1 00:00:06,400 --> 00:00:08,800 ‏NETFLIX تقدم 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,360 ‏مسلسلات MOVISTAR+ الأصلية 3 00:00:33,120 --> 00:00:35,440 ‏"بول"، نحن مغادران! 4 00:00:35,520 --> 00:00:39,440 ‏"غلوريا" ذاهبة للمدرسة، ‏وأنا سأذهب إلى المركز المجتمعي. 5 00:00:39,520 --> 00:00:41,280 ‏مع أنني لست في عجلة. 6 00:00:41,360 --> 00:00:45,240 ‏بالتأكيد، ليس عليك قضاء ‏اليوم كله في لعب الشطرنج، 7 00:00:45,320 --> 00:00:47,240 ‏ستصبح "كاسباروف". 8 00:00:47,320 --> 00:00:49,360 ‏كان معلمًا رائعًا. 9 00:00:50,000 --> 00:00:51,920 ‏حسنًا يا رفاق، سأذهب. 10 00:00:53,080 --> 00:00:54,880 ‏إلى اللقاء، طاب يومكما. 11 00:00:58,560 --> 00:01:02,000 ‏لا أعرف إلى متى يمكنني ‏مواصلة ادعاء أمر الشطرنج هذا. 12 00:01:06,760 --> 00:01:07,800 ‏لا يجب عليك ذلك. 13 00:01:09,080 --> 00:01:10,400 ‏لقد عرفت الأمر منذ أيام. 14 00:01:10,480 --> 00:01:13,360 ‏تبًا! هل أنت من أخبرها؟ 15 00:01:13,440 --> 00:01:14,440 ‏ساورتها شكوك. 16 00:01:15,320 --> 00:01:17,440 ‏إنها تنتظر منك أن تصارحها. 17 00:01:17,520 --> 00:01:21,200 ‏يا إلهي! لا يُصدق! ‏طلبت منك عدم إخبارها! 18 00:01:21,280 --> 00:01:22,560 ‏لن أصرخ هنا. 19 00:01:23,960 --> 00:01:27,760 ‏"بول"، من الصعب حقًا مواجهتها. 20 00:01:27,840 --> 00:01:29,640 ‏حسنًا، ولكنها زوجتك. 21 00:01:29,720 --> 00:01:31,360 ‏لماذا انتقلنا للعيش معها؟ 22 00:01:31,440 --> 00:01:32,800 ‏كان خطة عائلة. 23 00:01:32,880 --> 00:01:35,640 ‏لم لا نبدأ التحدث إذًا دون تردد؟ 24 00:01:38,080 --> 00:01:42,160 ‏هل تحاول أن تخبرني شيئًا ما؟ 25 00:01:48,720 --> 00:01:50,080 ‏تركت العمل في موقف السيارات. 26 00:01:50,960 --> 00:01:52,600 ‏أنا أعمل في حانة "ساتاناسا". 27 00:01:54,240 --> 00:01:55,880 ‏ألا يتعاطون المخدرات هناك؟ 28 00:01:55,960 --> 00:01:57,480 ‏لا، أبدًا. 29 00:01:59,800 --> 00:02:01,000 ‏أنت محق. 30 00:02:03,080 --> 00:02:04,480 ‏عليّ التحدث مع "غلوريا". 31 00:02:07,640 --> 00:02:08,680 ‏مهلًا… 32 00:02:12,640 --> 00:02:14,039 ‏هل أنت بخير؟ 33 00:02:15,000 --> 00:02:16,039 ‏نعم. 34 00:02:17,000 --> 00:02:19,440 ‏هل يعاملونك جيّدًا في منزل "راي"؟ 35 00:02:20,560 --> 00:02:21,640 ‏نعم. 36 00:03:03,600 --> 00:03:06,920 ‏"السيارات الذكية." 37 00:03:18,120 --> 00:03:19,320 ‏أخيرًا! 38 00:03:19,400 --> 00:03:20,440 ‏ماذا تريد؟ 39 00:03:20,520 --> 00:03:22,160 ‏اِهدأ، أنا لا أريد المال. 40 00:03:22,240 --> 00:03:24,120 ‏ولكنك لم تجب على اتصالاتي. 41 00:03:25,600 --> 00:03:26,760 ‏"إفرا"… ليس هنا. 42 00:03:26,840 --> 00:03:29,320 ‏ماذا تعني؟ مهلًا، أريد أن نتحدث. 43 00:03:29,400 --> 00:03:31,320 ‏ألا يمكننا المشي؟ كيف حالك؟ 44 00:03:31,400 --> 00:03:32,520 ‏لا، ليس هنا. 45 00:03:34,400 --> 00:03:35,560 ‏"بول"… 46 00:03:35,640 --> 00:03:37,400 ‏اِهدأ، لست هنا للمجادلة. 47 00:03:37,480 --> 00:03:38,800 ‏أردت أن أطمئن عليك. 48 00:03:38,880 --> 00:03:41,360 ‏تبًا! هلا جعلت الأمر أكثر سهولة؟ 49 00:03:42,360 --> 00:03:44,040 ‏اِجعله سهلًا عليّ يا رجل. 50 00:03:44,120 --> 00:03:46,400 ‏لماذا تعتقد أنني لا أجيب؟ 51 00:03:47,320 --> 00:03:49,480 ‏أخبرني متى يمكننا أن نتمشى معًا. 52 00:03:51,200 --> 00:03:53,240 ‏لا أعرف، ولكن ليس هنا يا رجل. 53 00:04:01,200 --> 00:04:02,240 ‏هل تعتقدون 54 00:04:02,320 --> 00:04:04,160 ‏أن البشر لديهم كرامة؟ 55 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 ‏نعم. 56 00:04:06,600 --> 00:04:08,720 ‏الجواب يبدو واضحًا: نعم. 57 00:04:09,880 --> 00:04:12,560 ‏لنتطرق إلى دراسة ‏أجرتها جامعة "كاليفورنيا"، 58 00:04:12,640 --> 00:04:13,960 ‏في "الولايات المتحدة". 59 00:04:14,040 --> 00:04:17,400 ‏تخيلوا أنه عليكم برمجة ‏سيارة ذاتية القيادة. 60 00:04:17,480 --> 00:04:19,520 ‏يومًا ما، قد تتعطل الفرامل 61 00:04:19,600 --> 00:04:23,279 ‏أمام معبر للمشاة ‏أين يسير ثمانية أفراد. 62 00:04:24,440 --> 00:04:25,399 ‏ما هو الأكثر أخلاقية؟ 63 00:04:25,480 --> 00:04:29,160 ‏دهس مجموعة تتكون من ثلاثة مشاة؟ 64 00:04:29,240 --> 00:04:31,400 ‏أم دهس مجموعة تتكون من خمسة؟ 65 00:04:31,480 --> 00:04:33,360 ‏ثلاثة بالطبع. بذلك سيكون الضرر أقل. 66 00:04:33,440 --> 00:04:35,240 ‏حسنًا، وإذا قلت لك 67 00:04:35,320 --> 00:04:37,880 ‏أن أولئك الثلاثة هم أطفال، 68 00:04:37,960 --> 00:04:40,560 ‏وأن الخمسة الآخرين متقاعدون ‏تناهز أعمارهم 90 سنة؟ 69 00:04:41,120 --> 00:04:43,880 ‏ألا زلت تعتقدين ‏أن قتل مجموعة من ثلاث أشخاص 70 00:04:43,960 --> 00:04:45,200 ‏أقل ضررًا؟ 71 00:04:45,280 --> 00:04:47,240 ‏- لا، ذلك… ‏- لا. 72 00:04:47,320 --> 00:04:50,600 ‏يمكننا القول أن كل إنسان لديه كرامة، 73 00:04:50,680 --> 00:04:54,360 ‏ولكن أتعتقدون أن البعض ‏لديهم كرامة أكثر من غيرهم؟ 74 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 ‏نعم. 75 00:04:56,000 --> 00:04:57,680 ‏لا. 76 00:05:03,040 --> 00:05:04,640 ‏هدوء! 77 00:05:04,720 --> 00:05:07,960 ‏هدوء! سأطرح حالة معينة. 78 00:05:09,080 --> 00:05:10,760 ‏في معبر المشاة، لدينا 79 00:05:10,840 --> 00:05:15,320 ‏امرأة وشخص مريض ‏ورجل أعمال ولص يعبرونه. 80 00:05:16,440 --> 00:05:19,840 ‏من منهم يجب أن تصدمه ‏السيارة الذاتية القيادة، 81 00:05:19,920 --> 00:05:21,440 ‏حيث يكون دهسه أهون الشرّين؟ 82 00:05:24,840 --> 00:05:26,040 ‏الشخص المريض. 83 00:05:26,120 --> 00:05:27,440 ‏بل اللص يا "بييل"! 84 00:05:27,520 --> 00:05:31,800 ‏لا، لأن اللص لا تزال ‏لديه الفرصة ليندمج من جديد 85 00:05:31,880 --> 00:05:33,760 ‏في المجتمع ويكون شخصًا مساهمًا فيه. 86 00:05:33,840 --> 00:05:35,640 ‏ولكن الشخص المريض لا يمكنه ذلك. 87 00:05:36,640 --> 00:05:38,240 ‏- يا إلهي. ‏- في الواقع، هو محق. 88 00:05:38,880 --> 00:05:40,240 ‏ما الأمر؟ 89 00:05:40,320 --> 00:05:42,640 ‏أحاول أن أكون منطقيًا وها أنت عاطفية. 90 00:05:42,720 --> 00:05:45,320 ‏لا، هذا مهم. 91 00:05:45,400 --> 00:05:46,680 ‏واصل رجاء. 92 00:05:46,760 --> 00:05:48,240 ‏في الواقع، الأمر فقط… 93 00:05:48,320 --> 00:05:51,160 ‏لا أعرف إذا كان يمكن أن تكون الأخلاق 94 00:05:51,240 --> 00:05:53,400 ‏قائمة على العواطف. ‏إنها ذات طبيعة ذاتية. 95 00:05:53,960 --> 00:05:56,520 ‏إذًا، أنت تقترح وضعية أيديولوجية 96 00:05:56,600 --> 00:05:59,560 ‏بناء على أساس زيادة الربح الاقتصادي. 97 00:06:00,640 --> 00:06:05,520 ‏نعم، الرجل المريض ‏يكلف المجتمع الكثير من المال. 98 00:06:05,600 --> 00:06:07,360 ‏فكروا في موارد الدولة. 99 00:06:07,440 --> 00:06:09,440 ‏بالنسبة لك إذًا، هي مشكلة مال؟ 100 00:06:10,960 --> 00:06:14,560 ‏أعني، أليس المال مشكلة ‏في صنع سياسة الرعاية 101 00:06:14,640 --> 00:06:15,560 ‏الصحية العامة؟ 102 00:06:15,640 --> 00:06:18,040 ‏العوامل الاقتصادية ‏مهمة للعناية بالمريض. 103 00:06:18,120 --> 00:06:20,160 ‏خاصة في "الولايات المتحدة". 104 00:06:20,240 --> 00:06:22,000 ‏أعتقد أنه إذا كان علينا 105 00:06:22,080 --> 00:06:25,440 ‏برمجة سيارة ذاتية القيادة ‏للتسبب في أقل ضرر ممكن، 106 00:06:25,520 --> 00:06:29,720 ‏ربما القرار ليس حول من يستحق الموت، 107 00:06:29,800 --> 00:06:33,120 ‏ولكن أي من الثلاثة ‏يستحق أن يتم إنقاذه. 108 00:06:34,280 --> 00:06:35,880 ‏أحسنت القول أيها الشاب. 109 00:06:39,440 --> 00:06:41,680 ‏فكرة ندوتي لـ"أفلاطون" لا تزال قائمة. 110 00:06:42,440 --> 00:06:43,880 ‏النقاش حول الحب… 111 00:06:44,520 --> 00:06:45,680 ‏ألا تريد القيام بذلك؟ 112 00:06:47,160 --> 00:06:48,880 ‏أنت تحاول تفادي شيء 113 00:06:48,960 --> 00:06:50,360 ‏يتعلق بلحم الخنزير. 114 00:06:51,000 --> 00:06:51,840 ‏هل أنا مخطئة؟ 115 00:06:54,560 --> 00:06:55,640 ‏إذًا… 116 00:06:55,720 --> 00:07:00,000 ‏هل يمكن أن تساعدنا الندوة ‏على نسيان ما مررنا بن؟ 117 00:07:03,480 --> 00:07:04,640 ‏جيّد. 118 00:07:05,920 --> 00:07:07,480 ‏ستشكل فريقًا مع "بييل". 119 00:07:08,840 --> 00:07:10,440 ‏ماذا؟ أنا وهو؟ 120 00:07:10,520 --> 00:07:12,040 ‏- نعم. ‏- لا! 121 00:07:12,120 --> 00:07:13,200 ‏- بلى. ‏- مستحيل! 122 00:07:13,280 --> 00:07:15,440 ‏- ذلك الشاب لم يرد التفكير. ‏- لا! 123 00:07:15,520 --> 00:07:18,400 ‏- مستحيل يا "ماريا"، لا. ‏- علاماته أفضل من علاماتك. 124 00:07:18,480 --> 00:07:20,800 ‏أنت أعدت الامتحان ونلت تقدير متوسط. 125 00:07:21,720 --> 00:07:22,880 ‏أليس ذلك مزعجًا؟ 126 00:07:24,160 --> 00:07:26,040 ‏تقبّل الأمر. 127 00:07:26,120 --> 00:07:28,120 ‏حتى لو كان من الصعب فعل ذلك. 128 00:07:28,200 --> 00:07:32,080 ‏هناك أشخاص موهوبون بقدرك ‏أو أكثر منك بقليل. 129 00:07:34,000 --> 00:07:35,680 ‏ومع ذلك سعداء أيضًا. 130 00:07:37,840 --> 00:07:41,000 ‏سنقابل رئيس الجامعة والعميد ‏غدًا على الساعة 11. 131 00:07:45,480 --> 00:07:46,960 ‏لقد سرقت لحم الخنزير ذلك. 132 00:07:49,800 --> 00:07:51,480 ‏ألا زلت تريدينني في فريقك؟ 133 00:07:53,280 --> 00:07:54,720 ‏امرأة مريضة ولص. 134 00:07:56,720 --> 00:07:59,080 ‏سنتفادى الحديث عن السيارات الذكية. 135 00:08:03,440 --> 00:08:04,760 ‏حسنًا. 136 00:08:05,600 --> 00:08:09,040 ‏سوف أشغل مكنسة حمام السباحة، 137 00:08:09,800 --> 00:08:11,960 ‏لنرى إن كان بإمكاننا تنظيفها. 138 00:08:12,480 --> 00:08:14,960 ‏وسأترك هذه، 139 00:08:16,160 --> 00:08:18,240 ‏هنا. 140 00:08:18,320 --> 00:08:20,080 ‏- حسنًا. ‏- مع من تتحدث؟ 141 00:08:20,880 --> 00:08:24,000 ‏لا أحد، فقط مع نفسي. 142 00:08:24,080 --> 00:08:25,040 ‏تروي قصة. 143 00:08:25,120 --> 00:08:27,520 ‏تترك هذه هنا، تشغل المكنسة. 144 00:08:27,600 --> 00:08:28,760 ‏لعلني قد 145 00:08:28,840 --> 00:08:31,000 ‏اعتدت على كوني رفيق وحدتي 146 00:08:31,080 --> 00:08:32,200 ‏بعدما ماتت زوجتي. 147 00:08:34,680 --> 00:08:38,679 ‏ألا تشعرين بالوحدة ‏في مثل هذا المنزل الكبير؟ 148 00:08:38,760 --> 00:08:41,640 ‏لا، بالطبع لا. لست وحيدة. 149 00:08:42,200 --> 00:08:43,760 ‏آسف، أنا آسف. 150 00:08:43,840 --> 00:08:45,600 ‏أنت آسف؟ هل تدرك 151 00:08:45,679 --> 00:08:48,320 ‏أنك اعتذرت ألف مرة مُسبقًا؟ 152 00:08:48,400 --> 00:08:49,760 ‏نعم، المعذرة… 153 00:08:49,840 --> 00:08:52,080 ‏في الحقيقة، سوف… 154 00:08:52,680 --> 00:08:54,120 ‏لا تهتم. 155 00:09:28,960 --> 00:09:31,400 ‏- أنا مثل دودة الكتب. ‏- أنا أيضًا. 156 00:09:32,520 --> 00:09:34,800 ‏ينادونني كذلك أيضًا. 157 00:09:34,880 --> 00:09:38,160 ‏ذلك يعني أنك مختلف ‏عن معظم الطلاب هنا. 158 00:09:38,760 --> 00:09:40,200 ‏يجب أن تكون سعيدًا بذلك. 159 00:09:40,280 --> 00:09:42,760 ‏- هل تسمح؟ ‏- نعم، ولكنك ستمل. 160 00:09:43,440 --> 00:09:44,480 ‏مستحيل. 161 00:09:46,800 --> 00:09:48,960 ‏واو، إنه عتيق. 162 00:09:49,040 --> 00:09:50,520 ‏لقد قلتها، عتيق. 163 00:09:52,560 --> 00:09:53,600 ‏سأعيده. 164 00:09:56,200 --> 00:09:59,760 ‏سيدي، لا أقصد ‏أن أكون متملقًا ولكنني… 165 00:09:59,840 --> 00:10:01,080 ‏ولكنني أحب صفوفك. 166 00:10:01,160 --> 00:10:02,800 ‏شكرًا جزيلًا لك. 167 00:10:03,360 --> 00:10:05,360 ‏ولكن إذا توجب عليّ جعلك ترسب، سأفعل. 168 00:10:06,880 --> 00:10:08,280 ‏سأعيد هذا أيضًا. 169 00:10:10,400 --> 00:10:11,560 ‏إنه محبوب. 170 00:10:11,640 --> 00:10:14,240 ‏إنه حكيم، انا أطمح لأصير مثله. 171 00:10:14,320 --> 00:10:15,640 ‏هل قرأت آخر مقال له؟ 172 00:10:19,320 --> 00:10:20,520 ‏تفضل، إنه رائع حقًا. 173 00:10:22,640 --> 00:10:24,160 ‏"الأعاصير الثقافية" 174 00:10:32,680 --> 00:10:35,320 ‏"الأعاصير الثقافية" 175 00:10:43,720 --> 00:10:45,600 ‏نعم، إنه يشبهه تمامًا. 176 00:10:45,680 --> 00:10:47,960 ‏الشيء نفسه تقريبًا، ‏أعني أن هذه سرقة علمية. 177 00:10:48,040 --> 00:10:49,240 ‏هذه سرقة علمية. 178 00:10:49,320 --> 00:10:52,600 ‏اُنظر، العنوان، الموضوع، ‏حتى الجمل الأدبية. 179 00:10:52,680 --> 00:10:54,000 ‏"بييل"، 180 00:10:54,080 --> 00:10:55,640 ‏الجميع يغشون. أنا فعلت ذلك. 181 00:10:55,720 --> 00:10:58,400 ‏- لم تبلي حتى بلاء حسنًا… ‏- الأمر ليس مزحة. 182 00:10:58,480 --> 00:11:00,280 ‏هذا ليس المقال الوحيد الذي نسخه. 183 00:11:00,360 --> 00:11:02,000 ‏لقد تحققت من المجلات القديمة 184 00:11:02,080 --> 00:11:04,720 ‏ووجدة 6 مقالات مسروقة. 185 00:11:04,800 --> 00:11:06,920 ‏لم قد يفعل رجل بتلك الحكمة ذلك؟ 186 00:11:07,000 --> 00:11:08,160 ‏ربما ليس حكيمًا. 187 00:11:08,240 --> 00:11:10,280 ‏ربما يستخدم سدادات في الفصل. 188 00:11:10,360 --> 00:11:12,720 ‏- أوه، شكرًا. ‏- إنه محتال. 189 00:11:12,800 --> 00:11:15,440 ‏يجني المال من سرقة مقال من مجلات 190 00:11:15,520 --> 00:11:16,920 ‏لا يقرأها أي أحد. 191 00:11:17,000 --> 00:11:18,520 ‏"أوكتافي" يستخدم كلماته. 192 00:11:18,600 --> 00:11:20,280 ‏المجلات مصدر إلهام. 193 00:11:20,360 --> 00:11:22,280 ‏- كل الكتاب ينسخون. ‏- الفلاسفة، 194 00:11:22,360 --> 00:11:23,480 ‏- نسخوا "أفلاطون". ‏- لا. 195 00:11:23,560 --> 00:11:25,520 ‏- أجل. ‏- نعم، ماذا يقولون؟ 196 00:11:25,600 --> 00:11:29,320 ‏- الفلسفة هي… ‏- لا. "فلسفة الغرب هي 197 00:11:29,400 --> 00:11:30,600 ‏حواشي (أفلاطون)." 198 00:11:30,680 --> 00:11:33,160 ‏- أنا أحب تلك الجملة. ‏- نعم، ذلك جيّد جدًا. 199 00:11:33,240 --> 00:11:34,880 ‏- هل تعرف ما أعتقده؟ ‏- ماذا؟ 200 00:11:34,960 --> 00:11:36,080 ‏سأشتري هزّازًا. 201 00:11:37,440 --> 00:11:39,160 ‏- مستحيل. ‏- أجل. 202 00:11:51,000 --> 00:11:52,800 ‏مرحبًا يا "بييل". 203 00:11:52,880 --> 00:11:54,440 ‏كان يومي سيئًا يا "بول". 204 00:11:57,200 --> 00:11:58,360 ‏أيامي كذلك دائمًا. 205 00:12:00,480 --> 00:12:02,480 ‏أحتاج إليك من أجل دوري المناظرات. 206 00:12:04,680 --> 00:12:05,600 ‏مثير للاهتمام! 207 00:12:05,680 --> 00:12:07,320 ‏أفضل طالب بحاجة إليّ! 208 00:12:07,400 --> 00:12:08,360 ‏هيا، توقف يا "بييل". 209 00:12:08,440 --> 00:12:11,080 ‏قلت لك أن دوري المناظرات كله لك. 210 00:12:12,440 --> 00:12:13,880 ‏إنه ليس دوريًا. 211 00:12:15,200 --> 00:12:17,920 ‏"بولانيو" تريد إعادة إقامة ‏ندوة "أفلاطون". 212 00:12:18,520 --> 00:12:20,000 ‏- مسرحية؟ ‏- لا! 213 00:12:20,680 --> 00:12:22,080 ‏لا، سيكون نقاشًا 214 00:12:22,160 --> 00:12:24,480 ‏حول أيًا كان ما نقرره. 215 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 ‏تخيّل طاولة في الرواق 216 00:12:26,680 --> 00:12:28,800 ‏مليئة بلحم الخنزير واللحوم الباردة. 217 00:12:28,880 --> 00:12:30,840 ‏سنطرح سؤالًا لمناقشته. 218 00:12:30,920 --> 00:12:33,000 ‏ما الذي تغير؟ ‏الآن صرتُ جيّدًا كفاية؟ 219 00:12:34,040 --> 00:12:35,240 ‏لا أريد أحدًا جيّدًا. 220 00:12:36,120 --> 00:12:38,400 ‏لا، فأنت تبحث عن شخص متوسط. 221 00:12:39,680 --> 00:12:42,800 ‏اسمع يا "بييل"، لن يتخرج الجميع. 222 00:12:43,440 --> 00:12:44,680 ‏ولكن أنا وأنت سنتخرج. 223 00:12:44,760 --> 00:12:46,040 ‏وهل تعرف لماذا؟ 224 00:12:46,680 --> 00:12:48,160 ‏ليس لأننا جيّدان، 225 00:12:48,240 --> 00:12:50,360 ‏بل لأننا نهتم بالفلسفة. 226 00:12:51,320 --> 00:12:52,560 ‏أريد أن أعمل معك، 227 00:12:52,640 --> 00:12:54,440 ‏فأنت شغوف. 228 00:13:01,040 --> 00:13:02,520 ‏هل سأحظى بلحظة مجدي؟ 229 00:13:04,160 --> 00:13:05,800 ‏بالتأكيد. 230 00:13:05,880 --> 00:13:07,920 ‏هل تريد تقديم الطعام في يونيو؟ 231 00:13:08,000 --> 00:13:09,200 ‏سيكون هناك متطفلون كثر. 232 00:13:10,280 --> 00:13:11,800 ‏سنجد مكانًا آخر. 233 00:13:13,400 --> 00:13:15,880 ‏ألم يكن صديقك المميز ‏يعمل في الجوار أو ما شابه؟ 234 00:13:19,560 --> 00:13:21,440 ‏أجل، أكيد، أيًا كان. 235 00:13:23,560 --> 00:13:25,800 ‏أنا أقول لك أنني قلت ذلك قبل البدء. 236 00:13:27,320 --> 00:13:29,280 ‏اسمعني، عليّ العمل، أنا آسف. 237 00:13:29,360 --> 00:13:31,800 ‏سنتحدث حول الأمر، إلى اللقاء. 238 00:13:35,000 --> 00:13:36,120 ‏مرحبًا. 239 00:13:38,440 --> 00:13:39,920 ‏هل أنت بخير؟ 240 00:13:40,000 --> 00:13:43,360 ‏نعم، أنا فقط مشغول بالعمل. 241 00:13:49,520 --> 00:13:50,520 ‏متى ستنهي العمل؟ 242 00:13:52,440 --> 00:13:53,840 ‏أنت تشبه رئيس الجامعة. 243 00:13:54,920 --> 00:13:55,960 ‏لا، الأمر فقط… 244 00:13:56,800 --> 00:14:00,160 ‏أردنا أن نعقد ‏المناقشة النهائية هنا في نهاية السنة. 245 00:14:00,240 --> 00:14:01,080 ‏فهمت. 246 00:14:03,640 --> 00:14:05,120 ‏الأمر يعتمد. 247 00:14:06,640 --> 00:14:07,560 ‏الأمر يعتمد. 248 00:14:13,640 --> 00:14:15,440 ‏عليّ طرد عامل. 249 00:14:17,520 --> 00:14:18,520 ‏ولكن لا أعرف من. 250 00:14:19,640 --> 00:14:20,560 ‏ماذا كنت لتفعل مكاني؟ 251 00:14:21,600 --> 00:14:24,760 ‏تبًا، لا تستخف بالأمر. 252 00:14:24,840 --> 00:14:28,080 ‏الأرقام لا تتطابق، عليّ اتخاذ قرار. 253 00:14:29,520 --> 00:14:31,160 ‏هل تعتقد أن هذه لعبة، 254 00:14:31,240 --> 00:14:33,440 ‏الأمر يحتاج للتعاطف أيضًا، صحيح؟ 255 00:14:34,960 --> 00:14:36,560 ‏أحتاج إلى أشياء لا أمتلكها. 256 00:14:37,680 --> 00:14:39,080 ‏تلك هي الحياة، صحيح؟ 257 00:14:41,600 --> 00:14:44,560 ‏في الواقع، سأغادر كي تتمكن ‏من اتخاذ قرارات هامة. 258 00:15:01,800 --> 00:15:03,840 ‏يا إلهي ما الذي تفعله أيها المختل؟ 259 00:15:03,920 --> 00:15:05,840 ‏أنت تعيش في شقة مع أناس آخرين، 260 00:15:05,920 --> 00:15:08,320 ‏لا يمكنك المشي عاريًا هكذا ‏أيها المختل. 261 00:15:08,400 --> 00:15:09,520 ‏ذلك غريب جدًا! 262 00:15:09,600 --> 00:15:10,960 ‏ماذا؟ ماذا هناك؟ 263 00:15:11,040 --> 00:15:13,400 ‏اللعنة! ظننت أنني بمفردي ‏ثم ظهرت "أيمي". 264 00:15:13,480 --> 00:15:14,480 ‏ما هذا بحق اللعنة؟ 265 00:15:14,560 --> 00:15:15,760 ‏لقد أوقعت بنفسي. 266 00:15:17,880 --> 00:15:19,400 ‏أنت مُشعَر العانة. 267 00:15:26,200 --> 00:15:27,440 ‏تلك الفتاة مجنونة. 268 00:15:29,680 --> 00:15:32,600 ‏تقول ذلك وأنت تغطي ‏خصيتيك بحبة أناناس؟ 269 00:15:52,680 --> 00:15:55,840 ‏- مرحبًا يا عزيزي. ‏- لا تناديني "عزيزي." 270 00:15:55,920 --> 00:15:57,040 ‏المعذرة. 271 00:15:58,040 --> 00:15:59,760 ‏أنا أحضر لأمسية 272 00:15:59,840 --> 00:16:01,240 ‏الفلسفة، هل ستأتي؟ 273 00:16:01,960 --> 00:16:04,480 ‏لا أظن ذلك، أنا لا أحب الحفلات. 274 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 ‏سيكون "بول" هناك. 275 00:16:06,800 --> 00:16:07,800 ‏إذًا؟ 276 00:16:08,800 --> 00:16:11,800 ‏هناك شيء ما بينكما، 277 00:16:12,440 --> 00:16:13,720 ‏منذ اليوم الأول. 278 00:16:13,800 --> 00:16:16,520 ‏إنه مُعجب بك، ‏فهو ليس لديه حبيب أو حبيبة. 279 00:16:16,600 --> 00:16:18,280 ‏- حبيبة؟ ‏- نعم. 280 00:16:22,480 --> 00:16:24,920 ‏حسنًا، سأذهب إلى الصف. إلى اللقاء! 281 00:16:28,280 --> 00:16:29,840 ‏تحدث أنت مع رئيس الجامعة. 282 00:16:29,920 --> 00:16:30,920 ‏لا، كلانا سنفعل ذلك. 283 00:16:31,680 --> 00:16:32,840 ‏سنرى. 284 00:16:33,640 --> 00:16:35,240 ‏إذا تعثرت، ساعدني. 285 00:16:35,320 --> 00:16:37,200 ‏ستكون "بولانيو" حاضرة، استرخي. 286 00:16:37,280 --> 00:16:39,720 ‏لدي حكة في عيني، لم أحظى بالنوم. 287 00:16:39,800 --> 00:16:40,960 ‏حقًا؟ 288 00:16:41,040 --> 00:16:43,800 ‏كنت متوترًا وقرأت ندوة "أفلاطون". 289 00:16:43,880 --> 00:16:46,040 ‏أعتقد أن رأسي سينفجر. 290 00:16:46,120 --> 00:16:47,560 ‏لا تبالغ. 291 00:16:47,640 --> 00:16:50,200 ‏أعني ذلك، تعب دماغي بعد مطالعة 292 00:16:50,280 --> 00:16:52,560 ‏الفلسفة ومحاولة فهمها. 293 00:16:52,640 --> 00:16:54,720 ‏صرت مهووسًا بالدرجات الجيدة. 294 00:16:54,800 --> 00:16:56,200 ‏أنا أصلي من أجلها. 295 00:16:56,280 --> 00:16:57,840 ‏سئمت التفكير. 296 00:16:57,920 --> 00:16:59,640 ‏التفكير شيء مرهق. 297 00:16:59,720 --> 00:17:01,880 ‏أتفهم تشدُقك من الفلسفة. 298 00:17:02,480 --> 00:17:05,680 ‏- لم يكن حول الفلسفة. ‏- خذ الأمور بروية. 299 00:17:05,760 --> 00:17:07,240 ‏هذا صعب جدًا. 300 00:17:07,320 --> 00:17:12,440 ‏معظم الناس سيأخذون ‏حبة البرتقال ويأكلونها. 301 00:17:12,520 --> 00:17:15,200 ‏ببساطة. لكنني آخذها، ‏أنظر إليها وأفكر: 302 00:17:15,280 --> 00:17:17,680 ‏لماذا هي موجودة؟ من أين جاءت؟ 303 00:17:17,760 --> 00:17:19,200 ‏أين تذهب؟ 304 00:17:20,920 --> 00:17:24,720 ‏كما اتفقنا مع مكتب العميد في شهر… 305 00:17:24,800 --> 00:17:26,319 ‏- يناير. ‏- يناير. 306 00:17:27,359 --> 00:17:29,760 ‏قررنا إقامة دوري المناظرات 307 00:17:29,839 --> 00:17:31,520 ‏مع طلاب الفلسفة 308 00:17:31,599 --> 00:17:33,319 ‏تحت إشراف "ماريا بولانيو"، 309 00:17:33,400 --> 00:17:34,840 ‏بطريقة جديدة. 310 00:17:35,480 --> 00:17:36,880 ‏"ماريا"، هلا شرحت؟ 311 00:17:37,520 --> 00:17:39,600 ‏نعم، الفكرة هي دعوة الطلاب 312 00:17:39,680 --> 00:17:42,280 ‏إلى نقاش مفتوح، مع أخذ 313 00:17:42,360 --> 00:17:45,040 ‏ندوة "أفلاطون" كنقطة للبداية. 314 00:17:46,440 --> 00:17:50,400 ‏سنعيد إقامة الندوة ‏في القاعة الرئيسية. 315 00:17:50,920 --> 00:17:54,240 ‏ماذا؟ القاعة الرئيسية؟ ‏هل قررت ذلك لوحدك؟ 316 00:17:54,320 --> 00:17:55,960 ‏نرى أن ذلك ملائم. 317 00:17:56,880 --> 00:17:58,440 ‏لنأخذ شيئين في الحسبان. 318 00:17:58,520 --> 00:18:00,280 ‏أولًا، هذه ليست الطريقة المناسبة، 319 00:18:00,360 --> 00:18:01,760 ‏يا دكتور "ليورنس". 320 00:18:01,840 --> 00:18:04,240 ‏فالفكرة جاءت من مكتب العميد. 321 00:18:04,880 --> 00:18:06,880 ‏لقد تجاوزوا صلاحياتي والآن يريدون 322 00:18:06,960 --> 00:18:08,280 ‏فعل ما يحلو لهم. 323 00:18:08,360 --> 00:18:10,480 ‏ثانيًا، القاعة الرئيسية ليست 324 00:18:10,560 --> 00:18:12,440 ‏- للتجارب. ‏- أوافقك. 325 00:18:12,520 --> 00:18:14,360 ‏عند الانتهاء، ستُفتح 326 00:18:14,440 --> 00:18:15,600 ‏بحدث رسمي. 327 00:18:15,680 --> 00:18:16,880 ‏ذلك صحيح. 328 00:18:16,960 --> 00:18:19,320 ‏لنغلق القاعة الرئيسية ‏في وجه كل الطلاب. 329 00:18:20,160 --> 00:18:21,480 ‏من تظنون أنفسكم؟ 330 00:18:24,480 --> 00:18:25,640 ‏هل لي أن أقول شيئًا؟ 331 00:18:26,440 --> 00:18:28,240 ‏دوري المناظرات شيء ممل. 332 00:18:28,320 --> 00:18:31,640 ‏إنه عبارة عن منافسات ‏حيث سيفوز البعض ويخسر البعض. 333 00:18:32,240 --> 00:18:34,040 ‏بطريقتنا، الكل فائزون. 334 00:18:34,720 --> 00:18:36,520 ‏أكيد، تخيلوا بعض الطاولات 335 00:18:36,600 --> 00:18:40,840 ‏مليئة بالطعام للجميع ‏وسنخاطب الحاضرين 336 00:18:40,920 --> 00:18:45,960 ‏ونبدأ نقاشًا ‏حول الفلسفة، الحب والحياة. 337 00:18:46,480 --> 00:18:50,120 ‏في النهاية، سيكون ‏لدى الجميع وجبة خفيفة بمناسبة 338 00:18:50,200 --> 00:18:51,320 ‏افتتاح القاعة الرئيسية. 339 00:18:51,400 --> 00:18:54,280 ‏سوف نكسر الصورة النمطية ‏عن طلاب الفلسفة. 340 00:18:54,360 --> 00:18:55,800 ‏وما هي تلك الصورة؟ 341 00:18:58,320 --> 00:18:59,360 ‏أننا مملون. 342 00:19:00,600 --> 00:19:02,520 ‏في الفلسفة نحن نحب النكت. 343 00:19:03,760 --> 00:19:04,880 ‏الضحك يسمح لنا بالتنفس. 344 00:19:04,960 --> 00:19:07,320 ‏ماذا سيكون اسم الحدث؟ 345 00:19:14,800 --> 00:19:16,840 ‏"ندوة ضد الفلسفة." 346 00:19:20,760 --> 00:19:23,680 ‏إذا تحدث الرجل عن نفسه، اِحذري. 347 00:19:23,760 --> 00:19:27,400 ‏لا تبالغي يا "سوزانا"، إنه رجل مضحك. 348 00:19:27,480 --> 00:19:30,880 ‏من يهتم يا "فيكي"؟ ‏ما يهم هو أنه يساعدك في المنزل. 349 00:19:30,960 --> 00:19:33,640 ‏- إنه كبير جدًا… ‏- أجل، كبير جدًا. 350 00:19:33,720 --> 00:19:35,840 ‏أعني، الحديقة مذهلة. 351 00:19:35,920 --> 00:19:37,440 ‏ولكن داخل المنزل… 352 00:19:38,280 --> 00:19:39,800 ‏هناك غرف لا تُستعمل. 353 00:19:39,880 --> 00:19:41,600 ‏نحن نستعملها كلها يا "سوزانا". 354 00:19:41,680 --> 00:19:44,040 ‏لا أعتقد أنك تستخدمين المطبخ كثيرًا. 355 00:19:44,120 --> 00:19:45,680 ‏خاصة مع وجود "ألفونسو". 356 00:19:45,760 --> 00:19:47,040 ‏اُصمتي، ها هو آت! 357 00:19:53,440 --> 00:19:55,960 ‏سآخذ هذه الكؤوس. 358 00:20:08,000 --> 00:20:08,920 ‏كنت محقة. 359 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 ‏"سآخذ هذه الكؤوس." 360 00:20:12,080 --> 00:20:13,040 ‏إنه مضحك. 361 00:20:13,120 --> 00:20:15,440 ‏كما لو أنه يروي قصة لكفيف. 362 00:20:17,840 --> 00:20:20,320 ‏أتحدث مع نفسي، أتحدث مع نفسي. 363 00:20:20,400 --> 00:20:21,760 ‏أتحدث مع نفسي! 364 00:20:22,640 --> 00:20:25,680 ‏إذا أردتني تحدثي مع نفسي، 365 00:20:26,680 --> 00:20:29,720 ‏سأفعل بالتأكيد. 366 00:20:30,640 --> 00:20:33,280 ‏سآخذ حساء الخضر 367 00:20:34,640 --> 00:20:37,040 ‏وسأسكبه في البالوعة. 368 00:20:38,040 --> 00:20:39,040 ‏هكذا. 369 00:20:40,120 --> 00:20:41,920 ‏سيأكلون الحساء المعلّب. 370 00:20:42,440 --> 00:20:43,840 ‏تبًا لهم! 371 00:20:59,040 --> 00:21:01,240 ‏- "أكسل". ‏- مرحبًا. 372 00:21:05,800 --> 00:21:07,200 ‏أردت أن أخبرك… 373 00:21:07,840 --> 00:21:11,080 ‏أنني لم أقصد التدخل في عملك. 374 00:21:11,600 --> 00:21:13,520 ‏إذا كانت الأرقام لا تتطابق، لا بأس. 375 00:21:14,880 --> 00:21:16,120 ‏حسنًا، لا مشكلة. 376 00:21:17,240 --> 00:21:21,600 ‏وقد وافق العميد على إقامة النقاش هنا، 377 00:21:22,560 --> 00:21:25,440 ‏في القاعة الرئيسية. ‏أردتك أن تعرف. 378 00:21:25,520 --> 00:21:28,720 ‏أنت تعتذر كي أنهي العمل ‏في القاعة الرئيسية؟ 379 00:21:28,800 --> 00:21:30,240 ‏لا، ذلك غير صحيح. 380 00:21:31,920 --> 00:21:33,040 ‏في الحقيقة، نوعًا ما. 381 00:21:35,120 --> 00:21:37,320 ‏أردت أعرف إذا كانت ستكون جاهزة. 382 00:21:39,440 --> 00:21:41,240 ‏أود معرفة شيء أيضًا. 383 00:21:43,920 --> 00:21:46,360 ‏صديقتك "أوتي" أخبرتني ‏أنك مزدوج الميول الجنسية. 384 00:21:48,320 --> 00:21:49,440 ‏تبًا، "أوتي"! 385 00:21:50,800 --> 00:21:52,120 ‏كان بإمكانك أن تخبرني. 386 00:21:52,200 --> 00:21:55,040 ‏هل تعتقد أن ذلك يحدد هوية الشخص؟ 387 00:21:55,120 --> 00:21:56,920 ‏لا، لا أهتم إذا كنت مزدوج الميول. 388 00:21:57,960 --> 00:22:00,880 ‏أريد أن أعرف إذا كنت تخفي المزيد. 389 00:22:03,160 --> 00:22:04,240 ‏أظن ذلك. 390 00:22:05,640 --> 00:22:08,160 ‏لا يمكن التعرف ‏على الشخص من تمشية الكلب فقط. 391 00:22:09,240 --> 00:22:12,320 ‏الشيء المحير فيك يجعلني ‏أظن أنك تخفي أمورًا. 392 00:22:13,680 --> 00:22:14,800 ‏في الواقع، لا. 393 00:22:15,600 --> 00:22:16,600 ‏حسنًا. 394 00:22:17,320 --> 00:22:18,600 ‏إذًا، هل أنا مخطئ؟ 395 00:22:20,800 --> 00:22:21,800 ‏نعم. 396 00:22:26,480 --> 00:22:28,840 ‏ستعرف قريبًا إذا كانت ستكون جاهزة. 397 00:22:49,160 --> 00:22:50,640 ‏هل أنت ذاهب إلى صف "بولانيو"؟ 398 00:22:50,720 --> 00:22:51,760 ‏نعم. 399 00:22:51,840 --> 00:22:54,400 ‏قد أنجح، لا أعرف بشأن "أوتي" و"بول". 400 00:22:54,480 --> 00:22:57,800 ‏ولكن أنت و"بول" لم تعودا صديقين. 401 00:22:57,880 --> 00:22:59,720 ‏كفى! لا زلنا أصدقاء. 402 00:23:00,720 --> 00:23:01,840 ‏مثله تمامًا. 403 00:23:02,600 --> 00:23:04,440 ‏- أوه، "أوكتافي"، مرحبًا. ‏- مرحبًا. 404 00:23:04,520 --> 00:23:06,280 ‏كان مقالك الأخير رائعًا. 405 00:23:06,360 --> 00:23:07,720 ‏شكرًا جزيلًا لك. 406 00:23:07,800 --> 00:23:11,280 ‏ألقيت نظرة على تلك المجلات 407 00:23:11,360 --> 00:23:14,280 ‏التي أعدتها إلى المكتبة البارحة. ‏إنها مثيرة للاهتمام. 408 00:23:15,200 --> 00:23:16,320 ‏ليس حقًا. 409 00:23:16,880 --> 00:23:19,200 ‏من الأفضل لك قراءة دروس الصف. 410 00:23:21,120 --> 00:23:22,800 ‏أرغب أن تنال تقدير ممتاز. 411 00:23:25,000 --> 00:23:26,440 ‏إنه لا يريدني أن أقرأ. 412 00:23:26,520 --> 00:23:27,720 ‏إنه لا يهتم. 413 00:23:28,600 --> 00:23:30,720 ‏- كان متوترًا. ‏- لم يكن متوترًا. 414 00:23:31,600 --> 00:23:33,680 ‏إذًا، جامعة "فرجينيا" 415 00:23:33,760 --> 00:23:35,400 ‏وسياراتها الذكية 416 00:23:35,480 --> 00:23:38,240 ‏صارت هوس طلابي، 417 00:23:38,320 --> 00:23:41,520 ‏الذين يتساءلون من أو كم عدد ‏الأشخاص الذين يجب قتلهم. 418 00:23:42,320 --> 00:23:44,000 ‏هذه المعضلة الأخلاقية هي مجرد 419 00:23:44,080 --> 00:23:46,280 ‏تصوير مختلف 420 00:23:46,360 --> 00:23:47,840 ‏لمعضلة العربة الشهيرة 421 00:23:47,920 --> 00:23:52,480 ‏التي وضعتها "فيليبا فوتمور" ‏قبل أكثر من 50 سنة. 422 00:23:52,560 --> 00:23:54,840 ‏أعتقد أنكم ستتوصلون ‏إلى استنتاجاتكم الخاصة 423 00:23:54,920 --> 00:23:57,920 ‏حول كيفية برمجة سيارة ذكية. 424 00:23:58,000 --> 00:24:00,280 ‏من الواضح أنه لا توجد إجابة صحيحة 425 00:24:00,360 --> 00:24:01,320 ‏لهذه المعضلة. 426 00:24:01,400 --> 00:24:04,920 ‏- نعم؟ ‏- هل هناك مغزى من هذا التمرين؟ 427 00:24:07,160 --> 00:24:09,400 ‏أعني أنني أفهم ‏أنه يساعدنا على دراسة الأخلاق، 428 00:24:09,480 --> 00:24:11,400 ‏ويخلق نقاشًا أخلاقيًا رائعًا. 429 00:24:11,480 --> 00:24:14,880 ‏ولكن السؤال هو حول من قد ندهس 430 00:24:14,960 --> 00:24:17,000 ‏فيه ضرب من النازية، أليس كذلك؟ 431 00:24:17,880 --> 00:24:19,480 ‏برمجة سيارة ذكية 432 00:24:19,560 --> 00:24:21,120 ‏حتى تقتل… 433 00:24:21,880 --> 00:24:24,760 ‏إذا كانت بذلك الذكاء، ‏لم لا تقوم بإنقاذهم؟ 434 00:24:24,840 --> 00:24:27,840 ‏يمكننا جعلها تطير إذا تعطلت المكابح. 435 00:24:28,640 --> 00:24:31,720 ‏هل يجب أن نقرر ‏من حياته أكثر قيمة؟ حياة لص، 436 00:24:31,800 --> 00:24:33,480 ‏أو حياة رجل مريض أو رجل مسن؟ 437 00:24:34,400 --> 00:24:36,960 ‏لماذا البشر مهووسون بالتضحية؟ 438 00:24:37,600 --> 00:24:39,520 ‏هل يجب أن نقتل اللعبة؟ 439 00:24:39,600 --> 00:24:42,000 ‏إنهم يرغموننا على الانحياز، 440 00:24:42,080 --> 00:24:43,400 ‏ويقولون من سنُدين. 441 00:24:43,480 --> 00:24:46,520 ‏ولكن يومًا ما، ‏ربما سنكون مكان الرجل المسن، 442 00:24:46,600 --> 00:24:48,160 ‏أو اللص أو المريض. 443 00:24:57,840 --> 00:24:59,240 ‏هل تريد تناول مشروب؟ 444 00:24:59,320 --> 00:25:01,800 ‏أود ذلك ولكن لا أستطيع. ‏لدي عمل في "ساتاناسا". 445 00:25:01,880 --> 00:25:03,160 ‏أنا أبدأ باكرًا. 446 00:25:03,240 --> 00:25:06,360 ‏أود أن أوبخك على إخبار "أكسل" ‏أنني مزدوج الميول الجنسية. 447 00:25:07,280 --> 00:25:08,960 ‏كانت زلة لسان. 448 00:25:09,040 --> 00:25:10,920 ‏يا لك من فتاة. 449 00:25:12,320 --> 00:25:14,240 ‏"بول"، لماذا تعزل نفسك؟ 450 00:25:14,920 --> 00:25:16,200 ‏اعتدنا التحدث كثيرًا. 451 00:25:19,080 --> 00:25:19,920 ‏لا أعرف. 452 00:25:20,560 --> 00:25:21,840 ‏الأمر غريب. 453 00:25:22,560 --> 00:25:24,840 ‏منذ رحيل "إتيين"، صرت منعزلًا. 454 00:25:26,880 --> 00:25:28,040 ‏أنا بخير يا "أوتي". 455 00:25:28,600 --> 00:25:31,480 ‏اسمع يا "بول"، أعرف أنك أحببته، ‏ولكنني لست غبية. 456 00:25:31,560 --> 00:25:33,560 ‏لا تقل "بخير"، فأنا لا أصدق ذلك. 457 00:25:34,520 --> 00:25:35,920 ‏لا تقل ما حدث، 458 00:25:36,600 --> 00:25:38,680 ‏ولكن أخبرني إذا كان هناك خطب ما. 459 00:25:47,640 --> 00:25:49,120 ‏أنا هنا من أجلك. 460 00:26:00,440 --> 00:26:02,000 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 461 00:26:03,360 --> 00:26:04,600 ‏ما هذا؟ 462 00:26:04,680 --> 00:26:06,080 ‏هدية لك. 463 00:26:07,080 --> 00:26:08,320 ‏حقًا؟ 464 00:26:08,400 --> 00:26:09,720 ‏حلوى الموز؟ 465 00:26:10,360 --> 00:26:11,440 ‏ألا تحبينها؟ 466 00:26:12,560 --> 00:26:14,160 ‏من لا يحب الحلوى؟ 467 00:26:14,840 --> 00:26:15,680 ‏لماذا؟ 468 00:26:15,760 --> 00:26:17,080 ‏إنها أفضل ترياق 469 00:26:17,160 --> 00:26:19,120 ‏للتفكير الدائري المتكرر. 470 00:26:19,200 --> 00:26:22,120 ‏إنها مثالية كي لا تفكري كثيرًا. 471 00:26:22,200 --> 00:26:24,640 ‏إذا احتجت لأي شيء ‏يا "ماريا"، أخبريني. 472 00:26:26,400 --> 00:26:28,400 ‏أنا سعيدة بوجودك هنا يا "أوكتافي". 473 00:26:30,800 --> 00:26:31,920 ‏مهلًا… 474 00:26:33,840 --> 00:26:34,880 ‏هل تشفق عليّ؟ 475 00:26:34,960 --> 00:26:35,800 ‏لا. 476 00:26:35,880 --> 00:26:38,000 ‏هل تشفقين على نفسك؟ 477 00:26:40,200 --> 00:26:42,000 ‏لا، بالطبع لا. 478 00:27:21,320 --> 00:27:22,360 ‏"ماريا"، 479 00:27:25,160 --> 00:27:26,160 ‏من جديد؟ 480 00:27:26,880 --> 00:27:30,480 ‏أعرف ما تظنين، أنني ألد أعدائي. 481 00:27:30,560 --> 00:27:31,800 ‏لم أقل ذلك. 482 00:27:31,880 --> 00:27:34,400 ‏- تعالي، تبدين فظيعة… ‏- لا تلمسيني. 483 00:27:34,480 --> 00:27:36,480 ‏لا تتصلي بسيارة إسعاف. 484 00:27:37,280 --> 00:27:38,400 ‏لماذا أنت هنا؟ 485 00:27:39,800 --> 00:27:43,760 ‏أريدك أن تعرفي أنني أتذكر 486 00:27:44,400 --> 00:27:46,280 ‏أن فكرة الندوة كان فكرتك، 487 00:27:46,360 --> 00:27:48,440 ‏عندما كنت طالبة. 488 00:27:48,520 --> 00:27:50,920 ‏أعرف، آمل أن تجري بشكل جيد. 489 00:27:51,560 --> 00:27:52,760 ‏"سيلفيا"… 490 00:27:55,280 --> 00:27:57,000 ‏أنت صديقتي الوحيدة. 491 00:27:59,520 --> 00:28:00,920 ‏كان من الخطأ، 492 00:28:01,000 --> 00:28:03,360 ‏أن تتحملي الكثير من تصرفاتي. 493 00:28:05,560 --> 00:28:06,800 ‏أنا أفتقدك. 494 00:28:13,840 --> 00:28:15,600 ‏أحبك يا ساقطة! 495 00:28:21,120 --> 00:28:22,160 ‏أغلقي الباب. 496 00:28:23,200 --> 00:28:25,120 ‏- لكن… ‏- أغلقي الباب اللعين! 497 00:28:50,960 --> 00:28:54,160 ‏عندما بدأ "أوكتافي" ‏يشرح رحلته إلى "كينيا"، 498 00:28:54,240 --> 00:28:55,520 ‏بدا ذلك مزيفًا جدًا. 499 00:28:55,600 --> 00:28:58,480 ‏أظن أنه اختلق ذلك، ‏لكنه ذهب إلى "دوسلدورف"، 500 00:28:58,560 --> 00:29:00,400 ‏المدينة الرمادية والنموذجية المملة. 501 00:29:00,480 --> 00:29:02,080 ‏"دوسلدورف" رائعة في الواقع. 502 00:29:02,160 --> 00:29:03,960 ‏أجل، أعرف. 503 00:29:04,040 --> 00:29:06,400 ‏- حسنًا، أيًا كان. ‏- نعم. 504 00:29:06,480 --> 00:29:09,000 ‏لدي قريب يعمل في "ميلووكي" 505 00:29:09,080 --> 00:29:12,000 ‏وهو أكثر شخص نقصًا قابلته. 506 00:29:12,080 --> 00:29:12,920 ‏في "ميلووكي"! 507 00:29:13,000 --> 00:29:15,920 ‏أجل، إنه غبي، ولكنه وسيم جدًا. 508 00:29:16,000 --> 00:29:17,800 ‏روادتني تخيلات جنسية عنه. 509 00:29:18,760 --> 00:29:20,360 ‏لديه الكثير من الشعر على بطنه. 510 00:29:20,440 --> 00:29:21,520 ‏كنت محقًا. 511 00:29:21,600 --> 00:29:24,600 ‏قد يكون "أوكتافي" مدرسًا جيدًا، ‏ولكنه محتال. 512 00:29:24,680 --> 00:29:25,800 ‏إنها يسرق المقالات. 513 00:29:25,880 --> 00:29:27,640 ‏الناس يخذلونك. أنا خذلتني "أوتي". 514 00:29:27,720 --> 00:29:29,120 ‏ذات يوم قالت لي 515 00:29:29,200 --> 00:29:31,000 ‏أن أجمع أغراضي وأغادر المسكن. 516 00:29:31,080 --> 00:29:32,320 ‏أنا أيضًا تخلت عني "أوتي" 517 00:29:32,400 --> 00:29:34,080 ‏بعد الحفلة في منزل "راي". 518 00:29:36,240 --> 00:29:37,320 ‏ألم تذكر الأمر؟ 519 00:29:37,400 --> 00:29:38,600 ‏لا. 520 00:29:38,680 --> 00:29:42,000 ‏كانت بيننا قبلات وشيء آخر. 521 00:29:42,080 --> 00:29:42,920 ‏على أي حال… 522 00:29:47,120 --> 00:29:48,800 ‏لا تنظر إلي، لم أكن أعرف! 523 00:29:48,880 --> 00:29:50,800 ‏هذه الفتاة تثيرني. 524 00:29:50,880 --> 00:29:52,920 ‏الآن تقول أنها و"أوتي"… 525 00:29:53,840 --> 00:29:55,280 ‏"أوتي"، كما تعرف. 526 00:29:56,080 --> 00:29:57,480 ‏قل فعلتما شيئًا ما أنتما الاثنان؟ 527 00:30:04,080 --> 00:30:05,080 ‏على أي حال… 528 00:30:06,040 --> 00:30:10,720 ‏"السوبر ماركت الذي يحبك" 529 00:30:12,560 --> 00:30:13,600 ‏"إفرا". 530 00:30:14,920 --> 00:30:16,040 ‏أنا عند الباب. 531 00:30:17,440 --> 00:30:18,520 ‏هل انتهيت؟ 532 00:30:24,080 --> 00:30:25,120 ‏اللعنة. 533 00:30:31,640 --> 00:30:32,960 ‏- مرحبًا. ‏- لا أصدق ذلك. 534 00:30:33,040 --> 00:30:34,800 ‏تعرضت للطرد بسببي. 535 00:30:35,440 --> 00:30:36,360 ‏في الحقيقة… 536 00:30:36,960 --> 00:30:38,480 ‏- اهدأ. ‏- لا أستطيع. 537 00:30:39,080 --> 00:30:40,920 ‏هل حملوك مسؤولية الفوضى؟ 538 00:30:41,880 --> 00:30:43,240 ‏أردت أن أخبرك 539 00:30:44,640 --> 00:30:45,720 ‏أنني سأغادر. 540 00:30:47,200 --> 00:30:48,640 ‏أين ستذهب؟ 541 00:30:48,720 --> 00:30:51,120 ‏مدينة حيث لا يعرفونني. 542 00:30:52,320 --> 00:30:54,400 ‏سأقابل أناسًا جدد و… 543 00:30:55,000 --> 00:30:57,160 ‏أعمل كمرشد سياحي 544 00:30:57,240 --> 00:30:59,000 ‏أو في مغسلة للسيارات. 545 00:31:00,040 --> 00:31:01,680 ‏اللعنة. لو أنني لم… 546 00:31:02,360 --> 00:31:04,400 ‏"بول"، توقف عن التفكير في ذلك يا رجل. 547 00:31:04,480 --> 00:31:05,760 ‏لم يكن خطأك. 548 00:31:05,840 --> 00:31:07,280 ‏منذ أن عرفوا، 549 00:31:07,360 --> 00:31:09,560 ‏أرادوا عذرًا للتخلص مني. 550 00:31:10,800 --> 00:31:12,680 ‏لا يمكنهم طردك على ذلك. 551 00:31:12,760 --> 00:31:15,160 ‏ليس بشكل رسمي، ذلك غير قانوني. 552 00:31:16,480 --> 00:31:17,640 ‏أعرف أنه بسبب الإيدز. 553 00:31:18,520 --> 00:31:19,800 ‏لا تقل الإيدز. 554 00:31:19,880 --> 00:31:22,320 ‏أنا لا أقول أي شيء لا تعرفه. 555 00:31:23,240 --> 00:31:25,240 ‏الجميع يشفق على مرضى السرطان. 556 00:31:25,960 --> 00:31:28,000 ‏إذا كنت مصابًا بفيروس نقص المناعة ‏فأنت تحمل الطاعون. 557 00:31:31,200 --> 00:31:32,720 ‏أنا ألم شتات نفسي. 558 00:31:33,960 --> 00:31:35,320 ‏أفكر في الأمور، 559 00:31:35,960 --> 00:31:37,000 ‏أستمتع بوقتي أحيانًا. 560 00:31:37,080 --> 00:31:39,000 ‏أنا أتأقلم مع دوائي. 561 00:31:39,960 --> 00:31:41,800 ‏ولكنك لم تخبر أي أحد. 562 00:31:42,800 --> 00:31:45,880 ‏لأنهم سيرونك كشاذ جنسيًا منحرف. 563 00:31:47,800 --> 00:31:48,840 ‏يا إلهي، "إفرا"… 564 00:31:50,120 --> 00:31:51,960 ‏البشرية بحاجة لحرق الناس. 565 00:31:53,040 --> 00:31:55,080 ‏ألا يشرحون ذلك في الجامعة؟ 566 00:32:00,720 --> 00:32:02,480 ‏لقد أحببتك كثيرًا، هل تعرف ذلك؟ 567 00:32:06,080 --> 00:32:07,840 ‏خاصة عندما قلت: 568 00:32:08,840 --> 00:32:10,320 ‏"أنا (بول). نهاية القصة." 569 00:32:13,240 --> 00:32:14,160 ‏عندما… 570 00:32:18,800 --> 00:32:19,920 ‏ماذا؟ 571 00:32:21,880 --> 00:32:22,920 ‏أعني أنني… 572 00:32:24,920 --> 00:32:26,960 ‏استمتعت بوقتي وأنا أضاجعك. 573 00:32:29,800 --> 00:32:31,080 ‏لا تشعر بالسوء. 574 00:32:32,520 --> 00:32:33,440 ‏لم تكن تعرف. 575 00:32:36,600 --> 00:32:37,600 ‏نهاية القصة. 576 00:33:09,160 --> 00:33:10,360 ‏مرحبًا. 577 00:33:11,400 --> 00:33:12,280 ‏مرحبًا. 578 00:33:20,240 --> 00:33:22,080 ‏كيف كان صفك إذًا؟ 579 00:33:24,040 --> 00:33:25,320 ‏كش ملك. 580 00:33:26,680 --> 00:33:28,400 ‏أعرف أن "بول" أخبرك. 581 00:33:32,240 --> 00:33:34,000 ‏لماذا لم تخبرني؟ 582 00:33:34,760 --> 00:33:36,320 ‏كنت أشعر بالخجل يا "غلوريا". 583 00:33:37,800 --> 00:33:40,080 ‏كان وضع مكتب الضرائب مهينًا. 584 00:33:40,600 --> 00:33:42,760 ‏نحن معًا لسبب وجيه، صحيح؟ 585 00:33:43,360 --> 00:33:44,600 ‏نحن نساعد بعضنا البعض. 586 00:33:44,680 --> 00:33:46,080 ‏كنت لأساعدك بالدفع. 587 00:33:46,160 --> 00:33:48,560 ‏مستحيل! شكرًا، لكن لا. 588 00:33:48,640 --> 00:33:50,640 ‏وقعت في هذه الورطة وسأخرج منها. 589 00:33:51,240 --> 00:33:52,480 ‏يا لكبريائك! 590 00:33:53,160 --> 00:33:55,400 ‏لا تغضبي يا عزيزتي، أرجوك. 591 00:33:56,440 --> 00:33:58,680 ‏الآن علي العمل في منزل "راي" 592 00:33:59,800 --> 00:34:01,360 ‏حتى أدفع ديني. 593 00:34:02,200 --> 00:34:03,520 ‏وبعدها سينتهي الأمر. 594 00:34:03,600 --> 00:34:04,720 ‏لدي عقد. 595 00:34:06,840 --> 00:34:08,080 ‏بالطبع لديك واحد. 596 00:34:08,880 --> 00:34:10,280 ‏ولكن هل يعاملونك جيّدًا؟ 597 00:34:11,280 --> 00:34:13,080 ‏إنهم يعاملونني بشكل جيد. 598 00:34:13,880 --> 00:34:16,280 ‏اليوم، قالت لي مالكة المنزل: 599 00:34:16,360 --> 00:34:20,000 ‏"(ألفونسو)، خذا استراحة، ‏تناول مشروبًا!" 600 00:34:20,920 --> 00:34:23,760 ‏كنت هناك أُعامل كملك، 601 00:34:23,840 --> 00:34:26,199 ‏أشرب جعة في الحديقة. 602 00:34:42,560 --> 00:34:44,159 ‏- أنت نجم! ‏- إلى اللقاء! 603 00:34:44,239 --> 00:34:46,120 ‏- إلى اللقاء، ليلة طيبة. ‏- هيا. 604 00:34:46,199 --> 00:34:47,480 ‏- إلى اللقاء! ‏إلى اللقاء! 605 00:34:47,560 --> 00:34:49,600 ‏- وداعًا. ‏- أراك غدًا أيها الوسيم. 606 00:34:49,679 --> 00:34:51,679 ‏وداعًا! هل أطفئ الأنوار؟ 607 00:34:51,760 --> 00:34:54,480 ‏- لا، "دينو" هناك! ‏- حسنًا، ليلة طيبة! 608 00:35:09,720 --> 00:35:12,680 ‏- تعال. ‏- كنت سأغادر، لا أحد هنا. 609 00:35:13,560 --> 00:35:15,840 ‏إنه لذيذ! ‏أنت تتعلم بسرعة. 610 00:35:17,880 --> 00:35:20,240 ‏منذ أن عرفت أنه بإمكاني ‏تناول الحبوب والشرب، 611 00:35:20,320 --> 00:35:22,320 ‏أدلّع نفسي من حين لأخر. 612 00:35:23,600 --> 00:35:25,240 ‏اقترب. 613 00:35:26,080 --> 00:35:29,120 ‏هل تريد العيش على جزيرة، ‏وتخفي الأسرار؟ ليس أنا! 614 00:35:29,200 --> 00:35:30,880 ‏من لا يندم على شيء ما؟ 615 00:35:30,960 --> 00:35:32,360 ‏ولا أنا. 616 00:35:32,440 --> 00:35:33,920 ‏تلك فلسفة محضة. 617 00:35:35,720 --> 00:35:36,720 ‏ليس سيئًا. 618 00:35:39,600 --> 00:35:41,840 ‏أوه، أنت تحب علبة حبوبي. 619 00:35:43,040 --> 00:35:45,280 ‏سوداء وبيضاء، مثل قطع الدومينو. 620 00:35:45,960 --> 00:35:46,920 ‏اُنظر. 621 00:35:54,400 --> 00:35:56,240 ‏سيدة "الباراسيتامول" لدينا، 622 00:35:56,320 --> 00:35:57,760 ‏نتمنى ألا تنقصنا، 623 00:35:58,400 --> 00:35:59,800 ‏إياك نتوسل أيها الرب. 624 00:36:02,640 --> 00:36:06,080 ‏"أوميبراثول"، يحميني من عواصف معدتي. 625 00:36:08,400 --> 00:36:10,600 ‏"لوراثيبام"، النصف فقط. 626 00:36:11,240 --> 00:36:13,840 ‏لقد تركت مسكنات القلق لدي 627 00:36:13,920 --> 00:36:16,360 ‏منذ سنتين، أنا أتناولها بشكل أقل. 628 00:36:17,520 --> 00:36:20,640 ‏وصديقي الحقيقي والوحيد: ‏مضادات الفيروسات القهقرية. 629 00:36:21,840 --> 00:36:24,680 ‏أبقي عدوي بعيدًا عني منذ 25 سنة الآن. 630 00:36:24,760 --> 00:36:26,240 ‏1، 9، 9، 5. 631 00:36:27,400 --> 00:36:29,520 ‏توفي أصدقائي قبل أن يتمكنوا من إيجاد 632 00:36:29,600 --> 00:36:31,440 ‏تركيبة دوائية فعالة. 633 00:36:31,520 --> 00:36:33,520 ‏أنا آخر من بقى. 634 00:36:36,720 --> 00:36:37,720 ‏كيف كانوا؟ 635 00:36:37,800 --> 00:36:40,040 ‏أصدقائي؟ كان لدي الكثير! 636 00:36:40,720 --> 00:36:42,520 ‏لقد سقطوا مثل الذباب. 637 00:36:44,440 --> 00:36:46,800 ‏"أديل"، رجل كوبي يبلغ 28 سنة. 638 00:36:48,240 --> 00:36:50,680 ‏"خوان كارلوس"، ‏من منطقة "إكستريمادورا العميقة"، 639 00:36:50,760 --> 00:36:53,840 ‏لقد ترك المدينة لأنهم رشقوه ‏بالحجارة في موسم الأعياد. 640 00:36:53,920 --> 00:36:55,440 ‏كانت هناك موكب، 641 00:36:55,520 --> 00:36:58,480 ‏ورشقوه بالحجارة لأنه كان شاذًا. 642 00:37:00,360 --> 00:37:01,360 ‏"جوردي"… 643 00:37:01,920 --> 00:37:03,880 ‏"جوردي" رجل رائع، محام. 644 00:37:03,960 --> 00:37:05,280 ‏يا لقضيبه الكبير. 645 00:37:05,360 --> 00:37:06,840 ‏لا يُصدق! 646 00:37:06,920 --> 00:37:09,720 ‏لم تتخطى أرملته وطفليه الأمر أبدًا. 647 00:37:12,440 --> 00:37:14,400 ‏أرجوك! 648 00:37:15,400 --> 00:37:17,800 ‏هلا توقفت عن النظر ‏إليّ كما لو كنت مريضًا؟ 649 00:37:18,360 --> 00:37:20,040 ‏لم أكن أنظر إليك بتلك الطريقة. 650 00:37:22,160 --> 00:37:23,960 ‏لكنك مريض، صحيح؟ 651 00:37:24,840 --> 00:37:25,840 ‏لا. 652 00:37:27,560 --> 00:37:29,520 ‏المرضى لديهم حمى وهم طرحاء السرير. 653 00:37:30,080 --> 00:37:31,600 ‏لدي فيروس. 654 00:37:31,680 --> 00:37:33,520 ‏نحن نتقبل بعضنا ونتعايش. 655 00:37:34,280 --> 00:37:35,840 ‏آتي إلى العمل يوميًا. 656 00:37:35,920 --> 00:37:38,840 ‏أهتم بالحانة، أتحدث مع عملائي. 657 00:37:38,920 --> 00:37:41,800 ‏أؤدي عرضًا على المسرح. ‏هل أبدو لك مريضًا؟ 658 00:37:43,920 --> 00:37:44,920 ‏لا، بالطبع لا. 659 00:37:45,000 --> 00:37:47,360 ‏إنه تحيز المجتمع. 660 00:37:47,440 --> 00:37:49,640 ‏تبًا للمجتمع! 661 00:37:50,200 --> 00:37:51,840 ‏لا أحتاج إلى موافقة. 662 00:37:51,920 --> 00:37:54,080 ‏لست بحاجة لمكانة في عالمهم. 663 00:37:56,160 --> 00:37:59,480 ‏منذ أن تم تشخيصي بالمرض، ‏اعتنيت بنفسي بشكل أفضل. 664 00:37:59,560 --> 00:38:01,400 ‏وإلا، هل كنت لأبدو بهذه الروعة؟ 665 00:38:02,440 --> 00:38:03,800 ‏أرتدي أفضل من ذي قبل. 666 00:38:03,880 --> 00:38:05,440 ‏آكل أفضل من أي وقت مضى. 667 00:38:05,520 --> 00:38:08,360 ‏كل شيء ذو مذاق رائع، ويناسبني. 668 00:38:08,440 --> 00:38:09,720 ‏أشتري لنفسي الهدايا. 669 00:38:09,800 --> 00:38:11,680 ‏أنا طفل مُدلّل. 670 00:38:14,400 --> 00:38:17,160 ‏اكتشفت أنّني… 671 00:38:17,800 --> 00:38:19,640 ‏مندفع من أجل المتعة. 672 00:38:20,640 --> 00:38:22,760 ‏بعد كل شيء يا "أبولو"، 673 00:38:23,760 --> 00:38:25,680 ‏ذلك هو سر الصحة. 674 00:38:31,160 --> 00:38:32,200 ‏لا شيء لتقوله؟ 675 00:38:35,720 --> 00:38:37,760 ‏أريدك أن تقابل شخصًا. 676 00:38:39,160 --> 00:38:40,160 ‏هل هو وسيم؟ 677 00:38:41,240 --> 00:38:42,160 ‏إنها امرأة. 678 00:38:43,400 --> 00:38:44,520 ‏أنت مطرود! 679 00:38:45,840 --> 00:38:48,960 ‏لا وقت لدي لمن يحبون الجنس المغاير. 680 00:38:49,040 --> 00:38:50,640 ‏لكن "أبولو" ينصح بها. 681 00:38:53,280 --> 00:38:55,480 ‏"دينو" جعل "أبولو" سعيدًا اليوم.