1 00:00:06,040 --> 00:00:08,720 ‏NETFLIX تقدم 2 00:00:11,520 --> 00:00:14,360 ‏مسلسلات MOVISTAR+ الأصلية 3 00:00:16,400 --> 00:00:17,200 ‏"نو ساتاناسا" 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,360 ‏اشتريت هذا اللباس في "باريس" قبل ستة أشهر. 5 00:00:20,440 --> 00:00:22,840 ‏واُنظر الآن. أنا أرتدي ملابس داخلية، 6 00:00:22,920 --> 00:00:23,960 ‏لا أفهم لماذا. 7 00:00:24,040 --> 00:00:26,960 ‏ثم الباروكة: 30 يورو. ما رأيك؟ 8 00:00:27,040 --> 00:00:28,840 ‏- هذا… ‏- "بول"، سنغادر خلال دقيقتين! 9 00:00:28,920 --> 00:00:29,920 ‏حسنًا! 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,320 ‏ماذا؟ هل ستغادر؟ 11 00:00:32,080 --> 00:00:34,560 ‏ما الذي سأفعله هنا بمفردي؟ ‏لا أعرف أي أحد هنا. 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,160 ‏اسمعيني، "دينو" يستحق العناء. 13 00:00:36,240 --> 00:00:39,200 ‏هل من المفترض أن أتوافق مع "دينو" هذا؟ 14 00:00:39,280 --> 00:00:40,480 ‏إنه متعاطف للغاية. 15 00:00:40,560 --> 00:00:42,520 ‏سيفهم أي شيء تقولينه. 16 00:00:42,600 --> 00:00:44,040 ‏أنت لا تقصد نفسك. 17 00:00:44,560 --> 00:00:46,520 ‏فأنت لا تفشي أسرارك. 18 00:00:47,520 --> 00:00:49,200 ‏كل ما أعرفه عنك هو… 19 00:00:50,720 --> 00:00:52,360 ‏- أنك تسرق لحم الخنزير. ‏- حذاري! 20 00:00:55,200 --> 00:00:58,000 ‏هناك شخص يريد شراء المكان. 21 00:00:58,080 --> 00:00:59,520 ‏لا! 22 00:01:01,520 --> 00:01:03,600 ‏ماذا يُفترض بي أن أفعل بمليون يورو؟ 23 00:01:03,680 --> 00:01:04,680 ‏"دينو"! 24 00:01:08,960 --> 00:01:10,840 ‏هل هذه هي "ماريا بولانيو" المشهورة؟ 25 00:01:10,920 --> 00:01:12,440 ‏بلحمها وشحمها. 26 00:01:12,520 --> 00:01:13,840 ‏مرحبًا… 27 00:01:14,480 --> 00:01:16,560 ‏"أبولو" يتحدث عنك كثيرًا. 28 00:01:16,640 --> 00:01:17,840 ‏"أبولو"؟ 29 00:01:18,400 --> 00:01:20,840 ‏قبلتان يا بروفيسورة. 30 00:01:24,840 --> 00:01:27,480 ‏فقط كي نتفادى أي سوء تفاهم، 31 00:01:29,160 --> 00:01:30,360 ‏أنا أحب الرجال. 32 00:01:30,880 --> 00:01:33,280 ‏صحيح. ولتفادي الانتكاسة، 33 00:01:33,360 --> 00:01:36,400 ‏أنا مدمنة كحول وأنا مقلعة عنه منذ شهرين، 34 00:01:36,480 --> 00:01:38,400 ‏لذا أنا على وشك طلب سيارة أجرة. 35 00:01:38,480 --> 00:01:39,840 ‏لا تفعلي، هيا. 36 00:01:40,360 --> 00:01:43,840 ‏قبل ذلك، أريدك أن تجربي كوكتيلًا ستحبينه. 37 00:01:43,920 --> 00:01:46,280 ‏الرمان والحامض والليمون ‏والزنجبيل يا عزيزتي! 38 00:01:46,360 --> 00:01:49,520 ‏شراب "شيرلي تمبل" لـ "ماريا بولانيو"! 39 00:01:57,720 --> 00:01:59,760 ‏أتطلع إلى الحفلة بفارغ الصبر يا عزيزي! 40 00:01:59,840 --> 00:02:01,320 ‏سيذهب أكثر من 300 شخص. 41 00:02:01,400 --> 00:02:02,720 ‏هل سيرتدي الجميع أقنعة؟ 42 00:02:02,800 --> 00:02:05,160 ‏ستكون على شكل حفلات "فيرساي". 43 00:02:05,880 --> 00:02:07,240 ‏حسنًا! 44 00:02:07,320 --> 00:02:08,800 ‏هل هناك مشكلة يا رجل؟ 45 00:02:08,880 --> 00:02:10,000 ‏أبدًا! 46 00:02:10,080 --> 00:02:12,360 ‏أريد رؤيتهم كلهم على الهيئة نفسها. 47 00:02:12,440 --> 00:02:14,440 ‏مثل ماذا؟ 48 00:02:15,240 --> 00:02:16,600 ‏كالسابق! 49 00:02:16,680 --> 00:02:19,560 ‏أجل! 50 00:02:58,240 --> 00:03:02,000 ‏"الضحك بالدموع" 51 00:03:02,760 --> 00:03:05,400 ‏أحب كون الجميع جامحين يا "أنخيل". 52 00:03:05,480 --> 00:03:06,520 ‏استمتع باللحظة. 53 00:03:06,600 --> 00:03:08,560 ‏سنكون بُدُن وصلعاء خلال سنوات! 54 00:03:08,640 --> 00:03:10,200 ‏ذلك لا يساعد يا رجل! 55 00:03:10,280 --> 00:03:13,400 ‏هذه هي الحياة، اُنظر. ‏جلسة تصوير، ملابس، مشروبات… 56 00:03:13,480 --> 00:03:15,280 ‏أريد صورة! صورة! 57 00:03:15,360 --> 00:03:18,000 ‏- تعالا يا أولاد، صورة! ‏- هنا، هيا. 58 00:03:18,880 --> 00:03:20,600 ‏- واحدة أخرى. ‏- هكذا… 59 00:03:20,680 --> 00:03:21,720 ‏- لا، غيّر. ‏- هكذا. 60 00:03:21,800 --> 00:03:23,000 ‏هكذا. 61 00:03:23,840 --> 00:03:25,040 ‏- تمت. ‏- لنرى. 62 00:03:26,720 --> 00:03:27,800 ‏- رائع! ‏- لا. 63 00:03:27,880 --> 00:03:29,800 ‏اِحذفها، أبدو سمينًا. ‏- و؟ 64 00:03:29,880 --> 00:03:31,640 ‏"أنخيل"… إنها ما هي عليه. 65 00:03:32,600 --> 00:03:35,040 ‏- هذا لي! ‏- هذا رائع جدًا يا رجل! 66 00:03:35,120 --> 00:03:37,880 ‏- دعني أرى… هذا! ‏- انتظرني… 67 00:03:37,960 --> 00:03:40,200 ‏واو، "بييل"! هل أنت "موزارت"؟ 68 00:03:40,280 --> 00:03:43,880 ‏"أوتي" جهزتني، لا يمكن رفض ما تقوله. 69 00:03:43,960 --> 00:03:46,960 ‏- لا أعرف… ‏- تبدو رائعًا يا رجل! 70 00:04:08,880 --> 00:04:10,240 ‏كيف الحال يا صديقي؟ 71 00:04:10,320 --> 00:04:13,160 ‏- من أنت؟ ‏- أنا حبيب "أوتي" السابق يا رجل. 72 00:04:13,240 --> 00:04:15,680 ‏"أرناو"، كيف حالك؟ هل أنت هنا مع أصدقائك؟ 73 00:04:15,760 --> 00:04:17,680 ‏- لا، مع "أيمي". ‏- "أيمي" هنا؟ 74 00:04:17,760 --> 00:04:19,320 ‏- أجل. ‏- لم أكن أعرف، أين هي؟ 75 00:04:22,040 --> 00:04:23,120 ‏"أيمي"! 76 00:04:24,959 --> 00:04:26,079 ‏"بول"! 77 00:04:26,720 --> 00:04:28,480 ‏كيف حالك؟ اشتقت لك. 78 00:04:28,560 --> 00:04:31,200 ‏ليست هناك حفلة كهذه أبدًا في جامعتي، 79 00:04:31,280 --> 00:04:32,800 ‏أحب الفلسفة! 80 00:04:33,600 --> 00:04:35,000 ‏هل غيرت تخصصها؟ 81 00:04:35,080 --> 00:04:37,520 ‏أجل يا صديقي، ‏أتمنى لو أنها تدرس الرياضيات. 82 00:04:37,600 --> 00:04:38,760 ‏هل أنت مُعجب بـ "أيمي"؟ 83 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 ‏إنها تثيرني. 84 00:04:40,360 --> 00:04:41,720 ‏هي تواعد "أوتي". 85 00:04:42,440 --> 00:04:43,280 ‏ماذا؟ 86 00:04:44,480 --> 00:04:46,440 ‏"أوتي" تحب التجربة. 87 00:04:46,520 --> 00:04:47,680 ‏يا إلهي، فهمت. 88 00:04:47,760 --> 00:04:49,680 ‏سأجرب ذلك مع أي أحد. 89 00:04:50,240 --> 00:04:52,920 ‏ولكنني لا زلت أكن مشاعر لـ "أوتي". 90 00:04:54,960 --> 00:04:56,120 ‏"أوتي"؟ 91 00:05:05,440 --> 00:05:08,280 ‏حياة القصر ممتعة جدًا! 92 00:05:11,720 --> 00:05:13,560 ‏أخيرًا، ها أنت ذا. 93 00:05:13,640 --> 00:05:15,240 ‏مرحبًا يا "راي"، كنت مغادرًا. 94 00:05:15,320 --> 00:05:16,960 ‏لا، انتظر، قم بكيّ هذا القميص. 95 00:05:17,040 --> 00:05:19,760 ‏لا، كان علي المغادرة قبل نصف ساعة مضت. 96 00:05:19,840 --> 00:05:21,360 ‏لن تستغرق طويلًا، أنا أحتاجه. 97 00:05:21,440 --> 00:05:23,200 ‏أنا ذاهب إل الجامعة مع "بول". 98 00:05:23,280 --> 00:05:26,040 ‏لديك قمصان تم كيُها مُسبقا في خزانة ملابسك. 99 00:05:26,120 --> 00:05:28,120 ‏أنا لا أقوم بعدها، ولكن… 100 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 ‏أريد هذا القميص. 101 00:05:30,400 --> 00:05:31,960 ‏أنا أطلب منك برفق. 102 00:05:32,040 --> 00:05:35,520 ‏خمسة، انتظر خمس دقائق. 103 00:05:41,760 --> 00:05:43,960 ‏أنت لا تبدين بخير يا سيدتي. 104 00:05:44,520 --> 00:05:45,440 ‏هل أنت بخير؟ 105 00:05:45,520 --> 00:05:46,440 ‏أنا ممتازة. 106 00:05:48,120 --> 00:05:51,320 ‏حسنًا، سأذهب لكيّ قميص "راي". 107 00:05:51,400 --> 00:05:52,320 ‏سأذهب للكيّ. 108 00:06:19,720 --> 00:06:22,160 ‏يا إلهي… 109 00:06:56,640 --> 00:06:57,960 ‏ماذا عساي أقول؟ 110 00:06:58,920 --> 00:07:01,040 ‏عدم اهتمام الكتالونيين 111 00:07:01,120 --> 00:07:03,240 ‏للقاء الناس لم يعد من خاطري. 112 00:07:03,320 --> 00:07:05,720 ‏نعم، فهم يحبون عزل أنفسهم. 113 00:07:06,520 --> 00:07:08,920 ‏يحبسون أنفسهم بعد السابعة مساء. 114 00:07:09,000 --> 00:07:10,160 ‏أنا كذلك. 115 00:07:11,200 --> 00:07:12,760 ‏لقد انجرفت بعيدًا أيضًا. 116 00:07:12,840 --> 00:07:14,520 ‏أوه، فهمت. 117 00:07:15,400 --> 00:07:17,400 ‏أبواب مغلقة وأذهان صافية. 118 00:07:18,520 --> 00:07:20,560 ‏لذا لا يمكنك العودة على متن العربة. 119 00:07:20,640 --> 00:07:22,400 ‏لم أكن بحاجة لتلك المقارنة. 120 00:07:22,480 --> 00:07:23,880 ‏حسنًا يا فتاة… 121 00:07:23,960 --> 00:07:25,400 ‏فتاة؟ 122 00:07:26,520 --> 00:07:28,000 ‏بشرتك ناعمة جدًا. 123 00:07:28,080 --> 00:07:29,960 ‏كلمة "فتاة" تجعلني غير مرتاحة. 124 00:07:31,360 --> 00:07:32,320 ‏حسنًا. 125 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 ‏هل لديك أولاد؟ 126 00:07:40,760 --> 00:07:41,920 ‏نعم، لدي ابنة. 127 00:07:42,440 --> 00:07:46,280 ‏اسمها "لورا"، عمرها 28 سنة، ‏لديها وظيفة وحبيب 128 00:07:46,800 --> 00:07:49,960 ‏وهي تريد العيش معه. لديهما متلازمة "داون". 129 00:07:51,040 --> 00:07:52,240 ‏هل هما مُغرمان؟ 130 00:07:54,800 --> 00:07:55,840 ‏يبدو أنهما كذلك. 131 00:07:59,440 --> 00:08:00,920 ‏يا للروعة! 132 00:08:04,840 --> 00:08:06,960 ‏ألن تسألي إذا كان لدي أولاد؟ 133 00:08:08,600 --> 00:08:10,000 ‏هل لديك اولاد؟ 134 00:08:10,080 --> 00:08:12,240 ‏واحد. 135 00:08:12,800 --> 00:08:14,240 ‏أنجبته من صديقة سحاقية. 136 00:08:15,120 --> 00:08:17,040 ‏كانت فترة الثمانينات جنونية. 137 00:08:17,600 --> 00:08:19,120 ‏كانت علاقتنا متينة. 138 00:08:19,200 --> 00:08:22,440 ‏كانت علاقة منذ أول نظرة وانتهت بسرعة. 139 00:08:22,520 --> 00:08:23,760 ‏أحب الاعتقاد… 140 00:08:25,160 --> 00:08:26,880 ‏أن اسمي ولدي هو "إلتون"، 141 00:08:26,960 --> 00:08:28,320 ‏وهو سعيد ويتمتع بصحة جيدة 142 00:08:28,400 --> 00:08:30,720 ‏ذو جسد أسمر على شاطئ في "فلوريدا". 143 00:08:31,240 --> 00:08:33,760 ‏أنت لا تعرف ما إذا كنت الوالد بالفعل؟ 144 00:08:33,840 --> 00:08:35,840 ‏ماذا؟ أنا الوالد بالتأكيد. 145 00:08:35,920 --> 00:08:38,720 ‏الأب يعرف. 146 00:08:38,799 --> 00:08:40,600 ‏عندما تمطر، أشعر بألم في عُصعصي. 147 00:08:44,679 --> 00:08:46,280 ‏أريد المشاركة 148 00:08:46,360 --> 00:08:47,640 ‏- في المأدبة. ‏- اِفعلي ذلك. 149 00:08:47,720 --> 00:08:50,840 ‏أجل. إذا احتجنا لطاولات أو كراسي… 150 00:08:51,360 --> 00:08:53,280 ‏أنا لا أقصد حمل الطاولات. 151 00:08:53,360 --> 00:08:55,680 ‏أريد أن يكون لي صوت مسموع، مثلكما. 152 00:08:56,240 --> 00:08:58,560 ‏صحيح، أجي، حسنًا. 153 00:08:58,640 --> 00:09:01,520 ‏أجل، بالتأكيد، ‏إذا كنت ترين نفسك مناسبة لذلك. 154 00:09:02,720 --> 00:09:04,240 ‏أنا كذلك بالطبع. 155 00:09:04,320 --> 00:09:06,440 ‏سأصبح مناسبة لذلك أيها الوغد. 156 00:09:11,240 --> 00:09:12,520 ‏تبًا، يا لني من أحمق. 157 00:09:12,600 --> 00:09:14,440 ‏مرحبًا، قد يهمكما هذا. 158 00:09:14,520 --> 00:09:16,280 ‏سباق بارتداء الكعب العالي. 159 00:09:16,360 --> 00:09:17,960 ‏- أجل. ‏- "سباق فيرساي". 160 00:09:18,040 --> 00:09:19,040 ‏سأفوز به. 161 00:09:19,120 --> 00:09:21,360 ‏- أنت كثير الكلام! ‏- أنت متعجرف! 162 00:09:21,440 --> 00:09:24,120 ‏إذا كنت تريد المشاركة، اِفعل ذلك، ستخسر. 163 00:09:24,200 --> 00:09:25,840 ‏سنرى، سأشارك! 164 00:09:25,920 --> 00:09:27,080 ‏سجلني للمشاركة أيضًا. 165 00:09:27,160 --> 00:09:28,200 ‏حسنًا. 166 00:09:28,280 --> 00:09:29,400 ‏كيف الحال يا "راي"؟ 167 00:09:30,000 --> 00:09:31,400 ‏كنت آمل رؤيتك. 168 00:09:31,480 --> 00:09:32,560 ‏أين كنت؟ 169 00:09:33,400 --> 00:09:34,320 ‏هل أنت بخير؟ 170 00:09:35,160 --> 00:09:36,280 ‏هل أردت رؤيتي. 171 00:09:37,600 --> 00:09:38,560 ‏ما الأمر؟ 172 00:09:38,640 --> 00:09:40,200 ‏الأمر يبدو غريبًا فحسب. 173 00:09:41,280 --> 00:09:43,240 ‏"أيمي أوكونور"! مرحبًا. 174 00:09:43,320 --> 00:09:46,520 ‏- "راي هاوس مايكل"! ‏- أحب ذلك. 175 00:09:46,600 --> 00:09:49,680 ‏هل لديك مسدس ‏لإطلاق النار على هؤلاء المنافقين؟ 176 00:09:49,760 --> 00:09:50,720 ‏- ربما. ‏- كيف حالك؟ 177 00:09:50,800 --> 00:09:51,640 ‏بخير! 178 00:09:51,720 --> 00:09:52,760 ‏أهلًا، كيف الحال؟ 179 00:10:14,360 --> 00:10:15,880 ‏لماذا تحملين بطيخة؟ 180 00:10:15,960 --> 00:10:17,440 ‏سأخزنها للمأدبة. 181 00:10:18,680 --> 00:10:20,320 ‏لم أقصد أي شيء بذلك. 182 00:10:20,400 --> 00:10:21,920 ‏عفوي، ذلك أسوأ. 183 00:10:22,000 --> 00:10:24,560 ‏لا أحد يمكنه أن ينسى ‏أنني فشلت في امتحان صف الأخلاق. 184 00:10:24,640 --> 00:10:26,480 ‏توقف عن الحكم عليّ بحق اللعنة! 185 00:10:26,560 --> 00:10:29,080 ‏- أنت لست الفيلسوف "سينيكا". ‏- أنت محقة. 186 00:10:30,080 --> 00:10:32,040 ‏سوف أنسحب في النهاية لتفادي كل هذا. 187 00:10:32,120 --> 00:10:34,120 ‏لا تقولي ذلك يا "أوتي"، مفهوم؟ 188 00:10:34,640 --> 00:10:36,240 ‏إذا انسحبت من السباق، أنا… 189 00:10:36,920 --> 00:10:37,960 ‏سأنسحب أيضًا. 190 00:10:38,840 --> 00:10:40,960 ‏انسى الأمر، أريد الاستمتاع فقط. 191 00:10:41,520 --> 00:10:44,160 ‏بالطبع. أنت وأنا، فهمنا 192 00:10:44,240 --> 00:10:46,120 ‏بعضنا البعض على الفور. 193 00:10:47,080 --> 00:10:50,600 ‏عندما نمنا معًا، كان ذلك رائعًا حقًا. 194 00:10:54,080 --> 00:10:57,800 ‏ومن يدري، ربما تريدين أن نفعل ذلك من جديد. 195 00:11:01,480 --> 00:11:02,680 ‏أنا لست مُغرمًا بك. 196 00:11:03,680 --> 00:11:04,920 ‏أنا أقصد الجنس. 197 00:11:06,400 --> 00:11:08,480 ‏لن أمانع إذا حدث ذلك من جديد. 198 00:11:08,560 --> 00:11:10,360 ‏لقد قلتها. 199 00:11:10,440 --> 00:11:12,480 ‏لقد استمتعت بذلك أيضًا. 200 00:11:12,560 --> 00:11:14,720 ‏لكن لا تظن أنك ستحظى به مع البقية مثلي. 201 00:11:15,840 --> 00:11:16,880 ‏الصف بأكلمه؟ 202 00:11:16,960 --> 00:11:18,640 ‏حسنًا، ليس الكل. أنت و"بول". 203 00:11:19,600 --> 00:11:21,240 ‏ولكننا لم نتضاجع أنا و"بول". 204 00:11:21,320 --> 00:11:22,840 ‏كان الأمر أكثر… 205 00:11:22,920 --> 00:11:25,040 ‏ودًا وحساسية، هل تفهمني؟ 206 00:11:26,080 --> 00:11:27,200 ‏يمكننا أن نكون أصدقاء. 207 00:11:28,320 --> 00:11:31,160 ‏سأساعدك في الميتافيزيقيا، أنا بارعة. 208 00:11:31,240 --> 00:11:32,080 ‏حسنًا. 209 00:11:32,640 --> 00:11:34,200 ‏- حسنًا. ‏- خذ. 210 00:11:41,760 --> 00:11:43,240 ‏"راي"! 211 00:11:46,560 --> 00:11:47,960 ‏"راي"! 212 00:11:51,480 --> 00:11:53,400 ‏سيدتي! يا إلهي… 213 00:11:53,480 --> 00:11:54,520 ‏أين ابني؟ 214 00:11:54,600 --> 00:11:56,240 ‏ليس هنا، كيف تشعرين؟ 215 00:11:56,320 --> 00:11:59,120 ‏ألا ترى؟ كل شيء يدور. 216 00:11:59,200 --> 00:12:00,880 ‏اُخرج، لا تنظر إليّ، اُخرج! 217 00:12:02,280 --> 00:12:04,240 ‏خذي، غطي نفسك. 218 00:12:04,320 --> 00:12:05,360 ‏لا يمكنني تحمل هذا. 219 00:12:06,200 --> 00:12:08,440 ‏هل هناك خطب ما؟ 220 00:12:08,520 --> 00:12:11,520 ‏لا، إنها نوبة دوار. هذه ليست المرة الأولى. 221 00:12:11,600 --> 00:12:15,440 ‏دوار؟ أعرف شيئًا سيريحك من الدوار. 222 00:12:15,520 --> 00:12:17,320 ‏أنت طبيب إذًا؟ 223 00:12:17,400 --> 00:12:20,200 ‏الشيء نفسه حدث لي خلال شهر عسلي. 224 00:12:20,280 --> 00:12:21,760 ‏كنا في "غانديا" 225 00:12:21,840 --> 00:12:23,800 ‏وأصابني المرض وقالوا… 226 00:12:23,880 --> 00:12:25,360 ‏كفى رجاء! أنا أُحتضر هنا. 227 00:12:25,440 --> 00:12:27,600 ‏وأنت تتحدث عن شهر العسل؟ 228 00:12:28,720 --> 00:12:31,520 ‏حسنًا، سأتوقف. 229 00:12:31,600 --> 00:12:34,200 ‏ابقي هناك مع دوارك. 230 00:12:42,600 --> 00:12:43,560 ‏اِذهب. 231 00:12:43,640 --> 00:12:45,680 ‏اِذهب إلى الصيدلية وأحضر لي حبوبًا! 232 00:12:45,760 --> 00:12:47,360 ‏أجل، أنا ذاهب. 233 00:12:51,080 --> 00:12:52,120 ‏المسكين. 234 00:12:56,680 --> 00:12:57,840 ‏إنه ميت! 235 00:12:59,560 --> 00:13:02,960 ‏القرى الإسبانية تذكرني كثيرًا بـ"أركنساس". 236 00:13:04,000 --> 00:13:05,160 ‏استمعوا لذلك! 237 00:13:05,240 --> 00:13:07,840 ‏"كتالونيا" تتمع بالكثير من المزايا. 238 00:13:07,920 --> 00:13:08,880 ‏- كثيرًا. ‏- أجل! 239 00:13:08,960 --> 00:13:10,920 ‏أجل، نحن نتميّز بالكثير هنا. 240 00:13:11,440 --> 00:13:13,360 ‏لدينا هنا حفلات تنكرية، 241 00:13:13,440 --> 00:13:14,600 ‏سباقات بالكعب العالي… 242 00:13:14,680 --> 00:13:16,080 ‏ذلك رائع، صحيح. 243 00:13:16,160 --> 00:13:17,960 ‏إذا كنت تكره المكان كثيرًا، غادر. 244 00:13:18,040 --> 00:13:19,120 ‏ستحب ذلك. 245 00:13:20,840 --> 00:13:23,800 ‏كفى يا "راي". لماذا تعكر جو الحفلة؟ 246 00:13:23,880 --> 00:13:25,360 ‏لا، بل أريد الاحتفال. 247 00:13:26,040 --> 00:13:29,240 ‏لن أرتدي قناعًا، ‏فأنا لا أريد أن أبدو كأحمق. 248 00:13:29,320 --> 00:13:30,360 ‏كل شيء آخر لا بأس به. 249 00:13:44,280 --> 00:13:45,600 ‏جعلنا نصدق 250 00:13:45,680 --> 00:13:48,640 ‏أن الجنس دافعه هو الحب أمر لا طائل منه. 251 00:13:48,720 --> 00:13:50,800 ‏- إنه العكس! ‏- لا تغضب. 252 00:13:50,880 --> 00:13:53,320 ‏- لا تغضب. ‏- نحن نتحدث عن الحب. 253 00:13:53,400 --> 00:13:55,560 ‏- ليس أنا، ولا هي. وإنما هو. ‏- لا. 254 00:13:55,640 --> 00:14:00,320 ‏كنت أقول أن الحب منبعه غريزة جنسية. 255 00:14:00,920 --> 00:14:02,800 ‏ليست كلماتي، "شوبنهاور" قال ذلك. 256 00:14:02,880 --> 00:14:04,480 ‏لعله كان محقًا. 257 00:14:04,560 --> 00:14:06,360 ‏الحب إذًا غير مهم؟ 258 00:14:06,440 --> 00:14:07,520 ‏إنه رأيي. 259 00:14:07,600 --> 00:14:10,920 ‏لماذا نحن هنا؟ للرقص؟ لا! 260 00:14:11,000 --> 00:14:13,440 ‏جئنا هنا كي نتزاوج، مثل الفهود. 261 00:14:13,520 --> 00:14:15,040 ‏تحدث عن نفسك. 262 00:14:15,120 --> 00:14:16,320 ‏اُنظروا إليهم. 263 00:14:16,400 --> 00:14:18,920 ‏إنهم يرقصون بهدف المغازلة، لا غير. 264 00:14:19,000 --> 00:14:21,840 ‏- هل تدرسون ذلك في الفلسفة؟ ‏- أبدًا. 265 00:14:21,920 --> 00:14:23,840 ‏- "أبدًا". ‏- اسمعني جيدًا. 266 00:14:23,920 --> 00:14:26,560 ‏حقًا، من يحب الرقص؟ 267 00:14:26,640 --> 00:14:28,400 ‏- أنا. ‏- لا أحد! 268 00:14:28,480 --> 00:14:31,080 ‏الرقص طريقة لجذب شخص ما، لا أكثر. 269 00:14:31,160 --> 00:14:32,480 ‏هل ذلك هو ما تفعله إذًا؟ 270 00:14:32,560 --> 00:14:34,480 ‏سأسألهم إذا أردتم. 271 00:14:34,560 --> 00:14:36,240 ‏- اِذهب إذًا! ‏- لا تفعل يا "بييل". 272 00:14:36,320 --> 00:14:37,760 ‏ما كنت لأجرؤ على سؤالهم. 273 00:14:37,840 --> 00:14:40,000 ‏- "بييل"، لا تفعل. ‏- لن تفعلها. 274 00:14:40,080 --> 00:14:41,800 ‏"بييل"، لا، "بييل"! 275 00:15:02,760 --> 00:15:05,680 ‏مرحبًا. المعذرة، لدي سؤال سريع. 276 00:15:07,960 --> 00:15:09,240 ‏كم واحدًا منكم 277 00:15:09,320 --> 00:15:12,440 ‏جاء إلى هنا الليلة كي يرقص؟ 278 00:15:15,520 --> 00:15:16,520 ‏لا أحد! 279 00:15:16,600 --> 00:15:19,480 ‏أنتم تأملون الحصول على شيء آخر. 280 00:15:19,560 --> 00:15:20,680 ‏المضاجعة! 281 00:15:22,040 --> 00:15:24,720 ‏دعوني أستوضح، استحممتم كلكم، 282 00:15:24,800 --> 00:15:27,080 ‏تعطّرتم، ارتديتم ملابس أنيقة… 283 00:15:27,160 --> 00:15:28,000 ‏للرقص فقط؟ 284 00:15:28,080 --> 00:15:30,200 ‏- إنه فقط… ‏- أجل! 285 00:15:31,840 --> 00:15:33,040 ‏- جيد جدًا! ‏- مجنون! 286 00:15:33,120 --> 00:15:35,760 ‏إذا كنتم ترقصون، ‏فذلك لأنكم تريدون المضاجعة. 287 00:15:36,640 --> 00:15:37,720 ‏أجل! 288 00:15:38,880 --> 00:15:40,160 ‏من يريد مضاجعتي؟ 289 00:15:40,840 --> 00:15:42,040 ‏أنا! 290 00:15:43,520 --> 00:15:46,240 ‏- هذا الشاب مجنون. ‏- إنه كذلك حقًا. 291 00:15:46,960 --> 00:15:50,960 ‏خمسة وثمانون، 1456، 292 00:15:51,040 --> 00:15:52,960 ‏227، و آخذ ستة 293 00:15:53,040 --> 00:15:54,720 ‏وآخذ واحد، تسعة و اثنان. 294 00:15:54,800 --> 00:15:59,600 ‏إنها معجزة عند جمع كل شيء. 295 00:16:05,680 --> 00:16:07,880 ‏مهلًا، لا زالت لم أدفع ما عليّ. 296 00:16:08,840 --> 00:16:11,120 ‏بحق الرب، ذلك تصرف كتالوني. 297 00:16:12,640 --> 00:16:14,560 ‏الكل يدفعون ما عليهم. 298 00:16:14,640 --> 00:16:16,440 ‏هكذا يجب أن يكون الأمر. 299 00:16:16,520 --> 00:16:19,400 ‏طعام جيد، نبيذ جيد، كل ذلك علامة جيدة. 300 00:16:20,400 --> 00:16:22,240 ‏أحب استعمال كلمة "كال". 301 00:16:22,320 --> 00:16:24,920 ‏بدل أن يقولوا: "هل الأمر ضروري"، ‏يقولون "كال"؟ 302 00:16:25,800 --> 00:16:28,680 ‏أما كنت لتحبي أن تكون ‏كلمة "كال" في اللغة الإسبانية؟ 303 00:16:31,720 --> 00:16:33,720 ‏حسنًا يا "دينو"، سأغادر. 304 00:16:33,800 --> 00:16:35,080 ‏"كال"؟ 305 00:16:35,160 --> 00:16:36,760 ‏أنا هنا منذ مدة. 306 00:16:36,840 --> 00:16:38,840 ‏ليس لديك أصدقاء كثر، صحيح؟ 307 00:16:38,920 --> 00:16:42,080 ‏من تكون؟ طبيب نفسي؟ ألِف كتب مساعدة ذاتية؟ 308 00:16:42,160 --> 00:16:43,520 ‏ذلك ليس انتقادًا. 309 00:16:43,600 --> 00:16:44,960 ‏إنه انطباعي فقط. 310 00:16:45,040 --> 00:16:47,280 ‏لا أريد أن أُجرح، مفهوم؟ 311 00:16:47,360 --> 00:16:50,680 ‏كان ذلك رائعًا، تحدثنا، ‏يومًا ما يمكننا مقابلة "أبولو". 312 00:16:50,760 --> 00:16:52,080 ‏الآن، بالنسبة لك ولي، 313 00:16:52,960 --> 00:16:55,040 ‏لا زلنا مجرد غريبين. 314 00:16:55,120 --> 00:16:56,200 ‏أنا "بالبينو". 315 00:16:57,840 --> 00:16:59,560 ‏كانت والدتي من "أستورياس". 316 00:17:00,680 --> 00:17:03,920 ‏الناس ينادونني "بالبي"، ‏وآخرون ينادونني "بينو"… 317 00:17:04,000 --> 00:17:06,080 ‏عندما جئت إلى "برشلونة"، قلت، 318 00:17:06,160 --> 00:17:07,880 ‏"سأكون (دينو) هنا." 319 00:17:08,720 --> 00:17:10,079 ‏تيمنًا بالعميد "مارتن". 320 00:17:10,880 --> 00:17:14,040 ‏بالطبع، لا أحد يتذكر العميد "مارتن"، صحيح؟ 321 00:17:15,200 --> 00:17:16,040 ‏أنا أتذكره. 322 00:17:16,800 --> 00:17:19,560 ‏وهل ستمضين الليلة مع أحد معجبيه؟ 323 00:17:19,640 --> 00:17:20,839 ‏في يوم آخر. 324 00:17:22,240 --> 00:17:23,640 ‏من يصفف لك شعرك؟ 325 00:17:25,720 --> 00:17:26,720 ‏المعذرة. 326 00:17:26,800 --> 00:17:28,440 ‏من يصفف لك شعرك؟ 327 00:17:30,440 --> 00:17:31,680 ‏أفعل ذلك بنفسي. 328 00:17:32,400 --> 00:17:33,319 ‏لا عجب. 329 00:17:35,560 --> 00:17:38,040 ‏إذا بقيت، سأصفف لك شعرك. 330 00:17:38,840 --> 00:17:40,120 ‏في المقابل، يمكنك 331 00:17:40,760 --> 00:17:42,280 ‏إعطائي درسًا حول الأخلاق. 332 00:17:45,760 --> 00:17:48,640 ‏كل ثماني ساعات، مثل الساعة. 333 00:17:48,720 --> 00:17:50,880 ‏لا تنسي ذلك، يمكنني ضبط المنبه. 334 00:17:50,960 --> 00:17:52,240 ‏لست بحاجة لذلك. 335 00:17:52,920 --> 00:17:55,240 ‏سأبقى قليلًا فقط لأتأكد… 336 00:17:55,320 --> 00:17:57,040 ‏لا، اِذهب. 337 00:17:58,000 --> 00:17:59,360 ‏اتصل بفندق "غاديا" 338 00:17:59,440 --> 00:18:01,120 ‏واشكرهم 339 00:18:01,200 --> 00:18:02,800 ‏على التوصية بهذه الحبوب. 340 00:18:03,800 --> 00:18:05,920 ‏المسكين، لقد مات. 341 00:18:07,760 --> 00:18:08,920 ‏كان يُدعى 342 00:18:09,000 --> 00:18:11,920 ‏"مارتن الصغير" لأن لقبه كان "مارتن". 343 00:18:12,000 --> 00:18:14,640 ‏كان صغيرًا، قزمًا. 344 00:18:15,280 --> 00:18:16,480 ‏أصلع. 345 00:18:16,560 --> 00:18:18,160 ‏شخص طيّب جدًا. 346 00:18:18,240 --> 00:18:21,600 ‏بقينا مستيقظين ذات ليلة نتحدث ‏حتى الصباح الباكر. 347 00:18:21,680 --> 00:18:24,200 ‏أخبرني حول طفولته المأساوية 348 00:18:24,280 --> 00:18:26,520 ‏في قرية صغيرة في "غاليسيا". 349 00:18:26,600 --> 00:18:29,640 ‏وحبه الأول، التي كان يحلم بها دائمًا… 350 00:18:32,200 --> 00:18:35,680 ‏بعد ثلاثة أيام، ‏ذهبنا أنا وزوجتي لتناول الإفطار. 351 00:18:36,640 --> 00:18:40,600 ‏جاء مالك الفندق إلينا ‏وعيناه تغرقان في الدموع وقال… 352 00:18:42,200 --> 00:18:44,240 ‏"(مارتن الصغير) قد مات." 353 00:18:47,600 --> 00:18:49,880 ‏تعرض لحادث دراجة. 354 00:18:55,680 --> 00:18:56,760 ‏"ألفونسو"… 355 00:18:57,840 --> 00:19:00,080 ‏لقد عملت ساعتين إضافيتين، 356 00:19:00,760 --> 00:19:02,000 ‏يجب أن تغادر. 357 00:19:03,200 --> 00:19:04,360 ‏نعم. 358 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 ‏نعم. 359 00:19:06,400 --> 00:19:09,200 ‏ستعتقد "غلوريا" أنني تائه. 360 00:19:11,760 --> 00:19:13,200 ‏اُنظري! 361 00:19:13,280 --> 00:19:15,840 ‏في حال ما احتجت للتقيؤ مرة أخرى. 362 00:19:15,920 --> 00:19:18,160 ‏أنا لا أتقيأ في الدلاء، شكرًا. 363 00:19:22,840 --> 00:19:23,680 ‏حسنًا. 364 00:19:25,360 --> 00:19:26,520 ‏ليلة سعيدة. 365 00:19:42,760 --> 00:19:46,160 ‏ها أنت ذا. 366 00:19:47,200 --> 00:19:48,280 ‏هكذا. 367 00:19:48,360 --> 00:19:51,320 ‏حسنًا! 368 00:19:53,640 --> 00:19:55,240 ‏اِخلع بذلة زوجي، 369 00:19:55,320 --> 00:19:56,840 ‏- سأتصل بالشرطة. ‏- نعم. 370 00:19:57,480 --> 00:19:59,720 ‏لم أكن سآخذها، أقسم لك. 371 00:19:59,800 --> 00:20:02,280 ‏أنت محظوظ لأنني ليس لدي طاقة كي أصرخ. 372 00:20:02,360 --> 00:20:05,640 ‏سأعيد كل شيء على الفور يا سيدتي. 373 00:20:05,720 --> 00:20:07,640 ‏واعتني بنفسك، خذي الأمر بروية. 374 00:20:07,720 --> 00:20:09,280 ‏- إذا أردتُ. ‏- اعتني بنفسك. 375 00:20:09,360 --> 00:20:11,200 ‏- سنتحدث لاحقًا. ‏- سيدتي. 376 00:20:11,280 --> 00:20:12,200 ‏سيدتي… 377 00:20:12,800 --> 00:20:15,880 ‏يا لك من أحمق… 378 00:20:16,400 --> 00:20:18,400 ‏- هيا! ‏- واحد، اثنان، ثلاثة… 379 00:20:18,480 --> 00:20:19,440 ‏و… 380 00:20:19,520 --> 00:20:22,280 ‏إذا لم تقم بالاتصال بالعين… ‏حسنًا، كما تعلم. 381 00:20:24,040 --> 00:20:25,040 ‏مرة أخرى؟ 382 00:20:26,960 --> 00:20:28,320 ‏حسنًا، مُجدّدًا! 383 00:20:28,400 --> 00:20:29,680 ‏- هيا. ‏- مُجدّدًا. 384 00:20:29,760 --> 00:20:31,160 ‏- هيا. ‏- حسنًا. 385 00:20:31,240 --> 00:20:32,160 ‏الأخيرة. 386 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 ‏اُنظر إلى ما بدأته يا رجل. 387 00:20:36,480 --> 00:20:38,920 ‏لقد جعلت من نفسي أحمقًا كبيرًا. 388 00:20:39,000 --> 00:20:40,760 ‏أيًا كان، كان ذلك مضحكًا. 389 00:20:40,840 --> 00:20:42,120 ‏مضحكًا؟ 390 00:20:42,200 --> 00:20:45,160 ‏سيحدق الجميع إليّ في الجامعة يوم الإثنين. 391 00:20:45,240 --> 00:20:46,680 ‏ذلك إذا ذهبت. 392 00:20:46,760 --> 00:20:48,240 ‏أنت أشبه بإله الحب. 393 00:20:48,920 --> 00:20:51,640 ‏عندما يتعلق الأمر بي، لا أبلي حسنًا أبدًا. 394 00:20:52,960 --> 00:20:55,760 ‏هل تعرف أنني كنت أكن مشاعر لـ"منيرفا"؟ 395 00:20:55,840 --> 00:20:57,120 ‏كفى هراء. 396 00:20:59,200 --> 00:21:01,120 ‏ولم أكن أستلطفك. 397 00:21:01,200 --> 00:21:02,280 ‏اللعنة… 398 00:21:03,320 --> 00:21:06,000 ‏هل حان الوقت لخلع الأقنعة أم ماذا؟ 399 00:21:07,080 --> 00:21:10,200 ‏عندما أخبرتنا أن "منيرفا" ‏ستبقى في "الأرجنتين"، 400 00:21:10,880 --> 00:21:12,720 ‏في أعماقي، شعرت بالسرور. 401 00:21:13,840 --> 00:21:15,480 ‏لقد ساعدني ذلك على نسيانها. 402 00:21:16,560 --> 00:21:17,760 ‏أنا لست مُغرمًا. 403 00:21:19,160 --> 00:21:23,720 ‏شكرًا للرب أن الحب لديه ‏تاريخ صلاحية، صحيح؟ 404 00:21:25,200 --> 00:21:27,360 ‏لا أعتقد أنني سأستمتع بوقتي. 405 00:21:36,400 --> 00:21:39,400 ‏هل أمسكت الميكروفون وقلت ‏أنهم لم يكونوا يتضاجعون؟ 406 00:21:39,480 --> 00:21:40,520 ‏أجل. 407 00:21:42,040 --> 00:21:44,600 ‏قال "إبكتيتوس" ذات مرة ‏أنه لا يجب أن نمضي نقضي الحياة 408 00:21:45,200 --> 00:21:47,480 ‏في التفكير في الماضي أو المستقبل. 409 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 ‏بدل ذلك، لنركز على الحاضر. 410 00:21:50,040 --> 00:21:53,200 ‏إنها الطريقة الوحيدة ‏كي نظل متمالكين أنفسنا. 411 00:21:53,280 --> 00:21:54,400 ‏ولا حتى ذلك الحين. 412 00:21:54,480 --> 00:21:57,040 ‏أكيد، ولا حتى ذلك الحين. بالفعل. 413 00:21:57,120 --> 00:21:59,000 ‏إنه متشابك كله. 414 00:21:59,080 --> 00:22:01,440 ‏أعطها بعض، إنه بحاجة لفك تشابكه. 415 00:22:01,520 --> 00:22:03,000 ‏شعرها عنيد للغاية. 416 00:22:03,080 --> 00:22:06,600 ‏جميل، ألم يكن لديك موعد ‏غرامي مع لاعب كرة قدم؟ 417 00:22:06,680 --> 00:22:09,040 ‏سأغادر يا أعزائي. 418 00:22:09,120 --> 00:22:11,320 ‏لا تنس جعل خدّيها محمرّين. 419 00:22:11,400 --> 00:22:13,280 ‏- إلى اللقاء. ‏- إلى اللقاء. 420 00:22:14,840 --> 00:22:16,080 ‏أغمضي عينيك. 421 00:22:20,280 --> 00:22:21,760 ‏الآن حان دورك. 422 00:22:21,840 --> 00:22:23,240 ‏لا أعرف سوى الأوبرا. 423 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 ‏هل تحبين الأوبرا؟ 424 00:22:25,480 --> 00:22:26,720 ‏ليس بشكل خاص. 425 00:22:27,320 --> 00:22:29,040 ‏ولكنني أحب مقطوعة القداس لـ "موزارت" 426 00:22:29,120 --> 00:22:30,280 ‏شيء آخر. 427 00:22:30,840 --> 00:22:33,120 ‏أفضل الجزء الذي لم يؤلفه. 428 00:22:34,200 --> 00:22:35,560 ‏أنت رائعة، صحيح؟ 429 00:22:36,120 --> 00:22:40,160 ‏أنت من ناحية أخرى، شخص قمة في الصراحة. 430 00:22:40,920 --> 00:22:42,080 ‏افتحي عينيك. 431 00:22:55,040 --> 00:22:57,040 ‏لم يعجبني. 432 00:22:58,280 --> 00:22:59,400 ‏هذا ليس أسلوبي. 433 00:23:00,200 --> 00:23:03,640 ‏من الواضح أن أسلوبك لا يظهر شخصيتك. 434 00:23:04,400 --> 00:23:05,840 ‏المعذرة. 435 00:23:05,920 --> 00:23:07,840 ‏أحيانًا، أبالغ في صراحتي قليلًا. 436 00:23:09,600 --> 00:23:12,240 ‏حسنًا، أبق صراحتك عندك. 437 00:23:12,320 --> 00:23:14,200 ‏- سأذهب. ‏- توقفي عن قول ذلك 438 00:23:14,280 --> 00:23:15,720 ‏واُخرجي بحق الجحيم. 439 00:23:16,440 --> 00:23:20,080 ‏اشرحي للعالم أن "دينو" ‏رأى أنك لا تحبين نفسك 440 00:23:20,160 --> 00:23:23,480 ‏وقد كرس وقته الخاص كي يرى صورتك. 441 00:23:24,120 --> 00:23:25,320 ‏"ابكتيتوس"، أجل، صحيح. 442 00:23:25,400 --> 00:23:27,800 ‏أنت عالقة في الماضي، 443 00:23:28,360 --> 00:23:30,680 ‏تتوقين إلى ما كان يمكن ‏أن تكون الأمور عليه. 444 00:23:38,920 --> 00:23:42,800 ‏أود أن أكون "أبولو" الشاب من جديد، لكن… 445 00:24:03,160 --> 00:24:04,040 ‏ما الأمر يا "راي"؟ 446 00:24:06,000 --> 00:24:06,880 ‏هل رأيت "بييل"؟ 447 00:24:07,560 --> 00:24:08,440 ‏لقد أضعته. 448 00:24:10,640 --> 00:24:12,760 ‏- سوف يظهر. ‏- لم أره. 449 00:24:13,680 --> 00:24:15,520 ‏أنا آسف، ولكنني بقيت في النهاية. 450 00:24:17,120 --> 00:24:20,320 ‏يا إلهي يا رجل. ‏هذه ثلاث او رابع أو خامس مرة 451 00:24:20,400 --> 00:24:21,720 ‏تتصرف فيها هكذا اليوم. 452 00:24:21,800 --> 00:24:22,840 ‏لم أرد الذهاب. 453 00:24:22,920 --> 00:24:25,000 ‏في الحقيقة، لست واثقًا. 454 00:24:25,840 --> 00:24:27,200 ‏أنت أردت شجارًا… 455 00:24:27,280 --> 00:24:29,320 ‏لا، سيتوجب عليّ سرقة محفظتك 456 00:24:29,400 --> 00:24:30,680 ‏كي نكون أصدقاء. 457 00:24:32,840 --> 00:24:34,040 ‏أنت ضجر مني. 458 00:24:36,880 --> 00:24:37,880 ‏كن صديق "بييل"، 459 00:24:37,960 --> 00:24:39,480 ‏ملك الفلسفة الجديد. 460 00:24:39,560 --> 00:24:42,000 ‏ما الذي يجري بحق اللعنة؟ أخبرني. 461 00:24:42,080 --> 00:24:43,800 ‏سأخبرك. 462 00:24:43,880 --> 00:24:46,960 ‏يا صاح، صرت أضحوكة منذ أن ذهبت وتبنيت 463 00:24:47,040 --> 00:24:49,360 ‏الكلاب مع "أكسل"، صديق الكلب المقرب. 464 00:24:49,440 --> 00:24:50,960 ‏ثم أمضيت أسبوعًا 465 00:24:51,040 --> 00:24:53,920 ‏بعيدًا تحت ذريعة ‏أن الأمور في المنزل لم تكن بخير. 466 00:24:54,000 --> 00:24:56,360 ‏ذلك لا يجدي يا رجل، إنه هراء. 467 00:24:56,440 --> 00:24:58,800 ‏اعترف أنك كنت منعزلًا 468 00:24:58,880 --> 00:25:00,520 ‏وغاية في الحقارة. 469 00:25:00,600 --> 00:25:02,200 ‏ذلك يغضبني، نعم، 470 00:25:02,280 --> 00:25:03,640 ‏لأننا كنا أصدقاء. 471 00:25:04,640 --> 00:25:08,280 ‏أعرف أنك كنت منجذبًا إليّ ‏حتى أنني أعطيتك قبلة يا رجل. 472 00:25:16,160 --> 00:25:17,320 ‏تبًا لك يا رجل! 473 00:25:25,640 --> 00:25:26,960 ‏"بول"… 474 00:25:27,040 --> 00:25:29,280 ‏أنا بخير، أنا بخير. 475 00:25:29,360 --> 00:25:31,360 ‏"بول"، لقد أكثر من الشرب. 476 00:25:34,880 --> 00:25:37,280 ‏لست بخير يا "أوتي". 477 00:25:37,360 --> 00:25:39,200 ‏لا بد أن ذلك بسبب الدواء الغبي. 478 00:25:42,680 --> 00:25:44,200 ‏تبًا! 479 00:25:44,280 --> 00:25:45,640 ‏ماذا هناك؟ 480 00:25:45,720 --> 00:25:46,920 ‏أجب على الاتصال. 481 00:25:47,000 --> 00:25:48,920 ‏من الأفضل ألا تكون هي… 482 00:25:56,880 --> 00:25:58,520 ‏ماذا يا "راي"؟ 483 00:25:58,600 --> 00:26:00,080 ‏أنا في الجامعة 484 00:26:00,160 --> 00:26:02,880 ‏وقد تبلّلت قليلً وأنا بحاجة لبعض الملابس. 485 00:26:02,960 --> 00:26:04,080 ‏هل تريدني أن أذهب 486 00:26:04,160 --> 00:26:06,200 ‏إلى منزلك لأجلب لك الملابس؟ 487 00:26:06,280 --> 00:26:07,680 ‏لا يجب أن تكون ملابسي. 488 00:26:07,760 --> 00:26:10,320 ‏سيكون أسرع لو أحضرت شيئًا من ملابس "بول". 489 00:26:10,400 --> 00:26:12,120 ‏حسنًا، أنا قادم. 490 00:26:12,960 --> 00:26:15,160 ‏انتظر هناك يا بني. 491 00:26:15,960 --> 00:26:20,120 ‏أنت تعرف أنني إذا عملت ساعات إضافية ‏فستدفع لي ثمنها. 492 00:26:20,200 --> 00:26:21,520 ‏لن تذهب. 493 00:26:21,600 --> 00:26:23,600 ‏إذا لم تدفع، لن آتي. 494 00:26:23,680 --> 00:26:25,080 ‏مائة يورو؟ 495 00:26:26,120 --> 00:26:27,240 ‏مائة يورو؟ 496 00:26:27,320 --> 00:26:29,560 ‏- مئتان. ‏- مئتان! 497 00:26:30,160 --> 00:26:32,280 ‏وإلا ستصاب بالتهاب رئوي. 498 00:26:32,360 --> 00:26:35,560 ‏حسنًا، لا بأس. سأنتظرك عند المدخل الرئيسي. 499 00:26:35,640 --> 00:26:37,320 ‏ليس أكثر من عشر دقائق. 500 00:26:44,240 --> 00:26:45,160 ‏يا إلهي… 501 00:26:46,360 --> 00:26:47,480 ‏كان بإمكاني القول 502 00:26:48,360 --> 00:26:50,280 ‏لاثمائة يورو، 503 00:26:51,280 --> 00:26:52,680 ‏وكان سيوافق. 504 00:26:54,720 --> 00:26:56,400 ‏يا لني من غبي! 505 00:27:30,400 --> 00:27:31,640 ‏أنت مبلّل. 506 00:27:31,720 --> 00:27:35,040 ‏كفى حديثًا، أعطني ذلك. 507 00:27:36,360 --> 00:27:37,280 ‏ماذا تفعل؟ 508 00:27:40,320 --> 00:27:41,600 ‏اسمعني يا فتي، 509 00:27:41,680 --> 00:27:45,080 ‏إما أن تقول رجاء ‏أو آخذ الملابس إلى المنزل. 510 00:27:45,160 --> 00:27:46,480 ‏يا إلهي. 511 00:27:46,560 --> 00:27:47,880 ‏ماذا؟ 512 00:27:51,400 --> 00:27:52,720 ‏هلا أعطيتني إياها؟ 513 00:27:55,280 --> 00:27:56,520 ‏أرجوك. 514 00:27:59,560 --> 00:28:01,400 ‏شكرًا يا "ألفونسو"، شكرًا. 515 00:28:02,200 --> 00:28:03,360 ‏على الرحب والسعة. 516 00:28:03,440 --> 00:28:06,520 ‏يا لها من ليلة لعينة، تبًا لي! 517 00:28:06,600 --> 00:28:08,440 ‏على ماذا تئن؟ 518 00:28:09,280 --> 00:28:11,080 ‏هناك أشخاص ما ينفكون يمرون بالمصاعب 519 00:28:11,160 --> 00:28:13,920 ‏وأنت لديك لوح تزلج غير مرئي. 520 00:28:20,400 --> 00:28:21,240 ‏هل يعرف والدك؟ 521 00:28:22,200 --> 00:28:23,480 ‏لا بد أنك تمزحين. 522 00:28:25,400 --> 00:28:27,600 ‏لذلك لست مع "أكسل" إذًا؟ 523 00:28:29,080 --> 00:28:30,200 ‏أليس هذا كافيًا؟ 524 00:28:32,040 --> 00:28:33,560 ‏أنا مسرورة لأنك أخبرتني. 525 00:28:35,040 --> 00:28:36,800 ‏الناس يعتقدون أنني مختلة 526 00:28:37,600 --> 00:28:38,920 ‏أو أستمتع بوقتي فقط. 527 00:28:40,120 --> 00:28:41,480 ‏لكنني أكثر نضجًا مما أبدو عليه. 528 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 ‏شكرًا للرب أننا لم نتضاجع ذلك اليوم. 529 00:28:47,160 --> 00:28:48,360 ‏كنت لأحب ذلك. 530 00:28:49,320 --> 00:28:50,520 ‏وكنت لأضاجعك حقًا. 531 00:28:52,000 --> 00:28:52,920 ‏ماذا تقولين؟ 532 00:28:53,000 --> 00:28:54,280 ‏ما الأمر؟ 533 00:28:55,080 --> 00:28:56,600 ‏ألا تحب استخدام الواقيات الذكرية؟ 534 00:28:58,640 --> 00:28:59,960 ‏أنا لا أطلب منك ذلك. 535 00:29:01,240 --> 00:29:03,040 ‏لست خائفة مما أنت مُصاب به. 536 00:29:05,160 --> 00:29:06,840 ‏أنت الشخص نفسه بالنسبة لي. 537 00:29:08,600 --> 00:29:11,120 ‏أنا أغار من ثقتك في الفلسفة. 538 00:29:12,200 --> 00:29:13,800 ‏من الواضح أنك تضلع فيها. 539 00:29:14,800 --> 00:29:15,800 ‏أنا لست كذلك. 540 00:29:18,280 --> 00:29:19,920 ‏وأنا فخورة بصديقي. 541 00:29:34,520 --> 00:29:35,880 ‏والآن، أسدني معروفًا. 542 00:29:36,520 --> 00:29:37,880 ‏حان وقت الركض. 543 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 ‏بالكعب العالي. 544 00:29:44,440 --> 00:29:46,520 ‏حفـ-حفـ-حفلة الفلسفة! 545 00:29:46,600 --> 00:29:48,880 ‏حفـ-حفـ-حفلة الفلسفة! 546 00:29:48,960 --> 00:29:51,000 ‏حفـ-حفـ-حفلة الفلسفة! 547 00:29:51,080 --> 00:29:53,560 ‏حفـ-حفـ-حفلة الفلسفة! 548 00:29:53,640 --> 00:29:55,600 ‏حفـ-حفـ-حفلة الفلسفة! 549 00:29:55,680 --> 00:29:57,240 ‏حفـ-حفـ-حفلة الفلسفة! 550 00:29:57,320 --> 00:30:00,080 ‏حفـ-حفـ-حفلة الفلسفة! 551 00:30:00,160 --> 00:30:02,200 ‏حفـ-حفـ-حفلة الفلسفة! 552 00:30:02,280 --> 00:30:03,480 ‏انتباه! 553 00:30:04,880 --> 00:30:06,240 ‏انتباه! 554 00:30:07,760 --> 00:30:10,160 ‏قواعد سباق "فيرساي ميل"… 555 00:30:12,680 --> 00:30:14,400 ‏هي عدم وجود قواعد! 556 00:30:19,040 --> 00:30:19,880 ‏واحد… 557 00:30:21,800 --> 00:30:23,320 ‏اثنان… 558 00:30:24,440 --> 00:30:25,560 ‏ثلاثة! 559 00:31:26,520 --> 00:31:28,080 ‏- ماذا تفعلين؟ ‏- لا شيء. 560 00:31:28,160 --> 00:31:29,320 ‏لنساعدها! 561 00:31:29,840 --> 00:31:31,480 ‏هيا، واحد، اثنان… 562 00:31:39,640 --> 00:31:41,720 ‏الحقيرون. وضعتم المقاعد كحواجز؟ 563 00:31:41,800 --> 00:31:43,720 ‏- هل أنت من فعل هذا؟ ‏- كان هكذا. 564 00:31:43,800 --> 00:31:45,400 ‏اِذهب بدوني يا "أرني"! 565 00:31:45,480 --> 00:31:46,680 ‏"أرني"؟ 566 00:31:48,320 --> 00:31:49,200 ‏ذلك رائع. 567 00:32:11,840 --> 00:32:13,320 ‏مذهل! 568 00:32:13,960 --> 00:32:16,640 ‏تعالو! لقد فزت! 569 00:33:34,440 --> 00:33:35,520 ‏"ألفونسو"؟ 570 00:33:38,320 --> 00:33:39,360 ‏اسمعيني يا "غلوريا"، 571 00:33:40,280 --> 00:33:43,000 ‏هل تعرفين إذا كان "بول" يعاني من خطب ما؟ 572 00:33:44,040 --> 00:33:45,160 ‏لا. 573 00:33:45,720 --> 00:33:46,840 ‏أين كان ذلك؟ 574 00:33:47,400 --> 00:33:49,120 ‏في مؤخرة الدرج. 575 00:33:49,200 --> 00:33:50,920 ‏لو أنها كانت حبوب "أسبرين"، 576 00:33:51,000 --> 00:33:53,280 ‏لا أظن أنه كان ليخفيها هناك. 577 00:33:56,320 --> 00:33:57,360 ‏"دينكوفيل"! 578 00:34:01,200 --> 00:34:02,280 ‏كيف تُنطق؟ 579 00:34:22,239 --> 00:34:23,239 ‏لا تذهب! 580 00:34:23,320 --> 00:34:24,639 ‏كيف عساي لا أذهب؟ 581 00:34:24,719 --> 00:34:26,040 ‏ابني يحتاج مساعدتي. 582 00:34:26,120 --> 00:34:28,960 ‏إنه لا يدرك بما هو مريض ويذهب إلى الحفلات. 583 00:34:29,040 --> 00:34:30,159 ‏أنت تستبق الأمور. 584 00:34:30,239 --> 00:34:32,199 ‏أنا والده، عليّ التحدث معه. 585 00:34:32,280 --> 00:34:33,920 ‏لا، "بول" لا يُحتضر. 586 00:34:34,000 --> 00:34:36,880 ‏إذا كان يتناول الدواء، ‏فذلك لأن الطبيب وصفه له. 587 00:34:36,960 --> 00:34:40,360 ‏عليّ التحدث معه الآن وألقنه درسًا. 588 00:34:40,440 --> 00:34:42,800 ‏استمع لي ولو مرة بحق الرب! 589 00:34:43,840 --> 00:34:45,199 ‏أنتما متشابهان. 590 00:34:45,280 --> 00:34:46,960 ‏تلك هي المشكلة، أنت تُخفي. 591 00:34:47,920 --> 00:34:50,000 ‏لست متفاجئة من عدم إخباره إياك. 592 00:34:50,080 --> 00:34:52,920 ‏إنه يعرف أنك ستغضب. أظهر بعض الاحترام له. 593 00:34:53,000 --> 00:34:54,120 ‏عندما تهدأ نفسك، 594 00:34:55,040 --> 00:34:56,760 ‏حينها تحدث معه. 595 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 ‏ذلك مؤلم! 596 00:35:14,280 --> 00:35:15,600 ‏إنه صغير المقاس يا "أوتي". 597 00:35:15,680 --> 00:35:17,440 ‏- اِسحب بقوة. ‏- لا أستطيع. 598 00:35:19,320 --> 00:35:22,520 ‏مهلًا، واحد، اثنان… اِدفعي. 599 00:35:24,320 --> 00:35:25,520 ‏أحسنت. 600 00:35:26,040 --> 00:35:28,080 ‏لنذهب ونشاهد شروق الشمس على الشاطئ. 601 00:35:29,000 --> 00:35:30,520 ‏والدك أحضر لي الملابس. 602 00:35:31,600 --> 00:35:32,800 ‏اِهدأ، فقد دفعت له. 603 00:35:33,960 --> 00:35:35,480 ‏ملابس "بول"؟ 604 00:35:36,040 --> 00:35:37,920 ‏كل الفتيات يطاردنني. 605 00:35:39,600 --> 00:35:40,680 ‏كيف حالك؟ 606 00:35:41,680 --> 00:35:42,720 ‏بخير، أنا أفضل. 607 00:35:44,520 --> 00:35:46,360 ‏عاقبني الرب بإلقائي 608 00:35:46,440 --> 00:35:47,720 ‏في بركة زبابق الماء. 609 00:35:53,840 --> 00:35:55,320 ‏أنزلني يا رجل. 610 00:35:56,320 --> 00:35:58,360 ‏- ما هذا؟ لا قوة لديك. ‏- توقف. 611 00:35:59,920 --> 00:36:01,720 ‏يمكنني فتحها هذا برأسي. 612 00:36:01,800 --> 00:36:03,760 ‏- "بييل"، يا رجل… ‏- مستحيل يا "بييل"، هيا. 613 00:36:03,840 --> 00:36:06,240 ‏- اِفعلها… ‏- بقي حبل واحد. 614 00:36:06,320 --> 00:36:08,440 ‏- ما كنت لأفعلها يا "بييل". ‏- ها هي… 615 00:36:08,520 --> 00:36:10,440 ‏"بييل"، لا تكسر رأسك. 616 00:36:10,520 --> 00:36:11,960 ‏اُتركيه، دعيه يحاول. 617 00:36:12,040 --> 00:36:15,800 ‏- "بييل"! ‏- هيا. 618 00:36:15,880 --> 00:36:18,560 ‏"بييل"! 619 00:36:18,640 --> 00:36:19,800 ‏تبًا. 620 00:36:49,160 --> 00:36:52,400 ‏"تشورو شوب" 621 00:37:35,440 --> 00:37:36,280 ‏أجل، إنه مبلل. 622 00:37:37,000 --> 00:37:38,320 ‏مبلل. 623 00:37:38,400 --> 00:37:40,920 ‏إنها الطريقة الوحيدة ‏التي سنتبلّل بها الليلة. 624 00:37:41,880 --> 00:37:45,280 ‏أترين؟ ذلك هو ما يُسمى ‏بالنشوة الجنسية للمثليين. 625 00:37:45,360 --> 00:37:48,160 ‏عندما يجعل رجل شاذ جنسيًا امرأة تضحك. 626 00:37:49,120 --> 00:37:50,600 ‏اِخرس… 627 00:37:54,280 --> 00:37:57,040 ‏لقد أمضيت الليلة خارجًا 628 00:37:58,440 --> 00:37:59,360 ‏دون أن تشربي. 629 00:38:02,120 --> 00:38:03,400 ‏وتبدين خطيرة. 630 00:38:05,080 --> 00:38:06,760 ‏عندما ترى ابنتك… 631 00:38:13,080 --> 00:38:15,200 ‏لقد اعتنيت بها لـ 28 سنة، 632 00:38:15,880 --> 00:38:17,640 ‏ولكن لم أتمكن من الاعتناء بنفسي. 633 00:38:19,280 --> 00:38:22,560 ‏أخشى أن الفلسفة لا تساعدك بقدر ما تظنين. 634 00:38:22,640 --> 00:38:24,520 ‏بالطبع لا! هل كانت لتساعدني؟ 635 00:38:25,040 --> 00:38:28,440 ‏إنها لا تساعدني ولا تبعث فيّ أية راحة. 636 00:38:29,760 --> 00:38:32,200 ‏لا، لقد قضيت حياتي كلها أتشاجر. 637 00:38:33,240 --> 00:38:34,360 ‏حياتي كلها. 638 00:38:35,800 --> 00:38:37,480 ‏دون فرصة للراحة. 639 00:38:37,560 --> 00:38:41,080 ‏خطأ تلو الآخر، تلو خطأ… 640 00:38:46,400 --> 00:38:49,960 ‏كيف يُعقل أن شخصًا بمثل ذكائي 641 00:38:53,200 --> 00:38:55,280 ‏قادر على الإخفاق بهذا الشكل؟ 642 00:39:03,440 --> 00:39:06,160 ‏انتبهي للمكياج، ولا تحكي أنفك. 643 00:39:09,560 --> 00:39:11,080 ‏أوه، يا للسحر. 644 00:39:12,160 --> 00:39:13,280 ‏أنت "تضحكين بالدموع." 645 00:39:14,920 --> 00:39:16,000 ‏بكيت؟ 646 00:39:16,080 --> 00:39:17,120 ‏لا… 647 00:39:17,200 --> 00:39:19,000 ‏تضحكين وتبكين في الوقت نفسه. 648 00:39:20,320 --> 00:39:21,440 ‏"الضحك بالدموع." 649 00:39:26,160 --> 00:39:27,800 ‏والدتي جعلتني "أضحك بالدموع." 650 00:39:37,520 --> 00:39:38,760 ‏ثم ماذا؟ 651 00:39:39,640 --> 00:39:41,520 ‏يا صاح، لقد أخبرتك مرتين مُسبقًا. 652 00:39:41,600 --> 00:39:43,040 ‏كان سباقًا رائعًا، 653 00:39:43,120 --> 00:39:44,840 ‏كنت في المرتبة الأولى، صفق الناس لك. 654 00:39:46,280 --> 00:39:47,520 ‏ذلك مذهل! 655 00:39:47,600 --> 00:39:49,360 ‏بالكاد أفوز بأي شيء. 656 00:39:50,080 --> 00:39:53,160 ‏اهدأ يا "بييل". ‏لم يكن ذلك ماراثون "بوسطن". 657 00:39:54,360 --> 00:39:57,600 ‏sأنت تشير دائمًا ‏إلى "الولايات المتحدة". أحب ذلك! 658 00:39:59,600 --> 00:40:00,960 ‏إذا فزت بالسباق، 659 00:40:02,040 --> 00:40:03,800 ‏ذلك يعني أنني قادر على إنجاز أمور. 660 00:40:04,920 --> 00:40:07,400 ‏قد أنهي شهادتي الجامعية بصفتي، 661 00:40:07,480 --> 00:40:09,400 ‏نائب رئيس الجامعة. 662 00:40:09,480 --> 00:40:11,800 ‏تلك مسؤولية كبيرة، لا. 663 00:40:12,680 --> 00:40:15,800 ‏أفضل التركيز على الاستمتاع بالحياة يا رجل. 664 00:40:17,000 --> 00:40:19,640 ‏بالطبع، أود معرفة كيف ذلك. 665 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 ‏أعرف كيف. 666 00:40:22,000 --> 00:40:23,160 ‏أريد السفر حول العالم. 667 00:40:24,000 --> 00:40:26,360 ‏لكن دون تخييم، أريد أسرّة عملاقة. 668 00:40:26,960 --> 00:40:28,160 ‏سآتي معك. 669 00:40:28,240 --> 00:40:29,400 ‏افعلي ذلك. 670 00:40:29,480 --> 00:40:32,160 ‏يمكننا الذهاب إلى "بوينس أيرس"، ‏وستنضم "منيرفا" إلينا. 671 00:40:32,240 --> 00:40:34,560 ‏حسنًا. سنقع في الحب هناك أيضًا. 672 00:40:34,640 --> 00:40:37,520 ‏سنقع كلنا في حب شخص ما في أماكن مختلفة. 673 00:40:44,000 --> 00:40:46,960 ‏سأحاول ألا أقع في الحب، الصداقة أفضل.