1 00:00:06,080 --> 00:00:08,720 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:12,120 --> 00:00:14,360 EEN ORIGINELE MOVISTAR+ SERIE 3 00:00:16,440 --> 00:00:20,360 Ik heb deze jurk een half jaar geleden in Parijs gekocht. 4 00:00:20,440 --> 00:00:22,840 En nu moet ik corrigerend ondergoed dragen. 5 00:00:22,920 --> 00:00:23,960 Ik begrijp het niet. 6 00:00:24,040 --> 00:00:26,960 Dan die pruik. 30 euro. Wat vind je ervan? 7 00:00:27,040 --> 00:00:28,840 Wat… -Pol, gaan over twee minuten. 8 00:00:28,920 --> 00:00:31,320 Goed. -Wat? Ga je weg? 9 00:00:31,400 --> 00:00:34,560 Wat moet ik hier in mijn eentje? Ik ken niemand hier. 10 00:00:34,640 --> 00:00:36,160 Luister. Dino is het waard. 11 00:00:36,240 --> 00:00:38,960 Je neemt aan dat ik met die Dino op kan schieten? 12 00:00:39,040 --> 00:00:42,520 Hij kan zich goed inleven. Hij begrijpt alles wat je zegt. 13 00:00:42,600 --> 00:00:47,000 Je hebt het niet over jezelf? Je laat niets los. 14 00:00:47,080 --> 00:00:49,200 Alles wat ik van je weet… 15 00:00:50,640 --> 00:00:52,480 …is dat je ham steelt. -Attentie. 16 00:00:55,000 --> 00:00:59,520 Iemand wil deze tent kopen. -Nee toch? 17 00:01:01,480 --> 00:01:04,680 Maar wat moet ik met een miljoen? -Dino. 18 00:01:09,200 --> 00:01:12,600 Is dit de beroemde María Bolaño? -Dat is ze zeker. 19 00:01:12,680 --> 00:01:13,840 Hallo. 20 00:01:14,720 --> 00:01:18,360 Apollo heeft het vaak over je. -Apollo? 21 00:01:18,440 --> 00:01:20,560 Twee zoenen, professor. 22 00:01:24,720 --> 00:01:27,480 Laat er geen misverstand bestaan… 23 00:01:29,040 --> 00:01:30,360 …ik val op mannen. 24 00:01:30,440 --> 00:01:33,480 Natuurlijk. Om te voorkomen dat ik terugval… 25 00:01:33,560 --> 00:01:36,400 …ik ben alcoholiste en drink al twee maanden niet meer. 26 00:01:36,480 --> 00:01:40,120 Ik neem bijna een taxi. -Doe maar niet. Kom mee. 27 00:01:40,200 --> 00:01:43,840 Maar eerst wil ik dat je een heerlijk mocktail probeert. 28 00:01:43,920 --> 00:01:46,960 Granaatappel, limoen, citroen, en ginger ale, lieverd. 29 00:01:47,040 --> 00:01:49,440 Een Shirley Temple voor María Bolaño! 30 00:01:57,720 --> 00:02:01,320 Ik ben toe aan een feestje, schat. -Er komen wel 300 mensen. 31 00:02:01,400 --> 00:02:04,920 Draagt iedereen een masker? -Ja, het is erg Versailles. 32 00:02:05,880 --> 00:02:08,800 Oké. -Is er iets mis, grote jongen? 33 00:02:08,880 --> 00:02:12,360 Helemaal niet. Ik wil zien dat het hetzelfde blijft. 34 00:02:12,440 --> 00:02:15,160 Hetzelfde als wat? 35 00:02:15,240 --> 00:02:16,600 Als vroeger. 36 00:02:58,760 --> 00:03:02,680 HUICHEN 37 00:03:02,760 --> 00:03:05,400 Te gek dat iedereen uit zijn dak gaat, Ángel. 38 00:03:05,480 --> 00:03:08,560 Maak er wat van. Over een paar jaar zijn we dik en kaal. 39 00:03:08,640 --> 00:03:10,200 Dat stelt me niet gerust. 40 00:03:10,280 --> 00:03:13,400 Dit is het leven. Fotoshoot, kleding, drank. 41 00:03:13,480 --> 00:03:15,280 Ik wil een foto. 42 00:03:15,360 --> 00:03:18,000 Kom hier, jongens, Foto. -Hier. Ga je gang. 43 00:03:18,880 --> 00:03:20,600 Volgende. -Zoiets? 44 00:03:20,680 --> 00:03:21,720 Sterk. -Zo. 45 00:03:21,800 --> 00:03:23,000 Zo, ja. 46 00:03:23,840 --> 00:03:25,040 Klaar. -Laat eens zien. 47 00:03:26,360 --> 00:03:27,800 Gaaf. -Nee. 48 00:03:27,880 --> 00:03:29,800 Delete maar. Ik lijk dik. -En? 49 00:03:29,880 --> 00:03:31,640 Ángel, het is niet anders. 50 00:03:32,600 --> 00:03:35,040 Deze is voor mij. -Dit is zo gaaf, man. 51 00:03:35,120 --> 00:03:37,880 Laat eens kijken. Deze. -Wacht op me. 52 00:03:37,960 --> 00:03:40,200 Biel, ben je Mozart? 53 00:03:40,280 --> 00:03:43,880 Oti heeft me dit aangedaan. Je zegt geen nee tegen haar. 54 00:03:43,960 --> 00:03:46,960 Ik weet het niet. -Je ziet er fantastisch uit. 55 00:04:08,880 --> 00:04:10,560 Hoe is het, maat? 56 00:04:10,640 --> 00:04:13,160 Wie ben je? -Ik ben de ex van Oti. 57 00:04:13,240 --> 00:04:15,680 Arnau, hoe is het? Ben je hier met vrienden? 58 00:04:15,760 --> 00:04:18,080 Nee, met Amy. -Is Amy hier? 59 00:04:18,160 --> 00:04:19,320 Dat wist ik niet. Waar? 60 00:04:24,959 --> 00:04:26,640 Pol. 61 00:04:26,720 --> 00:04:28,480 Hoe gaat het? Ik heb je gemist. 62 00:04:28,560 --> 00:04:31,200 Dit zal nooit op mijn universiteit gebeuren. 63 00:04:31,280 --> 00:04:33,520 Ik ben gek op filosofie. 64 00:04:33,600 --> 00:04:37,720 Is ze van studie geswitcht? -Ja, ik wou dat ze wiskunde was gaan doen. 65 00:04:37,800 --> 00:04:40,400 Vind je Amy leuk? -Ze doet wat met me. 66 00:04:40,480 --> 00:04:42,440 Ze heeft iets met Oti. 67 00:04:42,520 --> 00:04:43,320 Wat? 68 00:04:44,480 --> 00:04:47,680 Oti houdt van experimenteren. -Dat snap ik. 69 00:04:47,760 --> 00:04:50,160 Ik zou met iedereen experimenteren. 70 00:04:50,240 --> 00:04:52,920 Maar ik voel nog steeds voor Oti. 71 00:04:54,960 --> 00:04:56,120 Oti? 72 00:05:05,440 --> 00:05:08,160 Het paleisleven is zo opwindend. 73 00:05:11,720 --> 00:05:15,240 Daar ben je eindelijk? -Hoi, Rai. Ik ga net weg. 74 00:05:15,320 --> 00:05:16,960 Wacht. Strijk mijn shirt even. 75 00:05:17,040 --> 00:05:19,760 Nee, ik had een half uur geleden al weg moeten zijn. 76 00:05:19,840 --> 00:05:23,200 Duurt niet lang. Ik heb het nodig. Ik ga met Pol naar de universiteit. 77 00:05:23,280 --> 00:05:26,040 Je hebt al gestreken shirts in je kast. 78 00:05:26,120 --> 00:05:29,560 Niet dat ik ze tel, maar… -Ik wil deze. 79 00:05:30,400 --> 00:05:35,520 Ik vraag het je vriendelijk. -Goed, geef me even. 80 00:05:41,760 --> 00:05:43,960 U ziet er niet goed uit, mevrouw. 81 00:05:44,040 --> 00:05:46,600 Gaat het wel? -Prima. 82 00:05:48,120 --> 00:05:52,320 Goed. Ik ga het shirt van Rai strijken. -Doe je best. 83 00:06:19,440 --> 00:06:22,160 Hemel. 84 00:06:56,640 --> 00:06:57,960 Wat moet ik zeggen? 85 00:06:58,840 --> 00:07:03,240 Het is besmettelijk, zo onverschillig als Catalanen mensen ontmoeten. 86 00:07:03,320 --> 00:07:05,720 Ja, ze zijn erg op zichzelf. 87 00:07:06,680 --> 00:07:10,160 Ze sluiten zich vanaf 19.00 op. -Dat doe ik ook. 88 00:07:11,120 --> 00:07:14,520 Ik ben al te ver afgedwaald. -Ik snap het. 89 00:07:15,480 --> 00:07:17,400 Gesloten deuren en een helder hoofd. 90 00:07:18,520 --> 00:07:20,560 Dus nuchter blijven lukt niet. 91 00:07:20,640 --> 00:07:23,880 Die vergelijking was niet nodig. -Nou, meid… 92 00:07:23,960 --> 00:07:25,000 Meid? 93 00:07:26,520 --> 00:07:29,760 Je huid is zo glad. -'Meid' voelt ongemakkelijk. 94 00:07:30,880 --> 00:07:32,320 Proost. 95 00:07:38,760 --> 00:07:39,640 Heb je kinderen? 96 00:07:40,760 --> 00:07:42,360 Een dochter. 97 00:07:42,440 --> 00:07:46,880 Ze heet Laura, 28, en heeft een baan en een vriendje… 98 00:07:46,960 --> 00:07:49,800 …met wie ze wil samenwonen. Ze hebben het downsyndroom. 99 00:07:51,200 --> 00:07:52,480 Houden ze van elkaar? 100 00:07:54,760 --> 00:07:55,960 Daar lijkt het wel op. 101 00:07:59,440 --> 00:08:00,520 Fantastisch. 102 00:08:04,600 --> 00:08:06,960 Vraag je niet of ik kinderen heb? 103 00:08:08,600 --> 00:08:12,800 Heb je kinderen? -Ja, een. 104 00:08:12,880 --> 00:08:15,040 Met een lesbische vriendin. 105 00:08:15,120 --> 00:08:17,480 De jaren 80 waren krankzinnig. 106 00:08:17,560 --> 00:08:19,120 We hadden een intense relatie. 107 00:08:19,200 --> 00:08:22,440 Het ging als een wervelwind voorbij. 108 00:08:22,520 --> 00:08:23,760 Ik denk graag… 109 00:08:25,160 --> 00:08:28,320 …dat mijn zoon Elton heet en gelukkig en gezond is… 110 00:08:28,400 --> 00:08:31,160 …en gebruind op een strand in Florida ligt. 111 00:08:31,240 --> 00:08:33,760 Je weet dus niet echt of je vader bent? 112 00:08:33,840 --> 00:08:35,840 Wat? Dat weet ik wel zeker. 113 00:08:35,920 --> 00:08:38,720 Een vader weet zoiets. 114 00:08:38,799 --> 00:08:41,080 Als het regent, doet mijn stuitje zeer. 115 00:08:44,840 --> 00:08:47,640 Ik wil meedoen met het banket. -Doen we. 116 00:08:47,720 --> 00:08:51,280 Als we tafels of stoelen nodig hebben… 117 00:08:51,360 --> 00:08:56,160 Ik bedoel niet met tafels zeulen. Ik wil inspraak, net als jullie. 118 00:08:56,240 --> 00:08:58,560 Ja, natuurlijk. Goed. 119 00:08:58,640 --> 00:09:01,520 Tuurlijk, als je denkt dat je het aankan. 120 00:09:02,720 --> 00:09:06,280 Natuurlijk kan ik dat. Ik zit in het tweede deel, eikel. 121 00:09:11,240 --> 00:09:14,640 Wat ben ik toch een idioot. -Dit vind je misschien interessant. 122 00:09:14,720 --> 00:09:16,280 Een hoge-hakkenrace. 123 00:09:16,360 --> 00:09:19,040 De Versaillesmijl. Die ga ik winnen. 124 00:09:19,120 --> 00:09:21,360 Dat is bluf. -Wat een kapsones. 125 00:09:21,440 --> 00:09:24,120 Als je wil, schrijf je dan maar in, maar je verliest. 126 00:09:24,200 --> 00:09:27,320 Dat zien we nog wel. Ik doe mee. -Geef mij ook maar op. 127 00:09:27,400 --> 00:09:29,920 Goed. -Hoe is het, Rai? 128 00:09:30,000 --> 00:09:32,560 Ik hoopte al dat je er zou zijn. -Meen je dat? 129 00:09:33,400 --> 00:09:34,320 Gaat het goed? 130 00:09:35,160 --> 00:09:36,280 Je wilde me zien. 131 00:09:37,120 --> 00:09:40,200 Ja, wat is er? -Het is zo vreemd. 132 00:09:41,280 --> 00:09:43,240 Hé, Amy O'Connor. 133 00:09:43,320 --> 00:09:46,640 Rai House Michael. -Te gek. 134 00:09:46,720 --> 00:09:49,400 Heb je een pistool om die hypocrieten om te leggen? 135 00:09:51,720 --> 00:09:53,080 Hoe is het met je? 136 00:10:14,360 --> 00:10:17,440 Vanwaar die watermeloen? -Die bewaar ik voor het banket. 137 00:10:18,680 --> 00:10:21,920 Ik bedoelde er niks mee. -Een reflex, dat is nog erger. 138 00:10:22,000 --> 00:10:26,480 Niemand vergeet dat ik voor ethiek zakte. -Oordeel verdomme niet over me. 139 00:10:26,560 --> 00:10:28,880 Je bent Seneca niet. -Je hebt gelijk. 140 00:10:30,040 --> 00:10:34,600 Straks moet ik dit opgeven. -Dat mag je niet zeggen. 141 00:10:34,680 --> 00:10:37,960 Als je stopt met de opleiding, stop ik ook. 142 00:10:38,840 --> 00:10:41,440 Vergeet het, ik wil nu lol maken. 143 00:10:41,520 --> 00:10:45,880 Natuurlijk. Jij en ik begrepen elkaar meteen. 144 00:10:47,080 --> 00:10:50,600 Die keer dat we met elkaar naar bed gingen, was geweldig. 145 00:10:54,080 --> 00:10:57,600 En misschien wil je dat nog eens. 146 00:11:01,480 --> 00:11:02,680 Ik ben niet verliefd. 147 00:11:03,680 --> 00:11:04,920 Ik heb het over seks. 148 00:11:06,400 --> 00:11:10,360 Ik vind het niet erg als het weer gebeurt. Zo, dat heb ik gezegd. 149 00:11:10,440 --> 00:11:14,720 Ik heb ervan genoten. Ik was niet van plan om het met de hele klas te doen. 150 00:11:15,840 --> 00:11:18,440 De hele klas? -Niet iedereen. Jij en Pol. 151 00:11:19,600 --> 00:11:21,240 Pol en ik hebben niet geneukt. 152 00:11:21,320 --> 00:11:25,040 Het was meer affectie en gevoel, weet je wel? 153 00:11:26,000 --> 00:11:27,240 We kunnen vrienden zijn. 154 00:11:28,320 --> 00:11:31,160 Ik help je bij metafysica, daar ben ik beter in. 155 00:11:31,240 --> 00:11:34,200 Goed. -Hier. 156 00:11:41,760 --> 00:11:43,240 Rai. 157 00:11:51,480 --> 00:11:54,520 Mevrouw, mijn hemel. -Waar is mijn zoon? 158 00:11:54,600 --> 00:11:59,120 Hij is er niet. Wat is er? -Dat zie je toch wel? Alles draait. 159 00:11:59,200 --> 00:12:00,880 Ga weg. Sta niet te kijken. 160 00:12:02,280 --> 00:12:05,360 Hier, bedek uzelf. -Ik kan het niet aan. 161 00:12:06,200 --> 00:12:08,440 Er is iets mis. 162 00:12:08,520 --> 00:12:11,520 Ik ben gewoon misselijk. Dat is niet voor het eerst. 163 00:12:11,600 --> 00:12:15,440 Ik weet iets tegen misselijkheid dat het meteen oplost. 164 00:12:15,520 --> 00:12:20,200 Ben je nu ineens dokter? -Het overkwam mij op mijn bruiloft. 165 00:12:20,280 --> 00:12:23,800 We waren in Gandia en ik werd misselijk en ze zeiden… 166 00:12:23,880 --> 00:12:27,600 Alsjeblieft, ik ga dood en jij hebt het over je bruiloft. 167 00:12:28,800 --> 00:12:34,200 Goed, ik hou al op. Blijf hier maar misselijk zijn. 168 00:12:42,600 --> 00:12:43,560 Ga. 169 00:12:43,640 --> 00:12:47,360 Ga naar de drogist. Ga pillen halen. -Ik ga al. 170 00:12:51,080 --> 00:12:52,120 Arm ding. 171 00:12:56,680 --> 00:12:57,840 Hij is dood. 172 00:12:59,560 --> 00:13:02,280 Spaanse dorpen doen me aan Arkansas denken. 173 00:13:04,000 --> 00:13:07,280 Moet je haar horen. -Catalonië heeft veel te bieden. 174 00:13:07,360 --> 00:13:08,880 Heel veel. -Mee eens. 175 00:13:08,960 --> 00:13:10,920 Heel veel te bieden. 176 00:13:11,000 --> 00:13:14,600 Hier hebben we gemaskerde bals. Races op hakken. 177 00:13:14,680 --> 00:13:16,080 Geweldig, toch? 178 00:13:16,160 --> 00:13:19,120 Als het zo erg is, ga dan weg. -Dat zou je wel willen. 179 00:13:20,560 --> 00:13:25,360 Genoeg, Rai, waarom verziek je de sfeer? -Integendeel, ik heb zin in een feestje. 180 00:13:25,440 --> 00:13:28,920 Ik wil geen masker, ik wil er niet uitzien als een idioot. 181 00:13:29,000 --> 00:13:30,360 Verder is alles prima. 182 00:13:44,280 --> 00:13:48,640 Het is zinloos om ons te doen geloven dat seks uit liefde voortkomt. 183 00:13:48,720 --> 00:13:51,920 Het is het tegenovergestelde. -Word niet boos. 184 00:13:52,000 --> 00:13:55,560 We hebben het over de liefde. -Ik niet en zij ook niet. 185 00:13:55,640 --> 00:14:00,320 Ik stelde dat liefde vanuit een seksueel instinct komt. 186 00:14:00,400 --> 00:14:04,480 Niet mijn woorden, maar van Schopenhauer. -Misschien had hij gelijk. 187 00:14:04,560 --> 00:14:07,520 Dus liefde is niet belangrijk? -Dat dacht ik ook. 188 00:14:07,600 --> 00:14:13,440 Waarom zijn we hier? Om te dansen? Nee. We komen om te paren, net als luipaarden. 189 00:14:13,520 --> 00:14:16,320 Spreek voor jezelf. -Kijk om je heen. 190 00:14:16,400 --> 00:14:18,920 Ze dansen om iemand te versieren. Meer niet. 191 00:14:19,000 --> 00:14:21,840 Leren ze je dat bij filosofie? -Helemaal niet. 192 00:14:21,920 --> 00:14:23,840 Helemaal niet. -Luister nou. 193 00:14:23,920 --> 00:14:26,560 Wie houdt er nu van dansen? 194 00:14:26,640 --> 00:14:27,920 Ik. -Niemand. 195 00:14:28,000 --> 00:14:30,520 Dansen is een manier om iemand te versieren. 196 00:14:30,600 --> 00:14:32,480 Is dat we je doet? 197 00:14:32,560 --> 00:14:34,480 Als je wil, vraag ik het aan hen. 198 00:14:34,560 --> 00:14:36,240 Doe maar. -Nee, Biel, doe niet. 199 00:14:36,320 --> 00:14:37,760 Je durft het niet te vragen. 200 00:14:37,840 --> 00:14:40,000 Biel, niet doen. -Je doet het toch niet. 201 00:14:40,080 --> 00:14:41,800 Nee, Biel. 202 00:15:03,240 --> 00:15:05,240 Sorry, even snel. 203 00:15:07,960 --> 00:15:12,440 Wie van jullie is gekomen om te dansen? 204 00:15:15,520 --> 00:15:16,520 Niemand. 205 00:15:16,600 --> 00:15:20,680 Jullie hopen op iemand om mee te neuken. 206 00:15:20,760 --> 00:15:22,160 Eens kijken. 207 00:15:22,240 --> 00:15:28,000 Hebben jullie je gedoucht, opgemaakt en chic gekleed om te dansen? 208 00:15:28,080 --> 00:15:29,680 Dat is… -Ja. 209 00:15:31,840 --> 00:15:33,040 Goed zo. -Te gek. 210 00:15:33,120 --> 00:15:35,760 Als jullie dansen, gaat het om seks. 211 00:15:36,640 --> 00:15:37,720 Ja. 212 00:15:38,880 --> 00:15:40,760 Wie wil met me neuken? 213 00:15:40,840 --> 00:15:42,040 Ik. 214 00:15:43,520 --> 00:15:46,880 Die gast is de weg kwijt. -Echt wel. 215 00:15:46,960 --> 00:15:52,960 85, 1456, 227, 6 onthouden… 216 00:15:53,040 --> 00:15:54,360 …en 1,9 en 2 onthouden. 217 00:15:54,440 --> 00:15:59,160 Het is een wonder als de kassa klopt. 218 00:16:05,360 --> 00:16:08,640 Ik moet mijn rekening nog betalen. 219 00:16:08,720 --> 00:16:11,120 Hemel, dat is wel heel Catalaans. 220 00:16:12,640 --> 00:16:16,440 Iedereen betaalt zijn eigen deel. -Zo zou het moeten zijn. 221 00:16:16,520 --> 00:16:19,400 Goed eten, goede wijn, allemaal een geweldig teken. 222 00:16:20,400 --> 00:16:22,240 Het gebruik van cal bevalt me. 223 00:16:22,320 --> 00:16:25,440 Ze zeggen niet: 'is het nodig?' maar 'cal?' 224 00:16:25,520 --> 00:16:28,600 Zou je in het Spaans ook niet graag een 'cal' hebben? 225 00:16:31,720 --> 00:16:35,080 Goed, Dino, ik ga ervandoor. -'Cal?' 226 00:16:35,160 --> 00:16:38,840 Ik ben er al even. -Je hebt niet veel vrienden, hè? 227 00:16:38,920 --> 00:16:42,080 Ben je psycholoog? Schrijf dan maar een zelfhulpboek. 228 00:16:42,160 --> 00:16:44,960 Het is geen kritiek, maar een indruk. 229 00:16:45,040 --> 00:16:47,280 Ik wil me niet opwinden. 230 00:16:47,360 --> 00:16:50,680 Het was gezellig, we hebben gekletst en op een dag spreken we Apollo. 231 00:16:50,760 --> 00:16:52,080 Maar nu zijn jij en ik… 232 00:16:52,960 --> 00:16:55,040 …nog vreemden. 233 00:16:55,120 --> 00:16:56,200 Ik heet Balbino. 234 00:16:57,840 --> 00:16:59,560 Mijn moeder kwam uit Asturië. 235 00:17:00,680 --> 00:17:03,920 Mensen noemden me Balbi of Bino. 236 00:17:04,000 --> 00:17:07,680 Toen ik in Barcelona kwam, zei ik: 'Hier heet ik Dino.' 237 00:17:08,720 --> 00:17:10,079 Naar Dean Martin. 238 00:17:11,119 --> 00:17:14,640 Natuurlijk herinnert niemand zich Dean Martin nog. Toch? 239 00:17:14,720 --> 00:17:16,359 Ik wel. 240 00:17:16,440 --> 00:17:19,560 Zou je een nacht met een van zijn bewonderaars afslaan? 241 00:17:19,640 --> 00:17:20,839 Een andere keer. 242 00:17:22,240 --> 00:17:23,640 Wie doet je haar? 243 00:17:25,440 --> 00:17:28,440 Pardon? -Wie doet je haar? 244 00:17:30,400 --> 00:17:31,680 Ikzelf. 245 00:17:31,760 --> 00:17:33,319 Geen wonder. 246 00:17:35,680 --> 00:17:38,160 Als je blijft, doe ik het voor je. 247 00:17:39,000 --> 00:17:42,280 En in ruil kun je me een les in ethiek geven. 248 00:17:45,760 --> 00:17:50,880 Iedere acht uur. Vergeet het niet. Ik kan de wekker zetten. 249 00:17:50,960 --> 00:17:52,840 Dat hoeft niet. 250 00:17:52,920 --> 00:17:57,040 Ik wil wel even blijven om te zorgen… -Nee, ga maar. 251 00:17:58,000 --> 00:18:03,040 Bel het hotel in Gandia om ze te bedanken dat ze die pillen hebben aanbevolen. 252 00:18:03,920 --> 00:18:05,920 De arme kerel overleed. 253 00:18:07,760 --> 00:18:11,920 Hij werd Kleine Martín genoemd, want Martín was zijn achternaam. 254 00:18:12,000 --> 00:18:15,200 Hij was klein, een lilliputter. 255 00:18:15,280 --> 00:18:18,160 Kaal. Een heel aardig mens. 256 00:18:18,240 --> 00:18:21,600 We bleven eens de hele nacht praten. 257 00:18:21,680 --> 00:18:26,520 Hij vertelde over zijn tragische jeugd in een klein dorp in Galicië. 258 00:18:26,600 --> 00:18:29,640 En over zijn eerste liefde over wie hij dagelijks droomde. 259 00:18:31,720 --> 00:18:35,520 Drie dagen later gingen mijn vrouw en ik ontbijten. 260 00:18:36,640 --> 00:18:40,320 De eigenaar van het hotel kwam met betraande ogen naar ons toe: 261 00:18:42,200 --> 00:18:43,880 'Kleine Martín is overleden.' 262 00:18:47,600 --> 00:18:49,640 Hij had een motorongeluk gehad. 263 00:18:55,800 --> 00:18:56,760 Alfonso… 264 00:18:58,040 --> 00:19:00,000 Je hebt twee uur langer gewerkt. 265 00:19:00,920 --> 00:19:02,000 Je moet gaan. 266 00:19:03,240 --> 00:19:04,080 Ja. 267 00:19:06,400 --> 00:19:09,200 Glòria zal denken dat ik verdwaald ben. 268 00:19:12,000 --> 00:19:18,160 Mocht je nog eens moeten spugen. -Ik spuug niet in emmers, dank je. 269 00:19:22,720 --> 00:19:23,640 Goed. 270 00:19:25,360 --> 00:19:26,520 Welterusten. 271 00:19:43,080 --> 00:19:46,000 Daar ben je. 272 00:19:47,200 --> 00:19:48,280 Zo. 273 00:19:48,360 --> 00:19:51,320 Nou, nou. 274 00:19:53,640 --> 00:19:57,400 Trek het pak van mijn man uit. Ik ga de politie bellen. 275 00:19:57,480 --> 00:19:59,720 Ik wilde het niet meenemen. 276 00:19:59,800 --> 00:20:02,280 Wees blij dat ik niet het fut hebt om te schreeuwen. 277 00:20:02,360 --> 00:20:05,640 Ik stop het onmiddellijk terug, mevrouw. 278 00:20:05,720 --> 00:20:07,640 En pas goed op uzelf. Kalm aan. 279 00:20:07,720 --> 00:20:09,280 Als ik wil. -Wees voorzichtig. 280 00:20:09,360 --> 00:20:12,720 We praten later verder. -Mevrouw. 281 00:20:12,800 --> 00:20:16,320 Idioot. 282 00:20:16,400 --> 00:20:18,400 Daar gaan we. -Een, twee, drie… 283 00:20:18,480 --> 00:20:19,440 En… 284 00:20:19,520 --> 00:20:22,280 Als je geen oogcontact maakt… Nou, je weet wel. 285 00:20:24,040 --> 00:20:25,040 Nog een. 286 00:20:26,960 --> 00:20:28,320 Goed, nog een. 287 00:20:28,400 --> 00:20:29,680 Kom op. -Nog een. 288 00:20:29,760 --> 00:20:31,160 Kom op. -Goed. 289 00:20:31,240 --> 00:20:32,160 Laatste. 290 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 Kijk wat je bent begonnen, man. 291 00:20:36,480 --> 00:20:38,920 Ik heb mezelf koninklijk voor schut gezet. 292 00:20:39,000 --> 00:20:42,120 Hoe dan ook. Het was grappig. -Grappig? 293 00:20:42,200 --> 00:20:45,480 Iedereen op de universiteit zal me morgen aanstaren. 294 00:20:45,560 --> 00:20:48,240 Als ik ga tenminste. -Je bent de god der liefde. 295 00:20:49,320 --> 00:20:51,960 Als het mezelf betreft, gaat het meestal niet goed. 296 00:20:52,960 --> 00:20:57,120 Wist je dat ik Minerva leuk vond? -Donder op. 297 00:20:59,200 --> 00:21:02,280 En ik vond jou niet aardig. -Shit. 298 00:21:03,320 --> 00:21:06,000 Is het tijd om de maskers af te doen of zo? 299 00:21:07,080 --> 00:21:10,800 Toen je zei dat Minerva in Argentinië was… 300 00:21:10,880 --> 00:21:13,280 …was ik ergens tevreden. 301 00:21:13,360 --> 00:21:15,480 Het helpt me om haar te vergeten. 302 00:21:16,560 --> 00:21:17,760 Ik ben niet verliefd. 303 00:21:19,160 --> 00:21:23,120 Gelukkig heeft liefde een uiterste houdbaarheidsdatum. Toch? 304 00:21:25,200 --> 00:21:27,640 Volgens mij heb ik geen goede. 305 00:21:36,640 --> 00:21:39,400 Heb ik de mic gepakt en gezegd dat ze niet neukten? 306 00:21:42,040 --> 00:21:45,120 Epictetus zei ooit dat je je leven niet moet vergooien… 307 00:21:45,200 --> 00:21:47,480 …door naar verleden of toekomst te kijken. 308 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 Richt jezelf in plaats daarvan op het heden. 309 00:21:50,040 --> 00:21:53,200 Dat is de enige manier om in controle te blijven. 310 00:21:53,280 --> 00:21:57,440 Zelfs dan niet. -Klopt, zelfs dan niet. Dat is zeker. 311 00:21:57,520 --> 00:22:01,440 Het zit in de klit. -Doe wat. Het moet ontklit worden. 312 00:22:01,520 --> 00:22:03,000 Haar haar is weerbarstig. 313 00:22:03,080 --> 00:22:06,600 Lieverd, had jij geen date met een voetballer? 314 00:22:06,680 --> 00:22:11,320 Nou, lieverds, ik ben ervandoor. -Vergeet niet om ook wat rouge op te doen. 315 00:22:11,400 --> 00:22:13,040 Doei. 316 00:22:14,840 --> 00:22:16,080 Doe je ogen dicht. 317 00:22:20,280 --> 00:22:23,720 Nu is het jouw beurt. -Ik ken alleen opera. 318 00:22:23,800 --> 00:22:27,240 Hou je van opera? -Niet bijzonder. 319 00:22:27,320 --> 00:22:30,760 Maar ik hou van Mozarts Requiem. -Nog iets anders? 320 00:22:30,840 --> 00:22:33,120 Vooral van het deel dat hij niet componeerde. 321 00:22:34,200 --> 00:22:35,880 Je bent opmerkelijk. 322 00:22:35,960 --> 00:22:40,840 Maar aan de andere kant ben jij nogal direct. 323 00:22:40,920 --> 00:22:42,080 Doe je ogen maar open. 324 00:22:55,200 --> 00:22:56,880 Nee, dat staat me niet aan. 325 00:22:58,280 --> 00:23:00,120 Dat is niet mijn stijl. 326 00:23:00,200 --> 00:23:03,440 Duidelijk. Je stijl is om je te laten gaan. 327 00:23:04,280 --> 00:23:07,840 Pardon? -Soms ben ik iets te eerlijk. 328 00:23:09,600 --> 00:23:12,240 Weet je waar je die eerlijkheid kunt stoppen? 329 00:23:12,320 --> 00:23:16,360 Ik ga. -Zeg dat niet steeds en donder gewoon op. 330 00:23:16,440 --> 00:23:20,080 Je kan iedereen vertellen dat Dino zag dat je niet van jezelf houdt… 331 00:23:20,160 --> 00:23:23,480 …en dat hij zich bekommerde om je imago. 332 00:23:23,560 --> 00:23:27,800 Epictetus. Tuurlijk. Je zit vast in het verleden… 333 00:23:27,880 --> 00:23:30,680 …en verlangt naar wat had kunnen zijn. 334 00:23:39,080 --> 00:23:42,800 Ik zou graag weer een jonge Apollo zijn, maar… 335 00:24:02,840 --> 00:24:03,840 Wat is er, Rai? 336 00:24:05,960 --> 00:24:08,440 Heb je Biel gezien? Ik ben hem uit het oog verloren. 337 00:24:10,640 --> 00:24:13,440 Hij duikt wel weer op. -Ik zag hem niet. 338 00:24:13,520 --> 00:24:15,520 Sorry, maar ik ben toch gebleven. 339 00:24:17,120 --> 00:24:20,320 Jeetje, man. Dat is al de vierde of vijfde steek onder water… 340 00:24:20,400 --> 00:24:22,840 …die je vandaag uitdeelt. Wilde je niet gaan? 341 00:24:22,920 --> 00:24:24,680 Ik ben er niet zo zeker van. 342 00:24:25,560 --> 00:24:29,320 Zocht je ruzie? -Nee, ik moet je portemonnee pikken… 343 00:24:29,400 --> 00:24:31,000 …om vrienden te kunnen zijn. 344 00:24:32,840 --> 00:24:34,040 Je bent me zat. 345 00:24:36,880 --> 00:24:39,480 Wees vriendjes met Biel. De nieuwe filosofiekoning. 346 00:24:39,560 --> 00:24:42,000 Wat is er aan de hand? Zeg op. 347 00:24:42,080 --> 00:24:43,800 Ik zal het je vertellen. 348 00:24:43,880 --> 00:24:46,960 Je bent een lachertje sinds je die hond hebt geadopteerd… 349 00:24:47,040 --> 00:24:49,360 …met Axel. De grote hondenvriend. 350 00:24:49,440 --> 00:24:53,920 En toen was je een week verdwenen en weet je dat aan problemen thuis. 351 00:24:54,000 --> 00:24:58,800 Dit schiet niet op, man. Het is onzin. Geef toe dat je afstandelijk bent… 352 00:24:58,880 --> 00:25:02,200 …en een ongelooflijke lul. Ik ben er kwaad om… 353 00:25:02,280 --> 00:25:04,160 …omdat we vrienden waren. 354 00:25:04,240 --> 00:25:08,280 Ik wist dat je een oogje op me had en we hebben zelfs gezoend. 355 00:25:16,040 --> 00:25:17,320 Donder toch op. 356 00:25:27,040 --> 00:25:31,360 Het gaat wel. -Je hebt te veel gedronken. 357 00:25:34,880 --> 00:25:39,200 Ik ben ziek, Oti. Dat zullen die medicijnen zijn. 358 00:25:42,680 --> 00:25:45,640 Shit. Wat is er aan de hand? 359 00:25:45,720 --> 00:25:48,720 Neem op. -Als zij het maar niet is. 360 00:25:56,880 --> 00:26:00,080 Wat is er, Rai? -Ik ben op de universiteit. 361 00:26:00,160 --> 00:26:02,880 Ik ben nat en ik heb nieuwe kleren nodig. 362 00:26:02,960 --> 00:26:06,200 Wil je dat ik naar je huis ga voor schone kleren? 363 00:26:06,280 --> 00:26:10,320 Het hoeft niet van mij te zijn. Als je het van Pol pakt, ben je sneller. 364 00:26:10,400 --> 00:26:11,920 Goed, ik kom al. 365 00:26:12,760 --> 00:26:14,960 Wacht maar, jongen. 366 00:26:15,960 --> 00:26:20,120 Je weet dat overwerk je extra gaat kosten. 367 00:26:20,200 --> 00:26:23,600 Anders ga je niet. -Zo niet, dan kom ik niet. 368 00:26:23,680 --> 00:26:27,240 Honderd euro? 369 00:26:27,320 --> 00:26:30,080 Tweehonderd. 370 00:26:30,160 --> 00:26:32,280 Anders krijg je een longontsteking. 371 00:26:32,360 --> 00:26:35,560 Goed, ik wacht bij de hoofdingang op je. 372 00:26:35,640 --> 00:26:37,320 Niet langer dan tien minuten. 373 00:26:44,040 --> 00:26:45,160 Shit. 374 00:26:46,280 --> 00:26:47,480 Ik had… 375 00:26:48,360 --> 00:26:50,280 …driehonderd moeten vragen… 376 00:26:51,280 --> 00:26:53,040 …en hij had ja gezegd. 377 00:26:54,720 --> 00:26:56,400 Ik ben ook zo'n idioot. 378 00:27:30,160 --> 00:27:31,640 Je bent drijfnat. 379 00:27:31,720 --> 00:27:35,040 Je meent het. Geef maar. 380 00:27:36,760 --> 00:27:37,560 Wat doe je? 381 00:27:40,320 --> 00:27:41,920 Luister, joch. 382 00:27:42,000 --> 00:27:45,800 Of je zegt alsjeblieft, of ik neem het weer mee naar huis. 383 00:27:45,880 --> 00:27:47,200 Verdomme. -Wat? 384 00:27:51,400 --> 00:27:52,720 Geef je het dan? 385 00:27:55,400 --> 00:27:56,760 Alsjeblieft. 386 00:27:59,520 --> 00:28:02,160 Dank je wel, Alfonso. 387 00:28:02,240 --> 00:28:03,360 Graag gedaan. 388 00:28:03,440 --> 00:28:06,680 Wat een klotenacht. 389 00:28:06,760 --> 00:28:07,960 Wat loop je te piepen? 390 00:28:09,240 --> 00:28:13,680 Er zijn mensen die door de stront waden en jij hebt een onzichtbaar skateboard. 391 00:28:20,400 --> 00:28:21,480 Weet je vader het? 392 00:28:22,720 --> 00:28:23,800 Je maakt een grapje. 393 00:28:25,400 --> 00:28:27,600 Dus daarom ga je niet met Axel om? 394 00:28:29,200 --> 00:28:30,200 Is het niet genoeg? 395 00:28:32,040 --> 00:28:33,560 Fijn dat je het me hebt verteld. 396 00:28:35,040 --> 00:28:36,800 Ze denken dat ik ben losgeslagen. 397 00:28:37,720 --> 00:28:38,920 Of dat ik gewoon lol heb. 398 00:28:40,120 --> 00:28:42,040 Maar ik ben volwassener dan ik lijk. 399 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Ik ben blij dat we het niet hebben gedaan. 400 00:28:47,160 --> 00:28:48,360 Het leek me heerlijk. 401 00:28:49,320 --> 00:28:50,520 En ik wil het nog. 402 00:28:52,000 --> 00:28:52,920 Wat bedoel je? 403 00:28:53,000 --> 00:28:54,280 Wat is er? 404 00:28:55,240 --> 00:28:56,600 Hou je niet van condooms? 405 00:28:58,640 --> 00:28:59,960 Ik vraag het je niet. 406 00:29:01,480 --> 00:29:03,480 Maar ik ben niet bang voor wat je hebt. 407 00:29:05,440 --> 00:29:07,200 Voor mij ben je nog steeds dezelfde. 408 00:29:08,600 --> 00:29:11,120 Ik ben jaloers op je vertrouwen bij filosofie. 409 00:29:12,360 --> 00:29:13,800 Het is je roeping. 410 00:29:14,920 --> 00:29:15,800 Ik heb dat niet. 411 00:29:18,280 --> 00:29:19,920 En ik ben trots op mijn vriend. 412 00:29:34,520 --> 00:29:35,880 Doe me een plezier. 413 00:29:36,760 --> 00:29:37,880 Tijd om te rennen. 414 00:29:39,560 --> 00:29:40,600 Op hakken. 415 00:29:44,440 --> 00:29:46,520 'Fi-fi-filosofiefeest.' 416 00:30:02,280 --> 00:30:03,480 Attentie. 417 00:30:07,760 --> 00:30:10,160 De regels van de Versaillesmijl: 418 00:30:12,680 --> 00:30:14,400 Er zijn geen regels. 419 00:30:19,040 --> 00:30:19,880 Een. 420 00:30:21,800 --> 00:30:23,320 Twee. 421 00:30:24,440 --> 00:30:25,560 Drie. 422 00:31:26,520 --> 00:31:28,080 Wat doe je? -Niks. 423 00:31:28,160 --> 00:31:29,760 Kom, help haar. 424 00:31:29,840 --> 00:31:31,480 Kom, een, twee… 425 00:31:39,640 --> 00:31:41,720 Eikels. Hebben jullie banken neergezet? 426 00:31:41,800 --> 00:31:43,720 Was jij dat? -Het was al zo. 427 00:31:43,800 --> 00:31:45,400 Ga maar zonder mij, Arni. 428 00:31:45,480 --> 00:31:46,680 Arni? 429 00:31:48,320 --> 00:31:49,200 Dat klinkt cool. 430 00:32:11,840 --> 00:32:13,880 Gaaf. 431 00:32:13,960 --> 00:32:16,640 Kom. Ik heb gewonnen. 432 00:33:38,320 --> 00:33:43,000 Luister, Glòria. Weet je of Pol iets raars is overkomen? 433 00:33:44,200 --> 00:33:45,040 Nee. 434 00:33:45,720 --> 00:33:49,440 Waar lag dat? -Achterin de la. 435 00:33:49,520 --> 00:33:53,280 Als het aspirine was, zou hij het niet in een la verstoppen. 436 00:33:56,240 --> 00:33:57,360 'Dencovyl.' 437 00:34:01,200 --> 00:34:02,280 Hoe spel je dat? 438 00:34:22,239 --> 00:34:24,639 Ga niet. -Hoe kan ik nou niet gaan? 439 00:34:24,719 --> 00:34:28,960 Hij heeft hulp nodig. Hij kent zijn geluk niet en feest maar door. 440 00:34:29,040 --> 00:34:32,199 Je gaat te snel. Als vader moet ik met hem praten. 441 00:34:32,280 --> 00:34:33,920 Hij gaat niet dood. 442 00:34:34,000 --> 00:34:36,880 Als hij medicijnen heeft, moet dat van de dokter. 443 00:34:36,960 --> 00:34:40,360 Ik moet met hem praten en hem de wind van voren geven. 444 00:34:40,440 --> 00:34:42,800 Luister in hemelsnaam nu eens een keer naar me. 445 00:34:43,840 --> 00:34:47,840 Jullie zijn precies hetzelfde. Jullie verstoppen je problemen. 446 00:34:47,920 --> 00:34:50,000 Het verbaast me niet dat hij niks zei. 447 00:34:50,080 --> 00:34:52,920 Hij wist dat je het op zou blazen. Respecteer hem. 448 00:34:53,000 --> 00:34:54,960 En ben je eenmaal gekalmeerd… 449 00:34:55,040 --> 00:34:56,760 …dan kan je met hem praten. 450 00:35:13,200 --> 00:35:15,600 Dat doet pijn. -Ze zijn te klein. 451 00:35:15,680 --> 00:35:17,440 Harder trekken. -Dat gaat niet. 452 00:35:19,320 --> 00:35:22,520 Wacht. Een, twee… Blazen. 453 00:35:24,320 --> 00:35:26,240 Goed zo. 454 00:35:26,320 --> 00:35:28,920 Kom naar de zonsopkomst kijken op het strand. 455 00:35:29,000 --> 00:35:32,800 Je vader bracht me kleren. Kalm, ik heb hem betaald. 456 00:35:33,960 --> 00:35:35,120 Kleren van Pol? 457 00:35:36,360 --> 00:35:38,200 Nu zitten de meiden achter me aan. 458 00:35:39,600 --> 00:35:40,680 Hoe gaat het? 459 00:35:41,680 --> 00:35:42,720 Goed. Beter. 460 00:35:44,520 --> 00:35:47,720 God strafte me door me in een vijver met waterlelies te gooien. 461 00:35:53,840 --> 00:35:55,320 Zet me neer. 462 00:35:56,320 --> 00:35:58,360 Wat is dat? Geen kracht. -Hou op. 463 00:35:59,920 --> 00:36:01,720 Ik kan hem met mijn hoofd openen. 464 00:36:01,800 --> 00:36:03,760 Biel, man… -Niks ervan. Ga door. 465 00:36:03,840 --> 00:36:06,240 Doe het. -Hij is overrijp. 466 00:36:06,320 --> 00:36:08,440 Ik zou het niet doen. -Daar gaat… 467 00:36:08,520 --> 00:36:10,440 Biel, breek je hoofd niet. 468 00:36:10,520 --> 00:36:11,960 Laat hem het proberen. 469 00:36:12,040 --> 00:36:15,800 Biel. -Kom op. 470 00:36:18,640 --> 00:36:19,800 Shit. 471 00:36:48,000 --> 00:36:49,680 CHURRO-AFHAAL 472 00:37:35,080 --> 00:37:38,320 Het is nat. 473 00:37:38,400 --> 00:37:40,800 De enige manier waarop wij vanavond nat worden. 474 00:37:41,680 --> 00:37:45,480 Kijk? Dat is wat ze een homo-orgasme noemen. 475 00:37:45,560 --> 00:37:48,160 Als een homo een vrouw aan het lachen krijgt. 476 00:37:49,120 --> 00:37:50,600 Hou je kop. 477 00:37:54,280 --> 00:37:57,160 Je was een avondje uit… 478 00:37:58,240 --> 00:37:59,480 …en je bleef nuchter. 479 00:38:02,040 --> 00:38:03,480 En je ziet er prachtig uit. 480 00:38:05,080 --> 00:38:07,000 Als je dochter ziet… 481 00:38:12,800 --> 00:38:17,640 Ik heb 28 jaar voor haar gezorgd, maar ik kon niet voor mezelf zorgen. 482 00:38:19,000 --> 00:38:22,560 Ik ben bang dat filosofie je niet zoveel helpt als je denkt. 483 00:38:22,640 --> 00:38:24,960 Natuurlijk niet, waarom zou het helpen? 484 00:38:25,040 --> 00:38:28,440 Het helpt me niet en zorgt niet voor troost. 485 00:38:29,480 --> 00:38:31,880 Ik heb mijn hele leven gevochten. 486 00:38:33,240 --> 00:38:34,600 Mijn hele leven. 487 00:38:35,800 --> 00:38:37,080 Zonder pauze. 488 00:38:37,160 --> 00:38:41,080 De ene fout na de andere, na de andere… 489 00:38:46,400 --> 00:38:49,840 Hoe kan het dat een intelligente vrouw zoals ik… 490 00:38:52,960 --> 00:38:55,160 …er zo'n puinhoop van maakt? 491 00:39:03,440 --> 00:39:05,960 Voorzichtig met de hechtingen. Niet krabben. 492 00:39:09,360 --> 00:39:10,800 Magie. 493 00:39:12,120 --> 00:39:13,280 Je 'huichte'. 494 00:39:14,920 --> 00:39:17,120 Huilen? -Nee. 495 00:39:17,200 --> 00:39:19,000 Huilen en lachen tegelijk. 496 00:39:20,320 --> 00:39:21,440 Huichen. 497 00:39:26,000 --> 00:39:27,800 Mijn moeder liet me huichen. 498 00:39:37,520 --> 00:39:38,760 En toen? 499 00:39:39,640 --> 00:39:41,520 Ik heb het je al twee keer verteld. 500 00:39:41,600 --> 00:39:44,840 Je trok een sprint en je finishte als eerste en iedereen klapte. 501 00:39:46,280 --> 00:39:49,200 Dat is geweldig. Ik win nooit iets. 502 00:39:50,200 --> 00:39:53,160 Rustig maar, het was niet de marathon van Boston. 503 00:39:54,360 --> 00:39:57,600 Je hebt het altijd over de VS. Heerlijk. 504 00:39:59,360 --> 00:40:01,640 Als ik de race won… 505 00:40:01,720 --> 00:40:03,800 …betekent dat, dat ik ook dingen kan. 506 00:40:04,720 --> 00:40:07,400 Dan kan ik mijn diploma halen met allemaal tienen… 507 00:40:07,480 --> 00:40:11,800 …en vicevoorzitter van de uni worden. -Te veel verantwoordelijkheid. 508 00:40:12,680 --> 00:40:15,800 Ik focus op het genieten van het leven. 509 00:40:17,000 --> 00:40:20,720 Eigenlijk wil ik weten hoe. -Ik weet hoe. 510 00:40:21,720 --> 00:40:23,160 Ik wil een wereldreis maken. 511 00:40:24,000 --> 00:40:26,880 Maar geen camping. Ik wil grote bedden. 512 00:40:26,960 --> 00:40:29,400 Ik ga met je mee. -Doen we. 513 00:40:29,480 --> 00:40:32,160 We gaan via Buenos Aires, dan kan Minerva mee. 514 00:40:32,240 --> 00:40:34,560 Mooi. -En dan worden we daar verliefd. 515 00:40:34,640 --> 00:40:37,520 Op iedere plek vallen we voor iemand anders. 516 00:40:44,000 --> 00:40:46,960 Ik word liever niet verliefd. Ik blijf liever vrienden.