1
00:00:16,920 --> 00:00:18,800
[drag 1] Vaig comprar aquest vestit
2
00:00:18,880 --> 00:00:21,400
fa sis misos i, ara, mira tu.
3
00:00:21,480 --> 00:00:24,160
I això que porto les calces faixa.
No ho entenc.
4
00:00:24,240 --> 00:00:27,080
I la perruca: 30 euros. Què et sembla?
5
00:00:27,160 --> 00:00:29,920
- Pol! Marxem d'aquí dos minuts.
- D'acord, OK.
6
00:00:30,000 --> 00:00:31,800
Com? Que marxes?
7
00:00:31,880 --> 00:00:34,520
Però què hi faig jo aquí
sense conèixer ningú?
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,000
Que el Dino val la pena.
9
00:00:36,080 --> 00:00:39,120
Ja. Se suposa
que m'ha de caure bé aquest tal Dino.
10
00:00:39,200 --> 00:00:42,640
És molt empàtic.
Explica-li el que vulguis que t'entendrà.
11
00:00:42,720 --> 00:00:44,480
No ho deus dir per tu.
12
00:00:44,560 --> 00:00:46,920
No vas explicant els teus secrets.
13
00:00:47,400 --> 00:00:49,760
L'únic que sé de tu és que…
14
00:00:50,720 --> 00:00:52,760
- robes pernils!
- Atenció.
15
00:00:55,160 --> 00:00:58,320
He rebut una oferta per vendre el local.
16
00:00:58,400 --> 00:00:59,600
[tothom] No!
17
00:01:01,480 --> 00:01:04,920
- Què voleu que faci amb un milió d'euros?
- [drag 2] Dino!
18
00:01:06,320 --> 00:01:07,240
Ui.
19
00:01:09,239 --> 00:01:12,240
- Aquesta és la famosa María Bolaño?
- En persona.
20
00:01:12,720 --> 00:01:14,240
Hola!
21
00:01:14,720 --> 00:01:17,960
- L'Apol·lo m'ha parlat molt de tu.
- [María] L'Apol·lo?
22
00:01:18,520 --> 00:01:21,000
Dos petonets, catedràtica!
23
00:01:24,800 --> 00:01:27,840
Abans de res, per evitar malentesos,
24
00:01:29,160 --> 00:01:31,280
- m'agraden els homes.
- Ja.
25
00:01:31,800 --> 00:01:34,920
Doncs per evitar recaigudes,
soc alcohòlica,
26
00:01:35,000 --> 00:01:36,560
i fa dos mesos que no bec.
27
00:01:36,640 --> 00:01:39,760
- Ja tinc un peu al taxi.
- Ui, doncs treu-lo.
28
00:01:40,320 --> 00:01:43,720
Vull que tastis
un còctel sense alcohol que t'encantarà.
29
00:01:43,800 --> 00:01:47,240
Porta granadina,
llima-llimona i ginger ale. Nen!
30
00:01:47,320 --> 00:01:50,080
Un Shirley Temple per a la María Bolaño.
31
00:01:55,400 --> 00:01:57,640
[música enjogassada]
32
00:01:57,720 --> 00:02:01,320
[Ángel] Quines ganes de festa tinc!
Hi haurà més de 300 persones.
33
00:02:01,400 --> 00:02:05,240
- [Pol] Portaran màscares?
- Esclar. Tot molt versallesco.
34
00:02:06,080 --> 00:02:06,960
D'acord.
35
00:02:07,560 --> 00:02:10,120
- Algun problema, Discòbol?
- Què va.
36
00:02:10,200 --> 00:02:12,640
Vull veure tothom
i que tot sigui com abans.
37
00:02:12,720 --> 00:02:14,919
Abans? Abans de què?
38
00:02:15,720 --> 00:02:18,600
- [cridant] Com abans!
- [cridant] Sí!
39
00:02:21,200 --> 00:02:26,520
[música barroca]
40
00:02:59,000 --> 00:03:02,120
LLORIR
41
00:03:02,760 --> 00:03:06,480
- [Pol] M'encanta que estigueu tan pirats.
- Aprofita el moment.
42
00:03:06,560 --> 00:03:10,160
- D'aquí deu anys, tots calbs i grassos.
- Collons, no m'ajudes.
43
00:03:10,240 --> 00:03:13,720
A veure, el món és així.
Mira: photocall, roba, begudes…
44
00:03:13,800 --> 00:03:15,560
- [Pol] Vull foto!
- [Ángel] Foto!
45
00:03:15,640 --> 00:03:18,000
Hola, nois. Foto!
46
00:03:19,160 --> 00:03:21,000
Una altra, d'una altra manera.
47
00:03:21,080 --> 00:03:22,920
- Així.
- Així, així.
48
00:03:23,960 --> 00:03:25,040
- A veure.
- A veure.
49
00:03:26,720 --> 00:03:28,240
- Tio!
- No, no.
50
00:03:28,320 --> 00:03:29,520
- No?
- Surto gras.
51
00:03:29,600 --> 00:03:32,080
- És el que hi ha.
- [Ángel] Anem a buscar roba.
52
00:03:32,800 --> 00:03:35,120
- [Ángel] Això és per a mi.
- [noi] Que xulo!
53
00:03:35,200 --> 00:03:37,720
- [Ángel] A ver…
- [Biel] Perdoneu-me.
54
00:03:37,800 --> 00:03:40,560
- Aquesta!
- Biel! De Mozart?
55
00:03:40,640 --> 00:03:44,920
L'Oti, que m'ha engaliat.
No sé, no se li pot dir que no.
56
00:03:45,000 --> 00:03:46,960
Estàs guapíssim, tio.
57
00:03:47,040 --> 00:03:50,520
[música clàssica tecno]
58
00:04:09,240 --> 00:04:11,400
- Què passa, nen?
- Qui ets?
59
00:04:11,480 --> 00:04:14,560
- Tio, l'ex de l'Oti.
- Arnau, què tal?
60
00:04:14,640 --> 00:04:17,000
- Vens amb els amics?
- No, amb l'Amy.
61
00:04:17,080 --> 00:04:19,880
- L'Amy és aquí? No ho sabia. On?
- Sí. Mira.
62
00:04:22,240 --> 00:04:23,320
Amy!
63
00:04:25,079 --> 00:04:26,720
- Pol!
- Hola.
64
00:04:26,800 --> 00:04:28,640
Què tal? Ja et trobava a faltar.
65
00:04:28,720 --> 00:04:32,960
Això a la meva facultat seria impossible.
M'encanta Filosofia.
66
00:04:33,720 --> 00:04:37,800
- Doncs a canviar de carrera, no?
- Sí, que vingui a Mates amb mi.
67
00:04:37,880 --> 00:04:40,480
- T'agrada l'Amy?
- Em fot molt calent.
68
00:04:40,560 --> 00:04:43,400
- Saps que es va enrotllar amb l'Oti?
- Què dius?
69
00:04:44,560 --> 00:04:47,720
- A l'Oti li agrada experimentar.
- Si jo ho entenc.
70
00:04:47,800 --> 00:04:50,520
Jo experimentaria amb tothom d'aquí.
71
00:04:50,600 --> 00:04:53,080
Però encara estic pillat de l'Oti, tio.
72
00:04:55,080 --> 00:04:55,920
Oti?
73
00:05:03,520 --> 00:05:04,400
[sospira]
74
00:05:05,640 --> 00:05:08,520
És que la vida de palau és tan excitant!
75
00:05:09,000 --> 00:05:10,760
[riu capriciosament]
76
00:05:11,720 --> 00:05:15,240
- [Rai] Per fi et trobo, Alfonso.
- Hola, Rai. Ja me n'anava.
77
00:05:15,320 --> 00:05:20,240
-No, espera. Planxa'm la camisa abans.
- Fa una hora que hauria d'haver plegat.
78
00:05:20,320 --> 00:05:23,160
[Rai] Va. Me la vull posar.
Me'n vaig de festa a l'uni.
79
00:05:23,240 --> 00:05:26,760
Tens 40 camises ja planxades.
No les he comptat,
80
00:05:26,840 --> 00:05:29,200
- però a vista d'ocell…
- Vull aquesta.
81
00:05:30,560 --> 00:05:35,880
- T'ho dic de bon rotllo.
- D'acord, de seguida la tinc.
82
00:05:37,720 --> 00:05:38,640
[sospira]
83
00:05:40,600 --> 00:05:41,760
[exclama preocupat]
84
00:05:42,240 --> 00:05:43,960
Quina mala cara fa, senyora.
85
00:05:44,520 --> 00:05:46,800
- Es troba bé?
- Perfectament.
86
00:05:48,200 --> 00:05:50,680
Doncs res, li anava a planxar la camisa
87
00:05:50,760 --> 00:05:52,680
- al Rai.
- Planxi, planxi.
88
00:05:53,240 --> 00:05:54,520
[l'Alfonso remuga]
89
00:06:16,480 --> 00:06:18,600
[exclama amb admiració]
90
00:06:19,600 --> 00:06:21,960
Mare meva!
91
00:06:22,040 --> 00:06:25,160
[música romàntica]
92
00:06:27,880 --> 00:06:28,840
[cop sec]
93
00:06:28,920 --> 00:06:29,800
Ui.
94
00:06:36,200 --> 00:06:42,200
[canta una melodia sense lletra]
95
00:06:56,560 --> 00:06:58,720
Doncs què vols que et digui.
96
00:06:58,800 --> 00:07:03,400
Se m'ha encomanat el poc interès
dels catalans per conèixer gent.
97
00:07:03,480 --> 00:07:05,920
Sí, són fets a la seva.
98
00:07:06,720 --> 00:07:08,920
Però es tanquen a casa a les set.
99
00:07:09,000 --> 00:07:10,360
Jo també ho faig.
100
00:07:11,160 --> 00:07:12,760
Ja he deambulat prou.
101
00:07:13,640 --> 00:07:14,840
T'entenc.
102
00:07:15,480 --> 00:07:17,960
Portes tancades i cap sobri.
103
00:07:18,600 --> 00:07:20,560
I no t'escapes com una lloba assedegada.
104
00:07:20,640 --> 00:07:22,400
No feia falta la comparació.
105
00:07:22,480 --> 00:07:23,880
Escolta, nena!
106
00:07:23,960 --> 00:07:25,400
Nena?
107
00:07:26,600 --> 00:07:30,080
- Quina pell més fina!
- M'incomoda que em diguin nena.
108
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
D'acord.
109
00:07:38,800 --> 00:07:40,040
Tens fills?
110
00:07:40,800 --> 00:07:42,400
Sí, tinc una filla.
111
00:07:42,480 --> 00:07:46,400
Es diu Laura, té 28 anys,
treballa, té parella
112
00:07:47,000 --> 00:07:50,440
i se'n volen anar a viure junts.
Tenen síndrome de Down.
113
00:07:51,240 --> 00:07:52,240
I s'estimen?
114
00:07:54,720 --> 00:07:55,960
Això sembla.
115
00:07:59,600 --> 00:08:00,920
Quina meravella!
116
00:08:04,800 --> 00:08:06,960
No em penses preguntar si tinc fills?
117
00:08:08,640 --> 00:08:12,240
- Però tu tens fills?
- Ui! Un.
118
00:08:13,000 --> 00:08:17,040
Amb una amiga lesbiana.
Els 80 van ser molt bojos.
119
00:08:17,600 --> 00:08:22,440
Vam tenir un embolic molt intens,
una mica fugaç, perquè es va esfumar.
120
00:08:22,520 --> 00:08:24,320
Però m'agrada pensar…
121
00:08:25,240 --> 00:08:26,920
que el meu fill es diu Elton,
122
00:08:27,000 --> 00:08:30,760
que viuen els dos feliços i bronzejats
als Cais de Florida.
123
00:08:31,240 --> 00:08:33,760
O sigui que no tens ni idea
de si ets pare.
124
00:08:33,840 --> 00:08:36,000
Com? Estic convençut que sí.
125
00:08:36,080 --> 00:08:40,600
A veure, això un pare ho sap.
Quan ha de ploure, em fa mal el còccix.
126
00:08:44,919 --> 00:08:46,760
[Oti] Vull participar al banquet.
127
00:08:46,840 --> 00:08:48,559
- Doncs apunta-t'hi.
- I tant!
128
00:08:48,640 --> 00:08:50,880
Falten taules, cadires…
129
00:08:51,360 --> 00:08:55,680
Tio, no dic de portar taules.
Dic que vull opinar, com vosaltres.
130
00:08:56,880 --> 00:09:01,520
Ah, hosti. Esclar, sí, i tant.
Cap problema, si t'hi veus…
131
00:09:03,000 --> 00:09:06,880
Esclar que m'hi veig.
Jo també estic a la carrera, no et fot?
132
00:09:11,480 --> 00:09:12,720
Collons, soc burro.
133
00:09:12,800 --> 00:09:16,480
Mireu això. Van tarats.
Han muntat una cursa amb sabates de taló.
134
00:09:16,560 --> 00:09:19,120
Sí, la Milla de Versalles,
que guanyaré jo.
135
00:09:19,200 --> 00:09:21,320
- Què has de guanyar tu!
- Flipat!
136
00:09:21,400 --> 00:09:24,320
Si us hi voleu apuntar, endavant,
però perdreu.
137
00:09:24,400 --> 00:09:27,400
- Ja ho veurem. Jo m'hi apunto.
- Jo també!
138
00:09:27,480 --> 00:09:29,520
- D'acord.
- Què passa, Rai?
139
00:09:30,000 --> 00:09:33,320
- Tenia ganes de veure't, tio.
- Hòstia, de debò, tu?
140
00:09:33,400 --> 00:09:34,680
Que tens febre?
141
00:09:35,160 --> 00:09:36,640
Tu, ganes de veure'm?
142
00:09:37,600 --> 00:09:39,240
Sí. Què passa?
143
00:09:39,320 --> 00:09:40,800
Res, que em sona estrany.
144
00:09:41,760 --> 00:09:45,240
- Home, Amy O'Connor!
- Rai Housemichael!
145
00:09:45,320 --> 00:09:49,120
M'encanta. Tens una pistola
per disparar als hipòcrites?
146
00:09:49,200 --> 00:09:50,080
[Amy] Maybe.
147
00:09:50,160 --> 00:09:52,760
- [Rai] How are you? Arnau, com estàs?
- [Amy] Good.
148
00:09:57,040 --> 00:09:59,880
[música esmorteïda]
149
00:10:14,560 --> 00:10:17,880
- Per què portes una síndria?
- La reservo per al teu banquet.
150
00:10:18,600 --> 00:10:22,240
- No ho he dit amb mala llet.
- T'ha sortit espontani, que és pitjor.
151
00:10:22,320 --> 00:10:25,000
Ningú em perdona
haver tret un zero d'Ètica.
152
00:10:25,080 --> 00:10:27,760
Deixeu de jutjar-me. Ni que fóssiu Sèneca.
153
00:10:27,840 --> 00:10:29,160
Tens raó, Oti.
154
00:10:30,120 --> 00:10:32,800
Deixaré la carrera
per parar de sentir-vos.
155
00:10:32,880 --> 00:10:34,640
Ni de broma, Oti.
156
00:10:34,720 --> 00:10:37,920
Si tu deixes la carrera, jo també.
157
00:10:39,000 --> 00:10:41,640
És igual. M'ho vull passar bé. Prou.
[sospira]
158
00:10:41,720 --> 00:10:46,320
Esclar que sí.
Si tu i jo sempre ens hem entès bé.
159
00:10:47,160 --> 00:10:50,960
Que sàpigues que el dia que vam follar
em va agradar molt.
160
00:10:54,200 --> 00:10:58,120
I mai se sap.
Potser, si volguessis repetir…
161
00:11:01,400 --> 00:11:03,280
No estic enamorat de tu, eh.
162
00:11:03,880 --> 00:11:05,360
Parlo de sexe.
163
00:11:06,400 --> 00:11:08,800
A mi no em faria res si tornés a passar.
164
00:11:08,880 --> 00:11:10,600
Hala, ja ho he dit.
165
00:11:10,680 --> 00:11:15,080
A mi també em va agradar, Biel.
Però no és qüestió de fer-m'ho amb tots.
166
00:11:16,000 --> 00:11:18,960
- Tots?
- Bé, tots no. Només tu i el Pol.
167
00:11:19,040 --> 00:11:21,400
- Ah.
- Però amb el Pol no vam follar.
168
00:11:21,480 --> 00:11:25,280
Va ser tot com més tàctil.
Sensorial, saps?
169
00:11:26,240 --> 00:11:27,200
Continuem amics?
170
00:11:28,480 --> 00:11:31,480
I t'ajudo amb Metafísica.
Se'm dona millor que a tu.
171
00:11:31,560 --> 00:11:33,720
D'acord.
172
00:11:33,800 --> 00:11:34,840
Té.
173
00:11:40,000 --> 00:11:41,920
[vomita]
174
00:11:42,000 --> 00:11:43,720
[cridant] Rai!
175
00:11:43,800 --> 00:11:45,240
[tus]
176
00:11:46,800 --> 00:11:48,440
[cridant] Rai!
177
00:11:51,480 --> 00:11:54,560
- Senyora! Ai, Déu meu.
- On és el meu fill?
178
00:11:54,640 --> 00:11:56,400
No hi és. Com es troba?
179
00:11:56,480 --> 00:11:59,280
Fatal, no ho veus? Tot em dona voltes.
180
00:11:59,360 --> 00:12:00,880
Ves-te'n. No em miris.
181
00:12:02,400 --> 00:12:03,640
Tingui. Tapi's.
182
00:12:03,720 --> 00:12:05,240
-Tapi's.
- No puc més.
183
00:12:06,400 --> 00:12:11,520
- Alguna cosa li ha caigut malament.
- És vertigen. No és la primera vegada.
184
00:12:11,600 --> 00:12:15,440
Conec unes pastilles per al vertigen
que li aniran la mar de bé.
185
00:12:15,520 --> 00:12:17,560
Ara també és metge vostè?
186
00:12:17,640 --> 00:12:20,200
Em va passar el mateix a la lluna de mel.
187
00:12:20,280 --> 00:12:22,720
Vam anar a Gandia, em trobava malament
188
00:12:22,800 --> 00:12:24,720
- i el mosso…
- Per favor!
189
00:12:24,800 --> 00:12:28,080
M'estic morint
i em parla de la seva lluna de mel?
190
00:12:28,880 --> 00:12:31,720
Doncs ni un minut més.
191
00:12:31,800 --> 00:12:34,200
Aquí es queden vostè i el seu vertigen.
192
00:12:36,080 --> 00:12:39,040
[soroll de vòmits]
193
00:12:42,720 --> 00:12:45,680
[Vicky] No es quedi aquí.
Baixi a comprar-me les pastilles.
194
00:12:45,760 --> 00:12:47,760
Sí. Ja hi vaig.
195
00:12:51,000 --> 00:12:52,120
Pobreta.
196
00:12:53,720 --> 00:12:56,720
[rialles i ovacions]
197
00:12:56,800 --> 00:12:58,440
Ha mort!
198
00:12:59,800 --> 00:13:03,720
Els pobles d'Espanya
em recorden molt a Arkansas.
199
00:13:03,800 --> 00:13:04,600
Com hi va!
200
00:13:05,400 --> 00:13:07,920
En canvi, Catalunya té molta personalitat.
201
00:13:08,000 --> 00:13:09,920
- Molta.
- [amb ironia] Ui, sí, molta.
202
00:13:10,000 --> 00:13:11,320
Molta personalitat.
203
00:13:11,400 --> 00:13:14,800
Aquí muntem festes de màscares,
carreres amb talons…
204
00:13:14,880 --> 00:13:16,400
Una passada!
205
00:13:16,480 --> 00:13:19,520
- Si no t'agrada, pots marxar.
- Ja t'agradaria.
206
00:13:20,880 --> 00:13:23,800
Ja està bé, Rai.
No fa falta crear mal rotllo.
207
00:13:23,880 --> 00:13:25,760
Al contrari. Tinc ganes de festa.
208
00:13:25,840 --> 00:13:29,320
No penso fotre'm cap màscara
perquè no vull fer el ridícul.
209
00:13:29,400 --> 00:13:30,920
La resta, molt bé tot.
210
00:13:34,360 --> 00:13:36,920
[música tecno]
211
00:13:44,280 --> 00:13:47,000
[Biel] Ens volen fer creure
que de l'amor sorgeix
212
00:13:47,080 --> 00:13:51,480
- una relació sexual. És al revés.
- No t'enfadis.
213
00:13:52,000 --> 00:13:54,240
- Parlàvem de l'amor.
- Jo no, ni ella.
214
00:13:54,320 --> 00:13:55,560
Només ell.
215
00:13:56,120 --> 00:14:00,320
Deia que l'amor té la seva arrel
en l'instint sexual.
216
00:14:01,000 --> 00:14:04,480
- La frase no es meva. És de Schopenhauer.
- Potser tenia raó.
217
00:14:04,560 --> 00:14:06,840
- L'amor no té importància?
- Això.
218
00:14:06,920 --> 00:14:09,000
A veure, què hi fotem aquí?
219
00:14:09,080 --> 00:14:13,440
Hem vingut a ballar? No.
Hem vingut a aparellar-nos com lleopards.
220
00:14:13,520 --> 00:14:16,320
- Parla per tu.
- Fixeu-vos en aquesta penya.
221
00:14:16,400 --> 00:14:19,160
Utilitzen el ball per lligar, res més.
222
00:14:19,240 --> 00:14:21,840
- Això us ensenyen a Filo?
- Què va.
223
00:14:21,920 --> 00:14:24,720
- No, ara de debò.
- Què va, què va…
224
00:14:24,800 --> 00:14:26,560
A qui li agrada ballar?
225
00:14:26,640 --> 00:14:28,400
- A mi!
- A ningú!
226
00:14:28,480 --> 00:14:30,520
És un medi per fotre un clau
227
00:14:30,600 --> 00:14:32,480
- i ja està.
- Això li passa sovint?
228
00:14:32,560 --> 00:14:34,480
Si voleu, l'hi pregunto a la gent.
229
00:14:34,560 --> 00:14:35,640
Vinga, va!
230
00:14:35,720 --> 00:14:37,760
- No t'hi atreveixes.
- No enredis.
231
00:14:37,840 --> 00:14:39,240
- Biel!
- Impossible.
232
00:14:39,320 --> 00:14:41,800
- Biel, no enredis. Biel, no!
- Vinga!
233
00:14:59,640 --> 00:15:01,320
[copets]
234
00:15:02,760 --> 00:15:04,360
Hola. Perdó.
235
00:15:04,440 --> 00:15:05,680
Serà un moment, eh.
236
00:15:07,240 --> 00:15:12,440
Eh… Qui de vosaltres ha sortit de casa
amb l'expectativa de ballar?
237
00:15:15,520 --> 00:15:19,800
Ningú! Perquè el que espereu
d'aquesta nit és una altra cosa.
238
00:15:19,880 --> 00:15:20,720
Follar!
239
00:15:20,800 --> 00:15:22,840
[rialles]
240
00:15:22,920 --> 00:15:24,720
[Biel] De debò us heu dutxat,
241
00:15:24,800 --> 00:15:28,000
perfumat i vestit amb roba elegant
només per ballar?
242
00:15:28,880 --> 00:15:30,200
Sí, sí!
243
00:15:30,280 --> 00:15:31,760
[ovacions]
244
00:15:31,840 --> 00:15:33,040
Molt bé, Biel!
245
00:15:33,600 --> 00:15:35,760
Si balleu és perquè no folleu!
246
00:15:39,080 --> 00:15:40,760
Qui vol follar amb mi?
247
00:15:41,400 --> 00:15:42,760
[veus de fons] Jo!
248
00:15:43,520 --> 00:15:46,880
- [riu] Aquest tio està pirat.
- És veritat.
249
00:15:46,960 --> 00:15:50,920
…85, 1456,
250
00:15:51,000 --> 00:15:54,640
227 i me n'emporto sis i…
251
00:15:54,720 --> 00:15:56,400
Oi, oi, oi!
252
00:15:56,480 --> 00:15:59,680
És quasi un miracle que la caixa quadri.
253
00:16:05,640 --> 00:16:08,200
Jo encara he de pagar el meu, eh.
254
00:16:08,720 --> 00:16:11,560
Ui, Déu meu, això sí que és català!
255
00:16:12,880 --> 00:16:15,080
Cadascú paga el seu, eh!
256
00:16:15,160 --> 00:16:16,520
Com Déu mana.
257
00:16:16,600 --> 00:16:19,760
Bon pa, bon vi, bona brasa,
senyal de bona casa.
258
00:16:20,680 --> 00:16:22,440
A mi m'agrada molt el "cal".
259
00:16:22,520 --> 00:16:25,240
En lloc de dir: "És necessari?",
diuen: "Cal?".
260
00:16:25,760 --> 00:16:28,960
No t'encantaria
tenir un "cal" en espanyol?
261
00:16:31,880 --> 00:16:35,200
- Bé, Dino, me'n vaig.
- Cal?
262
00:16:35,280 --> 00:16:38,800
- Ja fa una estona que soc aquí.
- No tens gaires amics, no?
263
00:16:38,880 --> 00:16:42,200
Tu què vas, de psicòleg?
O escrius llibres d'autoajuda?
264
00:16:42,280 --> 00:16:45,000
No és cap crítica.
Només dic el que sembla.
265
00:16:45,080 --> 00:16:47,400
Mira, no vull acabar enfadada, d'acord?
266
00:16:47,480 --> 00:16:50,680
Ha estat molt bé, hem xerrat
i un dia quedem amb l'Apol·lo.
267
00:16:50,760 --> 00:16:55,320
Però de moment tu i jo
encara som uns desconeguts.
268
00:16:55,400 --> 00:16:56,840
Em dic Balbino.
269
00:16:58,000 --> 00:16:59,880
Ma mare era asturiana.
270
00:17:00,880 --> 00:17:04,120
Alguns em deien Balbi,
d'altres em deien Bino.
271
00:17:04,200 --> 00:17:08,200
A l'arribar a Barcelona, li vaig dir
a ma mare: "Aquí seré el Dino".
272
00:17:09,000 --> 00:17:10,079
Per Dean Martin.
273
00:17:11,200 --> 00:17:14,240
Esclar que ja quasi ningú
recorda Dean Martin.
274
00:17:15,319 --> 00:17:16,720
Jo sí.
275
00:17:16,800 --> 00:17:20,839
- Vols passar la nit amb un admirador seu?
- [María] Un altre dia.
276
00:17:22,319 --> 00:17:23,640
Qui et pentina?
277
00:17:25,720 --> 00:17:26,720
Perdona?
278
00:17:26,800 --> 00:17:28,440
Que qui et pentina.
279
00:17:30,440 --> 00:17:31,680
Jo sola.
280
00:17:32,480 --> 00:17:33,640
Ara ho entenc.
281
00:17:35,720 --> 00:17:38,040
Si et quedes, et pentino jo.
282
00:17:39,080 --> 00:17:42,600
I, a canvi, tu em fas una classe d'Ètica.
283
00:17:45,880 --> 00:17:48,640
[Alfonso] Cada vuit hores,
com un rellotge.
284
00:17:48,720 --> 00:17:53,000
- No se n'oblidi. Li poso una alarma?
- No cal.
285
00:17:53,080 --> 00:17:57,360
- Em quedaré una estona per estar segur…
- No. Ves, ves.
286
00:17:58,200 --> 00:17:59,360
Truca a Gandia
287
00:17:59,440 --> 00:18:01,840
i dona les gràcies
al mosso per recomanar-te
288
00:18:01,920 --> 00:18:03,880
les pastilles.
289
00:18:03,960 --> 00:18:05,920
Pobre home. Es va morir.
290
00:18:06,000 --> 00:18:06,880
Hm?
291
00:18:07,880 --> 00:18:08,920
[Alfonso] Li deien
292
00:18:09,000 --> 00:18:13,160
Martinete, pel seu cognom, Martín.
Baixet…
293
00:18:13,240 --> 00:18:16,720
Era un tap de bassa, calb…
294
00:18:16,800 --> 00:18:18,320
Una persona entranyable.
295
00:18:18,400 --> 00:18:21,600
Em vaig quedar una nit
parlant amb ell fins a les tantes.
296
00:18:21,680 --> 00:18:24,480
Em va explicar la seva infància trista
297
00:18:24,560 --> 00:18:26,800
en un poble de Galícia,
298
00:18:26,880 --> 00:18:30,200
el seu primer amor,
amb qui somiava cada nit…
299
00:18:32,200 --> 00:18:36,000
Tres dies més tard,
la meva dona i jo vam baixar a esmorzar.
300
00:18:36,800 --> 00:18:40,720
Ve el propietari de l'hotel
amb llàgrimes als ulls…
301
00:18:42,400 --> 00:18:44,240
"S'ha mort el Martinete".
302
00:18:47,600 --> 00:18:49,960
S'havia matat amb la moto.
303
00:18:55,880 --> 00:18:56,920
Alfonso…
304
00:18:58,080 --> 00:19:00,560
ja has fet dues hores més de feina.
305
00:19:01,080 --> 00:19:02,640
Potser que te'n vagis.
306
00:19:03,240 --> 00:19:05,720
Sí.
307
00:19:06,400 --> 00:19:09,720
La Glòria es pensarà que m'he perdut.
308
00:19:12,240 --> 00:19:15,800
Miri, per si li venen
ganes de vomitar un altre cop.
309
00:19:15,880 --> 00:19:18,400
[Vicky] Alfonso, jo no vomito en galledes.
310
00:19:22,880 --> 00:19:24,120
Doncs res.
311
00:19:25,720 --> 00:19:26,520
Bona nit.
312
00:19:26,600 --> 00:19:29,400
[música tendra]
313
00:19:37,600 --> 00:19:41,840
[cantusseja]
314
00:19:41,920 --> 00:19:46,320
Ho, ho! Aquí estàs.
315
00:19:47,400 --> 00:19:51,320
Mira! Mira, mira, mira…
316
00:19:53,640 --> 00:19:56,240
Treu-te el trajo del meu marit
o truco a la policia.
317
00:19:56,320 --> 00:19:59,720
Sí. No me'l volia emportar, l'hi juro.
318
00:19:59,800 --> 00:20:02,280
Tens sort que no tinc forces per cridar.
319
00:20:03,000 --> 00:20:06,560
Ho deixo tot on era en un moment
i vostè cuidi's.
320
00:20:06,640 --> 00:20:09,120
- Cuidi's.
- Em cuidaré si em dona la gana.
321
00:20:09,200 --> 00:20:11,240
- Ja parlarem.
- Senyora.
322
00:20:11,320 --> 00:20:12,840
Senyora.
323
00:20:12,920 --> 00:20:16,320
La mare que em va parir.
324
00:20:16,880 --> 00:20:19,440
- [noia] Vinga!
- [Pol] Una, dos, tres i…
325
00:20:19,520 --> 00:20:22,440
Quien no apoya… Ja ho saps. Vinga.
326
00:20:26,400 --> 00:20:27,360
Una altra.
327
00:20:27,440 --> 00:20:28,640
Vinga, una altra!
328
00:20:29,200 --> 00:20:31,080
- Una altra.
- Vinga, va.
329
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
L'última.
330
00:20:34,400 --> 00:20:36,400
[Rai] Mira què has provocat, tio.
331
00:20:36,960 --> 00:20:38,920
He fet el ridícul estrepitosament.
332
00:20:39,000 --> 00:20:40,760
Què va! Ha estat divertit!
333
00:20:40,840 --> 00:20:41,880
Divertit?
334
00:20:42,560 --> 00:20:45,560
Dilluns m'assenyalaran
per tota la facultat.
335
00:20:45,640 --> 00:20:46,680
Això si vinc.
336
00:20:46,760 --> 00:20:48,520
Ets el déu de l'amor, Biel.
337
00:20:49,600 --> 00:20:52,000
Quan es tracta de mi no em surt gaire bé.
338
00:20:53,200 --> 00:20:55,920
Saps que m'havia agradat la Minerva?
339
00:20:56,000 --> 00:20:57,160
No fotis.
340
00:20:59,320 --> 00:21:00,920
I tu no em queies gaire bé.
341
00:21:01,480 --> 00:21:02,640
Collons.
342
00:21:03,640 --> 00:21:06,280
És el moment
de treure's les màscares o què?
343
00:21:07,400 --> 00:21:11,120
Quan ens vas dir que la Minerva
es quedava a l'Argentina,
344
00:21:11,200 --> 00:21:12,880
en el fons me'n vaig alegrar.
345
00:21:13,840 --> 00:21:16,080
M'ha anat bé per oblidar-me d'ella.
346
00:21:16,720 --> 00:21:18,040
Ja no estic enamorat.
347
00:21:19,880 --> 00:21:23,720
Sort que l'enamorament té
una data de caducitat, no creus?
348
00:21:25,240 --> 00:21:28,080
Alguna cosa em diu
que avui no m'ho passaré bé.
349
00:21:36,480 --> 00:21:39,400
He agafat el micro
i he dit a la gent que no follava?
350
00:21:39,480 --> 00:21:40,680
Sí.
351
00:21:42,040 --> 00:21:46,880
[María] Epictet deia que no s'ha de viure
la vida pensant en el passat
352
00:21:46,960 --> 00:21:50,000
ni en el futur,
sinó centrar-se en el present
353
00:21:50,080 --> 00:21:53,400
perquè és l'única manera
de controlar les coses.
354
00:21:53,480 --> 00:21:57,040
- I ni així.
- [María] Ja. No, ni així. Tens raó.
355
00:21:57,600 --> 00:21:59,000
- Ai!
- Està embullat!
356
00:21:59,080 --> 00:22:01,440
Tu pentina, que s'ha de desembullar.
357
00:22:01,520 --> 00:22:04,440
- Té els cabells molt aspres.
- Escolta, guapa.
358
00:22:04,520 --> 00:22:06,600
No tenies una cita amb un futbolista?
359
00:22:06,680 --> 00:22:09,200
Ai, amors, me'n vaig.
360
00:22:09,280 --> 00:22:12,240
- Pensa a posar-li coloret.
- Adeu.
361
00:22:12,320 --> 00:22:13,560
[Penny] Adeu.
362
00:22:15,000 --> 00:22:16,080
Tanca els ulls.
363
00:22:20,400 --> 00:22:23,920
- Ara explica'm alguna cosa tu.
- Ui, jo només sé d'òpera.
364
00:22:24,000 --> 00:22:27,400
- T'agrada l'òpera?
- No especialment.
365
00:22:27,480 --> 00:22:30,200
- M'encanta el rèquiem de Mozart.
- Brutal.
366
00:22:30,960 --> 00:22:33,360
Però m'agrada més la part que no és seva.
367
00:22:34,360 --> 00:22:37,000
- Mira que ets rara, eh.
- Ja.
368
00:22:37,080 --> 00:22:40,920
Tu, en canvi, ets d'allò més senzill.
369
00:22:41,000 --> 00:22:42,120
Obre els ulls.
370
00:22:52,480 --> 00:22:55,160
[sospira i fa petar la llengua]
371
00:22:55,240 --> 00:22:57,400
No, no m'agrada.
372
00:22:58,400 --> 00:22:59,440
No és el meu estil.
373
00:23:00,440 --> 00:23:03,640
Esclar, el teu estil és no cuidar-te.
374
00:23:04,320 --> 00:23:05,840
Però tu de què coi vas?
375
00:23:05,920 --> 00:23:07,840
De vegades peco de sinceritat.
376
00:23:09,800 --> 00:23:12,240
Posa't la sinceritat per on et càpiga.
377
00:23:12,320 --> 00:23:16,000
- Jo me'n vaig.
- Deixa de dir-ho i fes-ho, collons.
378
00:23:16,600 --> 00:23:20,320
I explica al món que el Dino
ha notat que no t'agradaves
379
00:23:20,400 --> 00:23:23,480
i ha dedicat el seu temps
a cuidar la teva imatge.
380
00:23:24,080 --> 00:23:25,480
Molt d'Epictet, collons,
381
00:23:25,560 --> 00:23:28,280
però que sàpigues
que vius ancorada al passat,
382
00:23:28,360 --> 00:23:31,040
sospirant pel que podries haver sigut.
383
00:23:37,680 --> 00:23:39,000
[música tendra]
384
00:23:39,080 --> 00:23:39,880
[Dino] A mi
385
00:23:39,960 --> 00:23:43,160
m'agradaria
tornar a ser un jove Apol·lo, però…
386
00:24:03,080 --> 00:24:04,080
Què passa, Rai?
387
00:24:04,160 --> 00:24:05,000
[xiula]
388
00:24:06,000 --> 00:24:08,840
Has vist el Biel? L'he perdut.
389
00:24:10,880 --> 00:24:13,000
- Ja apareixerà.
- No l'he vist.
390
00:24:13,720 --> 00:24:16,480
Em sap greu per tu,
però al final m'he quedat.
391
00:24:17,400 --> 00:24:21,720
És el tercer o el quart o el cinquè nyaca
que em fots avui.
392
00:24:21,800 --> 00:24:25,280
- Que no volia que marxessis jo.
- Tinc el meus dubtes jo.
393
00:24:25,880 --> 00:24:27,320
[Pol] No et vull perdre.
394
00:24:27,400 --> 00:24:30,840
T'hauré de robar un altre cop
la cartera perquè siguis amic meu.
395
00:24:33,080 --> 00:24:35,200
T'has cansat de mi, eh?
396
00:24:37,040 --> 00:24:39,400
Em faré amic del Biel, el nou tio de moda.
397
00:24:39,480 --> 00:24:41,240
[Pol] Què collons et passa?
398
00:24:41,320 --> 00:24:43,880
- Parla clar.
- T'ho dic.
399
00:24:43,960 --> 00:24:48,360
Estàs imbècil des que te'n vas anar
a adoptar gossos amb l'Axel,
400
00:24:48,440 --> 00:24:49,640
l'amiguet dels gossos.
401
00:24:49,720 --> 00:24:53,920
I et vas passar una setmana sense venir
amb l'excusa del merder de casa teva.
402
00:24:54,000 --> 00:24:56,360
Que no cola una merda, tio.
403
00:24:56,440 --> 00:25:00,440
Admet que t'has tornat una mica distant,
per no dir imbècil.
404
00:25:01,000 --> 00:25:02,200
I em fot, eh.
405
00:25:02,280 --> 00:25:03,640
Tu i jo érem amics.
406
00:25:04,720 --> 00:25:08,680
Vaig entendre que et pillessis per mi
i et vaig regalar un morreig.
407
00:25:16,200 --> 00:25:17,320
Que et follin, tio.
408
00:25:25,640 --> 00:25:26,560
Pol.
409
00:25:27,720 --> 00:25:30,200
- Estic bé.
- [Oti] Pol.
410
00:25:30,280 --> 00:25:31,960
Pol, has begut massa.
411
00:25:35,200 --> 00:25:39,600
No estic bé, Oti.
Deu ser per culpa de la puta medicació.
412
00:25:41,320 --> 00:25:42,720
[to de trucada]
413
00:25:42,800 --> 00:25:43,640
Collons!
414
00:25:44,400 --> 00:25:45,920
Què passa?
415
00:25:46,000 --> 00:25:49,320
- Va, agafa'l.
- Que no sigui la senyora.
416
00:25:49,400 --> 00:25:52,520
[to de trucada]
417
00:25:57,080 --> 00:26:00,080
- Digues, Rai.
[Rai] Soc a la universitat.
418
00:26:00,160 --> 00:26:01,920
I m'he mullat una mica
419
00:26:02,000 --> 00:26:03,400
i necessito roba, Alfonso.
420
00:26:03,480 --> 00:26:06,320
Com vols que vagi a casa teva
ara a buscar roba?
421
00:26:06,400 --> 00:26:07,680
[Rai] No cal anar-hi.
422
00:26:07,760 --> 00:26:10,320
És més ràpid si agafes coses del Pol.
423
00:26:10,400 --> 00:26:12,520
D'acord, ara vinc.
424
00:26:13,080 --> 00:26:16,000
Espera, xaval.
425
00:26:16,080 --> 00:26:20,400
Que sàpigues
que, si faig hores extres, les cobro.
426
00:26:20,480 --> 00:26:23,600
- Si no, no hi vas.
- Si no, no hi vaig.
427
00:26:24,160 --> 00:26:25,560
Cent euros?
428
00:26:26,240 --> 00:26:28,320
- Cent euros?
- Dos-cents.
429
00:26:28,400 --> 00:26:30,160
Dos-cents.
430
00:26:30,240 --> 00:26:32,280
O agafes una pulmonia.
431
00:26:32,840 --> 00:26:35,760
D'acord. T'espero a l'entrada principal.
432
00:26:35,840 --> 00:26:37,760
No tardis més de deu minuts.
433
00:26:39,000 --> 00:26:42,280
[música divertida]
434
00:26:44,320 --> 00:26:45,240
Collons.
435
00:26:46,320 --> 00:26:50,560
Li arribo a dir 300 euros…
436
00:26:51,400 --> 00:26:53,160
i diu que sí.
437
00:26:54,720 --> 00:26:56,800
Seré imbècil!
438
00:27:30,400 --> 00:27:31,640
Estàs xop.
439
00:27:31,720 --> 00:27:33,320
No em diguis.
440
00:27:34,640 --> 00:27:35,640
Dona'm això.
441
00:27:36,480 --> 00:27:37,280
Què fots?
442
00:27:40,480 --> 00:27:42,000
A veure, nen.
443
00:27:42,080 --> 00:27:45,320
O m'ho demanes sisplau
o me'n torno a casa amb la roba.
444
00:27:45,400 --> 00:27:47,480
- Collons!
- [Alfonso] Què?
445
00:27:51,560 --> 00:27:53,200
Em dones la bossa?
446
00:27:55,480 --> 00:27:56,960
Sisplau.
447
00:27:59,480 --> 00:28:02,240
Gràcies, eh, Alfonso, gràcies.
448
00:28:02,320 --> 00:28:03,360
De res.
449
00:28:03,440 --> 00:28:06,800
Puta merda de nit.
La mare que em va parir. Collons!
450
00:28:06,880 --> 00:28:08,440
De què et queixes?
451
00:28:09,320 --> 00:28:11,560
Hi ha gent que sempre trepitja merda
452
00:28:11,640 --> 00:28:14,560
i tu vas en un monopatí invisible.
453
00:28:20,400 --> 00:28:21,720
[Oti] Ho sap ton pare?
454
00:28:22,720 --> 00:28:23,600
[Pol] No.
455
00:28:25,640 --> 00:28:27,600
Per això no estàs amb l'Axel?
456
00:28:29,200 --> 00:28:31,000
Et sembla poc, Oti?
457
00:28:32,200 --> 00:28:34,120
M'agrada que m'ho hagis explicat.
458
00:28:35,160 --> 00:28:37,720
La gent es pensa que no estic centrada.
459
00:28:37,800 --> 00:28:41,480
O que només vull passar-m'ho bé,
però soc més madura del que semblo.
460
00:28:44,200 --> 00:28:46,000
Aquell dia sort que no vam follar.
461
00:28:47,400 --> 00:28:50,520
M'hauria encantat, i ara follaria amb tu.
462
00:28:52,240 --> 00:28:54,200
- Què dius?
- Què passa?
463
00:28:55,240 --> 00:28:56,600
No es pot follar amb condó?
464
00:28:58,880 --> 00:29:00,240
No t'ho estic demanant.
465
00:29:01,480 --> 00:29:03,680
Només dic que no em fa por el que tens.
466
00:29:05,480 --> 00:29:07,120
Que per a mi ets el mateix.
467
00:29:08,720 --> 00:29:11,800
T'envejo per la seguretat
que tens amb la filosofia.
468
00:29:12,480 --> 00:29:15,800
Es nota que això teu és vocació.
I jo no la tinc.
469
00:29:18,400 --> 00:29:20,760
I estic orgullosa del meu amic.
470
00:29:34,600 --> 00:29:35,880
Ara fes-me un favor.
471
00:29:36,800 --> 00:29:38,480
És el moment de córrer.
472
00:29:39,560 --> 00:29:40,600
Amb talons.
473
00:29:41,600 --> 00:29:44,360
[música barroca]
474
00:29:44,440 --> 00:29:47,480
[veus de fons] Fi, fi, filofesta!
475
00:29:47,560 --> 00:29:52,440
Fi, fi, filofesta!
476
00:29:52,520 --> 00:29:57,240
Fi, fi, filofesta!
477
00:29:57,320 --> 00:30:02,320
Fi, fi, filofesta!
478
00:30:02,400 --> 00:30:03,480
[Ángel] Atenció!
479
00:30:05,360 --> 00:30:06,680
Atenció!
480
00:30:07,960 --> 00:30:10,680
Les normes de la Milla Versalles…
481
00:30:12,720 --> 00:30:14,400
és que no hi ha normes!
482
00:30:19,080 --> 00:30:19,880
Un…
483
00:30:22,280 --> 00:30:23,440
dos…
484
00:30:24,440 --> 00:30:25,560
tres!
485
00:30:26,440 --> 00:30:29,200
[la música segueix]
486
00:31:26,520 --> 00:31:28,320
- [Biel] Què fots?
- Res.
487
00:31:28,400 --> 00:31:29,560
[Pol] Va, ajudem-la.
488
00:31:30,080 --> 00:31:31,600
Vinga, una, dos…
489
00:31:39,800 --> 00:31:41,640
Qui us va parir. Heu ficat bancs?
490
00:31:41,720 --> 00:31:42,880
Shit! Has sigut tu?
491
00:31:42,960 --> 00:31:44,640
- Estava així.
- Segueix, Arni.
492
00:31:45,800 --> 00:31:46,640
Arni?
493
00:31:48,320 --> 00:31:49,600
Mola.
494
00:31:53,600 --> 00:31:54,720
[l'Oti crida]
495
00:32:08,800 --> 00:32:13,920
[tothom crida]
496
00:32:14,000 --> 00:32:15,480
Sí!
497
00:32:17,000 --> 00:32:21,240
[sona "Podría ser peor" de La Casa Azul]
498
00:33:19,560 --> 00:33:22,960
[es fon la música]
499
00:33:34,640 --> 00:33:36,040
Alfonso?
500
00:33:38,480 --> 00:33:40,160
Escolta, Glòria,
501
00:33:40,240 --> 00:33:43,560
tu saps si al Pol
li passa alguna cosa rara?
502
00:33:44,240 --> 00:33:45,080
No.
503
00:33:45,880 --> 00:33:49,120
- On ho has trobat?
- Al fons del calaix.
504
00:33:49,200 --> 00:33:54,040
Si fossin aspirines,
no les amagaria al fons del calaix.
505
00:33:56,240 --> 00:33:58,080
Dencobil.
506
00:34:01,320 --> 00:34:02,400
Com s'escriu?
507
00:34:22,239 --> 00:34:24,800
- Que no hi vagis.
- Com que no?
508
00:34:24,880 --> 00:34:28,960
Necessita ajuda, no se n'adona
i se'n va de festa com si res.
509
00:34:29,040 --> 00:34:30,159
T'estàs precipitant.
510
00:34:30,239 --> 00:34:32,199
Soc son pare. Hi he de parlar.
511
00:34:32,280 --> 00:34:36,880
No, el Pol no s'està morint.
Si pren medicació, està en mans de metges.
512
00:34:36,960 --> 00:34:39,080
He de parlar amb ell ara.
513
00:34:39,159 --> 00:34:42,800
- I jo donant-li disgustos.
- Fes-me cas d'una puta vegada, hòstia!
514
00:34:44,000 --> 00:34:45,199
En el fons, sou iguals.
515
00:34:45,280 --> 00:34:47,400
Quan teniu un problema, l'amagueu.
516
00:34:48,080 --> 00:34:50,000
No m'estranya que no t'ho hagi dit.
517
00:34:50,080 --> 00:34:52,920
Sap que et posaràs histèric. Respecta'l.
518
00:34:53,000 --> 00:34:56,760
I, quan ho tinguis assumit,
aleshores parles amb ell.
519
00:35:01,000 --> 00:35:04,120
[música emotiva]
520
00:35:13,200 --> 00:35:15,640
- [Oti] Ah! Quin mal!
- [Pol] Et va petita!
521
00:35:15,720 --> 00:35:17,960
- Però estira fort!
- No puc!
522
00:35:19,640 --> 00:35:22,680
Espera. Una, dos… Bufa!
523
00:35:23,320 --> 00:35:26,320
- Ara!
- Bravo!
524
00:35:26,400 --> 00:35:28,560
Anem al mar a veure sortir el sol.
525
00:35:29,200 --> 00:35:31,320
El teu pare m'ha portat roba teva.
526
00:35:31,800 --> 00:35:33,280
Tranqui, l'hi he pagat.
527
00:35:34,160 --> 00:35:38,080
- Vas vestit de Pol?
- Totes les ties em persegueixen.
528
00:35:39,720 --> 00:35:40,640
Com estàs?
529
00:35:41,800 --> 00:35:43,000
Bé, estic millor.
530
00:35:44,720 --> 00:35:48,440
Els déus m'han castigat
llançant-me a l'estany dels nenúfars.
531
00:35:54,000 --> 00:35:55,560
Baixa'm, tio.
532
00:35:56,400 --> 00:35:58,680
- Què fas? Si no tens força.
- Tios!
533
00:36:00,080 --> 00:36:01,920
Sé obrir síndries amb el cap.
534
00:36:02,000 --> 00:36:04,480
- [Oti] No fotis, Biel, va.
- Que sí.
535
00:36:04,560 --> 00:36:08,120
- A més, aquesta està més madura.
- Jo de tu no ho faria.
536
00:36:08,200 --> 00:36:10,520
Biel, no et trenquis el caparronet.
537
00:36:10,600 --> 00:36:13,040
- No, deixa'l, que provi.
- Biel!
538
00:36:13,120 --> 00:36:18,200
- Biel! Biel! Biel!
- Vinga, vinga!
539
00:36:24,800 --> 00:36:26,160
Biel, estàs bé?
540
00:36:26,720 --> 00:36:32,200
[sona una ària]
541
00:36:49,480 --> 00:36:52,480
[segueix sonant l'ària]
542
00:37:28,160 --> 00:37:30,960
[l'ària es fon]
543
00:37:35,320 --> 00:37:38,320
Suca, suca.
544
00:37:38,400 --> 00:37:41,720
- És l'únic que sucarem aquesta nit.
- [riu]
545
00:37:41,800 --> 00:37:45,520
Veus? D'això se'n diu l'orgasme gai.
546
00:37:45,600 --> 00:37:48,480
Que és quan un marica fa riure una dona.
547
00:37:49,400 --> 00:37:50,880
Calla!
548
00:37:54,400 --> 00:37:57,360
Has aconseguit passar la nit fora de casa.
549
00:37:58,480 --> 00:37:59,840
I sòbria.
550
00:38:02,080 --> 00:38:03,520
I ben guapa que estàs.
551
00:38:05,160 --> 00:38:07,200
Ai, quan et vegi ta filla!
552
00:38:13,000 --> 00:38:15,800
Fa 28 anys que la cuido.
553
00:38:15,880 --> 00:38:18,280
Però no m'he sabut cuidar a mi.
554
00:38:19,320 --> 00:38:22,800
Em temo que la filosofia
no t'ajuda tant com sembla.
555
00:38:22,880 --> 00:38:25,120
Què ha d'ajudar!
556
00:38:25,200 --> 00:38:28,840
No ajuda ni…
Ni tan sols serveix de consol.
557
00:38:29,720 --> 00:38:32,680
No. Fa tota la puta vida
que estic en guerra.
558
00:38:33,600 --> 00:38:34,520
Tota la vida.
559
00:38:36,160 --> 00:38:41,360
Sense treva. Un error
i un altre error i un altre error.
560
00:38:41,440 --> 00:38:43,400
[sospira]
561
00:38:46,600 --> 00:38:50,480
Com pot ser que sent
una persona intel·ligent com soc…
562
00:38:53,200 --> 00:38:55,880
m'hagi pogut equivocar d'aquesta manera?
563
00:39:03,480 --> 00:39:06,560
Compte amb el brodat,
no t'esgarrapis el nas.
564
00:39:09,640 --> 00:39:11,360
Ai, màgia!
565
00:39:12,200 --> 00:39:13,440
Has plorut.
566
00:39:15,080 --> 00:39:16,600
- Plorat?
- No.
567
00:39:17,480 --> 00:39:19,280
Plorar i riure alhora.
568
00:39:20,480 --> 00:39:21,480
Plore.
569
00:39:26,400 --> 00:39:28,160
Ma mare em feia plore.
570
00:39:37,640 --> 00:39:39,160
[Biel] I després què?
571
00:39:40,120 --> 00:39:41,920
Ja t'ho he explicat dos cops.
572
00:39:42,000 --> 00:39:45,480
Has fet un esprint final,
has guanyat i t'han aplaudit.
573
00:39:46,760 --> 00:39:49,600
Que fort! Jo normalment no guanyo res.
574
00:39:50,400 --> 00:39:53,200
No et flipis,
que no era la Marató de Boston.
575
00:39:54,520 --> 00:39:57,600
Sempre fas referència als Estats Units.
M'encanta.
576
00:39:59,640 --> 00:40:01,480
Si he guanyat aquesta carrera,
577
00:40:02,040 --> 00:40:04,800
soc capaç de moltes coses.
578
00:40:04,880 --> 00:40:09,520
Podria acabar el grau amb excel·lents
i ser el futur rector de la universitat.
579
00:40:09,600 --> 00:40:12,160
Uf, no, massa responsabilitat. No, no.
580
00:40:12,800 --> 00:40:16,200
Jo prefereixo dedicar-me
a disfrutar de la vida, tio.
581
00:40:17,160 --> 00:40:19,640
De vegades em pregunto com es fa això.
582
00:40:19,720 --> 00:40:21,040
Jo sí que ho sé.
583
00:40:21,960 --> 00:40:25,160
Vull viatjar per tot el món,
però res de càmpings.
584
00:40:25,240 --> 00:40:27,080
Jo vull llits enormes.
585
00:40:27,160 --> 00:40:29,000
- Vinc amb tu.
- Vinga.
586
00:40:29,080 --> 00:40:32,480
Passem per Buenos Aires
i que s'hi apunti la Minerva.
587
00:40:32,560 --> 00:40:34,720
Va, i a l'Argentina ens enamorem.
588
00:40:34,800 --> 00:40:38,280
No, millor. A cada país
ens enamorem d'una persona diferent.
589
00:40:44,200 --> 00:40:47,480
Jo intentaré no enamorar-me.
S'està millor amb els amics.
590
00:40:57,000 --> 00:40:59,960
[sona "Podría ser peor" de La Casa Azul]