526
00:34:48,719 --> 00:34:50,080
- Adeu. Fins demà.
- Adeu.
527
00:34:50,159 --> 00:34:53,040
- Tanques els llums de la sala?
- No. Hi ha el Dino.
528
00:34:53,120 --> 00:34:54,480
Vale. Bona nit.
529
00:35:09,760 --> 00:35:10,560
Passa.
530
00:35:10,640 --> 00:35:12,680
Ja marxava. No queda ningú.
531
00:35:13,560 --> 00:35:15,840
Està deliciós. Aprens de pressa.
532
00:35:17,880 --> 00:35:22,320
Puc prendre les pastilles amb alcohol.
De tant en tant em dono un homenatge.
533
00:35:23,600 --> 00:35:25,480
Però apropa't.
534
00:35:26,200 --> 00:35:29,240
Qui vol guardar
els seus secrets? Jo no.
535
00:35:29,320 --> 00:35:32,400
Qui no es penedeix de res? Jo tampoc.
536
00:35:32,480 --> 00:35:33,920
Vet aquí la filosofia pura.
537
00:35:35,640 --> 00:35:36,880
No està malament.
538
00:35:39,560 --> 00:35:41,840
Ah, t'agrada el meu pastiller?
539
00:35:43,000 --> 00:35:46,360
En blanc i negre,
com el dominó. Mira.
540
00:35:54,480 --> 00:35:58,320
La nostra senyora del paracetamol,
que mai no falti.
541
00:35:58,400 --> 00:36:00,200
Us ho demanem, senyor.
542
00:36:02,640 --> 00:36:06,400
Omeprazol, el meu protector
contra les tempestes gàstriques.
543
00:36:08,400 --> 00:36:11,160
Lorazepam, només la meitat.
544
00:36:11,240 --> 00:36:14,000
Estic deixant els ansiolítics des de
545
00:36:14,080 --> 00:36:16,360
des de fa dos anys i és una cosa lenta.
546
00:36:17,480 --> 00:36:20,640
I aquí, el meu amic de l'ànima,
antiretroviral…
547
00:36:21,800 --> 00:36:26,840
Manté a l'enemic a ratlla
des de fa 25 anys, 1995.
548
00:36:27,400 --> 00:36:31,440
Els meus amics van marxar abans
que arribés. Una bona combinació.
549
00:36:31,520 --> 00:36:33,960
De tots ells, només quedo jo.
550
00:36:36,800 --> 00:36:37,720
Com eren?
551
00:36:37,800 --> 00:36:40,640
Els meus amics? En tenia un munt
552
00:36:40,720 --> 00:36:42,760
i van anar caient com mosques.
553
00:36:44,400 --> 00:36:47,200
Ariel, un cubà de 28 anys.
554
00:36:48,320 --> 00:36:50,720
Juan Carlos,
d'un poble d'Extremadura,
555
00:36:50,800 --> 00:36:53,800
va haver de fugir
perquè l'apedregaven a les festes.
556
00:36:53,880 --> 00:36:58,480
Per un carrer passejaven a la Verge
i per l'altra el lapidaven per invertit.
557
00:37:00,320 --> 00:37:03,800
Jordi, un home exquisit, un advocat,
558
00:37:03,880 --> 00:37:06,920
tenia una polla impressionant.
559
00:37:07,000 --> 00:37:10,240
La seva viuda i els dos fills
mai no ho van superar i…
560
00:37:12,360 --> 00:37:13,160
Escolta.
561
00:37:13,720 --> 00:37:17,800
Si us plau, em pots deixar
de mirar com si estigués malalt?
562
00:37:18,400 --> 00:37:20,440
No, no et miro de cap manera.
563
00:37:22,080 --> 00:37:23,960
Però a veure, estàs malalt, no?
564
00:37:24,800 --> 00:37:25,720
No.
565
00:37:27,400 --> 00:37:29,520
Els malalts tenen febre i estan al llit.
566
00:37:30,080 --> 00:37:31,720
Jo tinc un virus.
567
00:37:31,800 --> 00:37:34,200
Ens acceptem i convivim.
568
00:37:34,280 --> 00:37:37,400
Vaig a treballar cada dia,
cuido el local com un fill,
569
00:37:37,480 --> 00:37:40,280
dono conversa als clients,
actuo a l'escenari.
570
00:37:40,360 --> 00:37:41,960
On veus tu al malalt?
571
00:37:44,080 --> 00:37:47,400
No, és clar.
Son prejudicis de la societat, no?
572
00:37:47,480 --> 00:37:50,120
Que li donin pel cul a la societat.
573
00:37:50,200 --> 00:37:54,360
No necessito l'aprovació de ningú
ni que em facin un forat al seu món.
574
00:37:55,680 --> 00:37:59,480
Des que em van diagnosticar,
em cuido més que mai.
575
00:37:59,560 --> 00:38:01,960
Si no, com em quedaria tan bé la roba?
576
00:38:02,480 --> 00:38:05,400
Vesteixo millor que mai,
menjo millor que mai.
577
00:38:05,480 --> 00:38:08,360
Tot em té un gust millor
i tot em queda millor.
578
00:38:08,440 --> 00:38:09,800
Em regalo coses.
579
00:38:09,880 --> 00:38:11,680
Soc un nen hiperarreglat.
580
00:38:14,400 --> 00:38:19,560
He descobert que soc
una persona irreflexiva pel plaer.
581
00:38:20,600 --> 00:38:22,880
Després de tot, Apolo…
582
00:38:23,720 --> 00:38:25,680
És l'essència de la meva salut.
583
00:38:31,120 --> 00:38:32,200
No dius res?
584
00:38:35,680 --> 00:38:37,960
Un dia m'agradaria presentar-te a algú.
585
00:38:39,080 --> 00:38:40,120
És guapo?
586
00:38:41,240 --> 00:38:42,160
És una dona.
587
00:38:43,400 --> 00:38:44,640
Acomiadat.
588
00:38:45,960 --> 00:38:48,960
No tinc temps
per a la comunitat heterosexual.
589
00:38:49,040 --> 00:38:50,960
Vindria recomanada per l'Apolo.
590
00:38:53,200 --> 00:38:56,240
Que sàpigues que avui el Dino
ha fet feliç a l'Apolo.