1 00:00:06,400 --> 00:00:08,800 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,360 PŮVODNÍ SÉRII MOVISTAR+ 3 00:00:33,120 --> 00:00:35,440 Pole, odcházíme! 4 00:00:35,520 --> 00:00:39,440 Gloria jde do školy, Já jdu do komunitního střediska. 5 00:00:39,520 --> 00:00:41,280 I když úplně nespěchám. 6 00:00:41,360 --> 00:00:45,240 Jistě, nemusíš trávit celý den hraním šachů, 7 00:00:45,320 --> 00:00:47,240 stal by se z tebe Kasparov. 8 00:00:47,320 --> 00:00:49,360 Ten byl opravdový mistr. 9 00:00:50,000 --> 00:00:51,920 Takže chlapci, jdu. 10 00:00:53,080 --> 00:00:54,880 Mějte se. Užijte si den. 11 00:00:58,560 --> 00:01:02,000 Nevím, jak dlouho tuhle šachovou věc ještě vydržím. 12 00:01:06,760 --> 00:01:07,800 Už nemusíš. 13 00:01:09,080 --> 00:01:10,400 Už pár dnů o tom ví. 14 00:01:10,480 --> 00:01:13,360 Zatraceně! Řekl jsi jí to? 15 00:01:13,440 --> 00:01:14,440 Měla podezření. 16 00:01:15,320 --> 00:01:17,440 Čeká, až jí to řekneš. 17 00:01:17,520 --> 00:01:21,200 Ježíši! To je neuvěřitelné! Žádal jsem tě, abys jí to neříkal! 18 00:01:21,280 --> 00:01:22,560 Já tu nekřičím. 19 00:01:23,960 --> 00:01:27,760 Pole, je opravdu těžké se jí podívat do očí. 20 00:01:27,840 --> 00:01:29,640 Dobře, ale je to tvá žena. 21 00:01:29,720 --> 00:01:31,360 Proč ses sem nastěhoval? 22 00:01:31,440 --> 00:01:32,800 Byl to rodinný plán. 23 00:01:32,880 --> 00:01:35,640 Tak proč spolu nezačneme mluvit beze strachu? 24 00:01:38,080 --> 00:01:42,160 Snažíš se mi tu něco říct? 25 00:01:48,720 --> 00:01:50,080 Nedělám na parkovišti. 26 00:01:50,960 --> 00:01:52,600 Jsem teď v baru Satanassa. 27 00:01:54,240 --> 00:01:55,880 Neobchodují tam s drogami? 28 00:01:55,960 --> 00:01:57,480 Ani náhodou. 29 00:01:59,800 --> 00:02:01,000 Máš pravdu. 30 00:02:03,080 --> 00:02:04,480 Musím si s Glorií promluvit. 31 00:02:07,640 --> 00:02:08,680 Hele… 32 00:02:12,640 --> 00:02:14,039 Jsi v pořádku? 33 00:02:15,000 --> 00:02:16,039 Ano. 34 00:02:17,000 --> 00:02:19,440 Chovají se k tobě u Raie dobře? 35 00:02:20,560 --> 00:02:21,640 Ano. 36 00:03:03,560 --> 00:03:06,920 CHYTRÁ AUTA 37 00:03:18,120 --> 00:03:19,320 Konečně! 38 00:03:19,400 --> 00:03:20,440 Co chceš? 39 00:03:20,520 --> 00:03:22,160 Uklidni se, nechci peníze. 40 00:03:22,240 --> 00:03:24,120 Ale nebereš mi telefony. 41 00:03:25,600 --> 00:03:26,760 Efro… Tady ne. 42 00:03:26,840 --> 00:03:29,320 Co tím myslíš? Počkej, chci si promluvit. 43 00:03:29,400 --> 00:03:31,320 Nemůžeme si promluvit? Jak se máš? 44 00:03:31,400 --> 00:03:32,520 Ne, tady ne. 45 00:03:34,400 --> 00:03:35,560 Pole… 46 00:03:35,640 --> 00:03:37,400 Vychladni, nechci se hádat. 47 00:03:37,480 --> 00:03:38,800 Jenom tě kontroluji. 48 00:03:38,880 --> 00:03:41,360 Sakra! Mohl bys mi to trochu ulehčit? 49 00:03:42,360 --> 00:03:44,040 Člověče, a co to ulehčit mně. 50 00:03:44,120 --> 00:03:46,400 Proč myslíš, že neodpovídám? 51 00:03:47,320 --> 00:03:49,480 Řekni mi, kdy si můžeme promluvit. 52 00:03:51,200 --> 00:03:53,240 Já nevím, ale určitě ne tady. 53 00:04:01,200 --> 00:04:02,240 Myslíte si, 54 00:04:02,320 --> 00:04:04,160 že mají lidé nějakou hodnotu? 55 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 Ano. 56 00:04:06,600 --> 00:04:08,720 Odpověď se zdá být jasná: ano. 57 00:04:09,880 --> 00:04:12,560 Podívejme se na studii z Univerzity ve Virginii, 58 00:04:12,640 --> 00:04:13,960 ve Spojených státech. 59 00:04:14,040 --> 00:04:17,400 Představte si, že musíte naprogramovat autonomní vozidlo. 60 00:04:17,480 --> 00:04:19,520 Jednoho dne, mu mohou selhat brzdy 61 00:04:19,600 --> 00:04:23,279 na přechodu, kde přechází osm osob. 62 00:04:24,440 --> 00:04:25,399 Co je etické? 63 00:04:25,480 --> 00:04:29,160 Přejet skupinu tří chodců? 64 00:04:29,240 --> 00:04:31,400 Nebo přejet skupinu pěti? 65 00:04:31,480 --> 00:04:33,360 Tří, samozřejmě. Méně škody. 66 00:04:33,440 --> 00:04:35,240 Dobře. A když vám povím, 67 00:04:35,320 --> 00:04:37,880 že ti tři chodci jsou děti 68 00:04:37,960 --> 00:04:40,560 a těch pět jsou devadesátiletí důchodci? 69 00:04:41,120 --> 00:04:43,880 Stále si myslíte, že zabití tříčlenné skupiny 70 00:04:43,960 --> 00:04:45,200 je méně poškozující? 71 00:04:45,280 --> 00:04:47,240 - Ne, to je… - Ne. 72 00:04:47,320 --> 00:04:50,600 Mohli bychom říci, že každý člověk má hodnotu, 73 00:04:50,680 --> 00:04:54,360 ale myslíte, že jí někteří mají větší než jiní? 74 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 Ano. 75 00:04:56,000 --> 00:04:57,680 Ne. 76 00:05:03,040 --> 00:05:04,640 Ticho! 77 00:05:04,720 --> 00:05:07,960 Ticho! Uvedu specifický případ. 78 00:05:09,080 --> 00:05:10,760 Na přechodu pro chodce 79 00:05:10,840 --> 00:05:15,320 máme starou ženu, nemocného, podnikatele a zloděje. 80 00:05:16,440 --> 00:05:19,840 Koho by autonomní vozidlo mělo přejet, 81 00:05:19,920 --> 00:05:21,440 jakožto nejmenší zlo? 82 00:05:24,840 --> 00:05:26,040 Toho nemocného. 83 00:05:26,120 --> 00:05:27,440 Biele, chlape, zloděje! 84 00:05:27,520 --> 00:05:31,800 Ne, protože zloděj se pořád může začlenit 85 00:05:31,880 --> 00:05:33,760 do společnosti a být produktivní. 86 00:05:33,840 --> 00:05:35,640 To ten nemocný nemůže. 87 00:05:36,640 --> 00:05:38,240 - Ježíši. - No, má pravdu. 88 00:05:38,880 --> 00:05:40,240 Co se děje? 89 00:05:40,320 --> 00:05:42,640 Snažím se uvažovat logicky, ne emotivně. 90 00:05:42,720 --> 00:05:45,320 Ne, toto je zajímavé. 91 00:05:45,400 --> 00:05:46,680 Prosím, pokračujte. 92 00:05:46,760 --> 00:05:48,240 No, jde o to… 93 00:05:48,320 --> 00:05:51,160 Nevím, jestli se etika může zakládat 94 00:05:51,240 --> 00:05:53,400 na pocitech. Jsou subjektivní. 95 00:05:53,960 --> 00:05:56,520 Takže, navrhujete ideologické postavení 96 00:05:56,600 --> 00:05:59,560 založené na optimalizaci ekonomického zisku. 97 00:06:00,640 --> 00:06:05,520 Ano, ten nemocný stojí společnost spoustu peněz. 98 00:06:05,600 --> 00:06:07,360 Myslete na státní prostředky. 99 00:06:07,440 --> 00:06:09,440 Takže je to všechno problém peněz? 100 00:06:10,960 --> 00:06:14,560 Chci říct, nejsou peníze problém při tvorbě politiky 101 00:06:14,640 --> 00:06:15,560 zdravotnictví? 102 00:06:15,640 --> 00:06:18,040 Ekonomické faktory jsou v péči klíčové. 103 00:06:18,120 --> 00:06:20,160 Obvzlášť ve Státech. 104 00:06:20,240 --> 00:06:22,000 Myslím si, že pokud musíme 105 00:06:22,080 --> 00:06:25,440 naprogramovat autonomní vůz, aby působil co nejméně škod, 106 00:06:25,520 --> 00:06:29,720 možná to rozhodnutí není tolik o tom, kdo umře, 107 00:06:29,800 --> 00:06:33,120 ale kteří tři lidé stojí za záchranu. 108 00:06:34,280 --> 00:06:35,880 Hezky řečeno, mladý muži. 109 00:06:39,440 --> 00:06:41,680 Můj nápad na Platónovo sympozium platí. 110 00:06:42,440 --> 00:06:43,880 Debata o lásce… 111 00:06:44,520 --> 00:06:45,680 Nechceš to dělat? 112 00:06:47,160 --> 00:06:48,880 Snažíš se překonat něco, 113 00:06:48,960 --> 00:06:50,360 co souvisí se šunkou. 114 00:06:51,000 --> 00:06:51,840 Mýlím se? 115 00:06:54,560 --> 00:06:55,640 Takže, 116 00:06:55,720 --> 00:07:00,000 může nám debata pomoci zapomenout na naše traumata? 117 00:07:03,480 --> 00:07:04,640 Dobře. 118 00:07:05,920 --> 00:07:07,480 Budeš v týmu s Bielem. 119 00:07:08,840 --> 00:07:10,440 Cože? Já a on? 120 00:07:10,520 --> 00:07:12,040 - Ano. - Ne! 121 00:07:12,120 --> 00:07:13,200 - Ano. - To ne! 122 00:07:13,280 --> 00:07:15,440 - S tím, co nechtěl myslet. - Ne! 123 00:07:15,520 --> 00:07:18,400 - To ne, Marío. Ne. - Má lepší známky. 124 00:07:18,480 --> 00:07:20,800 Opakoval jsi test a dostal C. 125 00:07:21,720 --> 00:07:22,880 Není to nepříjemné? 126 00:07:24,160 --> 00:07:26,040 No, tak se s tím smiř. 127 00:07:26,120 --> 00:07:28,120 I když je to těžké akceptovat. 128 00:07:28,200 --> 00:07:32,080 Existují lidé, kteří jsou stejně talentovaní jako ty, možná i víc. 129 00:07:34,000 --> 00:07:35,680 A jsou také šťastnější. 130 00:07:37,840 --> 00:07:41,000 Zítra v 11 se setkáme s rektorem a děkanem. 131 00:07:45,480 --> 00:07:46,960 Já tu šunku ukradl. 132 00:07:49,800 --> 00:07:51,480 Pořád mě chceš ve svém týmu? 133 00:07:53,280 --> 00:07:54,720 Nemocná žena a zloděj. 134 00:07:56,720 --> 00:07:59,080 My se chytrým autům vyhneme. 135 00:08:03,440 --> 00:08:04,760 Tak jo. 136 00:08:05,600 --> 00:08:09,040 Zapnu bazénový vysavač, 137 00:08:09,800 --> 00:08:11,960 uvidíme, jestli to vyčistí. 138 00:08:12,480 --> 00:08:14,960 A nechám tohle 139 00:08:16,160 --> 00:08:18,240 přesně tady. 140 00:08:18,320 --> 00:08:20,080 - Tak. - S kým to mluvíte? 141 00:08:20,880 --> 00:08:24,000 S nikým. Jenom sám se sebou. 142 00:08:24,080 --> 00:08:25,040 Vykládáte si. 143 00:08:25,120 --> 00:08:27,520 Nechat to tady, zapnout vysávání. 144 00:08:27,600 --> 00:08:28,760 Podívejte, asi jsem 145 00:08:28,840 --> 00:08:31,000 si zvykl být sám sobě společností, 146 00:08:31,080 --> 00:08:32,200 když mi umřela žena. 147 00:08:34,680 --> 00:08:38,679 Necítíte se v tak velikém domě sama? 148 00:08:38,760 --> 00:08:41,640 Ne, samozřejmě ne. Nejsem sama. 149 00:08:42,200 --> 00:08:43,760 Omlouvám se. 150 00:08:43,840 --> 00:08:45,600 Omlouváte se? Uvědomujete si, 151 00:08:45,679 --> 00:08:48,320 že jste se omlouval už tisíckrát? 152 00:08:48,400 --> 00:08:49,760 Ano, mrzí mě to… 153 00:08:49,840 --> 00:08:52,080 No, já budu… 154 00:08:52,680 --> 00:08:54,120 To je jedno. 155 00:09:28,960 --> 00:09:31,400 - Jsem strašný knihomol. - Já taky. 156 00:09:32,520 --> 00:09:34,800 No, někteří mi tak říkají. 157 00:09:34,880 --> 00:09:38,160 To znamená, že jste jiný než většina studentů tady. 158 00:09:38,760 --> 00:09:40,200 Měl byste být šťastný. 159 00:09:40,280 --> 00:09:42,760 - Mohu? - Ano, ale bude vás to nudit. 160 00:09:43,440 --> 00:09:44,480 Určitě ne. 161 00:09:46,800 --> 00:09:48,960 Tedy, to je pořádná relikvie. 162 00:09:49,040 --> 00:09:50,520 Řekl jste to, relikvie. 163 00:09:52,560 --> 00:09:53,600 Vracím to. 164 00:09:56,200 --> 00:09:59,760 Podívejte, nechci nikomu lézt do zadku, ale 165 00:09:59,840 --> 00:10:01,080 zbožňuji vaše hodiny. 166 00:10:01,160 --> 00:10:02,800 Moc vám děkuji. 167 00:10:03,360 --> 00:10:05,360 Budu-li vás muset vyhodit, udělám to. 168 00:10:06,880 --> 00:10:08,280 Toto také vracím. 169 00:10:10,400 --> 00:10:11,560 Je skvělý. 170 00:10:11,640 --> 00:10:14,240 Je moudrý. Chtěl bych být jako on. 171 00:10:14,320 --> 00:10:15,640 Četl jste jeho článek? 172 00:10:19,320 --> 00:10:20,520 Tady. Opravdu dobrý. 173 00:10:22,640 --> 00:10:24,160 KULTURNÍ HURIKÁNY 174 00:10:32,680 --> 00:10:35,320 KULTURNÍ HURIKÁNY 175 00:10:43,720 --> 00:10:45,600 Ano, je to hodně podobné. 176 00:10:45,680 --> 00:10:47,960 Téměř shodné. Chci říct, on to okopíroval. 177 00:10:48,040 --> 00:10:49,240 To je plagiátorství. 178 00:10:49,320 --> 00:10:52,600 Podívej, ten název, téma, doslovné věty. 179 00:10:52,680 --> 00:10:54,000 No, Biele, 180 00:10:54,080 --> 00:10:55,640 všichni podvádí. Já taky. 181 00:10:55,720 --> 00:10:58,400 - A ještě špatně… - To není vtipné. 182 00:10:58,480 --> 00:11:00,280 Není to jediný okopírovaný článek. 183 00:11:00,360 --> 00:11:02,000 Prošel jsem staré časopisy 184 00:11:02,080 --> 00:11:04,720 a našel dalších šest článků. 185 00:11:04,800 --> 00:11:06,920 Proč by to tak chytrý člověk dělal? 186 00:11:07,000 --> 00:11:08,160 Možná není chytrý. 187 00:11:08,240 --> 00:11:10,280 Možná má při přednášce sluchátka. 188 00:11:10,360 --> 00:11:12,720 - Och, díky. - Je to podvodník. 189 00:11:12,800 --> 00:11:15,440 Vydělává peníze na kopiích článků z časopisů, 190 00:11:15,520 --> 00:11:16,920 které nikdo nečte. 191 00:11:17,000 --> 00:11:18,520 Octavi užívá svá slova. 192 00:11:18,600 --> 00:11:20,280 Časopisy jsou inspirace. 193 00:11:20,360 --> 00:11:22,280 - Všichni kopírují. - Filozofové 194 00:11:22,360 --> 00:11:23,480 - i Platóna. - Ne. 195 00:11:23,560 --> 00:11:25,520 - Jo. - Ano, jak to říkali? 196 00:11:25,600 --> 00:11:29,320 - Filozofie je… - Ne. „Západní filozofie je Platónova 197 00:11:29,400 --> 00:11:30,600 poznámka pod čarou.“ 198 00:11:30,680 --> 00:11:33,160 - Ta věta se mi líbí. - Ano. Je dobrá. 199 00:11:33,240 --> 00:11:34,880 - Víš, co myslím? - Co? 200 00:11:34,960 --> 00:11:36,080 Uspokojovatel. 201 00:11:37,440 --> 00:11:39,160 - To není. - Jo. 202 00:11:51,000 --> 00:11:52,800 Ahoj, Biele. 203 00:11:52,880 --> 00:11:54,440 Byl to těžký den, Pole. 204 00:11:57,200 --> 00:11:58,360 Takové mám všechny. 205 00:12:00,480 --> 00:12:02,480 Potřebuji tě do Debatní ligy. 206 00:12:04,680 --> 00:12:05,600 Zajímavé! 207 00:12:05,680 --> 00:12:07,320 Ten nejlepší mě potřebuje! 208 00:12:07,400 --> 00:12:08,360 Ale, Biele, stačí. 209 00:12:08,440 --> 00:12:11,080 Řekl jsem ti, že Debatní liga je celá tvá. 210 00:12:12,440 --> 00:12:13,880 Není to liga. 211 00:12:15,200 --> 00:12:17,920 Bolañová chce znovu založit Platónovo sympozium. 212 00:12:18,520 --> 00:12:20,000 - Divadelní hru? - Ne! 213 00:12:20,680 --> 00:12:22,080 Ne, byla by to debata, 214 00:12:22,160 --> 00:12:24,480 o čem budeme chtít. 215 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 Představ si stůl v klášteře, 216 00:12:26,680 --> 00:12:28,800 plný šunky a lunchmeatu. 217 00:12:28,880 --> 00:12:30,840 My podáme otázku k diskuzi. 218 00:12:30,920 --> 00:12:33,000 Co se změnilo? Najednou jsem dobrý? 219 00:12:34,040 --> 00:12:35,240 Nechci někoho dobrého. 220 00:12:36,120 --> 00:12:38,400 Ne, hledáš někoho průměrného. 221 00:12:39,680 --> 00:12:42,800 Podívej, Biele, ne každý školu dokončí. 222 00:12:43,440 --> 00:12:44,680 Ale ty a já ano. 223 00:12:44,760 --> 00:12:46,040 A víš proč? 224 00:12:46,680 --> 00:12:48,160 Ne proto, že jsme dobří, 225 00:12:48,240 --> 00:12:50,360 ale protože nás filozofie zajímá. 226 00:12:51,320 --> 00:12:52,560 Chci na to tebe, 227 00:12:52,640 --> 00:12:54,440 máš pro to vášeň. 228 00:13:01,040 --> 00:13:02,520 Dostanu okamžik slávy? 229 00:13:04,160 --> 00:13:05,800 Samozřejmě, že ano. 230 00:13:05,880 --> 00:13:07,920 Chceš servírovat jídlo v červnu? 231 00:13:08,000 --> 00:13:09,200 Budou mouchy. 232 00:13:10,280 --> 00:13:11,800 Najdeme si jiné místo. 233 00:13:13,400 --> 00:13:15,880 Nepracoval tvůj zvláštní přítel na jednom? 234 00:13:19,560 --> 00:13:21,440 Jo, jistě, klidně. 235 00:13:23,560 --> 00:13:25,800 Povídám ti, říkal jsem to na začátku. 236 00:13:27,320 --> 00:13:29,280 Podívej, mám práci. Promiň. 237 00:13:29,360 --> 00:13:31,800 Promluvíme si později. Měj se. 238 00:13:35,000 --> 00:13:36,120 Ahoj. 239 00:13:38,440 --> 00:13:39,920 Jsi v pořádku? 240 00:13:40,000 --> 00:13:43,360 Ano, jenom mám hodně práce. 241 00:13:49,520 --> 00:13:50,520 Kdy skončíš? 242 00:13:52,440 --> 00:13:53,840 Jsi jako rektor. 243 00:13:54,920 --> 00:13:55,960 Ne, jenom je to… 244 00:13:56,800 --> 00:14:00,160 Chtěli jsme tady mít finální debatu na konci roku. 245 00:14:00,240 --> 00:14:01,080 Rozumím. 246 00:14:03,640 --> 00:14:05,120 To záleží. 247 00:14:06,640 --> 00:14:07,560 To záleží. 248 00:14:13,640 --> 00:14:15,440 Musím někoho vyhodit. 249 00:14:17,520 --> 00:14:18,520 Ale nevím koho. 250 00:14:19,640 --> 00:14:20,560 Co bys udělal ty? 251 00:14:21,600 --> 00:14:24,760 Sakra, neber to na lehkou váhu. 252 00:14:24,840 --> 00:14:28,080 Nesedí nám čísla, musím se rozhodnout. 253 00:14:29,520 --> 00:14:31,160 Myslíš si, že je to hra, 254 00:14:31,240 --> 00:14:33,440 tohle chce empatii, ne? 255 00:14:34,960 --> 00:14:36,560 Chci věci, které nemám. 256 00:14:37,680 --> 00:14:39,080 Takový je život, že? 257 00:14:41,600 --> 00:14:44,560 No, já jdu, takže můžeš dělat důležitá rozhodnutí. 258 00:15:01,800 --> 00:15:03,840 Bože! Co to děláš, ty blázne? 259 00:15:03,920 --> 00:15:05,840 Bydlíš v bytě s dalšími lidmi, 260 00:15:05,920 --> 00:15:08,320 nemůžeš tady chodit takhle nahý, blázne! 261 00:15:08,400 --> 00:15:09,520 To je tak divné! 262 00:15:09,600 --> 00:15:10,960 Co? Co se stalo? 263 00:15:11,040 --> 00:15:13,400 Myslel jsem, že jsem sám a objevila se Amy. 264 00:15:13,480 --> 00:15:14,480 Co to sakra je? 265 00:15:14,560 --> 00:15:15,760 Píchnul jsem se. 266 00:15:17,880 --> 00:15:19,400 Jsi docela zarostlý. 267 00:15:26,200 --> 00:15:27,440 Ta holka je šílená. 268 00:15:29,680 --> 00:15:32,600 A to říkáš s ananasem na svých koulích? 269 00:15:52,680 --> 00:15:55,840 - Ahoj, zlatíčko. - Neříkej mi „zlatíčko.“ 270 00:15:55,920 --> 00:15:57,040 Promiň. 271 00:15:58,040 --> 00:15:59,760 Plánuji filozofický 272 00:15:59,840 --> 00:16:01,240 sraz. Přijdeš? 273 00:16:01,960 --> 00:16:04,480 Nemyslím si. Nemám rád večírky. 274 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 Bude tam Pol. 275 00:16:06,800 --> 00:16:07,800 No a? 276 00:16:08,800 --> 00:16:11,800 No, už od začátku mezi vámi dvěma 277 00:16:12,440 --> 00:16:13,720 něco je. 278 00:16:13,800 --> 00:16:16,520 Líbíš se mu, nebyl s žádným klukem, ani holkou. 279 00:16:16,600 --> 00:16:18,280 - Holkou? - Ano. 280 00:16:22,480 --> 00:16:24,920 No, musím na hodinu. Uvidíme se! 281 00:16:28,280 --> 00:16:29,840 Ty promluv s rektorem. 282 00:16:29,920 --> 00:16:30,920 Ne, půjdeme oba. 283 00:16:31,680 --> 00:16:32,840 Uvidíme. 284 00:16:33,640 --> 00:16:35,240 Když zatuhnu, tak mi pomoz. 285 00:16:35,320 --> 00:16:37,200 Bude tam Bolañová, klid. 286 00:16:37,280 --> 00:16:39,720 Svědí mě oči. Nespal jsem. 287 00:16:39,800 --> 00:16:40,960 Vážně? 288 00:16:41,040 --> 00:16:43,800 Byl jsem nervózní, četl jsem Platónovo Sympozium. 289 00:16:43,880 --> 00:16:46,040 Myslím, že mi vybouchne hlava. 290 00:16:46,120 --> 00:16:47,560 Nepřeháněj. 291 00:16:47,640 --> 00:16:50,200 Myslím to vážně. Můj mozek je po přečtení 292 00:16:50,280 --> 00:16:52,560 a pokusu o pochopení filozofie hotový. 293 00:16:52,640 --> 00:16:54,720 Jsem posedlý dobrými známkami. 294 00:16:54,800 --> 00:16:56,200 A platím za to. 295 00:16:56,280 --> 00:16:57,840 Mám dost přemýšlení. 296 00:16:57,920 --> 00:16:59,640 Přemýšlení je vyčerpávající. 297 00:16:59,720 --> 00:17:01,880 Chápu tvé žvanění proti filozofii. 298 00:17:02,480 --> 00:17:05,680 - To nebylo proti filozofii. - Klid. 299 00:17:05,760 --> 00:17:07,240 Tohle je těžké. 300 00:17:07,320 --> 00:17:12,440 Podívej, většina lidí by si tuto mandarinku vzala a snědla ji. 301 00:17:12,520 --> 00:17:15,200 To je vše. Ale já ji vezmu, podívám se na ni a myslím si: 302 00:17:15,280 --> 00:17:17,680 proč existuje? Kde se vzala? 303 00:17:17,760 --> 00:17:19,200 Kam směřuje? 304 00:17:20,920 --> 00:17:24,720 Dle domluvy s děkanátem z loňského… 305 00:17:24,800 --> 00:17:26,319 - Ledna. - Ledna. 306 00:17:27,359 --> 00:17:29,760 Rozhodli jsme se uspořádat Debatní ligu 307 00:17:29,839 --> 00:17:31,520 se studenty filozofie, 308 00:17:31,599 --> 00:17:33,319 kterou povede Maria Bolañová 309 00:17:33,400 --> 00:17:34,840 s novým přístupem. 310 00:17:35,480 --> 00:17:36,880 Marío, vysvětlíte nám ho? 311 00:17:37,520 --> 00:17:39,600 Ano, ten nápad spočívá ve vyvolání 312 00:17:39,680 --> 00:17:42,280 otevřené debaty se studenty založené 313 00:17:42,360 --> 00:17:45,040 na Platónově Sympoziu. 314 00:17:46,440 --> 00:17:50,400 Provedeme rekonstrukci Sympozia v hlavní hale. 315 00:17:50,920 --> 00:17:54,240 Cože? V hlavní hale? To jste rozhodla sama? 316 00:17:54,320 --> 00:17:55,960 Myslíme, že je to tak správně. 317 00:17:56,880 --> 00:17:58,440 Zvažme dvě věci. 318 00:17:58,520 --> 00:18:00,280 Za prvé, to není správné, 319 00:18:00,360 --> 00:18:01,760 doktore Llorençi. 320 00:18:01,840 --> 00:18:04,240 S tímto nápadem přišla kancelář děkana. 321 00:18:04,880 --> 00:18:06,880 Obešli mě a chtějí dělat 322 00:18:06,960 --> 00:18:08,280 nějaký piknik. 323 00:18:08,360 --> 00:18:10,480 Za druhé, hlavní hala není 324 00:18:10,560 --> 00:18:12,440 - na experimenty. - Souhlasím. 325 00:18:12,520 --> 00:18:14,360 Až bude hotová, otevřeme ji 326 00:18:14,440 --> 00:18:15,600 oficiální událostí. 327 00:18:15,680 --> 00:18:16,880 Přesně tak. 328 00:18:16,960 --> 00:18:19,320 Uzavřeme hlavní halu pro studenty. 329 00:18:20,160 --> 00:18:21,480 Kdo si myslíte, že jste? 330 00:18:24,480 --> 00:18:25,640 Mohu něco říct? 331 00:18:26,440 --> 00:18:28,240 Debatní ligy jsou nudné. 332 00:18:28,320 --> 00:18:31,640 Jsou to soutěže, v nichž někteří vyhrají a jiní prohrají. 333 00:18:32,240 --> 00:18:34,040 V naší lize všichni vyhrají. 334 00:18:34,720 --> 00:18:36,520 Jistě. Představte si stoly 335 00:18:36,600 --> 00:18:40,840 s jídlem pro všechny a my oslovíme účastníky 336 00:18:40,920 --> 00:18:45,960 a zahájíme debatu o filozofii, o lásce, o životě. 337 00:18:46,480 --> 00:18:50,120 Nakonec budeme mít všichni občerstvení a otevřeme 338 00:18:50,200 --> 00:18:51,320 hlavní halu. 339 00:18:51,400 --> 00:18:54,280 Bude to výzva pro image studentů filozofie. 340 00:18:54,360 --> 00:18:55,800 Co je to za image? 341 00:18:58,320 --> 00:18:59,360 Že jsme nudní. 342 00:19:00,600 --> 00:19:02,520 Na Filozofii milujeme vtipy. 343 00:19:03,760 --> 00:19:04,880 Díky smíchu dýcháme. 344 00:19:04,960 --> 00:19:07,320 Jaký bude název události? 345 00:19:14,800 --> 00:19:16,840 „Sympózium proti filozofii.“ 346 00:19:20,760 --> 00:19:23,680 Holka, pokud si chlap povídá sám pro sebe, dej pozor. 347 00:19:23,760 --> 00:19:27,400 Nepřeháněj, Susano. Je vtipný, to je vše. 348 00:19:27,480 --> 00:19:30,880 Koho to zajímá, Vicky? Důležité je, že ti v domě pomůže. 349 00:19:30,960 --> 00:19:33,640 - Je tak veliký… - Ano, příliš. 350 00:19:33,720 --> 00:19:35,840 Chci říct, zahrada je k nezaplacení. 351 00:19:35,920 --> 00:19:37,440 Ale vnitřek domu… 352 00:19:38,280 --> 00:19:39,800 Jsou tu nevyužité pokoje. 353 00:19:39,880 --> 00:19:41,600 Používáme všechny, Susano. 354 00:19:41,680 --> 00:19:44,040 Nemyslím, že trávíš moc času v kuchyni. 355 00:19:44,120 --> 00:19:45,680 Zejména s Alfonsem. 356 00:19:45,760 --> 00:19:47,040 Tiše, jde sem! 357 00:19:53,440 --> 00:19:55,960 Vezmu ty sklenice. 358 00:20:08,000 --> 00:20:08,920 Měla jsi pravdu. 359 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 „Vezmu ty sklenice.“ 360 00:20:12,080 --> 00:20:13,040 Vtipné. 361 00:20:13,120 --> 00:20:15,440 Je to jak vyprávění pro slepce. 362 00:20:17,840 --> 00:20:20,320 Mluvím pro sebe, mluvím pro sebe. 363 00:20:20,400 --> 00:20:21,760 Mluvím pro sebe! 364 00:20:22,640 --> 00:20:25,680 Když chcete, abych mluvil pro sebe, 365 00:20:26,680 --> 00:20:29,720 tak budu. 366 00:20:30,640 --> 00:20:33,280 Vezmu zeleninovou polévku 367 00:20:34,640 --> 00:20:37,040 a vyliju ji fo odpadu. 368 00:20:38,040 --> 00:20:39,040 Přesně tak. 369 00:20:40,120 --> 00:20:41,920 Budou jíst polévku z konzervy. 370 00:20:42,440 --> 00:20:43,840 Ať jdou k čertu! 371 00:20:59,040 --> 00:21:01,240 - Axeli. - Zdravím. 372 00:21:05,800 --> 00:21:07,200 Chtěl jsem ti říct 373 00:21:07,840 --> 00:21:11,080 že jsem se ti nechtěl plést do práce. 374 00:21:11,600 --> 00:21:13,520 Pokud čísla nesedí, v pořádku. 375 00:21:14,880 --> 00:21:16,120 Fajn, žádný problém. 376 00:21:17,240 --> 00:21:21,600 A rektor souhlasil s tím, že debata bude tady 377 00:21:22,560 --> 00:21:25,440 v hlavní hale. Chtěl jsem, abys to věděl. 378 00:21:25,520 --> 00:21:28,720 Omlouváš se, abych dodělal hlavní halu? 379 00:21:28,800 --> 00:21:30,240 Ne, to není pravda. 380 00:21:31,920 --> 00:21:33,040 No, trochu. 381 00:21:35,120 --> 00:21:37,320 Chtěl jsem vědět, jestli bude hotová. 382 00:21:39,440 --> 00:21:41,240 Také bych rád něco věděl. 383 00:21:43,920 --> 00:21:46,360 Tvá kamarádka Oti říkala, že jsi bisexuál. 384 00:21:48,320 --> 00:21:49,440 Zatracená Oti! 385 00:21:50,800 --> 00:21:52,120 Mohl jsi mi to říct. 386 00:21:52,200 --> 00:21:55,040 Myslíš, že to člověka definuje? 387 00:21:55,120 --> 00:21:56,920 Ne, je mi jedno, že jsi bi. 388 00:21:57,960 --> 00:22:00,880 Chtěl bych vědět, jestli je toho víc, co neříkáš. 389 00:22:03,160 --> 00:22:04,240 Myslím, že ano. 390 00:22:05,640 --> 00:22:08,160 Nepoznáš člověka z procházky se psem. 391 00:22:09,240 --> 00:22:12,320 Tajemství, co máš kolem sebe, napovídá, že něco skrýváš. 392 00:22:13,680 --> 00:22:14,800 No, ne. 393 00:22:15,600 --> 00:22:16,600 Dobře. 394 00:22:17,320 --> 00:22:18,600 Takže se mýlím? 395 00:22:20,800 --> 00:22:21,800 Ano. 396 00:22:26,480 --> 00:22:28,840 Je brzo na to říct, zda bude hotová. 397 00:22:49,160 --> 00:22:50,640 Jdeš na Bolañovou? 398 00:22:50,720 --> 00:22:51,760 Ano. 399 00:22:51,840 --> 00:22:54,400 Možná projdu. Nevím jak Oti, Pol. 400 00:22:54,480 --> 00:22:57,800 Ale ty a Pol už nejste kamarádi. 401 00:22:57,880 --> 00:22:59,720 Přestaň! Jistěže jsme. 402 00:23:00,720 --> 00:23:01,840 Jako s ním. 403 00:23:02,600 --> 00:23:04,440 - Och, Octavi, ahoj. - Ahoj. 404 00:23:04,520 --> 00:23:06,280 Tvůj poslední článek byl dobrý. 405 00:23:06,360 --> 00:23:07,720 Moc ti děkuji. 406 00:23:07,800 --> 00:23:11,280 Díval jsem se na ty časopisy, 407 00:23:11,360 --> 00:23:14,280 co jsi vrátil do knihovny. Velmi zajímavé. 408 00:23:15,200 --> 00:23:16,320 Ani ne. 409 00:23:16,880 --> 00:23:19,200 Raději čtěte výukové materiály. 410 00:23:21,120 --> 00:23:22,800 Rád bych vám dal za A. 411 00:23:25,000 --> 00:23:26,440 Nechce, abych četl. 412 00:23:26,520 --> 00:23:27,720 Je mu to jedno. 413 00:23:28,600 --> 00:23:30,720 - Byl nervózní. - Nebyl nervózní. 414 00:23:31,600 --> 00:23:33,680 Takže Univerzita ve Virginii 415 00:23:33,760 --> 00:23:35,400 a její chytrá auta 416 00:23:35,480 --> 00:23:38,240 jsou obsesí mých studentů 417 00:23:38,320 --> 00:23:41,520 divících se kdo nebo kolik lidí by mělo být zabito. 418 00:23:42,320 --> 00:23:44,000 Toto etické dilema je jen 419 00:23:44,080 --> 00:23:46,280 variací na známé 420 00:23:46,360 --> 00:23:47,840 tramvajové dilema 421 00:23:47,920 --> 00:23:52,480 vytvořené Philippou Foot před více než 50 lety. 422 00:23:52,560 --> 00:23:54,840 Předpokládám, že máte vlastní názory na to 423 00:23:54,920 --> 00:23:57,920 jak programovat chytrá auta. 424 00:23:58,000 --> 00:24:00,280 Zjevně neexistuje správná odpověď 425 00:24:00,360 --> 00:24:01,320 na toto dilema. 426 00:24:01,400 --> 00:24:04,920 - Ano? - Má toto cvičení nějakou pointu? 427 00:24:07,160 --> 00:24:09,400 Myslím tím, že chápu, že pomáhá studovat morálku, 428 00:24:09,480 --> 00:24:11,400 vytváří super etickou debatu. 429 00:24:11,480 --> 00:24:14,880 Ale otázka, koho byste přejela 430 00:24:14,960 --> 00:24:17,000 je trochu nacistická, není? 431 00:24:17,880 --> 00:24:19,480 Programovat chytrá auta, 432 00:24:19,560 --> 00:24:21,120 aby zabíjela… 433 00:24:21,880 --> 00:24:24,760 Pokud jsou tak chytrá, proč je nezachrání? 434 00:24:24,840 --> 00:24:27,840 Můžeme je nechat vyletět, když se pokazí brzdy. 435 00:24:28,640 --> 00:24:31,720 Máme rozhodnout, čí život má větší cenu? Zlodějův, 436 00:24:31,800 --> 00:24:33,480 nemocného nebo starého muže? 437 00:24:34,400 --> 00:24:36,960 Proč je lidská rasa tak posedlá obětováním? 438 00:24:37,600 --> 00:24:39,520 Potřebujeme hru na zabíjení? 439 00:24:39,600 --> 00:24:42,000 Nutí nás vybírat si stranu, 440 00:24:42,080 --> 00:24:43,400 vybrat, koho odsoudíme. 441 00:24:43,480 --> 00:24:46,520 Ale jednoho dne budeme pravděpodobně tím starým mužem, 442 00:24:46,600 --> 00:24:48,160 zlodějem nebo nemocným. 443 00:24:57,840 --> 00:24:59,240 Půjdeme na skleničku? 444 00:24:59,320 --> 00:25:01,800 Rád bych, ale nemůžu. Mám práci v Satanasse. 445 00:25:01,880 --> 00:25:03,160 Začínám brzy. 446 00:25:03,240 --> 00:25:06,360 Měl bych ti vynadat, že jsi Axelovi řekla, že jsem bi. 447 00:25:07,280 --> 00:25:08,960 Ujelo mi to. 448 00:25:09,040 --> 00:25:10,920 Ty jsi něco jiného. 449 00:25:12,320 --> 00:25:14,240 Pole, proč se najednou distancuješ? 450 00:25:14,920 --> 00:25:16,200 Mluvili jsme spolu víc. 451 00:25:19,080 --> 00:25:19,920 Nevím. 452 00:25:20,560 --> 00:25:21,840 Je to divné. 453 00:25:22,560 --> 00:25:24,840 Co Etienne odešel, straníš se. 454 00:25:26,880 --> 00:25:28,040 Jsem v pořádku, Oti. 455 00:25:28,600 --> 00:25:31,480 Podívej, Pole, vím, že jsi ho miloval, ale nejsem hloupá. 456 00:25:31,560 --> 00:25:33,560 Neříkej „V pořádku,“ nevěřím ti. 457 00:25:34,520 --> 00:25:35,920 Nemusíš říct, co se děje, 458 00:25:36,600 --> 00:25:38,680 jen, jestli je něco špatně. 459 00:25:47,640 --> 00:25:49,120 Jsem tady pro tebe. 460 00:26:00,440 --> 00:26:02,000 - Ahoj. - Ahoj! 461 00:26:03,360 --> 00:26:04,600 Co to je? 462 00:26:04,680 --> 00:26:06,080 Máš tady dárek. 463 00:26:07,080 --> 00:26:08,320 Vážně? 464 00:26:08,400 --> 00:26:09,720 Banánové želé? 465 00:26:10,360 --> 00:26:11,440 Nemáš ho ráda? 466 00:26:12,560 --> 00:26:14,160 Kdo nemá rád sladkosti? 467 00:26:14,840 --> 00:26:15,680 Proč? 468 00:26:15,760 --> 00:26:17,080 Je to nejlepší protijed 469 00:26:17,160 --> 00:26:19,120 na repetitivní cirkulární myšlení. 470 00:26:19,200 --> 00:26:22,120 Je skvělé, takže příliš nemyslíš. 471 00:26:22,200 --> 00:26:24,640 Budeš-li něco potřebovat, Marío, pískni. 472 00:26:26,400 --> 00:26:28,400 Jsem tak ráda, že jsi tady, Octavi. 473 00:26:30,800 --> 00:26:31,920 Hele… 474 00:26:33,840 --> 00:26:34,880 Lituješ mě? 475 00:26:34,960 --> 00:26:35,800 Ne. 476 00:26:35,880 --> 00:26:38,000 Lituješ sebe? 477 00:26:40,200 --> 00:26:42,000 Ne, jistěže ne. 478 00:27:21,320 --> 00:27:22,360 Marío. 479 00:27:25,160 --> 00:27:26,160 Zase? 480 00:27:26,880 --> 00:27:30,480 Vím, co si myslíš. Že jsem svůj největší nepřítel. 481 00:27:30,560 --> 00:27:31,800 To jsem neřekla. 482 00:27:31,880 --> 00:27:34,400 - Pojď, vypadáš hrozně… - Nedotýkej se mě. 483 00:27:34,480 --> 00:27:36,480 Nevolej sanitku. 484 00:27:37,280 --> 00:27:38,400 Proč jsi tady? 485 00:27:39,800 --> 00:27:43,760 Chci, abys věděla, že si pamatuji, 486 00:27:44,400 --> 00:27:46,280 že Sympozium byl tvůj nápad, 487 00:27:46,360 --> 00:27:48,440 ještě když si byla má studentka. 488 00:27:48,520 --> 00:27:50,920 Já vím. Doufám, že dopadne dobře. 489 00:27:51,560 --> 00:27:52,760 Silvie… 490 00:27:55,280 --> 00:27:57,000 jsi má jediná kamarádka. 491 00:27:59,520 --> 00:28:00,920 Spletla jsem se, 492 00:28:01,000 --> 00:28:03,360 musíš toho ode mě spoustu vytrpět. 493 00:28:05,560 --> 00:28:06,800 Chybíš mi. 494 00:28:13,840 --> 00:28:15,600 Mám tě ráda, mrcho! 495 00:28:21,120 --> 00:28:22,160 Zavři dveře. 496 00:28:23,200 --> 00:28:25,120 - Ale… - Zavři ty zatracené dveře! 497 00:28:50,960 --> 00:28:54,160 Když Octavi začal vysvětlovat svůj výlet do Keni, 498 00:28:54,240 --> 00:28:55,520 znělo to tak falešně. 499 00:28:55,600 --> 00:28:58,480 Asi si to vymyslel. O co, že byl v Düsseldorfu, 500 00:28:58,560 --> 00:29:00,400 typicky šedém a nudném městě. 501 00:29:00,480 --> 00:29:02,080 No, Düsseldorf je hezký. 502 00:29:02,160 --> 00:29:03,960 Ano, vím. 503 00:29:04,040 --> 00:29:06,400 - No, je to jedno. - Ano. 504 00:29:06,480 --> 00:29:09,000 Můj bratranec je učitel v Milwaukee 505 00:29:09,080 --> 00:29:12,000 a je to ten nejméně dokonalý člověk, jakého znám. 506 00:29:12,080 --> 00:29:12,920 V Milwaukee! 507 00:29:13,000 --> 00:29:15,920 Ano, je hloupý, ale je atraktivní. 508 00:29:16,000 --> 00:29:17,800 Fantazírovala jsem o něm. 509 00:29:18,760 --> 00:29:20,360 Měl tak chlupaté břicho. 510 00:29:20,440 --> 00:29:21,520 Měla jsi pravdu. 511 00:29:21,600 --> 00:29:24,600 Octavi je možná dobrý učitel, ale je to podvodník. 512 00:29:24,680 --> 00:29:25,800 Je plagiátor. 513 00:29:25,880 --> 00:29:27,640 Lidé tě zklamávají. Oti, já. 514 00:29:27,720 --> 00:29:29,120 Jednoho dne prostě řekla, 515 00:29:29,200 --> 00:29:31,000 abych si sbalil a vypadl. 516 00:29:31,080 --> 00:29:32,320 Já a Oti jsme se 517 00:29:32,400 --> 00:29:34,080 také odcizily po párty u Raie. 518 00:29:36,240 --> 00:29:37,320 Neřekla vám to? 519 00:29:37,400 --> 00:29:38,600 Ne. 520 00:29:38,680 --> 00:29:42,000 Bylo tam líbání a ještě něco dalšího. 521 00:29:42,080 --> 00:29:42,920 Nicméně… 522 00:29:47,120 --> 00:29:48,800 Na mě nekoukej. Já nic nevím! 523 00:29:48,880 --> 00:29:50,800 Tahle holka mě vzrušuje. 524 00:29:50,880 --> 00:29:52,920 Teď říká, že ona a Oti… 525 00:29:53,840 --> 00:29:55,280 Oti, však víš. 526 00:29:56,080 --> 00:29:57,480 Dělali jste vy dva něco? 527 00:30:04,080 --> 00:30:05,080 Nicméně… 528 00:30:06,040 --> 00:30:10,720 SUPERMARKET, KTERÝ TĚ MILUJE 529 00:30:12,560 --> 00:30:13,600 Efro. 530 00:30:14,920 --> 00:30:16,040 Jsem u dveří. 531 00:30:17,440 --> 00:30:18,520 Skončil jsi? 532 00:30:24,080 --> 00:30:25,120 Zatraceně. 533 00:30:31,640 --> 00:30:32,960 - Ahoj. - Nevěřím tomu. 534 00:30:33,040 --> 00:30:34,800 Kvůli mně tě vyhodili. 535 00:30:35,440 --> 00:30:36,360 No… 536 00:30:36,960 --> 00:30:38,480 - Uklidni se. - Nemůžu. 537 00:30:39,080 --> 00:30:40,920 Účtovali ti ten nepořádek? 538 00:30:41,880 --> 00:30:43,240 Chtěl jsem ti říct, 539 00:30:44,640 --> 00:30:45,720 že odcházím. 540 00:30:47,200 --> 00:30:48,640 Kam jdeš? 541 00:30:48,720 --> 00:30:51,120 Do města, kde mě neznají. 542 00:30:52,320 --> 00:30:54,400 Potkám nové lidi a 543 00:30:55,000 --> 00:30:57,160 budu pracovat jako turistický průvodce, 544 00:30:57,240 --> 00:30:59,000 nebo jako umývač aut. 545 00:31:00,040 --> 00:31:01,680 Zatraceně. Kdybych tam nešel… 546 00:31:02,360 --> 00:31:04,400 Pole, člověče, nepřemýšlej nad tím. 547 00:31:04,480 --> 00:31:05,760 Nebyl jsi to ty. 548 00:31:05,840 --> 00:31:07,280 Od doby co to věděli, 549 00:31:07,360 --> 00:31:09,560 hledali výmluvu, jak mě vyhodit. 550 00:31:10,800 --> 00:31:12,680 Za to tě nemůžou vyhodit. 551 00:31:12,760 --> 00:31:15,160 Oficiálně ne, není to legální. 552 00:31:16,480 --> 00:31:17,640 Vím, že to je kvůli AIDS. 553 00:31:18,520 --> 00:31:19,800 Neříkej AIDS. 554 00:31:19,880 --> 00:31:22,320 Neříkám nic, co nevíš. 555 00:31:23,240 --> 00:31:25,240 S rakovinou tě každý lituje. 556 00:31:25,960 --> 00:31:28,000 Pokud jsi HIV pozitivní, nosíš mor. 557 00:31:31,200 --> 00:31:32,720 Dávám si věci do pořádku. 558 00:31:33,960 --> 00:31:35,320 Přemýšlím, 559 00:31:35,960 --> 00:31:37,000 občas se bavím. 560 00:31:37,080 --> 00:31:39,000 Zvykám si na léčbu. 561 00:31:39,960 --> 00:31:41,800 Ale nikomu jsi to neřekl. 562 00:31:42,800 --> 00:31:45,880 Protože by tě viděli jako zpustlého gaye. 563 00:31:47,800 --> 00:31:48,840 Ježíši, Efro… 564 00:31:50,120 --> 00:31:51,960 Lidstvo potřebuje pálit lidi. 565 00:31:53,040 --> 00:31:55,080 Nevysvětlují vám toto na univerzitě? 566 00:32:00,720 --> 00:32:02,480 Hodně jsi se mi líbil. Víš to? 567 00:32:06,080 --> 00:32:07,840 Obzvlášť, když jsi řekl: 568 00:32:08,840 --> 00:32:10,320 „Já jsem Pol. Konec příběhu“ 569 00:32:13,240 --> 00:32:14,160 Když jsem… 570 00:32:18,800 --> 00:32:19,920 Co? 571 00:32:21,880 --> 00:32:22,920 Chci říct, že… 572 00:32:24,920 --> 00:32:26,960 Sex s tebou jsem si užil. 573 00:32:29,800 --> 00:32:31,080 Neciť se špatně. 574 00:32:32,520 --> 00:32:33,440 Nevěděl jsi to. 575 00:32:36,600 --> 00:32:37,600 Konec příběhu. 576 00:33:09,160 --> 00:33:10,360 Ahoj. 577 00:33:11,400 --> 00:33:12,280 Ahoj. 578 00:33:20,240 --> 00:33:22,080 Tak, jaká byla hodina? 579 00:33:24,040 --> 00:33:25,320 Šachmat. 580 00:33:26,680 --> 00:33:28,400 Vím, že ti to Pol řekl. 581 00:33:32,240 --> 00:33:34,000 Proč jsi mi to neřekl? 582 00:33:34,760 --> 00:33:36,320 Styděl jsem se, Glorie. 583 00:33:37,800 --> 00:33:40,080 Situace s finančním úřadem byla ponižující. 584 00:33:40,600 --> 00:33:42,760 Jsme spolu z nějakého důvodu, že? 585 00:33:43,360 --> 00:33:44,600 Pomáháme si navzájem. 586 00:33:44,680 --> 00:33:46,080 Pomohla bych s placením. 587 00:33:46,160 --> 00:33:48,560 To ne! Děkuji, ale ne. 588 00:33:48,640 --> 00:33:50,640 Já to způsobil a vyřeším si to. 589 00:33:51,240 --> 00:33:52,480 Jsi tak hrdý! 590 00:33:53,160 --> 00:33:55,400 Nenaštvi se, zlato, prosím. 591 00:33:56,440 --> 00:33:58,680 Musím teď pracovat v Raiově domě, 592 00:33:59,800 --> 00:34:01,360 dokud nesplatím dluh. 593 00:34:02,200 --> 00:34:03,520 Potom bude po všem. 594 00:34:03,600 --> 00:34:04,720 Mám smlouvu. 595 00:34:06,840 --> 00:34:08,080 Samozřejmě, že máš. 596 00:34:08,880 --> 00:34:10,280 Ale chovají se k tobě hezky? 597 00:34:11,280 --> 00:34:13,080 Chovají se hezky. 598 00:34:13,880 --> 00:34:16,280 Dnes mi majitelka řekla: 599 00:34:16,360 --> 00:34:20,000 „Alfonso, dej si přestávku a napij se!“ 600 00:34:20,920 --> 00:34:23,760 A tak jsem tam, jako král, 601 00:34:23,840 --> 00:34:26,199 pil pivo v zahradě. 602 00:34:42,560 --> 00:34:44,159 - Jsi hvězda! - Uvidíme se! 603 00:34:44,239 --> 00:34:46,120 - Ahoj, dobrou noc. - No tak. 604 00:34:46,199 --> 00:34:47,480 - Ahoj! - Ahoj! 605 00:34:47,560 --> 00:34:49,600 - Čau. - Uvidíme se zítra, hezoune. 606 00:34:49,679 --> 00:34:51,679 Ahoj! Mám zhasnout světla? 607 00:34:51,760 --> 00:34:54,480 - Ne, je tam Dino! - Dobře, užijte si noc! 608 00:35:09,720 --> 00:35:12,680 - Pojď dál. - Byl jsem na odchodu, nikdo tu není. 609 00:35:13,560 --> 00:35:15,840 Je skvělé! Rychle se učíš. 610 00:35:17,880 --> 00:35:20,240 Co jsem zjistil, že jde brát pilulky a pít, 611 00:35:20,320 --> 00:35:22,320 se čas od času rozmazluji. 612 00:35:23,600 --> 00:35:25,240 Pojď blíž. 613 00:35:26,080 --> 00:35:29,120 Chceš žít na ostrově, držet tajemství? Já ne! 614 00:35:29,200 --> 00:35:30,880 Kdo ničeho nelituje? 615 00:35:30,960 --> 00:35:32,360 Já taky ne. 616 00:35:32,440 --> 00:35:33,920 To je čistá filozofie. 617 00:35:35,720 --> 00:35:36,720 To není špatné. 618 00:35:39,600 --> 00:35:41,840 Aha, líbí se ti můj box na léky. 619 00:35:43,040 --> 00:35:45,280 Černá a bílá, jako domino. 620 00:35:45,960 --> 00:35:46,920 Sleduj. 621 00:35:54,400 --> 00:35:56,240 Naše dáma z Paracetamolu, 622 00:35:56,320 --> 00:35:57,760 možná nikdy neselže, 623 00:35:58,400 --> 00:35:59,800 prosíme tě, Bože. 624 00:36:02,640 --> 00:36:06,080 Omeprazol, můj ochránce proti rozbouřeným střevům. 625 00:36:08,400 --> 00:36:10,600 Lorazepam, jenom půlka. 626 00:36:11,240 --> 00:36:13,840 Snažím se skončit s léky na úzkost, 627 00:36:13,920 --> 00:36:16,360 už dva roky, jdu na to pomalu. 628 00:36:17,520 --> 00:36:20,640 A můj jediný a pravý přítel: antiretrovirotika. 629 00:36:21,840 --> 00:36:24,680 Drží mého nepřítele na uzdě už 25 let. 630 00:36:24,760 --> 00:36:26,240 Jedna, devět, devět, pět. 631 00:36:27,400 --> 00:36:29,520 Mí přátelé zemřeli, než našli vhodnou 632 00:36:29,600 --> 00:36:31,440 efektivní kombinaci léků. 633 00:36:31,520 --> 00:36:33,520 Jsem poslední žijící. 634 00:36:36,720 --> 00:36:37,720 Jací byli? 635 00:36:37,800 --> 00:36:40,040 Mí přátelé? Měl jsem jich hodně! 636 00:36:40,720 --> 00:36:42,520 A popadali jak mouchy. 637 00:36:44,440 --> 00:36:46,800 Adyel, 28letý kluk z Kuby. 638 00:36:48,240 --> 00:36:50,680 Juan Carlos, z hluboké Extremadury, 639 00:36:50,760 --> 00:36:53,840 odešel z města, protože jej kamenovali o svátcích. 640 00:36:53,920 --> 00:36:55,440 Bylo tam procesí 641 00:36:55,520 --> 00:36:58,480 a oni ho kamenovali, protože byl queer. 642 00:37:00,360 --> 00:37:01,360 Jordi… 643 00:37:01,920 --> 00:37:03,880 Jordi, znamenitý člověk, právník. 644 00:37:03,960 --> 00:37:05,280 A to velké péro. 645 00:37:05,360 --> 00:37:06,840 Neuvěřitelné! 646 00:37:06,920 --> 00:37:09,720 Jeho vdova a dva synové se přes to nepřenesli. 647 00:37:12,440 --> 00:37:14,400 Hej, prosím! 648 00:37:15,400 --> 00:37:17,800 Nedívej se na mě, jako bych byl nemocný? 649 00:37:18,360 --> 00:37:20,040 Nedíval jsem se tak na vás. 650 00:37:22,160 --> 00:37:23,960 Ale jste nemocný, že? 651 00:37:24,840 --> 00:37:25,840 Ne. 652 00:37:27,560 --> 00:37:29,520 Nemocní lidé mají horečku a v posteli. 653 00:37:30,080 --> 00:37:31,600 Já mám virus. 654 00:37:31,680 --> 00:37:33,520 Navzájem se akceptujeme. 655 00:37:34,280 --> 00:37:35,840 Denně chodím do práce. 656 00:37:35,920 --> 00:37:38,840 Starám se o bar, mluvím s klienty. 657 00:37:38,920 --> 00:37:41,800 Vystupuji na pódiu. Vypadám, že jsem nemocný? 658 00:37:43,920 --> 00:37:44,920 Ne, jistě, že ne. 659 00:37:45,000 --> 00:37:47,360 Je to společenský předsudek. 660 00:37:47,440 --> 00:37:49,640 Kašlu na společnost! 661 00:37:50,200 --> 00:37:51,840 Nepotřebuji svolení. 662 00:37:51,920 --> 00:37:54,080 Nepotřebuji místo v jejich světě. 663 00:37:56,160 --> 00:37:59,480 Co mě diagnostikovali, starám se o sebe lépe. 664 00:37:59,560 --> 00:38:01,400 Kdyby ne, vypadal bych tak dobře? 665 00:38:02,440 --> 00:38:03,800 Lépe se oblékám. 666 00:38:03,880 --> 00:38:05,440 Jím zdravěji. 667 00:38:05,520 --> 00:38:08,360 Vše chutná lépe, lépe sedí. 668 00:38:08,440 --> 00:38:09,720 Kupuji si dárky. 669 00:38:09,800 --> 00:38:11,680 Jsem rozmazlené dítě. 670 00:38:14,400 --> 00:38:17,160 Zjistil jsem, že jsem 671 00:38:17,800 --> 00:38:19,640 impulsivní pro potěšení. 672 00:38:20,640 --> 00:38:22,760 Nakonec, Apollone, 673 00:38:23,760 --> 00:38:25,680 to je to tajemství zdraví. 674 00:38:31,160 --> 00:38:32,200 Nemáš co říct? 675 00:38:35,720 --> 00:38:37,760 Rád bych vás s někým seznámil. 676 00:38:39,160 --> 00:38:40,160 Je hezký? 677 00:38:41,240 --> 00:38:42,160 Je to žena. 678 00:38:43,400 --> 00:38:44,520 Máš padáka! 679 00:38:45,840 --> 00:38:48,960 Nemám čas na heterosexuální komunitu. 680 00:38:49,040 --> 00:38:50,640 Ale Apollon ji doporučuje. 681 00:38:53,280 --> 00:38:55,480 Dino dnes udělal Apolla šťastným.