1 00:00:16,920 --> 00:00:18,800 [drag 1] Vaig comprar aquest vestit 2 00:00:18,880 --> 00:00:21,400 fa sis misos i, ara, mira tu. 3 00:00:21,480 --> 00:00:24,160 I això que porto les calces faixa. No ho entenc. 4 00:00:24,240 --> 00:00:27,080 I la perruca: 30 euros. Què et sembla? 5 00:00:27,160 --> 00:00:29,920 - Pol! Marxem d'aquí dos minuts. - D'acord, OK. 6 00:00:30,000 --> 00:00:31,800 Com? Que marxes? 7 00:00:31,880 --> 00:00:34,520 Però què hi faig jo aquí sense conèixer ningú? 8 00:00:34,600 --> 00:00:36,000 Que el Dino val la pena. 9 00:00:36,080 --> 00:00:39,120 Ja. Se suposa que m'ha de caure bé aquest tal Dino. 10 00:00:39,200 --> 00:00:42,640 És molt empàtic. Explica-li el que vulguis que t'entendrà. 11 00:00:42,720 --> 00:00:44,480 No ho deus dir per tu. 12 00:00:44,560 --> 00:00:46,920 No vas explicant els teus secrets. 13 00:00:47,400 --> 00:00:49,760 L'únic que sé de tu és que… 14 00:00:50,720 --> 00:00:52,760 - robes pernils! - Atenció. 15 00:00:55,160 --> 00:00:58,320 He rebut una oferta per vendre el local. 16 00:00:58,400 --> 00:00:59,600 [tothom] No! 17 00:01:01,480 --> 00:01:04,920 - Què voleu que faci amb un milió d'euros? - [drag 2] Dino! 18 00:01:06,320 --> 00:01:07,240 Ui. 19 00:01:09,239 --> 00:01:12,240 - Aquesta és la famosa María Bolaño? - En persona. 20 00:01:12,720 --> 00:01:14,240 Hola! 21 00:01:14,720 --> 00:01:17,960 - L'Apol·lo m'ha parlat molt de tu. - [María] L'Apol·lo? 22 00:01:18,520 --> 00:01:21,000 Dos petonets, catedràtica! 23 00:01:24,800 --> 00:01:27,840 Abans de res, per evitar malentesos, 24 00:01:29,160 --> 00:01:31,280 - m'agraden els homes. - Ja. 25 00:01:31,800 --> 00:01:34,920 Doncs per evitar recaigudes, soc alcohòlica, 26 00:01:35,000 --> 00:01:36,560 i fa dos mesos que no bec. 27 00:01:36,640 --> 00:01:39,760 - Ja tinc un peu al taxi. - Ui, doncs treu-lo. 28 00:01:40,320 --> 00:01:43,720 Vull que tastis un còctel sense alcohol que t'encantarà. 29 00:01:43,800 --> 00:01:47,240 Porta granadina, llima-llimona i ginger ale. Nen! 30 00:01:47,320 --> 00:01:50,080 Un Shirley Temple per a la María Bolaño. 31 00:01:55,400 --> 00:01:57,640 [música enjogassada] 32 00:01:57,720 --> 00:02:01,320 [Ángel] Quines ganes de festa tinc! Hi haurà més de 300 persones. 33 00:02:01,400 --> 00:02:05,240 - [Pol] Portaran màscares? - Esclar. Tot molt versallesco. 34 00:02:06,080 --> 00:02:06,960 D'acord. 35 00:02:07,560 --> 00:02:10,120 - Algun problema, Discòbol? - Què va. 36 00:02:10,200 --> 00:02:12,640 Vull veure tothom i que tot sigui com abans. 37 00:02:12,720 --> 00:02:14,919 Abans? Abans de què? 38 00:02:15,720 --> 00:02:18,600 - [cridant] Com abans! - [cridant] Sí! 39 00:02:21,200 --> 00:02:26,520 [música barroca] 40 00:02:59,000 --> 00:03:02,120 LLORIR 41 00:03:02,760 --> 00:03:06,480 - [Pol] M'encanta que estigueu tan pirats. - Aprofita el moment. 42 00:03:06,560 --> 00:03:10,160 - D'aquí deu anys, tots calbs i grassos. - Collons, no m'ajudes. 43 00:03:10,240 --> 00:03:13,720 A veure, el món és així. Mira: photocall, roba, begudes… 44 00:03:13,800 --> 00:03:15,560 - [Pol] Vull foto! - [Ángel] Foto! 45 00:03:15,640 --> 00:03:18,000 Hola, nois. Foto! 46 00:03:19,160 --> 00:03:21,000 Una altra, d'una altra manera. 47 00:03:21,080 --> 00:03:22,920 - Així. - Així, així. 48 00:03:23,960 --> 00:03:25,040 - A veure. - A veure. 49 00:03:26,720 --> 00:03:28,240 - Tio! - No, no. 50 00:03:28,320 --> 00:03:29,520 - No? - Surto gras. 51 00:03:29,600 --> 00:03:32,080 - És el que hi ha. - [Ángel] Anem a buscar roba. 52 00:03:32,800 --> 00:03:35,120 - [Ángel] Això és per a mi. - [noi] Que xulo! 53 00:03:35,200 --> 00:03:37,720 - [Ángel] A ver… - [Biel] Perdoneu-me. 54 00:03:37,800 --> 00:03:40,560 - Aquesta! - Biel! De Mozart? 55 00:03:40,640 --> 00:03:44,920 L'Oti, que m'ha engaliat. No sé, no se li pot dir que no. 56 00:03:45,000 --> 00:03:46,960 Estàs guapíssim, tio. 57 00:03:47,040 --> 00:03:50,520 [música clàssica tecno] 58 00:04:09,240 --> 00:04:11,400 - Què passa, nen? - Qui ets? 59 00:04:11,480 --> 00:04:14,560 - Tio, l'ex de l'Oti. - Arnau, què tal? 60 00:04:14,640 --> 00:04:17,000 - Vens amb els amics? - No, amb l'Amy. 61 00:04:17,080 --> 00:04:19,880 - L'Amy és aquí? No ho sabia. On? - Sí. Mira. 62 00:04:22,240 --> 00:04:23,320 Amy! 63 00:04:25,079 --> 00:04:26,720 - Pol! - Hola. 64 00:04:26,800 --> 00:04:28,640 Què tal? Ja et trobava a faltar. 65 00:04:28,720 --> 00:04:32,960 Això a la meva facultat seria impossible. M'encanta Filosofia. 66 00:04:33,720 --> 00:04:37,800 - Doncs a canviar de carrera, no? - Sí, que vingui a Mates amb mi. 67 00:04:37,880 --> 00:04:40,480 - T'agrada l'Amy? - Em fot molt calent. 68 00:04:40,560 --> 00:04:43,400 - Saps que es va enrotllar amb l'Oti? - Què dius? 69 00:04:44,560 --> 00:04:47,720 - A l'Oti li agrada experimentar. - Si jo ho entenc. 70 00:04:47,800 --> 00:04:50,520 Jo experimentaria amb tothom d'aquí. 71 00:04:50,600 --> 00:04:53,080 Però encara estic pillat de l'Oti, tio. 72 00:04:55,080 --> 00:04:55,920 Oti? 73 00:05:03,520 --> 00:05:04,400 [sospira] 74 00:05:05,640 --> 00:05:08,520 És que la vida de palau és tan excitant! 75 00:05:09,000 --> 00:05:10,760 [riu capriciosament] 76 00:05:11,720 --> 00:05:15,240 - [Rai] Per fi et trobo, Alfonso. - Hola, Rai. Ja me n'anava. 77 00:05:15,320 --> 00:05:20,240 -No, espera. Planxa'm la camisa abans. - Fa una hora que hauria d'haver plegat. 78 00:05:20,320 --> 00:05:23,160 [Rai] Va. Me la vull posar. Me'n vaig de festa a l'uni. 79 00:05:23,240 --> 00:05:26,760 Tens 40 camises ja planxades. No les he comptat, 80 00:05:26,840 --> 00:05:29,200 - però a vista d'ocell… - Vull aquesta. 81 00:05:30,560 --> 00:05:35,880 - T'ho dic de bon rotllo. - D'acord, de seguida la tinc. 82 00:05:37,720 --> 00:05:38,640 [sospira] 83 00:05:40,600 --> 00:05:41,760 [exclama preocupat] 84 00:05:42,240 --> 00:05:43,960 Quina mala cara fa, senyora. 85 00:05:44,520 --> 00:05:46,800 - Es troba bé? - Perfectament. 86 00:05:48,200 --> 00:05:50,680 Doncs res, li anava a planxar la camisa 87 00:05:50,760 --> 00:05:52,680 - al Rai. - Planxi, planxi. 88 00:05:53,240 --> 00:05:54,520 [l'Alfonso remuga] 89 00:06:16,480 --> 00:06:18,600 [exclama amb admiració] 90 00:06:19,600 --> 00:06:21,960 Mare meva! 91 00:06:22,040 --> 00:06:25,160 [música romàntica] 92 00:06:27,880 --> 00:06:28,840 [cop sec] 93 00:06:28,920 --> 00:06:29,800 Ui. 94 00:06:36,200 --> 00:06:42,200 [canta una melodia sense lletra] 95 00:06:56,560 --> 00:06:58,720 Doncs què vols que et digui. 96 00:06:58,800 --> 00:07:03,400 Se m'ha encomanat el poc interès dels catalans per conèixer gent. 97 00:07:03,480 --> 00:07:05,920 Sí, són fets a la seva. 98 00:07:06,720 --> 00:07:08,920 Però es tanquen a casa a les set. 99 00:07:09,000 --> 00:07:10,360 Jo també ho faig. 100 00:07:11,160 --> 00:07:12,760 Ja he deambulat prou. 101 00:07:13,640 --> 00:07:14,840 T'entenc. 102 00:07:15,480 --> 00:07:17,960 Portes tancades i cap sobri. 103 00:07:18,600 --> 00:07:20,560 I no t'escapes com una lloba assedegada. 104 00:07:20,640 --> 00:07:22,400 No feia falta la comparació. 105 00:07:22,480 --> 00:07:23,880 Escolta, nena! 106 00:07:23,960 --> 00:07:25,400 Nena? 107 00:07:26,600 --> 00:07:30,080 - Quina pell més fina! - M'incomoda que em diguin nena. 108 00:07:31,440 --> 00:07:32,440 D'acord. 109 00:07:38,800 --> 00:07:40,040 Tens fills? 110 00:07:40,800 --> 00:07:42,400 Sí, tinc una filla. 111 00:07:42,480 --> 00:07:46,400 Es diu Laura, té 28 anys, treballa, té parella 112 00:07:47,000 --> 00:07:50,440 i se'n volen anar a viure junts. Tenen síndrome de Down. 113 00:07:51,240 --> 00:07:52,240 I s'estimen? 114 00:07:54,720 --> 00:07:55,960 Això sembla. 115 00:07:59,600 --> 00:08:00,920 Quina meravella! 116 00:08:04,800 --> 00:08:06,960 No em penses preguntar si tinc fills? 117 00:08:08,640 --> 00:08:12,240 - Però tu tens fills? - Ui! Un. 118 00:08:13,000 --> 00:08:17,040 Amb una amiga lesbiana. Els 80 van ser molt bojos. 119 00:08:17,600 --> 00:08:22,440 Vam tenir un embolic molt intens, una mica fugaç, perquè es va esfumar. 120 00:08:22,520 --> 00:08:24,320 Però m'agrada pensar… 121 00:08:25,240 --> 00:08:26,920 que el meu fill es diu Elton, 122 00:08:27,000 --> 00:08:30,760 que viuen els dos feliços i bronzejats als Cais de Florida. 123 00:08:31,240 --> 00:08:33,760 O sigui que no tens ni idea de si ets pare. 124 00:08:33,840 --> 00:08:36,000 Com? Estic convençut que sí. 125 00:08:36,080 --> 00:08:40,600 A veure, això un pare ho sap. Quan ha de ploure, em fa mal el còccix. 126 00:08:44,919 --> 00:08:46,760 [Oti] Vull participar al banquet. 127 00:08:46,840 --> 00:08:48,559 - Doncs apunta-t'hi. - I tant! 128 00:08:48,640 --> 00:08:50,880 Falten taules, cadires… 129 00:08:51,360 --> 00:08:55,680 Tio, no dic de portar taules. Dic que vull opinar, com vosaltres. 130 00:08:56,880 --> 00:09:01,520 Ah, hosti. Esclar, sí, i tant. Cap problema, si t'hi veus… 131 00:09:03,000 --> 00:09:06,880 Esclar que m'hi veig. Jo també estic a la carrera, no et fot? 132 00:09:11,480 --> 00:09:12,720 Collons, soc burro. 133 00:09:12,800 --> 00:09:16,480 Mireu això. Van tarats. Han muntat una cursa amb sabates de taló. 134 00:09:16,560 --> 00:09:19,120 Sí, la Milla de Versalles, que guanyaré jo. 135 00:09:19,200 --> 00:09:21,320 - Què has de guanyar tu! - Flipat! 136 00:09:21,400 --> 00:09:24,320 Si us hi voleu apuntar, endavant, però perdreu. 137 00:09:24,400 --> 00:09:27,400 - Ja ho veurem. Jo m'hi apunto. - Jo també! 138 00:09:27,480 --> 00:09:29,520 - D'acord. - Què passa, Rai? 139 00:09:30,000 --> 00:09:33,320 - Tenia ganes de veure't, tio. - Hòstia, de debò, tu? 140 00:09:33,400 --> 00:09:34,680 Que tens febre? 141 00:09:35,160 --> 00:09:36,640 Tu, ganes de veure'm? 142 00:09:37,600 --> 00:09:39,240 Sí. Què passa? 143 00:09:39,320 --> 00:09:40,800 Res, que em sona estrany. 144 00:09:41,760 --> 00:09:45,240 - Home, Amy O'Connor! - Rai Housemichael! 145 00:09:45,320 --> 00:09:49,120 M'encanta. Tens una pistola per disparar als hipòcrites? 146 00:09:49,200 --> 00:09:50,080 [Amy] Maybe. 147 00:09:50,160 --> 00:09:52,760 - [Rai] How are you? Arnau, com estàs? - [Amy] Good. 148 00:09:57,040 --> 00:09:59,880 [música esmorteïda] 149 00:10:14,560 --> 00:10:17,880 - Per què portes una síndria? - La reservo per al teu banquet. 150 00:10:18,600 --> 00:10:22,240 - No ho he dit amb mala llet. - T'ha sortit espontani, que és pitjor. 151 00:10:22,320 --> 00:10:25,000 Ningú em perdona haver tret un zero d'Ètica. 152 00:10:25,080 --> 00:10:27,760 Deixeu de jutjar-me. Ni que fóssiu Sèneca. 153 00:10:27,840 --> 00:10:29,160 Tens raó, Oti. 154 00:10:30,120 --> 00:10:32,800 Deixaré la carrera per parar de sentir-vos. 155 00:10:32,880 --> 00:10:34,640 Ni de broma, Oti. 156 00:10:34,720 --> 00:10:37,920 Si tu deixes la carrera, jo també. 157 00:10:39,000 --> 00:10:41,640 És igual. M'ho vull passar bé. Prou. [sospira] 158 00:10:41,720 --> 00:10:46,320 Esclar que sí. Si tu i jo sempre ens hem entès bé. 159 00:10:47,160 --> 00:10:50,960 Que sàpigues que el dia que vam follar em va agradar molt. 160 00:10:54,200 --> 00:10:58,120 I mai se sap. Potser, si volguessis repetir… 161 00:11:01,400 --> 00:11:03,280 No estic enamorat de tu, eh. 162 00:11:03,880 --> 00:11:05,360 Parlo de sexe. 163 00:11:06,400 --> 00:11:08,800 A mi no em faria res si tornés a passar. 164 00:11:08,880 --> 00:11:10,600 Hala, ja ho he dit. 165 00:11:10,680 --> 00:11:15,080 A mi també em va agradar, Biel. Però no és qüestió de fer-m'ho amb tots. 166 00:11:16,000 --> 00:11:18,960 - Tots? - Bé, tots no. Només tu i el Pol. 167 00:11:19,040 --> 00:11:21,400 - Ah. - Però amb el Pol no vam follar. 168 00:11:21,480 --> 00:11:25,280 Va ser tot com més tàctil. Sensorial, saps? 169 00:11:26,240 --> 00:11:27,200 Continuem amics? 170 00:11:28,480 --> 00:11:31,480 I t'ajudo amb Metafísica. Se'm dona millor que a tu. 171 00:11:31,560 --> 00:11:33,720 D'acord. 172 00:11:33,800 --> 00:11:34,840 Té. 173 00:11:40,000 --> 00:11:41,920 [vomita] 174 00:11:42,000 --> 00:11:43,720 [cridant] Rai! 175 00:11:43,800 --> 00:11:45,240 [tus] 176 00:11:46,800 --> 00:11:48,440 [cridant] Rai! 177 00:11:51,480 --> 00:11:54,560 - Senyora! Ai, Déu meu. - On és el meu fill? 178 00:11:54,640 --> 00:11:56,400 No hi és. Com es troba? 179 00:11:56,480 --> 00:11:59,280 Fatal, no ho veus? Tot em dona voltes. 180 00:11:59,360 --> 00:12:00,880 Ves-te'n. No em miris. 181 00:12:02,400 --> 00:12:03,640 Tingui. Tapi's. 182 00:12:03,720 --> 00:12:05,240 -Tapi's. - No puc més. 183 00:12:06,400 --> 00:12:11,520 - Alguna cosa li ha caigut malament. - És vertigen. No és la primera vegada. 184 00:12:11,600 --> 00:12:15,440 Conec unes pastilles per al vertigen que li aniran la mar de bé. 185 00:12:15,520 --> 00:12:17,560 Ara també és metge vostè? 186 00:12:17,640 --> 00:12:20,200 Em va passar el mateix a la lluna de mel. 187 00:12:20,280 --> 00:12:22,720 Vam anar a Gandia, em trobava malament 188 00:12:22,800 --> 00:12:24,720 - i el mosso… - Per favor! 189 00:12:24,800 --> 00:12:28,080 M'estic morint i em parla de la seva lluna de mel? 190 00:12:28,880 --> 00:12:31,720 Doncs ni un minut més. 191 00:12:31,800 --> 00:12:34,200 Aquí es queden vostè i el seu vertigen. 192 00:12:36,080 --> 00:12:39,040 [soroll de vòmits] 193 00:12:42,720 --> 00:12:45,680 [Vicky] No es quedi aquí. Baixi a comprar-me les pastilles. 194 00:12:45,760 --> 00:12:47,760 Sí. Ja hi vaig. 195 00:12:51,000 --> 00:12:52,120 Pobreta. 196 00:12:53,720 --> 00:12:56,720 [rialles i ovacions] 197 00:12:56,800 --> 00:12:58,440 Ha mort! 198 00:12:59,800 --> 00:13:03,720 Els pobles d'Espanya em recorden molt a Arkansas. 199 00:13:03,800 --> 00:13:04,600 Com hi va! 200 00:13:05,400 --> 00:13:07,920 En canvi, Catalunya té molta personalitat. 201 00:13:08,000 --> 00:13:09,920 - Molta. - [amb ironia] Ui, sí, molta. 202 00:13:10,000 --> 00:13:11,320 Molta personalitat. 203 00:13:11,400 --> 00:13:14,800 Aquí muntem festes de màscares, carreres amb talons… 204 00:13:14,880 --> 00:13:16,400 Una passada! 205 00:13:16,480 --> 00:13:19,520 - Si no t'agrada, pots marxar. - Ja t'agradaria. 206 00:13:20,880 --> 00:13:23,800 Ja està bé, Rai. No fa falta crear mal rotllo. 207 00:13:23,880 --> 00:13:25,760 Al contrari. Tinc ganes de festa. 208 00:13:25,840 --> 00:13:29,320 No penso fotre'm cap màscara perquè no vull fer el ridícul. 209 00:13:29,400 --> 00:13:30,920 La resta, molt bé tot. 210 00:13:34,360 --> 00:13:36,920 [música tecno] 211 00:13:44,280 --> 00:13:47,000 [Biel] Ens volen fer creure que de l'amor sorgeix 212 00:13:47,080 --> 00:13:51,480 - una relació sexual. És al revés. - No t'enfadis. 213 00:13:52,000 --> 00:13:54,240 - Parlàvem de l'amor. - Jo no, ni ella. 214 00:13:54,320 --> 00:13:55,560 Només ell. 215 00:13:56,120 --> 00:14:00,320 Deia que l'amor té la seva arrel en l'instint sexual. 216 00:14:01,000 --> 00:14:04,480 - La frase no es meva. És de Schopenhauer. - Potser tenia raó. 217 00:14:04,560 --> 00:14:06,840 - L'amor no té importància? - Això. 218 00:14:06,920 --> 00:14:09,000 A veure, què hi fotem aquí? 219 00:14:09,080 --> 00:14:13,440 Hem vingut a ballar? No. Hem vingut a aparellar-nos com lleopards. 220 00:14:13,520 --> 00:14:16,320 - Parla per tu. - Fixeu-vos en aquesta penya. 221 00:14:16,400 --> 00:14:19,160 Utilitzen el ball per lligar, res més. 222 00:14:19,240 --> 00:14:21,840 - Això us ensenyen a Filo? - Què va. 223 00:14:21,920 --> 00:14:24,720 - No, ara de debò. - Què va, què va… 224 00:14:24,800 --> 00:14:26,560 A qui li agrada ballar? 225 00:14:26,640 --> 00:14:28,400 - A mi! - A ningú! 226 00:14:28,480 --> 00:14:30,520 És un medi per fotre un clau 227 00:14:30,600 --> 00:14:32,480 - i ja està. - Això li passa sovint? 228 00:14:32,560 --> 00:14:34,480 Si voleu, l'hi pregunto a la gent. 229 00:14:34,560 --> 00:14:35,640 Vinga, va! 230 00:14:35,720 --> 00:14:37,760 - No t'hi atreveixes. - No enredis. 231 00:14:37,840 --> 00:14:39,240 - Biel! - Impossible. 232 00:14:39,320 --> 00:14:41,800 - Biel, no enredis. Biel, no! - Vinga! 233 00:14:59,640 --> 00:15:01,320 [copets] 234 00:15:02,760 --> 00:15:04,360 Hola. Perdó. 235 00:15:04,440 --> 00:15:05,680 Serà un moment, eh. 236 00:15:07,240 --> 00:15:12,440 Eh… Qui de vosaltres ha sortit de casa amb l'expectativa de ballar? 237 00:15:15,520 --> 00:15:19,800 Ningú! Perquè el que espereu d'aquesta nit és una altra cosa. 238 00:15:19,880 --> 00:15:20,720 Follar! 239 00:15:20,800 --> 00:15:22,840 [rialles] 240 00:15:22,920 --> 00:15:24,720 [Biel] De debò us heu dutxat, 241 00:15:24,800 --> 00:15:28,000 perfumat i vestit amb roba elegant només per ballar? 242 00:15:28,880 --> 00:15:30,200 Sí, sí! 243 00:15:30,280 --> 00:15:31,760 [ovacions] 244 00:15:31,840 --> 00:15:33,040 Molt bé, Biel! 245 00:15:33,600 --> 00:15:35,760 Si balleu és perquè no folleu! 246 00:15:39,080 --> 00:15:40,760 Qui vol follar amb mi? 247 00:15:41,400 --> 00:15:42,760 [veus de fons] Jo! 248 00:15:43,520 --> 00:15:46,880 - [riu] Aquest tio està pirat. - És veritat. 249 00:15:46,960 --> 00:15:50,920 …85, 1456, 250 00:15:51,000 --> 00:15:54,640 227 i me n'emporto sis i… 251 00:15:54,720 --> 00:15:56,400 Oi, oi, oi! 252 00:15:56,480 --> 00:15:59,680 És quasi un miracle que la caixa quadri. 253 00:16:05,640 --> 00:16:08,200 Jo encara he de pagar el meu, eh. 254 00:16:08,720 --> 00:16:11,560 Ui, Déu meu, això sí que és català! 255 00:16:12,880 --> 00:16:15,080 Cadascú paga el seu, eh! 256 00:16:15,160 --> 00:16:16,520 Com Déu mana. 257 00:16:16,600 --> 00:16:19,760 Bon pa, bon vi, bona brasa, senyal de bona casa. 258 00:16:20,680 --> 00:16:22,440 A mi m'agrada molt el "cal". 259 00:16:22,520 --> 00:16:25,240 En lloc de dir: "És necessari?", diuen: "Cal?". 260 00:16:25,760 --> 00:16:28,960 No t'encantaria tenir un "cal" en espanyol? 261 00:16:31,880 --> 00:16:35,200 - Bé, Dino, me'n vaig. - Cal? 262 00:16:35,280 --> 00:16:38,800 - Ja fa una estona que soc aquí. - No tens gaires amics, no? 263 00:16:38,880 --> 00:16:42,200 Tu què vas, de psicòleg? O escrius llibres d'autoajuda? 264 00:16:42,280 --> 00:16:45,000 No és cap crítica. Només dic el que sembla. 265 00:16:45,080 --> 00:16:47,400 Mira, no vull acabar enfadada, d'acord? 266 00:16:47,480 --> 00:16:50,680 Ha estat molt bé, hem xerrat i un dia quedem amb l'Apol·lo. 267 00:16:50,760 --> 00:16:55,320 Però de moment tu i jo encara som uns desconeguts. 268 00:16:55,400 --> 00:16:56,840 Em dic Balbino. 269 00:16:58,000 --> 00:16:59,880 Ma mare era asturiana. 270 00:17:00,880 --> 00:17:04,120 Alguns em deien Balbi, d'altres em deien Bino. 271 00:17:04,200 --> 00:17:08,200 A l'arribar a Barcelona, li vaig dir a ma mare: "Aquí seré el Dino". 272 00:17:09,000 --> 00:17:10,079 Per Dean Martin. 273 00:17:11,200 --> 00:17:14,240 Esclar que ja quasi ningú recorda Dean Martin. 274 00:17:15,319 --> 00:17:16,720 Jo sí. 275 00:17:16,800 --> 00:17:20,839 - Vols passar la nit amb un admirador seu? - [María] Un altre dia. 276 00:17:22,319 --> 00:17:23,640 Qui et pentina? 277 00:17:25,720 --> 00:17:26,720 Perdona? 278 00:17:26,800 --> 00:17:28,440 Que qui et pentina. 279 00:17:30,440 --> 00:17:31,680 Jo sola. 280 00:17:32,480 --> 00:17:33,640 Ara ho entenc. 281 00:17:35,720 --> 00:17:38,040 Si et quedes, et pentino jo. 282 00:17:39,080 --> 00:17:42,600 I, a canvi, tu em fas una classe d'Ètica. 283 00:17:45,880 --> 00:17:48,640 [Alfonso] Cada vuit hores, com un rellotge. 284 00:17:48,720 --> 00:17:53,000 - No se n'oblidi. Li poso una alarma? - No cal. 285 00:17:53,080 --> 00:17:57,360 - Em quedaré una estona per estar segur… - No. Ves, ves. 286 00:17:58,200 --> 00:17:59,360 Truca a Gandia 287 00:17:59,440 --> 00:18:01,840 i dona les gràcies al mosso per recomanar-te 288 00:18:01,920 --> 00:18:03,880 les pastilles. 289 00:18:03,960 --> 00:18:05,920 Pobre home. Es va morir. 290 00:18:06,000 --> 00:18:06,880 Hm? 291 00:18:07,880 --> 00:18:08,920 [Alfonso] Li deien 292 00:18:09,000 --> 00:18:13,160 Martinete, pel seu cognom, Martín. Baixet… 293 00:18:13,240 --> 00:18:16,720 Era un tap de bassa, calb… 294 00:18:16,800 --> 00:18:18,320 Una persona entranyable. 295 00:18:18,400 --> 00:18:21,600 Em vaig quedar una nit parlant amb ell fins a les tantes. 296 00:18:21,680 --> 00:18:24,480 Em va explicar la seva infància trista 297 00:18:24,560 --> 00:18:26,800 en un poble de Galícia, 298 00:18:26,880 --> 00:18:30,200 el seu primer amor, amb qui somiava cada nit… 299 00:18:32,200 --> 00:18:36,000 Tres dies més tard, la meva dona i jo vam baixar a esmorzar. 300 00:18:36,800 --> 00:18:40,720 Ve el propietari de l'hotel amb llàgrimes als ulls… 301 00:18:42,400 --> 00:18:44,240 "S'ha mort el Martinete". 302 00:18:47,600 --> 00:18:49,960 S'havia matat amb la moto. 303 00:18:55,880 --> 00:18:56,920 Alfonso… 304 00:18:58,080 --> 00:19:00,560 ja has fet dues hores més de feina. 305 00:19:01,080 --> 00:19:02,640 Potser que te'n vagis. 306 00:19:03,240 --> 00:19:05,720 Sí. 307 00:19:06,400 --> 00:19:09,720 La Glòria es pensarà que m'he perdut. 308 00:19:12,240 --> 00:19:15,800 Miri, per si li venen ganes de vomitar un altre cop. 309 00:19:15,880 --> 00:19:18,400 [Vicky] Alfonso, jo no vomito en galledes. 310 00:19:22,880 --> 00:19:24,120 Doncs res. 311 00:19:25,720 --> 00:19:26,520 Bona nit. 312 00:19:26,600 --> 00:19:29,400 [música tendra] 313 00:19:37,600 --> 00:19:41,840 [cantusseja] 314 00:19:41,920 --> 00:19:46,320 Ho, ho! Aquí estàs. 315 00:19:47,400 --> 00:19:51,320 Mira! Mira, mira, mira… 316 00:19:53,640 --> 00:19:56,240 Treu-te el trajo del meu marit o truco a la policia. 317 00:19:56,320 --> 00:19:59,720 Sí. No me'l volia emportar, l'hi juro. 318 00:19:59,800 --> 00:20:02,280 Tens sort que no tinc forces per cridar. 319 00:20:03,000 --> 00:20:06,560 Ho deixo tot on era en un moment i vostè cuidi's. 320 00:20:06,640 --> 00:20:09,120 - Cuidi's. - Em cuidaré si em dona la gana. 321 00:20:09,200 --> 00:20:11,240 - Ja parlarem. - Senyora. 322 00:20:11,320 --> 00:20:12,840 Senyora. 323 00:20:12,920 --> 00:20:16,320 La mare que em va parir. 324 00:20:16,880 --> 00:20:19,440 - [noia] Vinga! - [Pol] Una, dos, tres i… 325 00:20:19,520 --> 00:20:22,440 Quien no apoya… Ja ho saps. Vinga. 326 00:20:26,400 --> 00:20:27,360 Una altra. 327 00:20:27,440 --> 00:20:28,640 Vinga, una altra! 328 00:20:29,200 --> 00:20:31,080 - Una altra. - Vinga, va. 329 00:20:31,160 --> 00:20:32,160 L'última. 330 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 [Rai] Mira què has provocat, tio. 331 00:20:36,960 --> 00:20:38,920 He fet el ridícul estrepitosament. 332 00:20:39,000 --> 00:20:40,760 Què va! Ha estat divertit! 333 00:20:40,840 --> 00:20:41,880 Divertit? 334 00:20:42,560 --> 00:20:45,560 Dilluns m'assenyalaran per tota la facultat. 335 00:20:45,640 --> 00:20:46,680 Això si vinc. 336 00:20:46,760 --> 00:20:48,520 Ets el déu de l'amor, Biel. 337 00:20:49,600 --> 00:20:52,000 Quan es tracta de mi no em surt gaire bé. 338 00:20:53,200 --> 00:20:55,920 Saps que m'havia agradat la Minerva? 339 00:20:56,000 --> 00:20:57,160 No fotis. 340 00:20:59,320 --> 00:21:00,920 I tu no em queies gaire bé. 341 00:21:01,480 --> 00:21:02,640 Collons. 342 00:21:03,640 --> 00:21:06,280 És el moment de treure's les màscares o què? 343 00:21:07,400 --> 00:21:11,120 Quan ens vas dir que la Minerva es quedava a l'Argentina, 344 00:21:11,200 --> 00:21:12,880 en el fons me'n vaig alegrar. 345 00:21:13,840 --> 00:21:16,080 M'ha anat bé per oblidar-me d'ella. 346 00:21:16,720 --> 00:21:18,040 Ja no estic enamorat. 347 00:21:19,880 --> 00:21:23,720 Sort que l'enamorament té una data de caducitat, no creus? 348 00:21:25,240 --> 00:21:28,080 Alguna cosa em diu que avui no m'ho passaré bé. 349 00:21:36,480 --> 00:21:39,400 He agafat el micro i he dit a la gent que no follava? 350 00:21:39,480 --> 00:21:40,680 Sí. 351 00:21:42,040 --> 00:21:46,880 [María] Epictet deia que no s'ha de viure la vida pensant en el passat 352 00:21:46,960 --> 00:21:50,000 ni en el futur, sinó centrar-se en el present 353 00:21:50,080 --> 00:21:53,400 perquè és l'única manera de controlar les coses. 354 00:21:53,480 --> 00:21:57,040 - I ni així. - [María] Ja. No, ni així. Tens raó. 355 00:21:57,600 --> 00:21:59,000 - Ai! - Està embullat! 356 00:21:59,080 --> 00:22:01,440 Tu pentina, que s'ha de desembullar. 357 00:22:01,520 --> 00:22:04,440 - Té els cabells molt aspres. - Escolta, guapa. 358 00:22:04,520 --> 00:22:06,600 No tenies una cita amb un futbolista? 359 00:22:06,680 --> 00:22:09,200 Ai, amors, me'n vaig. 360 00:22:09,280 --> 00:22:12,240 - Pensa a posar-li coloret. - Adeu. 361 00:22:12,320 --> 00:22:13,560 [Penny] Adeu. 362 00:22:15,000 --> 00:22:16,080 Tanca els ulls. 363 00:22:20,400 --> 00:22:23,920 - Ara explica'm alguna cosa tu. - Ui, jo només sé d'òpera. 364 00:22:24,000 --> 00:22:27,400 - T'agrada l'òpera? - No especialment. 365 00:22:27,480 --> 00:22:30,200 - M'encanta el rèquiem de Mozart. - Brutal. 366 00:22:30,960 --> 00:22:33,360 Però m'agrada més la part que no és seva. 367 00:22:34,360 --> 00:22:37,000 - Mira que ets rara, eh. - Ja. 368 00:22:37,080 --> 00:22:40,920 Tu, en canvi, ets d'allò més senzill. 369 00:22:41,000 --> 00:22:42,120 Obre els ulls. 370 00:22:52,480 --> 00:22:55,160 [sospira i fa petar la llengua] 371 00:22:55,240 --> 00:22:57,400 No, no m'agrada. 372 00:22:58,400 --> 00:22:59,440 No és el meu estil. 373 00:23:00,440 --> 00:23:03,640 Esclar, el teu estil és no cuidar-te. 374 00:23:04,320 --> 00:23:05,840 Però tu de què coi vas? 375 00:23:05,920 --> 00:23:07,840 De vegades peco de sinceritat. 376 00:23:09,800 --> 00:23:12,240 Posa't la sinceritat per on et càpiga. 377 00:23:12,320 --> 00:23:16,000 - Jo me'n vaig. - Deixa de dir-ho i fes-ho, collons. 378 00:23:16,600 --> 00:23:20,320 I explica al món que el Dino ha notat que no t'agradaves 379 00:23:20,400 --> 00:23:23,480 i ha dedicat el seu temps a cuidar la teva imatge. 380 00:23:24,080 --> 00:23:25,480 Molt d'Epictet, collons, 381 00:23:25,560 --> 00:23:28,280 però que sàpigues que vius ancorada al passat, 382 00:23:28,360 --> 00:23:31,040 sospirant pel que podries haver sigut. 383 00:23:37,680 --> 00:23:39,000 [música tendra] 384 00:23:39,080 --> 00:23:39,880 [Dino] A mi 385 00:23:39,960 --> 00:23:43,160 m'agradaria tornar a ser un jove Apol·lo, però… 386 00:24:03,080 --> 00:24:04,080 Què passa, Rai? 387 00:24:04,160 --> 00:24:05,000 [xiula] 388 00:24:06,000 --> 00:24:08,840 Has vist el Biel? L'he perdut. 389 00:24:10,880 --> 00:24:13,000 - Ja apareixerà. - No l'he vist. 390 00:24:13,720 --> 00:24:16,480 Em sap greu per tu, però al final m'he quedat. 391 00:24:17,400 --> 00:24:21,720 És el tercer o el quart o el cinquè nyaca que em fots avui. 392 00:24:21,800 --> 00:24:25,280 - Que no volia que marxessis jo. - Tinc el meus dubtes jo. 393 00:24:25,880 --> 00:24:27,320 [Pol] No et vull perdre. 394 00:24:27,400 --> 00:24:30,840 T'hauré de robar un altre cop la cartera perquè siguis amic meu. 395 00:24:33,080 --> 00:24:35,200 T'has cansat de mi, eh? 396 00:24:37,040 --> 00:24:39,400 Em faré amic del Biel, el nou tio de moda. 397 00:24:39,480 --> 00:24:41,240 [Pol] Què collons et passa? 398 00:24:41,320 --> 00:24:43,880 - Parla clar. - T'ho dic. 399 00:24:43,960 --> 00:24:48,360 Estàs imbècil des que te'n vas anar a adoptar gossos amb l'Axel, 400 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 l'amiguet dels gossos. 401 00:24:49,720 --> 00:24:53,920 I et vas passar una setmana sense venir amb l'excusa del merder de casa teva. 402 00:24:54,000 --> 00:24:56,360 Que no cola una merda, tio. 403 00:24:56,440 --> 00:25:00,440 Admet que t'has tornat una mica distant, per no dir imbècil. 404 00:25:01,000 --> 00:25:02,200 I em fot, eh. 405 00:25:02,280 --> 00:25:03,640 Tu i jo érem amics. 406 00:25:04,720 --> 00:25:08,680 Vaig entendre que et pillessis per mi i et vaig regalar un morreig. 407 00:25:16,200 --> 00:25:17,320 Que et follin, tio. 408 00:25:25,640 --> 00:25:26,560 Pol. 409 00:25:27,720 --> 00:25:30,200 - Estic bé. - [Oti] Pol. 410 00:25:30,280 --> 00:25:31,960 Pol, has begut massa. 411 00:25:35,200 --> 00:25:39,600 No estic bé, Oti. Deu ser per culpa de la puta medicació. 412 00:25:41,320 --> 00:25:42,720 [to de trucada] 413 00:25:42,800 --> 00:25:43,640 Collons! 414 00:25:44,400 --> 00:25:45,920 Què passa? 415 00:25:46,000 --> 00:25:49,320 - Va, agafa'l. - Que no sigui la senyora. 416 00:25:49,400 --> 00:25:52,520 [to de trucada] 417 00:25:57,080 --> 00:26:00,080 - Digues, Rai. [Rai] Soc a la universitat. 418 00:26:00,160 --> 00:26:01,920 I m'he mullat una mica 419 00:26:02,000 --> 00:26:03,400 i necessito roba, Alfonso. 420 00:26:03,480 --> 00:26:06,320 Com vols que vagi a casa teva ara a buscar roba? 421 00:26:06,400 --> 00:26:07,680 [Rai] No cal anar-hi. 422 00:26:07,760 --> 00:26:10,320 És més ràpid si agafes coses del Pol. 423 00:26:10,400 --> 00:26:12,520 D'acord, ara vinc. 424 00:26:13,080 --> 00:26:16,000 Espera, xaval. 425 00:26:16,080 --> 00:26:20,400 Que sàpigues que, si faig hores extres, les cobro. 426 00:26:20,480 --> 00:26:23,600 - Si no, no hi vas. - Si no, no hi vaig. 427 00:26:24,160 --> 00:26:25,560 Cent euros? 428 00:26:26,240 --> 00:26:28,320 - Cent euros? - Dos-cents. 429 00:26:28,400 --> 00:26:30,160 Dos-cents. 430 00:26:30,240 --> 00:26:32,280 O agafes una pulmonia. 431 00:26:32,840 --> 00:26:35,760 D'acord. T'espero a l'entrada principal. 432 00:26:35,840 --> 00:26:37,760 No tardis més de deu minuts. 433 00:26:39,000 --> 00:26:42,280 [música divertida] 434 00:26:44,320 --> 00:26:45,240 Collons. 435 00:26:46,320 --> 00:26:50,560 Li arribo a dir 300 euros… 436 00:26:51,400 --> 00:26:53,160 i diu que sí. 437 00:26:54,720 --> 00:26:56,800 Seré imbècil! 438 00:27:30,400 --> 00:27:31,640 Estàs xop. 439 00:27:31,720 --> 00:27:33,320 No em diguis. 440 00:27:34,640 --> 00:27:35,640 Dona'm això. 441 00:27:36,480 --> 00:27:37,280 Què fots? 442 00:27:40,480 --> 00:27:42,000 A veure, nen. 443 00:27:42,080 --> 00:27:45,320 O m'ho demanes sisplau o me'n torno a casa amb la roba. 444 00:27:45,400 --> 00:27:47,480 - Collons! - [Alfonso] Què? 445 00:27:51,560 --> 00:27:53,200 Em dones la bossa? 446 00:27:55,480 --> 00:27:56,960 Sisplau. 447 00:27:59,480 --> 00:28:02,240 Gràcies, eh, Alfonso, gràcies. 448 00:28:02,320 --> 00:28:03,360 De res. 449 00:28:03,440 --> 00:28:06,800 Puta merda de nit. La mare que em va parir. Collons! 450 00:28:06,880 --> 00:28:08,440 De què et queixes? 451 00:28:09,320 --> 00:28:11,560 Hi ha gent que sempre trepitja merda 452 00:28:11,640 --> 00:28:14,560 i tu vas en un monopatí invisible. 453 00:28:20,400 --> 00:28:21,720 [Oti] Ho sap ton pare? 454 00:28:22,720 --> 00:28:23,600 [Pol] No. 455 00:28:25,640 --> 00:28:27,600 Per això no estàs amb l'Axel? 456 00:28:29,200 --> 00:28:31,000 Et sembla poc, Oti? 457 00:28:32,200 --> 00:28:34,120 M'agrada que m'ho hagis explicat. 458 00:28:35,160 --> 00:28:37,720 La gent es pensa que no estic centrada. 459 00:28:37,800 --> 00:28:41,480 O que només vull passar-m'ho bé, però soc més madura del que semblo. 460 00:28:44,200 --> 00:28:46,000 Aquell dia sort que no vam follar. 461 00:28:47,400 --> 00:28:50,520 M'hauria encantat, i ara follaria amb tu. 462 00:28:52,240 --> 00:28:54,200 - Què dius? - Què passa? 463 00:28:55,240 --> 00:28:56,600 No es pot follar amb condó? 464 00:28:58,880 --> 00:29:00,240 No t'ho estic demanant. 465 00:29:01,480 --> 00:29:03,680 Només dic que no em fa por el que tens. 466 00:29:05,480 --> 00:29:07,120 Que per a mi ets el mateix. 467 00:29:08,720 --> 00:29:11,800 T'envejo per la seguretat que tens amb la filosofia. 468 00:29:12,480 --> 00:29:15,800 Es nota que això teu és vocació. I jo no la tinc. 469 00:29:18,400 --> 00:29:20,760 I estic orgullosa del meu amic. 470 00:29:34,600 --> 00:29:35,880 Ara fes-me un favor. 471 00:29:36,800 --> 00:29:38,480 És el moment de córrer. 472 00:29:39,560 --> 00:29:40,600 Amb talons. 473 00:29:41,600 --> 00:29:44,360 [música barroca] 474 00:29:44,440 --> 00:29:47,480 [veus de fons] Fi, fi, filofesta! 475 00:29:47,560 --> 00:29:52,440 Fi, fi, filofesta! 476 00:29:52,520 --> 00:29:57,240 Fi, fi, filofesta! 477 00:29:57,320 --> 00:30:02,320 Fi, fi, filofesta! 478 00:30:02,400 --> 00:30:03,480 [Ángel] Atenció! 479 00:30:05,360 --> 00:30:06,680 Atenció! 480 00:30:07,960 --> 00:30:10,680 Les normes de la Milla Versalles… 481 00:30:12,720 --> 00:30:14,400 és que no hi ha normes! 482 00:30:19,080 --> 00:30:19,880 Un… 483 00:30:22,280 --> 00:30:23,440 dos… 484 00:30:24,440 --> 00:30:25,560 tres! 485 00:30:26,440 --> 00:30:29,200 [la música segueix] 486 00:31:26,520 --> 00:31:28,320 - [Biel] Què fots? - Res. 487 00:31:28,400 --> 00:31:29,560 [Pol] Va, ajudem-la. 488 00:31:30,080 --> 00:31:31,600 Vinga, una, dos… 489 00:31:39,800 --> 00:31:41,640 Qui us va parir. Heu ficat bancs? 490 00:31:41,720 --> 00:31:42,880 Shit! Has sigut tu? 491 00:31:42,960 --> 00:31:44,640 - Estava així. - Segueix, Arni. 492 00:31:45,800 --> 00:31:46,640 Arni? 493 00:31:48,320 --> 00:31:49,600 Mola. 494 00:31:53,600 --> 00:31:54,720 [l'Oti crida] 495 00:32:08,800 --> 00:32:13,920 [tothom crida] 496 00:32:14,000 --> 00:32:15,480 Sí! 497 00:32:17,000 --> 00:32:21,240 [sona "Podría ser peor" de La Casa Azul] 498 00:33:19,560 --> 00:33:22,960 [es fon la música] 499 00:33:34,640 --> 00:33:36,040 Alfonso? 500 00:33:38,480 --> 00:33:40,160 Escolta, Glòria, 501 00:33:40,240 --> 00:33:43,560 tu saps si al Pol li passa alguna cosa rara? 502 00:33:44,240 --> 00:33:45,080 No. 503 00:33:45,880 --> 00:33:49,120 - On ho has trobat? - Al fons del calaix. 504 00:33:49,200 --> 00:33:54,040 Si fossin aspirines, no les amagaria al fons del calaix. 505 00:33:56,240 --> 00:33:58,080 Dencobil. 506 00:34:01,320 --> 00:34:02,400 Com s'escriu? 507 00:34:22,239 --> 00:34:24,800 - Que no hi vagis. - Com que no? 508 00:34:24,880 --> 00:34:28,960 Necessita ajuda, no se n'adona i se'n va de festa com si res. 509 00:34:29,040 --> 00:34:30,159 T'estàs precipitant. 510 00:34:30,239 --> 00:34:32,199 Soc son pare. Hi he de parlar. 511 00:34:32,280 --> 00:34:36,880 No, el Pol no s'està morint. Si pren medicació, està en mans de metges. 512 00:34:36,960 --> 00:34:39,080 He de parlar amb ell ara. 513 00:34:39,159 --> 00:34:42,800 - I jo donant-li disgustos. - Fes-me cas d'una puta vegada, hòstia! 514 00:34:44,000 --> 00:34:45,199 En el fons, sou iguals. 515 00:34:45,280 --> 00:34:47,400 Quan teniu un problema, l'amagueu. 516 00:34:48,080 --> 00:34:50,000 No m'estranya que no t'ho hagi dit. 517 00:34:50,080 --> 00:34:52,920 Sap que et posaràs histèric. Respecta'l. 518 00:34:53,000 --> 00:34:56,760 I, quan ho tinguis assumit, aleshores parles amb ell. 519 00:35:01,000 --> 00:35:04,120 [música emotiva] 520 00:35:13,200 --> 00:35:15,640 - [Oti] Ah! Quin mal! - [Pol] Et va petita! 521 00:35:15,720 --> 00:35:17,960 - Però estira fort! - No puc! 522 00:35:19,640 --> 00:35:22,680 Espera. Una, dos… Bufa! 523 00:35:23,320 --> 00:35:26,320 - Ara! - Bravo! 524 00:35:26,400 --> 00:35:28,560 Anem al mar a veure sortir el sol. 525 00:35:29,200 --> 00:35:31,320 El teu pare m'ha portat roba teva. 526 00:35:31,800 --> 00:35:33,280 Tranqui, l'hi he pagat. 527 00:35:34,160 --> 00:35:38,080 - Vas vestit de Pol? - Totes les ties em persegueixen. 528 00:35:39,720 --> 00:35:40,640 Com estàs? 529 00:35:41,800 --> 00:35:43,000 Bé, estic millor. 530 00:35:44,720 --> 00:35:48,440 Els déus m'han castigat llançant-me a l'estany dels nenúfars. 531 00:35:54,000 --> 00:35:55,560 Baixa'm, tio. 532 00:35:56,400 --> 00:35:58,680 - Què fas? Si no tens força. - Tios! 533 00:36:00,080 --> 00:36:01,920 Sé obrir síndries amb el cap. 534 00:36:02,000 --> 00:36:04,480 - [Oti] No fotis, Biel, va. - Que sí. 535 00:36:04,560 --> 00:36:08,120 - A més, aquesta està més madura. - Jo de tu no ho faria. 536 00:36:08,200 --> 00:36:10,520 Biel, no et trenquis el caparronet. 537 00:36:10,600 --> 00:36:13,040 - No, deixa'l, que provi. - Biel! 538 00:36:13,120 --> 00:36:18,200 - Biel! Biel! Biel! - Vinga, vinga! 539 00:36:24,800 --> 00:36:26,160 Biel, estàs bé? 540 00:36:26,720 --> 00:36:32,200 [sona una ària] 541 00:36:49,480 --> 00:36:52,480 [segueix sonant l'ària] 542 00:37:28,160 --> 00:37:30,960 [l'ària es fon] 543 00:37:35,320 --> 00:37:38,320 Suca, suca. 544 00:37:38,400 --> 00:37:41,720 - És l'únic que sucarem aquesta nit. - [riu] 545 00:37:41,800 --> 00:37:45,520 Veus? D'això se'n diu l'orgasme gai. 546 00:37:45,600 --> 00:37:48,480 Que és quan un marica fa riure una dona. 547 00:37:49,400 --> 00:37:50,880 Calla! 548 00:37:54,400 --> 00:37:57,360 Has aconseguit passar la nit fora de casa. 549 00:37:58,480 --> 00:37:59,840 I sòbria. 550 00:38:02,080 --> 00:38:03,520 I ben guapa que estàs. 551 00:38:05,160 --> 00:38:07,200 Ai, quan et vegi ta filla! 552 00:38:13,000 --> 00:38:15,800 Fa 28 anys que la cuido. 553 00:38:15,880 --> 00:38:18,280 Però no m'he sabut cuidar a mi. 554 00:38:19,320 --> 00:38:22,800 Em temo que la filosofia no t'ajuda tant com sembla. 555 00:38:22,880 --> 00:38:25,120 Què ha d'ajudar! 556 00:38:25,200 --> 00:38:28,840 No ajuda ni… Ni tan sols serveix de consol. 557 00:38:29,720 --> 00:38:32,680 No. Fa tota la puta vida que estic en guerra. 558 00:38:33,600 --> 00:38:34,520 Tota la vida. 559 00:38:36,160 --> 00:38:41,360 Sense treva. Un error i un altre error i un altre error. 560 00:38:41,440 --> 00:38:43,400 [sospira] 561 00:38:46,600 --> 00:38:50,480 Com pot ser que sent una persona intel·ligent com soc… 562 00:38:53,200 --> 00:38:55,880 m'hagi pogut equivocar d'aquesta manera? 563 00:39:03,480 --> 00:39:06,560 Compte amb el brodat, no t'esgarrapis el nas. 564 00:39:09,640 --> 00:39:11,360 Ai, màgia! 565 00:39:12,200 --> 00:39:13,440 Has plorut. 566 00:39:15,080 --> 00:39:16,600 - Plorat? - No. 567 00:39:17,480 --> 00:39:19,280 Plorar i riure alhora. 568 00:39:20,480 --> 00:39:21,480 Plore. 569 00:39:26,400 --> 00:39:28,160 Ma mare em feia plore. 570 00:39:37,640 --> 00:39:39,160 [Biel] I després què? 571 00:39:40,120 --> 00:39:41,920 Ja t'ho he explicat dos cops. 572 00:39:42,000 --> 00:39:45,480 Has fet un esprint final, has guanyat i t'han aplaudit. 573 00:39:46,760 --> 00:39:49,600 Que fort! Jo normalment no guanyo res. 574 00:39:50,400 --> 00:39:53,200 No et flipis, que no era la Marató de Boston. 575 00:39:54,520 --> 00:39:57,600 Sempre fas referència als Estats Units. M'encanta. 576 00:39:59,640 --> 00:40:01,480 Si he guanyat aquesta carrera, 577 00:40:02,040 --> 00:40:04,800 soc capaç de moltes coses. 578 00:40:04,880 --> 00:40:09,520 Podria acabar el grau amb excel·lents i ser el futur rector de la universitat. 579 00:40:09,600 --> 00:40:12,160 Uf, no, massa responsabilitat. No, no. 580 00:40:12,800 --> 00:40:16,200 Jo prefereixo dedicar-me a disfrutar de la vida, tio. 581 00:40:17,160 --> 00:40:19,640 De vegades em pregunto com es fa això. 582 00:40:19,720 --> 00:40:21,040 Jo sí que ho sé. 583 00:40:21,960 --> 00:40:25,160 Vull viatjar per tot el món, però res de càmpings. 584 00:40:25,240 --> 00:40:27,080 Jo vull llits enormes. 585 00:40:27,160 --> 00:40:29,000 - Vinc amb tu. - Vinga. 586 00:40:29,080 --> 00:40:32,480 Passem per Buenos Aires i que s'hi apunti la Minerva. 587 00:40:32,560 --> 00:40:34,720 Va, i a l'Argentina ens enamorem. 588 00:40:34,800 --> 00:40:38,280 No, millor. A cada país ens enamorem d'una persona diferent. 589 00:40:44,200 --> 00:40:47,480 Jo intentaré no enamorar-me. S'està millor amb els amics. 590 00:40:57,000 --> 00:40:59,960 [sona "Podría ser peor" de La Casa Azul]