1 00:00:33,120 --> 00:00:34,800 ¡Pol, nos vamos! 2 00:00:35,480 --> 00:00:38,760 Gloria se va al instituto y yo al centro cívico. 3 00:00:39,560 --> 00:00:41,320 Aunque yo mucha prisa no tengo. 4 00:00:41,400 --> 00:00:45,000 No, claro, no vas a pasarte todo el día jugando al ajedrez, 5 00:00:45,080 --> 00:00:46,440 que parecerás Kaspárov. 6 00:00:47,760 --> 00:00:49,400 Ese sí era un campeón. 7 00:00:50,080 --> 00:00:51,680 Bueno, familia, yo me voy. 8 00:00:53,000 --> 00:00:54,400 Hasta luego, que vaya bien. 9 00:00:58,440 --> 00:01:01,520 No sé hasta cuándo podré aguantar con la tontería del ajedrez. 10 00:01:01,600 --> 00:01:02,600 (Puerta) 11 00:01:06,640 --> 00:01:07,640 No hace falta. 12 00:01:08,920 --> 00:01:10,400 Hace días que lo sabe. 13 00:01:10,480 --> 00:01:13,360 ¡Cago en la leche que te han dado! ¿Se lo has dicho tú? 14 00:01:13,440 --> 00:01:14,720 Papa, ella sospechaba. 15 00:01:14,880 --> 00:01:17,360 Y, como puedes ver, está esperando a que se lo digas. 16 00:01:17,440 --> 00:01:18,680 Pero, bueno, es increíble. 17 00:01:18,760 --> 00:01:22,480 ¡Te pedí que no se lo dijeras! Yo no estoy gritando. 18 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 Pol. 19 00:01:25,280 --> 00:01:29,040 Me es muy difícil dar la cara. Ya lo sé, papá, pero es tu mujer. 20 00:01:29,240 --> 00:01:31,080 ¿Por qué nos vinimos a vivir con Gloria? 21 00:01:31,160 --> 00:01:32,680 ¿No era un proyecto de familia? 22 00:01:32,760 --> 00:01:35,640 ¿Pues qué te parece si empezamos a hablar las cosas sin miedo? 23 00:01:37,880 --> 00:01:39,640 ¿Estás intentando... 24 00:01:40,400 --> 00:01:41,880 contarme algo? 25 00:01:48,600 --> 00:01:50,120 Ya no trabajo en el parking. 26 00:01:50,600 --> 00:01:52,360 Trabajo en el bar Satanassa. 27 00:01:54,160 --> 00:01:55,880 ¿No se mueve mucha droga ahí dentro? 28 00:01:55,960 --> 00:01:57,480 No, no, qué va. 29 00:01:59,400 --> 00:02:00,680 Tienes razón. 30 00:02:02,960 --> 00:02:04,480 Tengo que hablar con Gloria. 31 00:02:07,400 --> 00:02:08,400 Oye... 32 00:02:12,200 --> 00:02:13,720 ¿Tú estás bien? 33 00:02:14,639 --> 00:02:15,639 Sí. 34 00:02:16,800 --> 00:02:19,000 ¿Y a ti te tratan bien en casa de Rai? 35 00:02:20,040 --> 00:02:21,040 Sí. 36 00:02:26,720 --> 00:02:29,720 ("Arrival of the queen of Sheba") 37 00:03:18,120 --> 00:03:20,120 Por fin. Efra, ¿qué haces aquí? 38 00:03:20,200 --> 00:03:21,840 No vengo a pedirte pasta ni nada. 39 00:03:21,920 --> 00:03:24,080 Ya imaginaba que no me cogerías el teléfono. 40 00:03:25,640 --> 00:03:26,640 Aquí no. 41 00:03:26,720 --> 00:03:29,240 ¿No qué? Espera, tío, solo quiero hablar contigo. 42 00:03:29,320 --> 00:03:31,480 Podemos hablar, ¿no? Quiero saber cómo estás. 43 00:03:31,560 --> 00:03:32,920 No, aquí no hablamos. 44 00:03:33,920 --> 00:03:36,760 Pol, Pol... Tranqui, tío, no he venido a discutir, 45 00:03:36,840 --> 00:03:38,840 solo quiero saber cómo estás. 46 00:03:38,920 --> 00:03:41,080 ¡Jo! ¿No me lo puedes poner más fácil? 47 00:03:42,160 --> 00:03:44,000 Pónmelo más fácil tú a mí, tío. 48 00:03:44,080 --> 00:03:46,520 Si no te cojo el teléfono, ¿por qué crees que es? 49 00:03:47,160 --> 00:03:49,360 Pues, dime, ¿cuándo podemos hablar? 50 00:03:51,600 --> 00:03:53,200 No lo sé, tío, pero aquí no. 51 00:04:01,160 --> 00:04:04,000 ¿Ustedes piensan que todo ser humano tiene dignidad? 52 00:04:05,200 --> 00:04:06,880 (TODOS) Sí, claro. 53 00:04:06,960 --> 00:04:08,760 La respuesta parece obvia: sí. 54 00:04:09,640 --> 00:04:12,560 Vayamos al estudio que hicieron en la Universidad de Virginia, 55 00:04:12,640 --> 00:04:13,920 en los Estados Unidos. 56 00:04:14,440 --> 00:04:17,040 Imaginen que tienen que programar un coche autónomo. 57 00:04:17,400 --> 00:04:19,440 Un día ese coche se puede quedar sin frenos 58 00:04:19,520 --> 00:04:23,200 delante de un paso de cebra por el que cruzan ocho individuos. 59 00:04:23,839 --> 00:04:25,120 ¿Qué es más ético? 60 00:04:25,920 --> 00:04:28,760 ¿Que el coche atropelle a un grupo de tres peatones 61 00:04:29,200 --> 00:04:31,360 o que atropelle a un grupo de cinco? 62 00:04:31,440 --> 00:04:33,440 Tres, claro. Cuanto menos daño haga, mejor. 63 00:04:33,600 --> 00:04:34,600 (MURMURAN) Bien. 64 00:04:34,680 --> 00:04:37,720 ¿Y si le digo que esos tres peatones son niños 65 00:04:37,800 --> 00:04:40,720 y que los otros cinco son jubilados de 90 años? 66 00:04:41,240 --> 00:04:43,560 ¿Sigue pensando que matar a un grupo de tres 67 00:04:43,640 --> 00:04:45,200 es hacer el menor daño posible? 68 00:04:45,280 --> 00:04:47,280 (HABLAN A LA VEZ) 69 00:04:47,360 --> 00:04:50,040 Podríamos decir que todo ser humano tiene dignidad, 70 00:04:50,120 --> 00:04:54,040 pero ¿les parece que alguno tiene más dignidad que otro? 71 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 Sí. 72 00:04:55,440 --> 00:04:58,440 (HABLAN A LA VEZ) 73 00:05:03,480 --> 00:05:04,480 Silencio. 74 00:05:04,560 --> 00:05:06,040 ¡A ver, silencio! 75 00:05:06,120 --> 00:05:08,000 Les propongo un caso concreto. 76 00:05:09,000 --> 00:05:11,680 Por un paso de cebra cruzan una anciana, 77 00:05:12,640 --> 00:05:15,440 un enfermo, un ejecutivo y un ladrón. 78 00:05:16,360 --> 00:05:19,760 ¿A cuál de ellos se llevaría por delante, como mal menor, 79 00:05:19,840 --> 00:05:21,040 un coche autónomo? 80 00:05:21,120 --> 00:05:24,120 (MURMURAN) 81 00:05:24,920 --> 00:05:26,240 -Al enfermo. 82 00:05:26,320 --> 00:05:28,240 -Biel, tío, antes que pringue el ladrón. 83 00:05:28,320 --> 00:05:31,080 -No, porque... el ladrón aún tiene posibilidad 84 00:05:31,160 --> 00:05:33,880 de reinsertarse en la sociedad y ser productivo. 85 00:05:33,960 --> 00:05:35,720 En cambio, el enfermo no. Joder... 86 00:05:36,800 --> 00:05:39,480 Joder... -Tío, pero es un poco "heavy", ¿no? 87 00:05:39,560 --> 00:05:40,560 -Bueno, ¿qué pasa? 88 00:05:40,640 --> 00:05:43,320 Intento ser racional y vosotros os ponéis sentimentales. 89 00:05:43,400 --> 00:05:46,160 No, no, esto es interesante. A ver, continúe. 90 00:05:46,600 --> 00:05:47,920 No, nada, que... 91 00:05:48,680 --> 00:05:52,000 Que no sé si una ética puede basarse en los sentimientos de cada uno, 92 00:05:52,080 --> 00:05:53,600 porque... son subjetivos. 93 00:05:53,680 --> 00:05:56,680 Usted propone una posición ideológica 94 00:05:56,760 --> 00:05:59,480 basada en la optimización del beneficio económico. 95 00:06:00,520 --> 00:06:01,520 Sí. 96 00:06:01,600 --> 00:06:03,640 Por eso digo que... el enfermo cuesta dinero 97 00:06:03,720 --> 00:06:04,760 a la sociedad. 98 00:06:04,840 --> 00:06:07,560 Y lo digo pensando en los recursos que tiene el Estado. 99 00:06:07,640 --> 00:06:09,640 Entonces, es todo una cuestión de dinero. 100 00:06:11,160 --> 00:06:14,480 A ver, ¿en la sanidad pública no se tiene en cuenta el dinero 101 00:06:14,560 --> 00:06:15,760 para tomar decisiones? 102 00:06:15,840 --> 00:06:18,360 El factor económico cuenta al tratar a los pacientes. 103 00:06:18,440 --> 00:06:20,840 -Y en países como Estados Unidos, más. 104 00:06:20,920 --> 00:06:22,680 -Por eso pienso que el coche autónomo, 105 00:06:22,760 --> 00:06:25,520 si tiene que programarse para hacer el mínimo daño posible, 106 00:06:25,600 --> 00:06:27,160 decidirá, tal vez..., 107 00:06:27,640 --> 00:06:30,520 no tanto cuál de los cuatro debe morir, sino... 108 00:06:30,760 --> 00:06:33,320 cuáles son los tres a los que sale más a cuenta salvar. 109 00:06:34,400 --> 00:06:35,920 Bien argumentado, joven. 110 00:06:39,400 --> 00:06:41,840 Mi idea sobre "El banquete" de Platón sigue en pie. 111 00:06:42,520 --> 00:06:45,560 El debate sobre el amor. ¿Ya no lo quieres hacer? 112 00:06:47,000 --> 00:06:48,600 Tú estás saliendo de algo chungo 113 00:06:48,680 --> 00:06:50,720 relacionado con el jamón que me regalaste. 114 00:06:51,040 --> 00:06:52,040 ¿Me equivoco? 115 00:06:54,680 --> 00:06:55,680 Entonces, 116 00:06:55,760 --> 00:06:59,960 ¿ocuparnos del debate nos ayudaría a dejar de lado nuestros traumas? 117 00:07:03,520 --> 00:07:04,520 Bien. 118 00:07:06,040 --> 00:07:07,600 Formarás equipo con Biel. 119 00:07:08,520 --> 00:07:10,200 ¿Cómo? ¿Él y yo? 120 00:07:10,280 --> 00:07:11,560 Sí. Que no, que no. 121 00:07:12,000 --> 00:07:13,320 Sí, sí. No, no, ni hablar. 122 00:07:13,400 --> 00:07:16,760 Tú y el chico que no quería pensar. Pero que no, que no me líes, María. 123 00:07:16,840 --> 00:07:18,360 Saca mejores notas que tú, 124 00:07:18,440 --> 00:07:20,640 que repetiste el examen y tienes un cinco. 125 00:07:21,560 --> 00:07:22,560 ¿A que jode? 126 00:07:23,920 --> 00:07:26,240 Pues ya va siendo hora de que te enteres, 127 00:07:26,320 --> 00:07:27,920 aunque sea duro de aceptar. 128 00:07:28,280 --> 00:07:31,920 Hay personas que tienen tanto talento como tú o más. 129 00:07:33,840 --> 00:07:35,320 Y, encima, son más felices. 130 00:07:37,880 --> 00:07:41,120 Mañana a las 11:00, reunión con el decano y el rector. 131 00:07:45,240 --> 00:07:46,480 Ese jamón era robado. 132 00:07:49,920 --> 00:07:51,560 ¿Todavía me quieres en tu equipo? 133 00:07:52,960 --> 00:07:54,680 Una enferma y un ladrón. 134 00:07:56,520 --> 00:07:58,800 Esquivaremos a los coches inteligentes. 135 00:08:02,040 --> 00:08:04,560 Me iré a lavar las manos..., 136 00:08:06,080 --> 00:08:09,120 me voy a encender el robot de piscina, 137 00:08:09,200 --> 00:08:11,440 a ver si la deja bien limpia... 138 00:08:12,520 --> 00:08:14,520 y dejo esto... 139 00:08:15,520 --> 00:08:17,960 aquí. 140 00:08:18,320 --> 00:08:19,840 Alfonso, ¿con quién habla? 141 00:08:20,960 --> 00:08:23,720 Con nadie, con nadie. Conmigo mismo. 142 00:08:23,880 --> 00:08:25,160 Narra todo lo que hace. 143 00:08:25,240 --> 00:08:27,800 Que si dejo esto aquí, que si el robot de la piscina... 144 00:08:27,880 --> 00:08:30,080 Pues, mire, seguramente es porque me acostumbré 145 00:08:30,160 --> 00:08:32,280 a hacerme compañía cuando murió mi mujer. 146 00:08:34,720 --> 00:08:38,760 Oiga, ¿y usted no se siente sola en una casa tan grande? 147 00:08:38,840 --> 00:08:41,280 No, claro que no. Yo no estoy sola. 148 00:08:41,960 --> 00:08:44,720 Perdón. Perdón, perdón. Perdón, perdón, perdón... 149 00:08:44,799 --> 00:08:46,880 ¿No se da cuenta de que, desde el primer día, 150 00:08:46,960 --> 00:08:49,720 me ha pedido perdón mil veces? Sí, sí, disculpe. 151 00:08:49,800 --> 00:08:51,080 Sí, sí, voy... 152 00:08:51,160 --> 00:08:54,240 Voy... Nada. Nada, nada, nada... 153 00:08:56,200 --> 00:08:59,200 (Música de misterio) 154 00:09:29,200 --> 00:09:31,480 Soy una rata de biblioteca. -Yo también. 155 00:09:32,440 --> 00:09:35,600 Bueno, algunos me llaman así. -Pues, mira, 156 00:09:35,680 --> 00:09:38,400 ya eres distinto de la mayoría de alumnos de la facultad. 157 00:09:38,480 --> 00:09:39,880 Puedes estar contento. 158 00:09:39,960 --> 00:09:42,560 -¿Puedo? -Sí, pero te aburrirás. 159 00:09:43,160 --> 00:09:44,160 -Qué va. 160 00:09:46,720 --> 00:09:50,800 -¡Hala! Qué reliquia, ¿no? -Tú lo has dicho, reliquias. 161 00:09:52,680 --> 00:09:53,680 Para devolver. 162 00:09:55,520 --> 00:09:59,360 -Eh... Mira, ya sé que es hacerte la pelota, ¿eh? Pero... 163 00:09:59,760 --> 00:10:01,160 Me encantan tus clases. 164 00:10:01,560 --> 00:10:02,800 -Muchas gracias. 165 00:10:03,240 --> 00:10:05,440 Pero si he de suspenderte, te suspenderé. 166 00:10:06,920 --> 00:10:08,200 También para devolver. 167 00:10:10,440 --> 00:10:12,640 -Es encantador. -Es un sabio. 168 00:10:12,720 --> 00:10:15,680 De mayor quiero ser cómo él. -¿Has leído su último artículo? 169 00:10:19,400 --> 00:10:20,960 Ten. Buenísimo. 170 00:10:43,720 --> 00:10:45,640 Sí. Sí, sí. Es muy parecido, sí. 171 00:10:45,720 --> 00:10:48,080 Bueno, es casi igual. Vamos, que lo ha copiado. 172 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 -Es un plagio. 173 00:10:49,240 --> 00:10:52,520 A ver, el título, el tema... Frases literalmente fusiladas. 174 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 -Pero una cosa, Biel, todo el mundo copia. 175 00:10:54,680 --> 00:10:55,680 Yo en el examen... 176 00:10:55,760 --> 00:10:58,480 Para lo que te sirvió. -No, no es broma. 177 00:10:58,560 --> 00:11:00,480 Y no es el único artículo que ha copiado. 178 00:11:00,560 --> 00:11:02,520 He revisado revistas antiguas 179 00:11:02,600 --> 00:11:04,640 y me he encontrado seis artículos copiados. 180 00:11:04,720 --> 00:11:07,040 ¿Cómo puede ser que un tío tan sabio como él...? 181 00:11:07,120 --> 00:11:08,360 A lo mejor no lo es tanto. 182 00:11:08,440 --> 00:11:10,400 Igual el tío da las clases con pinganillo. 183 00:11:10,480 --> 00:11:13,200 (BURLÁNDOSE) "Gracias, gracias...". Pero es un "fake". 184 00:11:13,280 --> 00:11:15,680 Gana pasta copiando artículos de revistas antiguas 185 00:11:15,760 --> 00:11:16,960 que nadie consulta jamás. 186 00:11:17,040 --> 00:11:18,840 -Pero Octavi usa palabras suyas. Claro. 187 00:11:18,920 --> 00:11:21,440 Las revistas le inspiran. Todos los escritores copian. 188 00:11:21,520 --> 00:11:23,560 -No es eso. Los filósofos copiaron a Platón. 189 00:11:23,640 --> 00:11:24,960 -¡Hombre! ¿Cómo era? -No, no. 190 00:11:25,040 --> 00:11:27,400 -Eh... "La historia de la Filosofía es como...". 191 00:11:27,480 --> 00:11:29,360 No, no. "La filosofía occidental..." 192 00:11:29,440 --> 00:11:31,840 (AMBOS) "Es una nota a pie de página de Platón". 193 00:11:31,920 --> 00:11:33,520 -Me encanta esta frase. Buenísima. 194 00:11:33,600 --> 00:11:35,120 ¿Sabes qué he pensado, Rai? ¿Qué? 195 00:11:35,200 --> 00:11:36,600 Igual me compro un Satisfyer. 196 00:11:37,440 --> 00:11:39,160 Qué fuerte. Sí. 197 00:11:50,760 --> 00:11:54,280 Hola, Biel. Tengo un mal día hoy. 198 00:11:57,120 --> 00:11:58,240 Yo siempre. 199 00:12:00,120 --> 00:12:02,520 Sinceramente, te necesito para la liga de debate. 200 00:12:04,600 --> 00:12:05,640 Qué interesante. 201 00:12:05,720 --> 00:12:07,480 El mejor alumno del curso me necesita. 202 00:12:07,560 --> 00:12:08,600 Venga, Biel, ya vale. 203 00:12:08,680 --> 00:12:11,080 Ya te dije que la liga de debate era solo cosa tuya. 204 00:12:12,320 --> 00:12:14,160 No será exactamente una liga. 205 00:12:15,200 --> 00:12:18,240 Bolaño quiere montar una recreación de "El banquete" de Platón. 206 00:12:18,520 --> 00:12:20,080 Una obra de teatro. No. 207 00:12:20,560 --> 00:12:23,000 No, sería como abrir un debate al público sobre... 208 00:12:23,520 --> 00:12:24,680 lo que nos dé la gana. 209 00:12:24,760 --> 00:12:27,600 Imagínate el claustro con una mesa llena de platos de jamón, 210 00:12:27,680 --> 00:12:28,880 embutidos... 211 00:12:28,960 --> 00:12:31,080 Y nosotros proponemos temas y la gente opina. 212 00:12:31,160 --> 00:12:33,080 ¿Qué pasa? ¿De repente soy bueno para ti? 213 00:12:33,800 --> 00:12:35,320 No busco alguien bueno. 214 00:12:35,400 --> 00:12:37,880 No, buscas un alumno mediocre. 215 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 Si es que... 216 00:12:39,040 --> 00:12:42,800 Mira, Biel, esta carrera no la vamos a acabar todos. 217 00:12:43,200 --> 00:12:44,720 Pero tú y yo nos graduaremos. 218 00:12:44,800 --> 00:12:48,200 ¿Y sabes por qué? No es porque seamos buenos, 219 00:12:48,280 --> 00:12:50,400 sino porque nos interesa la Filosofía. 220 00:12:51,000 --> 00:12:52,560 Yo quiero formar equipo contigo 221 00:12:52,640 --> 00:12:54,520 porque sientes pasión por la Filosofía. 222 00:13:00,840 --> 00:13:02,560 ¿Tendré mi momento de gloria? 223 00:13:03,960 --> 00:13:05,120 Claro que sí. 224 00:13:05,680 --> 00:13:07,920 ¿Y vas a llenar el claustro de comida en junio, 225 00:13:08,000 --> 00:13:09,360 con tantas moscas? 226 00:13:09,840 --> 00:13:11,600 Ya pensaremos otro lugar. 227 00:13:13,280 --> 00:13:15,920 ¿Tu amiguito no estaba arreglando el paraninfo? 228 00:13:19,720 --> 00:13:21,680 Sí, sí, lo que tú digas. Sí. Sí. 229 00:13:23,360 --> 00:13:25,480 Te digo que yo lo dije antes de empezar. 230 00:13:27,240 --> 00:13:30,640 Oye, mira, tengo trabajo, lo siento. Sí, ya hablaremos, eso. 231 00:13:30,720 --> 00:13:31,720 Hasta luego. 232 00:13:34,840 --> 00:13:36,760 Hola. Hola. 233 00:13:38,320 --> 00:13:40,600 ¿Todo bien? Sí. 234 00:13:40,680 --> 00:13:43,360 Sí, sí. Aquí, liados con el trabajo. 235 00:13:43,920 --> 00:13:44,920 (ASIENTE) 236 00:13:49,200 --> 00:13:50,440 ¿Cuándo acabáis? 237 00:13:52,280 --> 00:13:53,720 Joder, pareces el rector. 238 00:13:54,760 --> 00:13:56,080 No, no, que... 239 00:13:56,760 --> 00:14:00,040 Es que queríamos hacer aquí un... debate hacia finales de curso. 240 00:14:00,120 --> 00:14:01,120 Ya. 241 00:14:03,440 --> 00:14:04,840 Pues... depende. 242 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 Depende. 243 00:14:13,680 --> 00:14:15,280 Tengo que echar a un empleado. 244 00:14:17,440 --> 00:14:18,560 Pero no sé a cuál. 245 00:14:19,560 --> 00:14:20,560 ¿Tú qué harías? 246 00:14:21,960 --> 00:14:24,480 Joder, no frivolices con el tema, ¿no? 247 00:14:24,880 --> 00:14:27,880 No me cuadran los números y tengo que tomar una decisión. 248 00:14:29,360 --> 00:14:31,160 Ya, tío, pero te lo tomas como un juego 249 00:14:31,240 --> 00:14:33,520 y es un tema que pide un... poco de empatía, ¿no? 250 00:14:34,720 --> 00:14:36,680 Yo pido muchas cosas y no las tengo. 251 00:14:37,200 --> 00:14:38,880 La vida es así, ¿no? 252 00:14:41,800 --> 00:14:45,000 Muy bien, pues me voy y tú tomas decisiones importantes. 253 00:15:01,640 --> 00:15:03,440 (INGLÉS) Madre mía, ¿qué estás haciendo? 254 00:15:03,520 --> 00:15:06,080 ¿Estás loco? Vives en un apartamento con otra gente, 255 00:15:06,160 --> 00:15:09,360 no puede ir por ahí desnudo. Pirado. Estos es muy raro. 256 00:15:09,440 --> 00:15:10,480 -¿Qué...? ¿Qué ocurre? 257 00:15:10,560 --> 00:15:13,240 -Joder, creía que estaba solo en el piso y ha aparecido Amy. 258 00:15:13,320 --> 00:15:15,240 -(INGLÉS) ¿Qué demonios? -Y me he pinchado. 259 00:15:17,320 --> 00:15:19,280 -Eres bastante peludo. 260 00:15:26,160 --> 00:15:27,520 -Le falta un hervor, ¿eh? 261 00:15:29,520 --> 00:15:31,080 -Y me lo dices tú... 262 00:15:31,160 --> 00:15:32,600 con una piña en los huevos. 263 00:15:52,480 --> 00:15:53,640 Hola, cari. 264 00:15:54,440 --> 00:15:56,760 -No me llames cari. -Perdona. 265 00:15:57,480 --> 00:16:00,560 Eh... Estoy preparando la fiesta de filo, será dentro de un mes. 266 00:16:00,640 --> 00:16:01,640 ¿Irás? 267 00:16:01,720 --> 00:16:04,120 -No creo, no me veo en una fiesta universitaria. 268 00:16:04,600 --> 00:16:05,600 -Estará Pol. 269 00:16:06,600 --> 00:16:07,600 -¿Y qué pasa? 270 00:16:08,600 --> 00:16:10,040 -Bueno, a ver, que... 271 00:16:10,640 --> 00:16:11,920 entre vosotros... 272 00:16:12,480 --> 00:16:14,760 Desde el primer día, ¿no? A ver, que le gustas. 273 00:16:14,840 --> 00:16:16,560 Y no tiene novia ni novio. 274 00:16:16,640 --> 00:16:18,480 -¿Novia? -Sí. 275 00:16:21,680 --> 00:16:24,600 Eh... Bueno, me voy a clase. Ya nos veremos. 276 00:16:28,120 --> 00:16:30,840 Con el rector hablas tú. No, hablamos los dos. 277 00:16:31,520 --> 00:16:32,720 Bueno, ya veremos. 278 00:16:33,560 --> 00:16:35,560 Si... Si me bloqueo, échame un cable, ¿eh? 279 00:16:35,640 --> 00:16:37,240 Estará la Bolaño, calmémonos. 280 00:16:37,320 --> 00:16:39,720 Me pican los ojos. No he dormido en toda la noche. 281 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 No jodas. 282 00:16:40,880 --> 00:16:44,400 Bueno, con los nervios empecé a leer "El banquete" de Platón sin parar... 283 00:16:44,960 --> 00:16:47,440 y me estallará la cabeza. Bueno, no exageres, Biel. 284 00:16:47,520 --> 00:16:48,760 Lo digo en serio. 285 00:16:48,840 --> 00:16:51,400 Tengo el cerebro medio comido de tanto leer filosofía 286 00:16:51,480 --> 00:16:52,680 y querer entenderlo todo. 287 00:16:52,760 --> 00:16:55,960 No, si me obsesioné con sacar buenas notas y lo estoy pagando. 288 00:16:56,040 --> 00:16:59,520 Es que estoy harto de pensar. Claro, es que pensar agota. 289 00:16:59,600 --> 00:17:01,800 Ahora entiendo tu discurso contra la filosofía. 290 00:17:01,880 --> 00:17:05,640 Bueno, contra la filosofía tampoco. Tómatelo con más calma. 291 00:17:06,000 --> 00:17:07,360 Es que me cuesta mucho. 292 00:17:07,440 --> 00:17:10,560 Mira, la mayoría de gente, ¿eh?, cogen esta mandarina, 293 00:17:10,640 --> 00:17:13,200 se la comen y ya está. No, yo no. 294 00:17:13,280 --> 00:17:15,440 Yo la cojo, la miro y pienso: 295 00:17:15,520 --> 00:17:17,720 ¿Por qué existe la mandarina, de dónde viene 296 00:17:17,800 --> 00:17:19,119 y a dónde va la mandarina? 297 00:17:20,960 --> 00:17:24,079 Y según acordamos con el decanato el pasado mes de... 298 00:17:24,960 --> 00:17:26,440 -Enero. -Enero. 299 00:17:26,839 --> 00:17:29,440 Se recupera la idea de montar una liga de debate 300 00:17:29,520 --> 00:17:31,400 coordinada por alumnos de Filosofía 301 00:17:31,480 --> 00:17:33,359 que vienen de la mano de María Bolaño. 302 00:17:33,440 --> 00:17:34,880 Con una propuesta diferente. 303 00:17:34,960 --> 00:17:37,960 María, si nos lo explicáis... Sí. 304 00:17:38,040 --> 00:17:41,240 La idea es convocar a los alumnos a un debate abierto 305 00:17:41,320 --> 00:17:45,120 que tendría como punto de partida el famoso banquete de Platón. 306 00:17:46,360 --> 00:17:50,520 Se trataría de hacer la recreación de "El banquete" en el paraninfo. 307 00:17:50,600 --> 00:17:52,240 -¿Cómo? ¿En el paraninfo? 308 00:17:52,320 --> 00:17:54,280 ¿Lo decidís unilateralmente? 309 00:17:54,360 --> 00:17:56,040 Creemos que sería el espacio idóneo. 310 00:17:56,720 --> 00:17:58,520 Vamos a ver, dos cosas: 311 00:17:58,600 --> 00:18:00,640 en primer lugar, estos no son los conductos, 312 00:18:00,720 --> 00:18:01,840 doctor Llorenç. 313 00:18:01,920 --> 00:18:04,280 El decanato tuvo la idea de recuperar la liga. 314 00:18:04,760 --> 00:18:06,960 Se me han saltado y lo quieren convertir... 315 00:18:07,040 --> 00:18:08,280 en un piscolabis. 316 00:18:08,360 --> 00:18:10,840 Y en segundo lugar, el paraninfo no es lugar adecuado 317 00:18:10,920 --> 00:18:12,840 para experimentos. -Totalmente de acuerdo. 318 00:18:12,920 --> 00:18:14,680 Cuando esté acabado, se va a inaugurar 319 00:18:14,760 --> 00:18:16,840 con un acto institucional. Claro, eso es. 320 00:18:16,920 --> 00:18:19,360 Cerremos las puertas del paraninfo a los alumnos. 321 00:18:19,800 --> 00:18:21,560 ¿Qué os habéis creído? 322 00:18:24,400 --> 00:18:25,680 -¿Puedo decir algo? 323 00:18:26,240 --> 00:18:27,760 Las ligas de debate son un palo. 324 00:18:28,440 --> 00:18:30,600 Son... concursos en los que unos ganan 325 00:18:30,680 --> 00:18:31,800 y otros pierden. 326 00:18:31,880 --> 00:18:34,000 Con nuestra idea, todo el mundo gana. 327 00:18:34,680 --> 00:18:36,520 Claro. Imaginad unas mesas con... 328 00:18:36,600 --> 00:18:38,760 Con comida para todos 329 00:18:38,840 --> 00:18:41,320 y nos dirigimos a los asistentes para... 330 00:18:41,400 --> 00:18:44,360 empezar un debate sobre filosofía, sobre el amor, 331 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 sobre la vida... 332 00:18:46,120 --> 00:18:50,160 Y, al final, un pica-pica para todo el mundo, que sirve... 333 00:18:50,240 --> 00:18:51,560 para inaugurar el paraninfo. 334 00:18:51,640 --> 00:18:54,520 Romperíamos la imagen que hay sobre los estudiantes de "Filo". 335 00:18:54,600 --> 00:18:55,840 -¿Y... qué imagen hay? 336 00:18:58,320 --> 00:18:59,400 De aburridos. 337 00:19:00,600 --> 00:19:02,560 -En Filosofía nos encanta hacer bromas. 338 00:19:03,760 --> 00:19:05,440 Y reír nos oxigena. 339 00:19:05,520 --> 00:19:07,440 -¿Y... cómo se llamaría el acontecimiento? 340 00:19:14,440 --> 00:19:16,880 -Banquete contra la filosofía. 341 00:19:21,320 --> 00:19:23,720 Pues, chica, si este hombre habla solo, vigila. 342 00:19:24,360 --> 00:19:27,240 -Ah, no exageres, Susana. Es un hombre curioso y ya está. 343 00:19:27,320 --> 00:19:30,640 -Ay, Vicky, da igual, lo importante es que te ayuda a llevar la casa. 344 00:19:30,720 --> 00:19:33,480 Con lo inmensa que es. -Uy, sí, demasiado. 345 00:19:33,560 --> 00:19:35,880 Quiero decir, el jardín es impagable, ¿eh? 346 00:19:35,960 --> 00:19:37,480 Pero la casa por dentro... 347 00:19:38,280 --> 00:19:39,840 Tenéis salas que no usáis, ¿no? 348 00:19:39,920 --> 00:19:41,640 -Lo usamos todo, Susana. 349 00:19:41,720 --> 00:19:43,480 -Ah... -Bueno, no creo que andes mucho 350 00:19:43,560 --> 00:19:45,880 por la cocina, y menos ahora con el señor Alfonso. 351 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 -Calla, que viene. 352 00:19:53,520 --> 00:19:55,720 Me voy llevando estos vasos... 353 00:20:07,640 --> 00:20:08,960 Tenías razón. 354 00:20:09,040 --> 00:20:12,040 -(IMITÁNDOLE) "Ay, me llevo estos vasos". 355 00:20:12,120 --> 00:20:13,120 -Qué gracia. 356 00:20:13,200 --> 00:20:15,480 Es como si hiciera comentarios para invidentes. 357 00:20:17,840 --> 00:20:20,640 (MURMURANDO) Que hablo solo, que hablo solo, que hablo solo. 358 00:20:20,720 --> 00:20:21,960 Que hablo solo. 359 00:20:22,040 --> 00:20:23,360 Pues si queréis... 360 00:20:24,560 --> 00:20:26,080 que hable solo, 361 00:20:26,640 --> 00:20:29,440 pues... hablo solo. 362 00:20:30,560 --> 00:20:33,040 Cojo la crema de verduras... 363 00:20:34,440 --> 00:20:37,080 y la tiro por el fregadero. 364 00:20:37,920 --> 00:20:38,920 Anda..., 365 00:20:40,120 --> 00:20:43,320 que coman crema enlatada. ¡Y a la mierda! 366 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 Axel. 367 00:21:00,320 --> 00:21:01,320 Hola. 368 00:21:05,600 --> 00:21:07,160 Que quería decirte... 369 00:21:07,880 --> 00:21:11,040 que no era plan de meterme en cómo llevas el negocio. 370 00:21:11,640 --> 00:21:13,640 Si los números no salen, pues no salen. 371 00:21:14,600 --> 00:21:16,040 Vale, no pasa nada. 372 00:21:17,560 --> 00:21:20,040 Y... Y que el rector nos ha comprado la idea 373 00:21:20,120 --> 00:21:21,800 de hacer el debate aquí en... 374 00:21:22,440 --> 00:21:25,480 En el paraninfo, y quería que lo supieras. 375 00:21:25,960 --> 00:21:28,880 Te disculpas para pedirme que te tenga preparado el paraninfo. 376 00:21:28,960 --> 00:21:30,360 No, no es eso. 377 00:21:31,960 --> 00:21:32,960 Un poco sí. 378 00:21:34,960 --> 00:21:37,280 Pero quería saber si estará terminado. 379 00:21:39,160 --> 00:21:41,280 A mí antes me gustaría saber otras cosas. 380 00:21:43,920 --> 00:21:46,400 A tu amiga Oti se le ha escapado que eres bisexual. 381 00:21:48,280 --> 00:21:49,480 Joder con la Oti. 382 00:21:50,880 --> 00:21:52,320 Me lo podrías haber dicho tú. 383 00:21:52,400 --> 00:21:55,160 ¿Piensas que es muy importante para definir a una persona? 384 00:21:55,240 --> 00:21:57,080 No, no me importa si eres bi. 385 00:21:57,840 --> 00:22:01,280 Pero me gustaría saber si hay otras cosas que no me has explicado. 386 00:22:03,040 --> 00:22:04,320 Supongo que sí. 387 00:22:05,360 --> 00:22:08,160 No se conoce a una persona paseando a un perro en una tarde. 388 00:22:09,160 --> 00:22:12,360 Tu aire de misterio me hace pensar que hay más cosas que no cuentas. 389 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 Pues no. 390 00:22:15,200 --> 00:22:16,200 Vale. 391 00:22:17,160 --> 00:22:18,400 ¿Estoy equivocado? 392 00:22:20,480 --> 00:22:21,480 Sí. 393 00:22:26,160 --> 00:22:28,800 Todavía no sé si el paraninfo estará terminado. 394 00:22:49,120 --> 00:22:51,360 ¿Vas a Bolaño? Sí. 395 00:22:51,440 --> 00:22:54,080 No sé si pasar. No sé qué harán Oti y Pol. 396 00:22:54,160 --> 00:22:57,880 Pero... tú y Pol ya no sois muy amigos, ¿no? 397 00:22:57,960 --> 00:22:59,720 Qué pesadito, claro que lo somos. 398 00:23:00,600 --> 00:23:01,920 Igual que tú y ese. 399 00:23:02,480 --> 00:23:04,440 Ah, Octavi, hola. -Hola. 400 00:23:04,520 --> 00:23:07,440 -Muy bueno tu último artículo. -Muchas gracias. 401 00:23:07,520 --> 00:23:11,320 -Estuve echando... una ojeada a las revistas que... 402 00:23:11,800 --> 00:23:14,280 devolviste a la biblioteca. Muy interesantes. 403 00:23:14,880 --> 00:23:16,240 -No, no tanto. 404 00:23:16,760 --> 00:23:19,280 Mejor repasa la bibliografía de la asignatura. 405 00:23:21,080 --> 00:23:22,640 Me gustaría ponerte un diez. 406 00:23:24,840 --> 00:23:27,560 -No quiere que las lea. Le da igual. 407 00:23:28,440 --> 00:23:30,760 Se ha puesto nervioso. No se ha puesto nervioso. 408 00:23:32,080 --> 00:23:33,840 Total, que la Universidad de Virginia, 409 00:23:33,920 --> 00:23:35,280 con sus coches inteligentes, 410 00:23:35,360 --> 00:23:38,760 tiene a todo alumno de Filosofía obsesionado con la pregunta 411 00:23:38,840 --> 00:23:41,160 de a quién o cuántos hay que matar. 412 00:23:42,200 --> 00:23:44,800 Este dilema ético no es más que una variación 413 00:23:44,880 --> 00:23:47,880 del famoso dilema del tranvía sin frenos 414 00:23:47,960 --> 00:23:52,080 ideado por la filósofa Philippa Foot hace más de 50 años. 415 00:23:53,040 --> 00:23:55,360 Supongo que ustedes habrán sacado sus conclusiones 416 00:23:55,440 --> 00:23:57,960 sobre cómo se debería programar un coche inteligente. 417 00:23:58,040 --> 00:24:00,080 Obviamente, no hay una respuesta correcta 418 00:24:00,160 --> 00:24:01,360 a estos dilemas. 419 00:24:01,440 --> 00:24:04,480 ¿Sí? ¿Este ejercicio sirve de algo? 420 00:24:06,680 --> 00:24:09,400 Es decir, entiendo que sirve para estudiar la moral humana 421 00:24:09,480 --> 00:24:11,960 y que genera un debate ético interesante, pero... 422 00:24:12,520 --> 00:24:15,000 la pregunta de a quién atropellarías antes 423 00:24:15,080 --> 00:24:17,280 tiene un puntito nazi, ¿no? 424 00:24:17,880 --> 00:24:19,600 O sea, programar un coche inteligente 425 00:24:19,680 --> 00:24:21,360 para decidir a quién matar... 426 00:24:21,880 --> 00:24:24,560 Si es tan inteligente, ¿por qué no salva a todo el mundo? 427 00:24:25,080 --> 00:24:27,880 Podríamos hacer que volara si le fallaran los frenos. 428 00:24:28,680 --> 00:24:32,600 Hay que escoger si vale más la vida de un delincuente, de un enfermo 429 00:24:32,680 --> 00:24:33,760 o de un anciano. 430 00:24:33,840 --> 00:24:37,120 ¿Por qué la humanidad está obsesionada con el sacrificio? 431 00:24:37,560 --> 00:24:39,120 ¿Quieren que juguemos a matar? 432 00:24:39,560 --> 00:24:42,040 Nos hacen posicionarnos y que digamos 433 00:24:42,120 --> 00:24:44,400 quién preferimos que muera cuando, algún día, 434 00:24:44,480 --> 00:24:48,120 nosotros seremos el anciano, el delincuente o el enfermo. 435 00:24:58,000 --> 00:25:00,080 ¿Vamos a tomar algo o qué? Qué va, no puedo. 436 00:25:00,160 --> 00:25:02,720 Me molaría, pero me voy al Satanassa. Hoy entro antes. 437 00:25:03,120 --> 00:25:06,280 Me molaría para echarte la bronca por decirle a Axel que soy bi. 438 00:25:07,600 --> 00:25:10,680 Pero es que lo dije sin pensar. Ay... Eres de lo que no hay. 439 00:25:12,280 --> 00:25:14,120 Pol, ¿por qué te has alejado? 440 00:25:14,600 --> 00:25:16,120 Antes hablábamos bastante. 441 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 No sé. 442 00:25:20,680 --> 00:25:22,000 Todos te notan raro. 443 00:25:22,520 --> 00:25:24,520 Desde que te dejó Étienne, estás distante. 444 00:25:26,880 --> 00:25:28,080 Estoy bien, Oti. 445 00:25:28,160 --> 00:25:31,520 Mira, Pol, yo seré lo que quieras, pero no soy tonta. 446 00:25:31,600 --> 00:25:33,920 No me digas "estoy bien, Oti", porque no cuela. 447 00:25:34,640 --> 00:25:35,960 No me digas qué te pasa, 448 00:25:36,640 --> 00:25:38,600 simplemente dime si te ha pasado algo. 449 00:25:47,520 --> 00:25:49,240 Me tienes aquí para lo que sea. 450 00:26:00,200 --> 00:26:02,000 Hola. Hola. 451 00:26:03,000 --> 00:26:05,760 ¿Y esto? Es un regalo para ti. 452 00:26:07,080 --> 00:26:09,480 ¿Va en serio? ¿Plátanos de goma? 453 00:26:10,240 --> 00:26:11,640 ¿Qué pasa? ¿No te gustan? 454 00:26:12,320 --> 00:26:14,040 ¿A quién no le gustan las chuches? 455 00:26:14,560 --> 00:26:15,720 ¿Por qué? 456 00:26:15,800 --> 00:26:17,120 Es el perfecto antídoto 457 00:26:17,200 --> 00:26:19,160 contra el pensamiento circular recurrente. 458 00:26:19,240 --> 00:26:22,160 O sea, que te irá estupendo para que no pienses tanto. 459 00:26:22,240 --> 00:26:24,640 Si necesitas lo que sea, María, silba. 460 00:26:26,360 --> 00:26:28,440 Me alegro mucho de que estés aquí, Octavi. 461 00:26:30,360 --> 00:26:31,360 Oye... 462 00:26:33,600 --> 00:26:35,840 ¿Te doy pena? No. 463 00:26:35,920 --> 00:26:38,040 ¿Y tú sientes pena de ti misma? 464 00:26:39,640 --> 00:26:41,840 No. Claro que no. 465 00:27:21,400 --> 00:27:22,400 María. 466 00:27:24,880 --> 00:27:26,160 ¿Ya estamos? 467 00:27:26,880 --> 00:27:29,840 Sé lo que piensas. Que soy mi peor enemiga. 468 00:27:29,920 --> 00:27:31,440 No, yo no he dicho eso. 469 00:27:31,520 --> 00:27:34,360 Venga, ven, anda, que estás fatal. No, no, no. No me toques. 470 00:27:34,440 --> 00:27:36,440 Y no llames a una ambulancia. 471 00:27:36,920 --> 00:27:38,440 Pero ¿a qué has venido, María? 472 00:27:39,760 --> 00:27:43,680 Quiero que sepas que me acuerdo perfectamente 473 00:27:43,760 --> 00:27:46,240 de que la idea fue tuya, la del banquete, 474 00:27:46,320 --> 00:27:49,440 cuando eras mi alumna. Ya lo sé. 475 00:27:49,520 --> 00:27:51,320 Y espero que os salga bien. 476 00:27:51,400 --> 00:27:52,800 Sílvia..., 477 00:27:55,440 --> 00:27:56,960 eres mi única amiga. 478 00:27:59,360 --> 00:28:00,840 Me equivoqué contigo. 479 00:28:00,920 --> 00:28:03,320 Has aguantado de mí más que nadie. 480 00:28:05,480 --> 00:28:06,840 Te echo de menos. 481 00:28:13,720 --> 00:28:15,600 Te quiero, hija de puta. 482 00:28:20,720 --> 00:28:22,080 Cierra la puerta. 483 00:28:22,880 --> 00:28:25,080 Pero... Qué cierres, coño. 484 00:28:51,200 --> 00:28:53,960 Cuando Octavi empezó a explicar el viaje que hizo a Kenia, 485 00:28:54,040 --> 00:28:55,520 me sonó tan falso... 486 00:28:55,600 --> 00:28:56,720 -Se lo inventa, seguro. 487 00:28:56,800 --> 00:28:58,520 Como mucho a estado en... Düsseldorf, 488 00:28:58,600 --> 00:29:00,440 en plan ciudad gris, aburrida, ¿sabes? 489 00:29:00,520 --> 00:29:02,120 -Bueno, Düsseldorf es bonito. 490 00:29:02,200 --> 00:29:05,520 -Bueno, ya, ya, no sé, en... En mi pueblo, por ejemplo, ¿sabes? 491 00:29:05,600 --> 00:29:07,160 -Sí, ya. 492 00:29:07,240 --> 00:29:09,280 -Tengo un primo que es profesor en Milwaukee 493 00:29:09,360 --> 00:29:12,040 y es el hombre más defectuoso que conozco. 494 00:29:12,120 --> 00:29:13,720 -Un primo en Milwaukee. -Sí. 495 00:29:13,800 --> 00:29:15,840 Es estúpido, pero es guapísimo. 496 00:29:15,920 --> 00:29:18,280 He tenido muchas fantasías con él. 497 00:29:18,560 --> 00:29:20,480 Es que tenía unos pelitos en la barriga... 498 00:29:20,560 --> 00:29:21,560 -Tenéis razón. 499 00:29:21,640 --> 00:29:24,480 Octavi, aunque sea buen profe, es un "fake". 500 00:29:24,560 --> 00:29:26,800 ¡Si copia artículos! -La gente decepciona. 501 00:29:26,880 --> 00:29:27,880 Mira a Oti conmigo. 502 00:29:27,960 --> 00:29:31,000 Un día llega y así, de la nada, me dice que recoja y a la calle. 503 00:29:31,080 --> 00:29:34,120 -Ya, Oti me dejó apartada después de la fiesta de Rai también. 504 00:29:36,120 --> 00:29:38,440 Ah, ¿no te lo dijo? -No. 505 00:29:38,520 --> 00:29:40,160 -Es que fueron besos y... 506 00:29:40,760 --> 00:29:42,960 algo más, "anyway". 507 00:29:47,080 --> 00:29:50,360 -A mí no me mires, yo no sabía nada. -Esta tía cada día me pone más. 508 00:29:50,440 --> 00:29:52,280 Y ahora me dice que se ha liado con Oti. 509 00:29:53,720 --> 00:29:55,160 -Oti, ya se sabe. 510 00:29:55,920 --> 00:29:57,200 -Os liasteis, ¿no? 511 00:30:03,960 --> 00:30:04,960 "Anyway". 512 00:30:12,560 --> 00:30:13,560 Efra. 513 00:30:14,880 --> 00:30:16,160 Estoy en la puerta. 514 00:30:17,320 --> 00:30:18,440 ¿Has acabado ya? 515 00:30:23,920 --> 00:30:24,920 Joder. 516 00:30:30,960 --> 00:30:32,920 ¡Ey! Tío, qué fuerte. 517 00:30:33,000 --> 00:30:34,880 Te han despedido del curro por mi culpa. 518 00:30:35,280 --> 00:30:38,480 Bueno... Tranqui. No, tranqui, no. 519 00:30:38,560 --> 00:30:40,360 ¿Te cobraron los destrozos o qué? 520 00:30:41,920 --> 00:30:43,360 Pol, esta mañana... 521 00:30:44,360 --> 00:30:45,760 quería decirte que me voy. 522 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 ¿A dónde? 523 00:30:49,200 --> 00:30:51,600 A una ciudad donde nadie sabrá nada de mí. 524 00:30:52,200 --> 00:30:54,480 Podré conocer gente nueva y... 525 00:30:55,120 --> 00:30:57,680 trabajar... de guía turístico 526 00:30:57,760 --> 00:30:59,200 o... lavacoches. 527 00:31:00,040 --> 00:31:02,120 Joder, si no hubiera ido al súper... 528 00:31:02,200 --> 00:31:04,440 Pol, macho, deja de darte importancia. 529 00:31:04,520 --> 00:31:05,960 No me han echado por tu culpa. 530 00:31:06,040 --> 00:31:07,600 Desde que saben que tengo el VIH, 531 00:31:07,680 --> 00:31:09,600 esperaban cualquier excusa para echarme. 532 00:31:10,760 --> 00:31:12,720 Hombre, no será por eso que te han echado. 533 00:31:12,800 --> 00:31:15,360 Oficialmente, no, porque no queda bien, pero... 534 00:31:16,320 --> 00:31:17,560 sé que es por el sida. 535 00:31:18,360 --> 00:31:19,520 No digas "sida". 536 00:31:20,080 --> 00:31:22,080 No te estoy diciendo nada que no sepas. 537 00:31:22,880 --> 00:31:25,120 Si tienes cáncer, todos se apiadan de ti. 538 00:31:25,480 --> 00:31:28,000 Si eres seropositivo, tienes... la peste. 539 00:31:31,040 --> 00:31:32,680 Yo consigo tirar adelante. 540 00:31:34,040 --> 00:31:35,520 Pienso en otras cosas, 541 00:31:35,600 --> 00:31:37,080 lo paso bien a ratos, 542 00:31:37,160 --> 00:31:39,000 me adapto a la rutina de la medicación. 543 00:31:39,840 --> 00:31:41,480 Pero no se lo has dicho a nadie. 544 00:31:42,480 --> 00:31:45,960 Porque si no, empezarán a verte como a un... maricón vicioso. 545 00:31:47,520 --> 00:31:48,840 Joder, Efra. 546 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 La humanidad necesita quemar a alguien. 547 00:31:52,800 --> 00:31:54,880 ¿No os lo explican eso en la carrera? 548 00:32:00,400 --> 00:32:02,480 Me gustaste mucho, lo sabes, ¿no? 549 00:32:06,080 --> 00:32:07,920 Sobre todo, cuando decías eso de... 550 00:32:08,680 --> 00:32:10,400 "yo soy Pol y punto". 551 00:32:13,040 --> 00:32:14,320 Yo cuando... 552 00:32:18,680 --> 00:32:19,680 ¿Qué? 553 00:32:21,720 --> 00:32:22,960 No, que yo... 554 00:32:24,800 --> 00:32:26,600 lo pasé muy bien follando contigo. 555 00:32:30,280 --> 00:32:31,480 No te sientas mal, Efra. 556 00:32:32,440 --> 00:32:33,480 Tú no lo sabías. 557 00:32:36,240 --> 00:32:37,360 Y punto. 558 00:33:09,440 --> 00:33:10,440 ¡Hola! 559 00:33:11,040 --> 00:33:12,280 ¡Hola! 560 00:33:20,040 --> 00:33:21,880 ¿Qué? ¿Qué tal la clase? 561 00:33:24,000 --> 00:33:25,320 Jaque mate. 562 00:33:26,480 --> 00:33:28,440 Ya sé que Pol te lo ha contado. 563 00:33:32,320 --> 00:33:33,880 ¿Por qué no me dijiste nada? 564 00:33:34,760 --> 00:33:36,400 Me daba vergüenza, Gloria. 565 00:33:37,880 --> 00:33:40,000 Fue humillante lo de Hacienda. 566 00:33:40,480 --> 00:33:42,760 Si somos pareja, es por algo, ¿no? 567 00:33:43,240 --> 00:33:44,280 Para ayudarnos. 568 00:33:44,360 --> 00:33:46,120 Yo te habría ayudado a pagar la multa. 569 00:33:46,200 --> 00:33:48,360 Ni hablar. Gracias, pero no. 570 00:33:48,440 --> 00:33:50,680 Yo me metí en esto y yo tengo que salir. 571 00:33:51,080 --> 00:33:52,600 Menudo orgullo. 572 00:33:52,680 --> 00:33:55,280 No te enfades, cariño, por favor. 573 00:33:56,280 --> 00:33:58,840 Ahora me toca trabajar en casa de Rai... 574 00:34:00,000 --> 00:34:01,440 hasta que pague la deuda. 575 00:34:02,320 --> 00:34:04,760 Y después, adiós. Tengo contrato. 576 00:34:06,640 --> 00:34:08,120 Faltaría más, ¿no? 577 00:34:08,680 --> 00:34:09,680 Pero ¿te tratan bien? 578 00:34:11,080 --> 00:34:13,199 Pues, mira, la mar de bien. 579 00:34:13,719 --> 00:34:16,360 Fíjate que hoy mismo la señora me ha dicho: 580 00:34:16,440 --> 00:34:19,920 "Alfonso, para un rato, hombre, y tómate un aperitivo". 581 00:34:20,840 --> 00:34:23,880 Y ya me ves a mí allí, como un marajá, 582 00:34:23,960 --> 00:34:26,280 tomándome una cervecita en el jardín. 583 00:34:29,239 --> 00:34:31,560 (Música) 584 00:34:41,239 --> 00:34:44,040 No, si ya te digo. ¡Anda ya! Tú sí que brillas, Dani. 585 00:34:44,120 --> 00:34:45,360 Adiós, Pol. Buenas noches. 586 00:34:45,440 --> 00:34:46,679 Vamos, chicas. -Adiós. 587 00:34:46,760 --> 00:34:47,760 Adiós. 588 00:34:47,840 --> 00:34:50,080 -Chao. -Adiós, guapo, hasta mañana. 589 00:34:50,159 --> 00:34:51,960 Adiós. ¿No apagas las luces de la sala? 590 00:34:52,040 --> 00:34:54,520 -No, que está Dino. Vale. Buenas noches. 591 00:34:56,199 --> 00:34:57,199 (Puerta) 592 00:35:09,320 --> 00:35:10,320 Pasa. 593 00:35:10,920 --> 00:35:12,440 Ya me iba. No queda nadie. 594 00:35:13,560 --> 00:35:15,720 Está delicioso. Aprendes rápido. 595 00:35:17,440 --> 00:35:20,200 Desde que supe que puedo tomar mis pastillas con alcohol, 596 00:35:20,280 --> 00:35:22,360 de vez en cuando, me doy un pequeño homenaje. 597 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 Pero acércate. 598 00:35:25,920 --> 00:35:29,160 ¿Quién quiere vivir en una isla y guardar sus secretos? Yo no. 599 00:35:29,240 --> 00:35:31,920 ¿Quién no se arrepiente de nada? Yo tampoco. 600 00:35:32,000 --> 00:35:33,960 He aquí la filosofía pura. 601 00:35:35,280 --> 00:35:36,440 No está mal. 602 00:35:39,520 --> 00:35:41,440 Ah, ¿te gusta mi pastillero? 603 00:35:42,840 --> 00:35:45,240 En blanco y negro, como el dominó. 604 00:35:45,320 --> 00:35:46,400 Mira. 605 00:35:54,560 --> 00:35:57,640 Nuestra señora del paracetamol, que nunca falte. 606 00:35:58,280 --> 00:35:59,720 Os lo pedimos, Señor. 607 00:36:02,320 --> 00:36:06,080 Omeprazol, mi protector contra las tormentas gástricas. 608 00:36:08,400 --> 00:36:10,560 Lorazepam, solo la mitad. 609 00:36:11,120 --> 00:36:13,160 Estoy dejando los ansiolíticos desde... 610 00:36:13,960 --> 00:36:16,400 Desde hace dos años y es una cosita muy lenta. 611 00:36:17,760 --> 00:36:20,360 Y aquí, mi amigo del alma: antirretroviral. 612 00:36:21,480 --> 00:36:24,720 Mantiene al enemigo a raya desde hace 25 años. 613 00:36:24,800 --> 00:36:26,760 Uno, nueve, nueve, cinco. 614 00:36:27,200 --> 00:36:29,520 Mis amigos se fueron antes de que llegara 615 00:36:29,600 --> 00:36:31,440 una buena combinación de medicamentos. 616 00:36:31,520 --> 00:36:33,600 De todos ellos, solo quedo yo. 617 00:36:36,480 --> 00:36:37,760 ¿Cómo eran? 618 00:36:37,840 --> 00:36:40,120 ¿Mis amigos? Uh, tenía un montón. 619 00:36:40,520 --> 00:36:42,320 Y fueron cayendo como moscas. 620 00:36:44,120 --> 00:36:46,400 Adiel, un cubano de 28 años... 621 00:36:48,160 --> 00:36:50,600 Juan Carlos, de un pueblo de Extremadura. 622 00:36:50,680 --> 00:36:53,760 Tuvo que huir del pueblo porque lo apedreaban en las fiestas. 623 00:36:53,840 --> 00:36:55,480 Por una calle paseaban a la virgen 624 00:36:55,560 --> 00:36:58,520 y por otra, lo lapidaban a él por invertido. 625 00:37:00,120 --> 00:37:01,120 Jordi. 626 00:37:01,200 --> 00:37:03,800 Jordi, un hombre exquisito. Un abogado. 627 00:37:03,880 --> 00:37:06,520 Tenía un pollón... impresionante. 628 00:37:06,920 --> 00:37:10,000 Su viuda y sus dos hijos nunca lo superaron y... 629 00:37:11,960 --> 00:37:13,200 Oye, 630 00:37:13,280 --> 00:37:14,600 por favor, 631 00:37:15,120 --> 00:37:17,840 ¿puedes dejar de mirarme como si estuviera enfermo? 632 00:37:18,440 --> 00:37:20,240 No, no te miro de ninguna manera. 633 00:37:21,960 --> 00:37:24,000 Pero, a ver, estás enfermo, ¿no? 634 00:37:24,600 --> 00:37:25,640 No. 635 00:37:27,440 --> 00:37:29,560 Los enfermos tienen fiebre y están en cama. 636 00:37:29,640 --> 00:37:31,400 Yo tengo un virus. 637 00:37:31,840 --> 00:37:33,640 Nos aceptamos y convivimos. 638 00:37:34,320 --> 00:37:35,720 Vengo a trabajar cada día. 639 00:37:35,800 --> 00:37:38,800 Cuido el local como a un hijo, doy conversación a los clientes, 640 00:37:38,880 --> 00:37:41,920 actúo en ese escenario... ¿Dónde ves tú al enfermo? 641 00:37:43,840 --> 00:37:47,400 No, no, claro. Son... prejuicios de la sociedad, ¿no? 642 00:37:47,520 --> 00:37:49,920 Que le den por el culo a la sociedad. 643 00:37:50,000 --> 00:37:51,800 No necesito la aprobación de nadie 644 00:37:51,880 --> 00:37:54,280 ni que me permitan hacerme un hueco en su mundo. 645 00:37:56,120 --> 00:37:58,920 Desde que me diagnosticaron, me cuido más que nunca. 646 00:37:59,560 --> 00:38:01,760 Si no, ¿de qué me sentaría tan bien la ropa? 647 00:38:02,360 --> 00:38:04,800 Visto mejor que nunca. Como mejor que nunca. 648 00:38:04,880 --> 00:38:07,840 Todo me sabe mejor y todo me queda mejor. 649 00:38:08,440 --> 00:38:09,640 Me regalo cosas. 650 00:38:09,720 --> 00:38:11,720 Soy un niño hiperregalado. 651 00:38:14,400 --> 00:38:15,400 He descubierto... 652 00:38:15,800 --> 00:38:17,160 que soy una persona... 653 00:38:17,840 --> 00:38:19,600 irreflexiva para el placer. 654 00:38:20,480 --> 00:38:22,520 Después de todo, Apolo, 655 00:38:23,480 --> 00:38:25,720 esa es la esencia de la salud. 656 00:38:30,880 --> 00:38:32,160 ¿No dices nada? 657 00:38:35,480 --> 00:38:37,800 Un día me gustaría presentarte a alguien. 658 00:38:38,760 --> 00:38:39,880 ¿Es guapo? 659 00:38:41,200 --> 00:38:42,200 Es una mujer. 660 00:38:43,280 --> 00:38:44,280 Despedido. 661 00:38:46,000 --> 00:38:48,920 No tengo tiempo que dedicarle a la comunidad heterosexual. 662 00:38:49,000 --> 00:38:50,720 Pero vendría recomendada por Apolo. 663 00:38:52,960 --> 00:38:55,440 Y que sepas que hoy Dino ha hecho feliz a Apolo. 664 00:39:00,080 --> 00:39:02,080 ("Die zauberflöte")