1
00:00:16,440 --> 00:00:18,880
Vaig comprar aquest vestit a París
2
00:00:18,960 --> 00:00:21,400
fa sis misos i, ara, mira tu.
3
00:00:21,480 --> 00:00:24,160
I això que porto les calces faixa.
No ho entenc.
4
00:00:24,240 --> 00:00:27,080
I la perruca: 30 euros. Què et sembla?
5
00:00:27,160 --> 00:00:29,920
- Pol! Marxem d'aquí dos minuts.
- D'acord, OK.
6
00:00:30,000 --> 00:00:31,800
Com? Que marxes?
7
00:00:31,880 --> 00:00:34,520
Però què hi faig jo aquí
sense conèixer ningú?
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,000
Que el Dino val la pena.
9
00:00:36,080 --> 00:00:39,120
Ja. Se suposa
que m'ha de caure bé aquest tal Dino.
10
00:00:39,200 --> 00:00:42,640
És molt empàtic.
Explica-li el que vulguis que t'entendrà.
11
00:00:42,720 --> 00:00:44,480
No ho deus dir per tu.
12
00:00:44,560 --> 00:00:46,920
No vas explicant els teus secrets.
13
00:00:47,400 --> 00:00:49,760
L'únic que sé de tu és que…
14
00:00:50,720 --> 00:00:52,760
- robes pernils!
- Atenció.
15
00:00:55,160 --> 00:00:58,320
He rebut una oferta per vendre el local.
16
00:00:58,400 --> 00:00:59,600
No!
17
00:01:01,480 --> 00:01:04,920
- Què voleu que faci amb un milió d'euros?
- Dino!
18
00:01:09,239 --> 00:01:12,240
- Aquesta és la famosa María Bolaño?
- En persona.
19
00:01:12,720 --> 00:01:14,240
Hola!
20
00:01:14,720 --> 00:01:17,960
- L'Apol·lo m'ha parlat molt de tu.
- L'Apol·lo?
21
00:01:18,520 --> 00:01:21,000
Dos petonets, catedràtica!
22
00:01:24,800 --> 00:01:27,840
Abans de res, per evitar malentesos,
23
00:01:29,160 --> 00:01:31,280
- m'agraden els homes.
- Ja.
24
00:01:31,800 --> 00:01:34,920
Doncs per evitar recaigudes,
soc alcohòlica,
25
00:01:35,000 --> 00:01:36,560
i fa dos mesos que no bec.
26
00:01:36,640 --> 00:01:39,760
- Ja tinc un peu al taxi.
- Ui, doncs treu-lo.
27
00:01:40,320 --> 00:01:43,720
Vull que tastis
un còctel sense alcohol que t'encantarà.
28
00:01:43,800 --> 00:01:47,240
Porta granadina,
llima-llimona i ginger ale. Nen!
29
00:01:47,320 --> 00:01:50,080
Un Shirley Temple per a la María Bolaño.
30
00:01:57,720 --> 00:02:01,320
Quines ganes de festa tinc, nen!
Hi haurà més de 300 persones.
31
00:02:07,560 --> 00:02:09,760
- Algun problema, Discòbol?
- Què va.
32
00:03:02,760 --> 00:03:06,480
- M'encanta que estigueu tan pirats.
- Aprofita el moment.
33
00:03:06,560 --> 00:03:10,160
- D'aquí deu anys, tots calbs i grassos.
- Collons, no m'ajudes.
34
00:03:10,240 --> 00:03:13,720
A veure, el món és així.
Mira: photocall, roba, begudes…
35
00:03:19,160 --> 00:03:21,000
Una altra, d'una altra manera.
36
00:03:21,080 --> 00:03:22,920
- Així.
- Així, així.
37
00:03:23,960 --> 00:03:25,040
- A veure.
- A veure.
38
00:03:26,720 --> 00:03:28,240
- Tio!
- No, no.
39
00:03:28,320 --> 00:03:29,520
- No?
- Surto gras.
40
00:03:29,600 --> 00:03:32,080
- És el que hi ha.
- Anem a buscar roba.
41
00:03:32,800 --> 00:03:35,120
- Això és per a mi.
- Que xulo, tio!
42
00:03:37,800 --> 00:03:40,560
- Aquesta!
- Biel! De Mozart?
43
00:04:26,800 --> 00:04:28,640
Què tal? Ja et trobava a faltar.
44
00:04:28,720 --> 00:04:32,960
Això a la meva facultat seria impossible.
M'encanta Filosofia.
45
00:04:33,720 --> 00:04:37,800
- Doncs a canviar de carrera, no?
- Sí, que vingui a Mates amb mi.
46
00:05:23,240 --> 00:05:26,760
Tens 40 camises a l'armari.
No les he comptat,
47
00:05:26,840 --> 00:05:29,200
- però a vista d'ocell…
- Vull aquesta.
48
00:05:30,560 --> 00:05:35,880
- T'ho dic de bon rotllo.
- D'acord, de seguida la tinc.
49
00:05:42,240 --> 00:05:43,960
Quina mala cara fa, senyora.
50
00:05:44,520 --> 00:05:46,800
- Es troba bé?
- Perfectament.
51
00:05:48,200 --> 00:05:50,680
Doncs res, li anava a planxar la camisa
52
00:05:50,760 --> 00:05:52,680
- al Rai.
- Planxi, planxi.
53
00:06:19,600 --> 00:06:21,960
Mare meva!
54
00:06:56,560 --> 00:06:58,720
Doncs què vols que et digui.
55
00:06:58,800 --> 00:07:03,400
Se m'ha encomanat el poc interès
dels catalans per conèixer gent.
56
00:07:03,480 --> 00:07:05,920
Sí, són fets a la seva.
57
00:07:06,720 --> 00:07:08,920
Però es tanquen a casa a les set.
58
00:07:09,000 --> 00:07:10,360
Jo també ho faig.
59
00:07:11,160 --> 00:07:12,760
Ja he deambulat prou.
60
00:07:13,640 --> 00:07:14,840
T'entenc.
61
00:07:15,480 --> 00:07:17,960
Portes tancades i cap sobri.
62
00:07:18,600 --> 00:07:20,560
Així no t'escapes
com una lloba assedegada.
63
00:07:20,640 --> 00:07:22,400
No feia falta la comparació.
64
00:07:22,480 --> 00:07:23,880
Escolta, nena!
65
00:07:23,960 --> 00:07:25,400
Nena?
66
00:07:26,600 --> 00:07:30,080
- Quina pell més fina!
- M'incomoda que em diguin nena.
67
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
D'acord.
68
00:07:38,800 --> 00:07:40,040
Tens fills?
69
00:07:40,800 --> 00:07:42,400
Sí, tinc una filla.
70
00:07:42,480 --> 00:07:46,400
Es diu Laura, té 28 anys,
treballa, té parella
71
00:07:47,000 --> 00:07:50,440
y se'n volen anar a viure junts.
Tenen síndrome de Down.
72
00:07:51,240 --> 00:07:52,240
I s'estimen?
73
00:07:54,720 --> 00:07:55,960
Això sembla.
74
00:07:59,600 --> 00:08:00,920
Quina meravella!
75
00:08:04,800 --> 00:08:06,960
No em penses preguntar si tinc fills?
76
00:08:08,640 --> 00:08:12,240
- Però tu tens fills?
- Ui! Un.
77
00:08:13,000 --> 00:08:17,040
Amb una amiga lesbiana.
Els 80 van ser molt bojos.
78
00:08:17,600 --> 00:08:22,440
Vam tenir un embolic molt intens,
una mica fugaç, perquè es va esfumar.
79
00:08:22,520 --> 00:08:24,320
Però m'agrada pensar…
80
00:08:25,240 --> 00:08:26,920
que el meu fill es diu Elton,
81
00:08:27,000 --> 00:08:30,760
que viuen els dos feliços i bronzejats
als Keys de Florida.
82
00:08:31,240 --> 00:08:33,760
O sigui que no tens
ni idea de si ets pare.
83
00:08:33,840 --> 00:08:36,000
Com? Estic convençut que sí.
84
00:08:36,080 --> 00:08:40,600
A veure, això un pare ho sap.
Quan ha de ploure, em fa mal el còccix.
85
00:09:19,200 --> 00:09:21,320
- Què has de guanyar tu!
- Flipat!
86
00:09:27,480 --> 00:09:29,520
- Vale.
- Què passa, Rai?
87
00:09:41,760 --> 00:09:45,240
- Home, Amy O'Connor!
- Rai Housemichael!
88
00:09:45,320 --> 00:09:49,120
M'encanta. Tens una pistola
per disparar als hipòcrites?
89
00:09:49,200 --> 00:09:50,720
- Pot ser.
- Com estàs?
90
00:09:50,800 --> 00:09:52,800
- Bé.
- Oh, és bo.
91
00:11:51,480 --> 00:11:54,560
- Senyora! Ai, Déu meu.
- On és el meu fill?
92
00:12:02,400 --> 00:12:03,640
Tingui. Tapi's.
93
00:12:03,720 --> 00:12:05,240
-Tapi's.
- No puc més.
94
00:12:06,400 --> 00:12:11,520
- Alguna cosa li ha caigut malament.
- És vertigen. No és la primera vegada.
95
00:12:11,600 --> 00:12:15,440
Conec unes pastilles per al vertigen
que li aniran la mar de bé.
96
00:12:20,280 --> 00:12:22,720
Vam anar a Gandia, em trobava malament
97
00:12:22,800 --> 00:12:24,720
- i el mosso…
- Per favor!
98
00:12:28,880 --> 00:12:31,720
Doncs ni un minut més.
99
00:12:31,800 --> 00:12:34,200
Aquí es queden vostè i el seu vertigen.
100
00:12:45,760 --> 00:12:47,760
Sí. Ja hi vaig.
101
00:12:56,800 --> 00:12:58,440
Ha mort!
102
00:12:59,800 --> 00:13:03,720
Els pobles d'Espanya
em recorden molt a Arkansas.
103
00:13:05,400 --> 00:13:07,920
En canvi, Catalunya té molta personalitat.
104
00:13:08,000 --> 00:13:09,920
- Molta.
- Ui, sí, molta.
105
00:14:34,560 --> 00:14:35,640
Vinga, va!
106
00:14:37,160 --> 00:14:38,240
No enredis.
107
00:14:39,320 --> 00:14:41,800
- Biel, no enredis. Biel, no!
- Vinga!
108
00:15:44,000 --> 00:15:46,880
- Aquest tio està pirat.
- És veritat.
109
00:15:51,000 --> 00:15:54,520
227 i me n'emporto sis i…
110
00:15:56,480 --> 00:15:59,680
És quasi un miracle que la caixa quadri.
111
00:16:05,640 --> 00:16:08,200
Jo encara he de pagar el meu, eh.
112
00:16:08,720 --> 00:16:11,560
Ui, Déu meu, això sí que és català!
113
00:16:20,680 --> 00:16:22,440
A mi m'agrada molt el "cal".
114
00:16:22,520 --> 00:16:25,240
En lloc de dir: "És necessari?",
diuen: "Cal?".
115
00:16:25,760 --> 00:16:28,960
No t'encantaria
tenir un "cal" en espanyol?
116
00:16:31,880 --> 00:16:35,200
- Bé, Dino, me'n vaig.
- Cal?
117
00:16:35,280 --> 00:16:38,800
- Ja fa una estona que soc aquí.
- No tens gaires amics, no?
118
00:16:38,880 --> 00:16:42,200
Tu què vas, de psicòleg?
O escrius llibres d'autoajuda?
119
00:16:42,280 --> 00:16:45,000
No és cap crítica.
Només dic el que sembla.
120
00:16:45,080 --> 00:16:47,400
Mira, no vull acabar enfadada, d'acord?
121
00:16:47,480 --> 00:16:50,680
Ha estat molt bé, hem xerrat
i un dia quedem amb l'Apol·lo.
122
00:16:50,760 --> 00:16:55,320
Però de moment tu i jo
encara som uns desconeguts.
123
00:16:55,400 --> 00:16:56,840
Em dic Balbino.
124
00:16:58,000 --> 00:16:59,880
Ma mare era asturiana.
125
00:17:00,880 --> 00:17:04,120
Alguns em deien Balbi,
d'altres em deien Bino.
126
00:17:04,200 --> 00:17:08,200
A l'arribar a Barcelona, li vaig dir
a ma mare: "Aquí seré el Dino".
127
00:17:09,000 --> 00:17:10,079
Per Dean Martin.
128
00:17:11,200 --> 00:17:14,240
Esclar que ja quasi ningú
recorda Dean Martin.
129
00:17:15,319 --> 00:17:16,720
Jo sí.
130
00:17:16,800 --> 00:17:19,920
I et negues a passar una nit
amb un admirador seu?
131
00:17:20,000 --> 00:17:20,839
Un altre dia.
132
00:17:22,319 --> 00:17:23,640
Qui et pentina?
133
00:17:25,720 --> 00:17:26,720
Perdona?
134
00:17:26,800 --> 00:17:28,440
Que qui et pentina.
135
00:17:30,440 --> 00:17:31,680
Jo sola.
136
00:17:32,480 --> 00:17:33,640
Ara ho entenc.
137
00:17:35,720 --> 00:17:38,040
Si et quedes, et pentino jo.
138
00:17:39,080 --> 00:17:42,600
I, a canvi, tu em fas una classe d'Ètica.
139
00:17:45,880 --> 00:17:48,640
Cada vuit hores, com un rellotge.
140
00:17:48,720 --> 00:17:52,640
- No se n'oblidi. Li poso una alarma?
- No cal.
141
00:18:03,960 --> 00:18:05,920
Pobre home. Es va morir.
142
00:18:07,960 --> 00:18:08,920
Li deien
143
00:18:09,000 --> 00:18:13,160
Martinete, pel seu cognom, Martín.
Baixet…
144
00:18:13,240 --> 00:18:16,720
Era un tap de bassa, calb…
145
00:18:16,800 --> 00:18:18,320
Una persona entranyable.
146
00:18:18,400 --> 00:18:21,600
Em vaig quedar una nit
parlant amb ell fins a les tantes.
147
00:18:21,680 --> 00:18:24,480
Em va explicar la seva infància trista
148
00:18:24,560 --> 00:18:26,800
en un poble de Galícia,
149
00:18:26,880 --> 00:18:30,200
el seu primer amor,
amb qui somiava cada nit…
150
00:18:32,200 --> 00:18:36,000
Tres dies més tard,
la meva dona i jo vam baixar a esmorzar.
151
00:18:36,800 --> 00:18:40,720
Ve el propietari de l'hotel
amb llàgrimes als ulls…
152
00:18:42,400 --> 00:18:44,240
"S'ha mort el Martinete".
153
00:18:47,600 --> 00:18:49,960
S'havia matat amb la moto.
154
00:19:47,400 --> 00:19:51,320
Mira! Mira, mira, mira…
155
00:19:56,320 --> 00:19:59,720
Sí. No me'l volia emportar, l'hi juro.
156
00:20:03,000 --> 00:20:06,560
Ho deixo tot on era en un moment
i vostè cuidi's.
157
00:20:06,640 --> 00:20:09,120
- Cuidi's.
- Em cuidaré si em dona la gana.
158
00:20:09,200 --> 00:20:11,240
- Ja parlarem.
- Senyora.
159
00:20:11,320 --> 00:20:12,840
Senyora.
160
00:20:12,920 --> 00:20:16,320
La mare que em va parir.
161
00:20:16,880 --> 00:20:19,440
- Vinga!
- Una, dos, tres i…
162
00:20:19,520 --> 00:20:22,440
Quien no apoya… Ja ho saps. Vinga.
163
00:20:27,440 --> 00:20:28,640
Vinga, una altra!
164
00:20:29,200 --> 00:20:31,080
- Una altra.
- Vinga, va.
165
00:21:42,040 --> 00:21:46,880
Epictet deia que no s'ha de viure
la vida pensant en el passat
166
00:21:46,960 --> 00:21:50,000
ni en el futur,
sinó centrar-se en el present
167
00:21:50,080 --> 00:21:53,400
perquè és l'única manera
de controlar les coses.
168
00:21:53,480 --> 00:21:57,040
- I ni així.
- Ja. No, ni així. Tens raó.
169
00:21:57,720 --> 00:21:59,000
Està embullat!
170
00:21:59,080 --> 00:22:01,440
Tu pentina, que s'ha de desembullar.
171
00:22:01,520 --> 00:22:04,440
- Té els cabell molt aspres.
- Escolta, guapa.
172
00:22:04,520 --> 00:22:06,600
No tenies una cita amb un futbolista?
173
00:22:06,680 --> 00:22:09,200
Ai, amors, me'n vaig.
174
00:22:09,280 --> 00:22:12,240
- Pensa a posar-li coloret.
- Adeu.
175
00:22:12,320 --> 00:22:13,560
Adeu.
176
00:22:15,000 --> 00:22:16,080
Tanca els ulls.
177
00:22:20,400 --> 00:22:23,920
- Ara explica'm alguna cosa tu.
- Ui, jo només sé d'òpera.
178
00:22:24,000 --> 00:22:27,400
- T'agrada l'òpera?
- No especialment.
179
00:22:27,480 --> 00:22:30,200
- M'encanta el rèquiem de Mozart.
- Brutal.
180
00:22:30,960 --> 00:22:33,360
Però m'agrada més la part que no és seva.
181
00:22:34,360 --> 00:22:37,000
- Mira que ets rara, eh.
- Ja.
182
00:22:37,080 --> 00:22:40,920
Tu, en canvi, ets d'allò més senzill.
183
00:22:41,000 --> 00:22:42,120
Obre els ulls.
184
00:22:55,240 --> 00:22:57,400
No, no m'agrada.
185
00:22:58,400 --> 00:22:59,440
No és el meu estil.
186
00:23:00,440 --> 00:23:03,640
Esclar, el teu estil és no cuidar-te.
187
00:23:04,320 --> 00:23:05,840
Però tu de què cony vas?
188
00:23:05,920 --> 00:23:07,840
De vegades peco de sinceritat.
189
00:23:09,800 --> 00:23:12,240
Posa't la sinceritat per on et càpiga.
190
00:23:12,320 --> 00:23:16,000
- Jo me'n vaig.
- Deixa de dir-ho i fes-ho.
191
00:23:16,600 --> 00:23:20,320
I explica al món que el Dino
ha notat que no t'agradaves
192
00:23:20,400 --> 00:23:23,480
i ha dedicat el seu temps
a cuidar la teva imatge.
193
00:23:24,080 --> 00:23:25,480
Molt d'Epictet, collons,
194
00:23:25,560 --> 00:23:28,280
però que sàpigues
que vius ancorada al passat,
195
00:23:28,360 --> 00:23:31,040
sospirant pel que podries haver sigut.
196
00:23:39,080 --> 00:23:39,880
A mi
197
00:23:39,960 --> 00:23:43,160
m'agradaria
tornar a ser un jove Apol·lo, però…
198
00:24:48,440 --> 00:24:49,640
l'amiguet dels gossos.
199
00:25:42,800 --> 00:25:43,640
Collons!
200
00:25:44,400 --> 00:25:45,920
Què passa?
201
00:25:46,000 --> 00:25:49,320
- Va, agafa'l.
- Que no sigui la senyora.
202
00:25:57,080 --> 00:26:00,080
- Digues, Rai.
- Estic a la universitat.
203
00:26:13,080 --> 00:26:16,000
Espera, xaval.
204
00:26:30,240 --> 00:26:32,280
O agafes una pulmonia.
205
00:26:44,320 --> 00:26:45,240
Collons.
206
00:26:46,320 --> 00:26:50,560
Li arribo a dir 300 euros…
207
00:26:51,400 --> 00:26:53,160
i diu que sí.
208
00:26:54,720 --> 00:26:56,800
Seré imbècil!
209
00:27:40,480 --> 00:27:42,000
A veure, nen.
210
00:27:42,080 --> 00:27:45,320
O m'ho demanes si us plau
o torno a casa amb la roba.
211
00:27:45,400 --> 00:27:47,480
- Joder!
- Què?
212
00:28:06,880 --> 00:28:08,440
De què et queixes?
213
00:28:09,320 --> 00:28:11,560
Hi ha gent que sempre trepitja merda
214
00:28:11,640 --> 00:28:14,560
i tu vas en un monopatí invisible.
215
00:30:02,400 --> 00:30:03,480
Atenció!
216
00:30:05,360 --> 00:30:06,680
Atenció!
217
00:30:07,960 --> 00:30:10,680
Les normes de la Milla Versalles…
218
00:30:12,720 --> 00:30:14,400
és que no hi ha normes!
219
00:30:19,080 --> 00:30:19,880
Un…
220
00:30:22,280 --> 00:30:23,440
dos…
221
00:30:25,000 --> 00:30:26,080
tres!
222
00:31:42,960 --> 00:31:44,640
- Estava així.
- Segueix, Arni.
223
00:32:14,000 --> 00:32:15,480
Sí!
224
00:33:38,480 --> 00:33:40,160
Escolta, Glòria,
225
00:33:40,240 --> 00:33:43,560
tu saps si al Pol
li passa alguna cosa rara?
226
00:33:45,880 --> 00:33:49,120
- On ho has trobat?
- Al fons del calaix.
227
00:33:49,200 --> 00:33:54,040
Si fossin aspirines,
no les amagaria al fons del calaix.
228
00:34:22,239 --> 00:34:24,800
- Que no hi vagis.
- Com que no?
229
00:34:24,880 --> 00:34:28,960
Necessita ajuda, no se n'adona
i se'n va de festa com si res.
230
00:34:30,239 --> 00:34:32,199
Soc son pare. Hi he de parlar.
231
00:34:36,960 --> 00:34:39,080
He de parlar amb ell ara.
232
00:34:39,159 --> 00:34:42,800
- I jo donant-li disgustos.
- Fes-me cas d'una puta vegada, hòstia!
233
00:35:44,720 --> 00:35:48,440
Els déus m'han castigat
llençant-me a l'estany dels nenúfars.
234
00:36:08,200 --> 00:36:10,520
Biel, no et trenquis el caparronet.
235
00:37:35,320 --> 00:37:38,320
Suca, suca.
236
00:37:38,400 --> 00:37:40,960
És l'únic que sucarem aquesta nit.
237
00:37:41,800 --> 00:37:45,520
Veus? D'això se'n diu l'orgasme gai.
238
00:37:45,600 --> 00:37:48,480
Que és quan un marica fa riure una dona.
239
00:37:49,400 --> 00:37:50,880
Calla!
240
00:37:54,400 --> 00:37:57,360
Has aconseguit passar la nit fora de casa.
241
00:37:58,480 --> 00:37:59,840
I sòbria.
242
00:38:02,080 --> 00:38:03,520
I ben guapa que estàs.
243
00:38:05,160 --> 00:38:07,200
Ai, quan et vegi ta filla.
244
00:38:13,000 --> 00:38:15,800
Fa 28 anys que la cuido.
245
00:38:15,880 --> 00:38:18,280
Però no m'he sabut cuidar a mi.
246
00:38:19,320 --> 00:38:22,800
Em temo que la filosofia
no t'ajuda tant com sembla.
247
00:38:22,880 --> 00:38:25,120
Què ha d'ajudar!
248
00:38:25,200 --> 00:38:28,840
No ajuda ni…
Ni tan sols serveix de consol.
249
00:38:29,720 --> 00:38:32,680
No. Fa tota la puta vida
que estic en guerra.
250
00:38:33,600 --> 00:38:34,520
Tota la vida.
251
00:38:36,160 --> 00:38:41,360
Sense treva. Un error i un altre error
I un altre error.
252
00:38:46,600 --> 00:38:50,480
Com pot ser que sent
una persona intel·ligent com soc…
253
00:38:53,200 --> 00:38:55,880
m'hagi pogut equivocar d'aquesta manera?
254
00:39:03,480 --> 00:39:06,560
Compte amb el brodat,
no t'esgarrapis el nas.
255
00:39:09,640 --> 00:39:11,360
Ai, màgia!
256
00:39:12,200 --> 00:39:13,440
Has plorut.
257
00:39:15,080 --> 00:39:16,600
- Plorat?
- No.
258
00:39:17,480 --> 00:39:19,280
Plorar i riure alhora.
259
00:39:20,480 --> 00:39:21,480
Plorer.
260
00:39:26,400 --> 00:39:28,160
Ma mare em feia plorer.
261
00:39:54,520 --> 00:39:57,600
Sempre fas referència als Estats Units.
M'encanta.
262
00:42:05,960 --> 00:42:08,840
Subtítols: Maria Romero Soronellas