1 00:00:16,440 --> 00:00:18,880 Vaig comprar aquest vestit a París 2 00:00:18,960 --> 00:00:21,400 fa sis misos i, ara, mira tu. 3 00:00:21,480 --> 00:00:24,160 I això que porto les calces faixa. No ho entenc. 4 00:00:24,240 --> 00:00:27,080 I la perruca: 30 euros. Què et sembla? 5 00:00:27,160 --> 00:00:29,920 - Pol! Marxem d'aquí dos minuts. - D'acord, OK. 6 00:00:30,000 --> 00:00:31,800 Com? Que marxes? 7 00:00:31,880 --> 00:00:34,520 Però què hi faig jo aquí sense conèixer ningú? 8 00:00:34,600 --> 00:00:36,000 Que el Dino val la pena. 9 00:00:36,080 --> 00:00:39,120 Ja. Se suposa que m'ha de caure bé aquest tal Dino. 10 00:00:39,200 --> 00:00:42,640 És molt empàtic. Explica-li el que vulguis que t'entendrà. 11 00:00:42,720 --> 00:00:44,480 No ho deus dir per tu. 12 00:00:44,560 --> 00:00:46,920 No vas explicant els teus secrets. 13 00:00:47,400 --> 00:00:49,760 L'únic que sé de tu és que… 14 00:00:50,720 --> 00:00:52,760 - robes pernils! - Atenció. 15 00:00:55,160 --> 00:00:58,320 He rebut una oferta per vendre el local. 16 00:00:58,400 --> 00:00:59,600 No! 17 00:01:01,480 --> 00:01:04,920 - Què voleu que faci amb un milió d'euros? - Dino! 18 00:01:09,239 --> 00:01:12,240 - Aquesta és la famosa María Bolaño? - En persona. 19 00:01:12,720 --> 00:01:14,240 Hola! 20 00:01:14,720 --> 00:01:17,960 - L'Apol·lo m'ha parlat molt de tu. - L'Apol·lo? 21 00:01:18,520 --> 00:01:21,000 Dos petonets, catedràtica! 22 00:01:24,800 --> 00:01:27,840 Abans de res, per evitar malentesos, 23 00:01:29,160 --> 00:01:31,280 - m'agraden els homes. - Ja. 24 00:01:31,800 --> 00:01:34,920 Doncs per evitar recaigudes, soc alcohòlica, 25 00:01:35,000 --> 00:01:36,560 i fa dos mesos que no bec. 26 00:01:36,640 --> 00:01:39,760 - Ja tinc un peu al taxi. - Ui, doncs treu-lo. 27 00:01:40,320 --> 00:01:43,720 Vull que tastis un còctel sense alcohol que t'encantarà. 28 00:01:43,800 --> 00:01:47,240 Porta granadina, llima-llimona i ginger ale. Nen! 29 00:01:47,320 --> 00:01:50,080 Un Shirley Temple per a la María Bolaño. 30 00:01:57,720 --> 00:02:01,320 Quines ganes de festa tinc, nen! Hi haurà més de 300 persones. 31 00:02:07,560 --> 00:02:09,760 - Algun problema, Discòbol? - Què va. 32 00:03:02,760 --> 00:03:06,480 - M'encanta que estigueu tan pirats. - Aprofita el moment. 33 00:03:06,560 --> 00:03:10,160 - D'aquí deu anys, tots calbs i grassos. - Collons, no m'ajudes. 34 00:03:10,240 --> 00:03:13,720 A veure, el món és així. Mira: photocall, roba, begudes… 35 00:03:19,160 --> 00:03:21,000 Una altra, d'una altra manera. 36 00:03:21,080 --> 00:03:22,920 - Així. - Així, així. 37 00:03:23,960 --> 00:03:25,040 - A veure. - A veure. 38 00:03:26,720 --> 00:03:28,240 - Tio! - No, no. 39 00:03:28,320 --> 00:03:29,520 - No? - Surto gras. 40 00:03:29,600 --> 00:03:32,080 - És el que hi ha. - Anem a buscar roba. 41 00:03:32,800 --> 00:03:35,120 - Això és per a mi. - Que xulo, tio! 42 00:03:37,800 --> 00:03:40,560 - Aquesta! - Biel! De Mozart? 43 00:04:26,800 --> 00:04:28,640 Què tal? Ja et trobava a faltar. 44 00:04:28,720 --> 00:04:32,960 Això a la meva facultat seria impossible. M'encanta Filosofia. 45 00:04:33,720 --> 00:04:37,800 - Doncs a canviar de carrera, no? - Sí, que vingui a Mates amb mi. 46 00:05:23,240 --> 00:05:26,760 Tens 40 camises a l'armari. No les he comptat, 47 00:05:26,840 --> 00:05:29,200 - però a vista d'ocell… - Vull aquesta. 48 00:05:30,560 --> 00:05:35,880 - T'ho dic de bon rotllo. - D'acord, de seguida la tinc. 49 00:05:42,240 --> 00:05:43,960 Quina mala cara fa, senyora. 50 00:05:44,520 --> 00:05:46,800 - Es troba bé? - Perfectament. 51 00:05:48,200 --> 00:05:50,680 Doncs res, li anava a planxar la camisa 52 00:05:50,760 --> 00:05:52,680 - al Rai. - Planxi, planxi. 53 00:06:19,600 --> 00:06:21,960 Mare meva! 54 00:06:56,560 --> 00:06:58,720 Doncs què vols que et digui. 55 00:06:58,800 --> 00:07:03,400 Se m'ha encomanat el poc interès dels catalans per conèixer gent. 56 00:07:03,480 --> 00:07:05,920 Sí, són fets a la seva. 57 00:07:06,720 --> 00:07:08,920 Però es tanquen a casa a les set. 58 00:07:09,000 --> 00:07:10,360 Jo també ho faig. 59 00:07:11,160 --> 00:07:12,760 Ja he deambulat prou. 60 00:07:13,640 --> 00:07:14,840 T'entenc. 61 00:07:15,480 --> 00:07:17,960 Portes tancades i cap sobri. 62 00:07:18,600 --> 00:07:20,560 Així no t'escapes com una lloba assedegada. 63 00:07:20,640 --> 00:07:22,400 No feia falta la comparació. 64 00:07:22,480 --> 00:07:23,880 Escolta, nena! 65 00:07:23,960 --> 00:07:25,400 Nena? 66 00:07:26,600 --> 00:07:30,080 - Quina pell més fina! - M'incomoda que em diguin nena. 67 00:07:31,440 --> 00:07:32,440 D'acord. 68 00:07:38,800 --> 00:07:40,040 Tens fills? 69 00:07:40,800 --> 00:07:42,400 Sí, tinc una filla. 70 00:07:42,480 --> 00:07:46,400 Es diu Laura, té 28 anys, treballa, té parella 71 00:07:47,000 --> 00:07:50,440 y se'n volen anar a viure junts. Tenen síndrome de Down. 72 00:07:51,240 --> 00:07:52,240 I s'estimen? 73 00:07:54,720 --> 00:07:55,960 Això sembla. 74 00:07:59,600 --> 00:08:00,920 Quina meravella! 75 00:08:04,800 --> 00:08:06,960 No em penses preguntar si tinc fills? 76 00:08:08,640 --> 00:08:12,240 - Però tu tens fills? - Ui! Un. 77 00:08:13,000 --> 00:08:17,040 Amb una amiga lesbiana. Els 80 van ser molt bojos. 78 00:08:17,600 --> 00:08:22,440 Vam tenir un embolic molt intens, una mica fugaç, perquè es va esfumar. 79 00:08:22,520 --> 00:08:24,320 Però m'agrada pensar… 80 00:08:25,240 --> 00:08:26,920 que el meu fill es diu Elton, 81 00:08:27,000 --> 00:08:30,760 que viuen els dos feliços i bronzejats als Keys de Florida. 82 00:08:31,240 --> 00:08:33,760 O sigui que no tens ni idea de si ets pare. 83 00:08:33,840 --> 00:08:36,000 Com? Estic convençut que sí. 84 00:08:36,080 --> 00:08:40,600 A veure, això un pare ho sap. Quan ha de ploure, em fa mal el còccix. 85 00:09:19,200 --> 00:09:21,320 - Què has de guanyar tu! - Flipat! 86 00:09:27,480 --> 00:09:29,520 - Vale. - Què passa, Rai? 87 00:09:41,760 --> 00:09:45,240 - Home, Amy O'Connor! - Rai Housemichael! 88 00:09:45,320 --> 00:09:49,120 M'encanta. Tens una pistola per disparar als hipòcrites? 89 00:09:49,200 --> 00:09:50,720 - Pot ser. - Com estàs? 90 00:09:50,800 --> 00:09:52,800 - Bé. - Oh, és bo. 91 00:11:51,480 --> 00:11:54,560 - Senyora! Ai, Déu meu. - On és el meu fill? 92 00:12:02,400 --> 00:12:03,640 Tingui. Tapi's. 93 00:12:03,720 --> 00:12:05,240 -Tapi's. - No puc més. 94 00:12:06,400 --> 00:12:11,520 - Alguna cosa li ha caigut malament. - És vertigen. No és la primera vegada. 95 00:12:11,600 --> 00:12:15,440 Conec unes pastilles per al vertigen que li aniran la mar de bé. 96 00:12:20,280 --> 00:12:22,720 Vam anar a Gandia, em trobava malament 97 00:12:22,800 --> 00:12:24,720 - i el mosso… - Per favor! 98 00:12:28,880 --> 00:12:31,720 Doncs ni un minut més. 99 00:12:31,800 --> 00:12:34,200 Aquí es queden vostè i el seu vertigen. 100 00:12:45,760 --> 00:12:47,760 Sí. Ja hi vaig. 101 00:12:56,800 --> 00:12:58,440 Ha mort! 102 00:12:59,800 --> 00:13:03,720 Els pobles d'Espanya em recorden molt a Arkansas. 103 00:13:05,400 --> 00:13:07,920 En canvi, Catalunya té molta personalitat. 104 00:13:08,000 --> 00:13:09,920 - Molta. - Ui, sí, molta. 105 00:14:34,560 --> 00:14:35,640 Vinga, va! 106 00:14:37,160 --> 00:14:38,240 No enredis. 107 00:14:39,320 --> 00:14:41,800 - Biel, no enredis. Biel, no! - Vinga! 108 00:15:44,000 --> 00:15:46,880 - Aquest tio està pirat. - És veritat. 109 00:15:51,000 --> 00:15:54,520 227 i me n'emporto sis i… 110 00:15:56,480 --> 00:15:59,680 És quasi un miracle que la caixa quadri. 111 00:16:05,640 --> 00:16:08,200 Jo encara he de pagar el meu, eh. 112 00:16:08,720 --> 00:16:11,560 Ui, Déu meu, això sí que és català! 113 00:16:20,680 --> 00:16:22,440 A mi m'agrada molt el "cal". 114 00:16:22,520 --> 00:16:25,240 En lloc de dir: "És necessari?", diuen: "Cal?". 115 00:16:25,760 --> 00:16:28,960 No t'encantaria tenir un "cal" en espanyol? 116 00:16:31,880 --> 00:16:35,200 - Bé, Dino, me'n vaig. - Cal? 117 00:16:35,280 --> 00:16:38,800 - Ja fa una estona que soc aquí. - No tens gaires amics, no? 118 00:16:38,880 --> 00:16:42,200 Tu què vas, de psicòleg? O escrius llibres d'autoajuda? 119 00:16:42,280 --> 00:16:45,000 No és cap crítica. Només dic el que sembla. 120 00:16:45,080 --> 00:16:47,400 Mira, no vull acabar enfadada, d'acord? 121 00:16:47,480 --> 00:16:50,680 Ha estat molt bé, hem xerrat i un dia quedem amb l'Apol·lo. 122 00:16:50,760 --> 00:16:55,320 Però de moment tu i jo encara som uns desconeguts. 123 00:16:55,400 --> 00:16:56,840 Em dic Balbino. 124 00:16:58,000 --> 00:16:59,880 Ma mare era asturiana. 125 00:17:00,880 --> 00:17:04,120 Alguns em deien Balbi, d'altres em deien Bino. 126 00:17:04,200 --> 00:17:08,200 A l'arribar a Barcelona, li vaig dir a ma mare: "Aquí seré el Dino". 127 00:17:09,000 --> 00:17:10,079 Per Dean Martin. 128 00:17:11,200 --> 00:17:14,240 Esclar que ja quasi ningú recorda Dean Martin. 129 00:17:15,319 --> 00:17:16,720 Jo sí. 130 00:17:16,800 --> 00:17:19,920 I et negues a passar una nit amb un admirador seu? 131 00:17:20,000 --> 00:17:20,839 Un altre dia. 132 00:17:22,319 --> 00:17:23,640 Qui et pentina? 133 00:17:25,720 --> 00:17:26,720 Perdona? 134 00:17:26,800 --> 00:17:28,440 Que qui et pentina. 135 00:17:30,440 --> 00:17:31,680 Jo sola. 136 00:17:32,480 --> 00:17:33,640 Ara ho entenc. 137 00:17:35,720 --> 00:17:38,040 Si et quedes, et pentino jo. 138 00:17:39,080 --> 00:17:42,600 I, a canvi, tu em fas una classe d'Ètica. 139 00:17:45,880 --> 00:17:48,640 Cada vuit hores, com un rellotge. 140 00:17:48,720 --> 00:17:52,640 - No se n'oblidi. Li poso una alarma? - No cal. 141 00:18:03,960 --> 00:18:05,920 Pobre home. Es va morir. 142 00:18:07,960 --> 00:18:08,920 Li deien 143 00:18:09,000 --> 00:18:13,160 Martinete, pel seu cognom, Martín. Baixet… 144 00:18:13,240 --> 00:18:16,720 Era un tap de bassa, calb… 145 00:18:16,800 --> 00:18:18,320 Una persona entranyable. 146 00:18:18,400 --> 00:18:21,600 Em vaig quedar una nit parlant amb ell fins a les tantes. 147 00:18:21,680 --> 00:18:24,480 Em va explicar la seva infància trista 148 00:18:24,560 --> 00:18:26,800 en un poble de Galícia, 149 00:18:26,880 --> 00:18:30,200 el seu primer amor, amb qui somiava cada nit… 150 00:18:32,200 --> 00:18:36,000 Tres dies més tard, la meva dona i jo vam baixar a esmorzar. 151 00:18:36,800 --> 00:18:40,720 Ve el propietari de l'hotel amb llàgrimes als ulls… 152 00:18:42,400 --> 00:18:44,240 "S'ha mort el Martinete". 153 00:18:47,600 --> 00:18:49,960 S'havia matat amb la moto. 154 00:19:47,400 --> 00:19:51,320 Mira! Mira, mira, mira… 155 00:19:56,320 --> 00:19:59,720 Sí. No me'l volia emportar, l'hi juro. 156 00:20:03,000 --> 00:20:06,560 Ho deixo tot on era en un moment i vostè cuidi's. 157 00:20:06,640 --> 00:20:09,120 - Cuidi's. - Em cuidaré si em dona la gana. 158 00:20:09,200 --> 00:20:11,240 - Ja parlarem. - Senyora. 159 00:20:11,320 --> 00:20:12,840 Senyora. 160 00:20:12,920 --> 00:20:16,320 La mare que em va parir. 161 00:20:16,880 --> 00:20:19,440 - Vinga! - Una, dos, tres i… 162 00:20:19,520 --> 00:20:22,440 Quien no apoya… Ja ho saps. Vinga. 163 00:20:27,440 --> 00:20:28,640 Vinga, una altra! 164 00:20:29,200 --> 00:20:31,080 - Una altra. - Vinga, va. 165 00:21:42,040 --> 00:21:46,880 Epictet deia que no s'ha de viure la vida pensant en el passat 166 00:21:46,960 --> 00:21:50,000 ni en el futur, sinó centrar-se en el present 167 00:21:50,080 --> 00:21:53,400 perquè és l'única manera de controlar les coses. 168 00:21:53,480 --> 00:21:57,040 - I ni així. - Ja. No, ni així. Tens raó. 169 00:21:57,720 --> 00:21:59,000 Està embullat! 170 00:21:59,080 --> 00:22:01,440 Tu pentina, que s'ha de desembullar. 171 00:22:01,520 --> 00:22:04,440 - Té els cabell molt aspres. - Escolta, guapa. 172 00:22:04,520 --> 00:22:06,600 No tenies una cita amb un futbolista? 173 00:22:06,680 --> 00:22:09,200 Ai, amors, me'n vaig. 174 00:22:09,280 --> 00:22:12,240 - Pensa a posar-li coloret. - Adeu. 175 00:22:12,320 --> 00:22:13,560 Adeu. 176 00:22:15,000 --> 00:22:16,080 Tanca els ulls. 177 00:22:20,400 --> 00:22:23,920 - Ara explica'm alguna cosa tu. - Ui, jo només sé d'òpera. 178 00:22:24,000 --> 00:22:27,400 - T'agrada l'òpera? - No especialment. 179 00:22:27,480 --> 00:22:30,200 - M'encanta el rèquiem de Mozart. - Brutal. 180 00:22:30,960 --> 00:22:33,360 Però m'agrada més la part que no és seva. 181 00:22:34,360 --> 00:22:37,000 - Mira que ets rara, eh. - Ja. 182 00:22:37,080 --> 00:22:40,920 Tu, en canvi, ets d'allò més senzill. 183 00:22:41,000 --> 00:22:42,120 Obre els ulls. 184 00:22:55,240 --> 00:22:57,400 No, no m'agrada. 185 00:22:58,400 --> 00:22:59,440 No és el meu estil. 186 00:23:00,440 --> 00:23:03,640 Esclar, el teu estil és no cuidar-te. 187 00:23:04,320 --> 00:23:05,840 Però tu de què cony vas? 188 00:23:05,920 --> 00:23:07,840 De vegades peco de sinceritat. 189 00:23:09,800 --> 00:23:12,240 Posa't la sinceritat per on et càpiga. 190 00:23:12,320 --> 00:23:16,000 - Jo me'n vaig. - Deixa de dir-ho i fes-ho. 191 00:23:16,600 --> 00:23:20,320 I explica al món que el Dino ha notat que no t'agradaves 192 00:23:20,400 --> 00:23:23,480 i ha dedicat el seu temps a cuidar la teva imatge. 193 00:23:24,080 --> 00:23:25,480 Molt d'Epictet, collons, 194 00:23:25,560 --> 00:23:28,280 però que sàpigues que vius ancorada al passat, 195 00:23:28,360 --> 00:23:31,040 sospirant pel que podries haver sigut. 196 00:23:39,080 --> 00:23:39,880 A mi 197 00:23:39,960 --> 00:23:43,160 m'agradaria tornar a ser un jove Apol·lo, però… 198 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 l'amiguet dels gossos. 199 00:25:42,800 --> 00:25:43,640 Collons! 200 00:25:44,400 --> 00:25:45,920 Què passa? 201 00:25:46,000 --> 00:25:49,320 - Va, agafa'l. - Que no sigui la senyora. 202 00:25:57,080 --> 00:26:00,080 - Digues, Rai. - Estic a la universitat. 203 00:26:13,080 --> 00:26:16,000 Espera, xaval. 204 00:26:30,240 --> 00:26:32,280 O agafes una pulmonia. 205 00:26:44,320 --> 00:26:45,240 Collons. 206 00:26:46,320 --> 00:26:50,560 Li arribo a dir 300 euros… 207 00:26:51,400 --> 00:26:53,160 i diu que sí. 208 00:26:54,720 --> 00:26:56,800 Seré imbècil! 209 00:27:40,480 --> 00:27:42,000 A veure, nen. 210 00:27:42,080 --> 00:27:45,320 O m'ho demanes si us plau o torno a casa amb la roba. 211 00:27:45,400 --> 00:27:47,480 - Joder! - Què? 212 00:28:06,880 --> 00:28:08,440 De què et queixes? 213 00:28:09,320 --> 00:28:11,560 Hi ha gent que sempre trepitja merda 214 00:28:11,640 --> 00:28:14,560 i tu vas en un monopatí invisible. 215 00:30:02,400 --> 00:30:03,480 Atenció! 216 00:30:05,360 --> 00:30:06,680 Atenció! 217 00:30:07,960 --> 00:30:10,680 Les normes de la Milla Versalles… 218 00:30:12,720 --> 00:30:14,400 és que no hi ha normes! 219 00:30:19,080 --> 00:30:19,880 Un… 220 00:30:22,280 --> 00:30:23,440 dos… 221 00:30:25,000 --> 00:30:26,080 tres! 222 00:31:42,960 --> 00:31:44,640 - Estava així. - Segueix, Arni. 223 00:32:14,000 --> 00:32:15,480 Sí! 224 00:33:38,480 --> 00:33:40,160 Escolta, Glòria, 225 00:33:40,240 --> 00:33:43,560 tu saps si al Pol li passa alguna cosa rara? 226 00:33:45,880 --> 00:33:49,120 - On ho has trobat? - Al fons del calaix. 227 00:33:49,200 --> 00:33:54,040 Si fossin aspirines, no les amagaria al fons del calaix. 228 00:34:22,239 --> 00:34:24,800 - Que no hi vagis. - Com que no? 229 00:34:24,880 --> 00:34:28,960 Necessita ajuda, no se n'adona i se'n va de festa com si res. 230 00:34:30,239 --> 00:34:32,199 Soc son pare. Hi he de parlar. 231 00:34:36,960 --> 00:34:39,080 He de parlar amb ell ara. 232 00:34:39,159 --> 00:34:42,800 - I jo donant-li disgustos. - Fes-me cas d'una puta vegada, hòstia! 233 00:35:44,720 --> 00:35:48,440 Els déus m'han castigat llençant-me a l'estany dels nenúfars. 234 00:36:08,200 --> 00:36:10,520 Biel, no et trenquis el caparronet. 235 00:37:35,320 --> 00:37:38,320 Suca, suca. 236 00:37:38,400 --> 00:37:40,960 És l'únic que sucarem aquesta nit. 237 00:37:41,800 --> 00:37:45,520 Veus? D'això se'n diu l'orgasme gai. 238 00:37:45,600 --> 00:37:48,480 Que és quan un marica fa riure una dona. 239 00:37:49,400 --> 00:37:50,880 Calla! 240 00:37:54,400 --> 00:37:57,360 Has aconseguit passar la nit fora de casa. 241 00:37:58,480 --> 00:37:59,840 I sòbria. 242 00:38:02,080 --> 00:38:03,520 I ben guapa que estàs. 243 00:38:05,160 --> 00:38:07,200 Ai, quan et vegi ta filla. 244 00:38:13,000 --> 00:38:15,800 Fa 28 anys que la cuido. 245 00:38:15,880 --> 00:38:18,280 Però no m'he sabut cuidar a mi. 246 00:38:19,320 --> 00:38:22,800 Em temo que la filosofia no t'ajuda tant com sembla. 247 00:38:22,880 --> 00:38:25,120 Què ha d'ajudar! 248 00:38:25,200 --> 00:38:28,840 No ajuda ni… Ni tan sols serveix de consol. 249 00:38:29,720 --> 00:38:32,680 No. Fa tota la puta vida que estic en guerra. 250 00:38:33,600 --> 00:38:34,520 Tota la vida. 251 00:38:36,160 --> 00:38:41,360 Sense treva. Un error i un altre error I un altre error. 252 00:38:46,600 --> 00:38:50,480 Com pot ser que sent una persona intel·ligent com soc… 253 00:38:53,200 --> 00:38:55,880 m'hagi pogut equivocar d'aquesta manera? 254 00:39:03,480 --> 00:39:06,560 Compte amb el brodat, no t'esgarrapis el nas. 255 00:39:09,640 --> 00:39:11,360 Ai, màgia! 256 00:39:12,200 --> 00:39:13,440 Has plorut. 257 00:39:15,080 --> 00:39:16,600 - Plorat? - No. 258 00:39:17,480 --> 00:39:19,280 Plorar i riure alhora. 259 00:39:20,480 --> 00:39:21,480 Plorer. 260 00:39:26,400 --> 00:39:28,160 Ma mare em feia plorer. 261 00:39:54,520 --> 00:39:57,600 Sempre fas referència als Estats Units. M'encanta. 262 00:42:05,960 --> 00:42:08,840 Subtítols: Maria Romero Soronellas