1
00:00:06,080 --> 00:00:08,720
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:12,120 --> 00:00:14,360
EEN ORIGINELE MOVISTAR+ SERIE
3
00:00:16,440 --> 00:00:20,360
Ik heb deze jurk
een half jaar geleden in Parijs gekocht.
4
00:00:20,440 --> 00:00:22,840
En nu moet ik
corrigerend ondergoed dragen.
5
00:00:22,920 --> 00:00:23,960
Ik begrijp het niet.
6
00:00:24,040 --> 00:00:26,960
Dan die pruik. 30 euro. Wat vind je ervan?
7
00:00:27,040 --> 00:00:28,840
Wat…
-Pol, gaan over twee minuten.
8
00:00:28,920 --> 00:00:31,320
Goed.
-Wat? Ga je weg?
9
00:00:31,400 --> 00:00:34,560
Wat moet ik hier in mijn eentje?
Ik ken niemand hier.
10
00:00:34,640 --> 00:00:36,160
Luister. Dino is het waard.
11
00:00:36,240 --> 00:00:38,960
Je neemt aan
dat ik met die Dino op kan schieten?
12
00:00:39,040 --> 00:00:42,520
Hij kan zich goed inleven.
Hij begrijpt alles wat je zegt.
13
00:00:42,600 --> 00:00:47,000
Je hebt het niet over jezelf?
Je laat niets los.
14
00:00:47,080 --> 00:00:49,200
Alles wat ik van je weet…
15
00:00:50,640 --> 00:00:52,480
…is dat je ham steelt.
-Attentie.
16
00:00:55,000 --> 00:00:59,520
Iemand wil deze tent kopen.
-Nee toch?
17
00:01:01,480 --> 00:01:04,680
Maar wat moet ik met een miljoen?
-Dino.
18
00:01:09,200 --> 00:01:12,600
Is dit de beroemde María Bolaño?
-Dat is ze zeker.
19
00:01:12,680 --> 00:01:13,840
Hallo.
20
00:01:14,720 --> 00:01:18,360
Apollo heeft het vaak over je.
-Apollo?
21
00:01:18,440 --> 00:01:20,560
Twee zoenen, professor.
22
00:01:24,720 --> 00:01:27,480
Laat er geen misverstand bestaan…
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,360
…ik val op mannen.
24
00:01:30,440 --> 00:01:33,480
Natuurlijk.
Om te voorkomen dat ik terugval…
25
00:01:33,560 --> 00:01:36,400
…ik ben alcoholiste
en drink al twee maanden niet meer.
26
00:01:36,480 --> 00:01:40,120
Ik neem bijna een taxi.
-Doe maar niet. Kom mee.
27
00:01:40,200 --> 00:01:43,840
Maar eerst wil ik
dat je een heerlijk mocktail probeert.
28
00:01:43,920 --> 00:01:46,960
Granaatappel, limoen, citroen,
en ginger ale, lieverd.
29
00:01:47,040 --> 00:01:49,440
Een Shirley Temple voor María Bolaño!
30
00:01:57,720 --> 00:02:01,320
Ik ben toe aan een feestje, schat.
-Er komen wel 300 mensen.
31
00:02:01,400 --> 00:02:04,920
Draagt iedereen een masker?
-Ja, het is erg Versailles.
32
00:02:05,880 --> 00:02:08,800
Oké.
-Is er iets mis, grote jongen?
33
00:02:08,880 --> 00:02:12,360
Helemaal niet.
Ik wil zien dat het hetzelfde blijft.
34
00:02:12,440 --> 00:02:15,160
Hetzelfde als wat?
35
00:02:15,240 --> 00:02:16,600
Als vroeger.
36
00:02:58,760 --> 00:03:02,680
HUICHEN
37
00:03:02,760 --> 00:03:05,400
Te gek
dat iedereen uit zijn dak gaat, Ángel.
38
00:03:05,480 --> 00:03:08,560
Maak er wat van.
Over een paar jaar zijn we dik en kaal.
39
00:03:08,640 --> 00:03:10,200
Dat stelt me niet gerust.
40
00:03:10,280 --> 00:03:13,400
Dit is het leven.
Fotoshoot, kleding, drank.
41
00:03:13,480 --> 00:03:15,280
Ik wil een foto.
42
00:03:15,360 --> 00:03:18,000
Kom hier, jongens, Foto.
-Hier. Ga je gang.
43
00:03:18,880 --> 00:03:20,600
Volgende.
-Zoiets?
44
00:03:20,680 --> 00:03:21,720
Sterk.
-Zo.
45
00:03:21,800 --> 00:03:23,000
Zo, ja.
46
00:03:23,840 --> 00:03:25,040
Klaar.
-Laat eens zien.
47
00:03:26,360 --> 00:03:27,800
Gaaf.
-Nee.
48
00:03:27,880 --> 00:03:29,800
Delete maar. Ik lijk dik.
-En?
49
00:03:29,880 --> 00:03:31,640
Ángel, het is niet anders.
50
00:03:32,600 --> 00:03:35,040
Deze is voor mij.
-Dit is zo gaaf, man.
51
00:03:35,120 --> 00:03:37,880
Laat eens kijken. Deze.
-Wacht op me.
52
00:03:37,960 --> 00:03:40,200
Biel, ben je Mozart?
53
00:03:40,280 --> 00:03:43,880
Oti heeft me dit aangedaan.
Je zegt geen nee tegen haar.
54
00:03:43,960 --> 00:03:46,960
Ik weet het niet.
-Je ziet er fantastisch uit.
55
00:04:08,880 --> 00:04:10,560
Hoe is het, maat?
56
00:04:10,640 --> 00:04:13,160
Wie ben je?
-Ik ben de ex van Oti.
57
00:04:13,240 --> 00:04:15,680
Arnau, hoe is het?
Ben je hier met vrienden?
58
00:04:15,760 --> 00:04:18,080
Nee, met Amy.
-Is Amy hier?
59
00:04:18,160 --> 00:04:19,320
Dat wist ik niet. Waar?
60
00:04:24,959 --> 00:04:26,640
Pol.
61
00:04:26,720 --> 00:04:28,480
Hoe gaat het? Ik heb je gemist.
62
00:04:28,560 --> 00:04:31,200
Dit zal nooit
op mijn universiteit gebeuren.
63
00:04:31,280 --> 00:04:33,520
Ik ben gek op filosofie.
64
00:04:33,600 --> 00:04:37,720
Is ze van studie geswitcht?
-Ja, ik wou dat ze wiskunde was gaan doen.
65
00:04:37,800 --> 00:04:40,400
Vind je Amy leuk?
-Ze doet wat met me.
66
00:04:40,480 --> 00:04:42,440
Ze heeft iets met Oti.
67
00:04:42,520 --> 00:04:43,320
Wat?
68
00:04:44,480 --> 00:04:47,680
Oti houdt van experimenteren.
-Dat snap ik.
69
00:04:47,760 --> 00:04:50,160
Ik zou met iedereen experimenteren.
70
00:04:50,240 --> 00:04:52,920
Maar ik voel nog steeds voor Oti.
71
00:04:54,960 --> 00:04:56,120
Oti?
72
00:05:05,440 --> 00:05:08,160
Het paleisleven is zo opwindend.
73
00:05:11,720 --> 00:05:15,240
Daar ben je eindelijk?
-Hoi, Rai. Ik ga net weg.
74
00:05:15,320 --> 00:05:16,960
Wacht. Strijk mijn shirt even.
75
00:05:17,040 --> 00:05:19,760
Nee, ik had een half uur geleden
al weg moeten zijn.
76
00:05:19,840 --> 00:05:23,200
Duurt niet lang. Ik heb het nodig.
Ik ga met Pol naar de universiteit.
77
00:05:23,280 --> 00:05:26,040
Je hebt al gestreken shirts in je kast.
78
00:05:26,120 --> 00:05:29,560
Niet dat ik ze tel, maar…
-Ik wil deze.
79
00:05:30,400 --> 00:05:35,520
Ik vraag het je vriendelijk.
-Goed, geef me even.
80
00:05:41,760 --> 00:05:43,960
U ziet er niet goed uit, mevrouw.
81
00:05:44,040 --> 00:05:46,600
Gaat het wel?
-Prima.
82
00:05:48,120 --> 00:05:52,320
Goed. Ik ga het shirt van Rai strijken.
-Doe je best.
83
00:06:19,440 --> 00:06:22,160
Hemel.
84
00:06:56,640 --> 00:06:57,960
Wat moet ik zeggen?
85
00:06:58,840 --> 00:07:03,240
Het is besmettelijk, zo onverschillig
als Catalanen mensen ontmoeten.
86
00:07:03,320 --> 00:07:05,720
Ja, ze zijn erg op zichzelf.
87
00:07:06,680 --> 00:07:10,160
Ze sluiten zich vanaf 19.00 op.
-Dat doe ik ook.
88
00:07:11,120 --> 00:07:14,520
Ik ben al te ver afgedwaald.
-Ik snap het.
89
00:07:15,480 --> 00:07:17,400
Gesloten deuren en een helder hoofd.
90
00:07:18,520 --> 00:07:20,560
Dus nuchter blijven lukt niet.
91
00:07:20,640 --> 00:07:23,880
Die vergelijking was niet nodig.
-Nou, meid…
92
00:07:23,960 --> 00:07:25,000
Meid?
93
00:07:26,520 --> 00:07:29,760
Je huid is zo glad.
-'Meid' voelt ongemakkelijk.
94
00:07:30,880 --> 00:07:32,320
Proost.
95
00:07:38,760 --> 00:07:39,640
Heb je kinderen?
96
00:07:40,760 --> 00:07:42,360
Een dochter.
97
00:07:42,440 --> 00:07:46,880
Ze heet Laura, 28,
en heeft een baan en een vriendje…
98
00:07:46,960 --> 00:07:49,800
…met wie ze wil samenwonen.
Ze hebben het downsyndroom.
99
00:07:51,200 --> 00:07:52,480
Houden ze van elkaar?
100
00:07:54,760 --> 00:07:55,960
Daar lijkt het wel op.
101
00:07:59,440 --> 00:08:00,520
Fantastisch.
102
00:08:04,600 --> 00:08:06,960
Vraag je niet of ik kinderen heb?
103
00:08:08,600 --> 00:08:12,800
Heb je kinderen?
-Ja, een.
104
00:08:12,880 --> 00:08:15,040
Met een lesbische vriendin.
105
00:08:15,120 --> 00:08:17,480
De jaren 80 waren krankzinnig.
106
00:08:17,560 --> 00:08:19,120
We hadden een intense relatie.
107
00:08:19,200 --> 00:08:22,440
Het ging als een wervelwind voorbij.
108
00:08:22,520 --> 00:08:23,760
Ik denk graag…
109
00:08:25,160 --> 00:08:28,320
…dat mijn zoon Elton heet
en gelukkig en gezond is…
110
00:08:28,400 --> 00:08:31,160
…en gebruind
op een strand in Florida ligt.
111
00:08:31,240 --> 00:08:33,760
Je weet dus niet echt of je vader bent?
112
00:08:33,840 --> 00:08:35,840
Wat? Dat weet ik wel zeker.
113
00:08:35,920 --> 00:08:38,720
Een vader weet zoiets.
114
00:08:38,799 --> 00:08:41,080
Als het regent, doet mijn stuitje zeer.
115
00:08:44,840 --> 00:08:47,640
Ik wil meedoen met het banket.
-Doen we.
116
00:08:47,720 --> 00:08:51,280
Als we tafels of stoelen nodig hebben…
117
00:08:51,360 --> 00:08:56,160
Ik bedoel niet met tafels zeulen.
Ik wil inspraak, net als jullie.
118
00:08:56,240 --> 00:08:58,560
Ja, natuurlijk. Goed.
119
00:08:58,640 --> 00:09:01,520
Tuurlijk, als je denkt dat je het aankan.
120
00:09:02,720 --> 00:09:06,280
Natuurlijk kan ik dat.
Ik zit in het tweede deel, eikel.
121
00:09:11,240 --> 00:09:14,640
Wat ben ik toch een idioot.
-Dit vind je misschien interessant.
122
00:09:14,720 --> 00:09:16,280
Een hoge-hakkenrace.
123
00:09:16,360 --> 00:09:19,040
De Versaillesmijl. Die ga ik winnen.
124
00:09:19,120 --> 00:09:21,360
Dat is bluf.
-Wat een kapsones.
125
00:09:21,440 --> 00:09:24,120
Als je wil, schrijf je dan maar in,
maar je verliest.
126
00:09:24,200 --> 00:09:27,320
Dat zien we nog wel. Ik doe mee.
-Geef mij ook maar op.
127
00:09:27,400 --> 00:09:29,920
Goed.
-Hoe is het, Rai?
128
00:09:30,000 --> 00:09:32,560
Ik hoopte al dat je er zou zijn.
-Meen je dat?
129
00:09:33,400 --> 00:09:34,320
Gaat het goed?
130
00:09:35,160 --> 00:09:36,280
Je wilde me zien.
131
00:09:37,120 --> 00:09:40,200
Ja, wat is er?
-Het is zo vreemd.
132
00:09:41,280 --> 00:09:43,240
Hé, Amy O'Connor.
133
00:09:43,320 --> 00:09:46,640
Rai House Michael.
-Te gek.
134
00:09:46,720 --> 00:09:49,400
Heb je een pistool
om die hypocrieten om te leggen?
135
00:09:51,720 --> 00:09:53,080
Hoe is het met je?
136
00:10:14,360 --> 00:10:17,440
Vanwaar die watermeloen?
-Die bewaar ik voor het banket.
137
00:10:18,680 --> 00:10:21,920
Ik bedoelde er niks mee.
-Een reflex, dat is nog erger.
138
00:10:22,000 --> 00:10:26,480
Niemand vergeet dat ik voor ethiek zakte.
-Oordeel verdomme niet over me.
139
00:10:26,560 --> 00:10:28,880
Je bent Seneca niet.
-Je hebt gelijk.
140
00:10:30,040 --> 00:10:34,600
Straks moet ik dit opgeven.
-Dat mag je niet zeggen.
141
00:10:34,680 --> 00:10:37,960
Als je stopt met de opleiding,
stop ik ook.
142
00:10:38,840 --> 00:10:41,440
Vergeet het, ik wil nu lol maken.
143
00:10:41,520 --> 00:10:45,880
Natuurlijk.
Jij en ik begrepen elkaar meteen.
144
00:10:47,080 --> 00:10:50,600
Die keer dat we met elkaar
naar bed gingen, was geweldig.
145
00:10:54,080 --> 00:10:57,600
En misschien wil je dat nog eens.
146
00:11:01,480 --> 00:11:02,680
Ik ben niet verliefd.
147
00:11:03,680 --> 00:11:04,920
Ik heb het over seks.
148
00:11:06,400 --> 00:11:10,360
Ik vind het niet erg als het weer gebeurt.
Zo, dat heb ik gezegd.
149
00:11:10,440 --> 00:11:14,720
Ik heb ervan genoten. Ik was niet van plan
om het met de hele klas te doen.
150
00:11:15,840 --> 00:11:18,440
De hele klas?
-Niet iedereen. Jij en Pol.
151
00:11:19,600 --> 00:11:21,240
Pol en ik hebben niet geneukt.
152
00:11:21,320 --> 00:11:25,040
Het was meer
affectie en gevoel, weet je wel?
153
00:11:26,000 --> 00:11:27,240
We kunnen vrienden zijn.
154
00:11:28,320 --> 00:11:31,160
Ik help je bij metafysica,
daar ben ik beter in.
155
00:11:31,240 --> 00:11:34,200
Goed.
-Hier.
156
00:11:41,760 --> 00:11:43,240
Rai.
157
00:11:51,480 --> 00:11:54,520
Mevrouw, mijn hemel.
-Waar is mijn zoon?
158
00:11:54,600 --> 00:11:59,120
Hij is er niet. Wat is er?
-Dat zie je toch wel? Alles draait.
159
00:11:59,200 --> 00:12:00,880
Ga weg. Sta niet te kijken.
160
00:12:02,280 --> 00:12:05,360
Hier, bedek uzelf.
-Ik kan het niet aan.
161
00:12:06,200 --> 00:12:08,440
Er is iets mis.
162
00:12:08,520 --> 00:12:11,520
Ik ben gewoon misselijk.
Dat is niet voor het eerst.
163
00:12:11,600 --> 00:12:15,440
Ik weet iets tegen misselijkheid
dat het meteen oplost.
164
00:12:15,520 --> 00:12:20,200
Ben je nu ineens dokter?
-Het overkwam mij op mijn bruiloft.
165
00:12:20,280 --> 00:12:23,800
We waren in Gandia
en ik werd misselijk en ze zeiden…
166
00:12:23,880 --> 00:12:27,600
Alsjeblieft, ik ga dood
en jij hebt het over je bruiloft.
167
00:12:28,800 --> 00:12:34,200
Goed, ik hou al op.
Blijf hier maar misselijk zijn.
168
00:12:42,600 --> 00:12:43,560
Ga.
169
00:12:43,640 --> 00:12:47,360
Ga naar de drogist. Ga pillen halen.
-Ik ga al.
170
00:12:51,080 --> 00:12:52,120
Arm ding.
171
00:12:56,680 --> 00:12:57,840
Hij is dood.
172
00:12:59,560 --> 00:13:02,280
Spaanse dorpen
doen me aan Arkansas denken.
173
00:13:04,000 --> 00:13:07,280
Moet je haar horen.
-Catalonië heeft veel te bieden.
174
00:13:07,360 --> 00:13:08,880
Heel veel.
-Mee eens.
175
00:13:08,960 --> 00:13:10,920
Heel veel te bieden.
176
00:13:11,000 --> 00:13:14,600
Hier hebben we gemaskerde bals.
Races op hakken.
177
00:13:14,680 --> 00:13:16,080
Geweldig, toch?
178
00:13:16,160 --> 00:13:19,120
Als het zo erg is, ga dan weg.
-Dat zou je wel willen.
179
00:13:20,560 --> 00:13:25,360
Genoeg, Rai, waarom verziek je de sfeer?
-Integendeel, ik heb zin in een feestje.
180
00:13:25,440 --> 00:13:28,920
Ik wil geen masker,
ik wil er niet uitzien als een idioot.
181
00:13:29,000 --> 00:13:30,360
Verder is alles prima.
182
00:13:44,280 --> 00:13:48,640
Het is zinloos om ons te doen geloven
dat seks uit liefde voortkomt.
183
00:13:48,720 --> 00:13:51,920
Het is het tegenovergestelde.
-Word niet boos.
184
00:13:52,000 --> 00:13:55,560
We hebben het over de liefde.
-Ik niet en zij ook niet.
185
00:13:55,640 --> 00:14:00,320
Ik stelde dat liefde
vanuit een seksueel instinct komt.
186
00:14:00,400 --> 00:14:04,480
Niet mijn woorden, maar van Schopenhauer.
-Misschien had hij gelijk.
187
00:14:04,560 --> 00:14:07,520
Dus liefde is niet belangrijk?
-Dat dacht ik ook.
188
00:14:07,600 --> 00:14:13,440
Waarom zijn we hier? Om te dansen? Nee.
We komen om te paren, net als luipaarden.
189
00:14:13,520 --> 00:14:16,320
Spreek voor jezelf.
-Kijk om je heen.
190
00:14:16,400 --> 00:14:18,920
Ze dansen om iemand te versieren.
Meer niet.
191
00:14:19,000 --> 00:14:21,840
Leren ze je dat bij filosofie?
-Helemaal niet.
192
00:14:21,920 --> 00:14:23,840
Helemaal niet.
-Luister nou.
193
00:14:23,920 --> 00:14:26,560
Wie houdt er nu van dansen?
194
00:14:26,640 --> 00:14:27,920
Ik.
-Niemand.
195
00:14:28,000 --> 00:14:30,520
Dansen is een manier
om iemand te versieren.
196
00:14:30,600 --> 00:14:32,480
Is dat we je doet?
197
00:14:32,560 --> 00:14:34,480
Als je wil, vraag ik het aan hen.
198
00:14:34,560 --> 00:14:36,240
Doe maar.
-Nee, Biel, doe niet.
199
00:14:36,320 --> 00:14:37,760
Je durft het niet te vragen.
200
00:14:37,840 --> 00:14:40,000
Biel, niet doen.
-Je doet het toch niet.
201
00:14:40,080 --> 00:14:41,800
Nee, Biel.
202
00:15:03,240 --> 00:15:05,240
Sorry, even snel.
203
00:15:07,960 --> 00:15:12,440
Wie van jullie
is gekomen om te dansen?
204
00:15:15,520 --> 00:15:16,520
Niemand.
205
00:15:16,600 --> 00:15:20,680
Jullie hopen op iemand om mee te neuken.
206
00:15:20,760 --> 00:15:22,160
Eens kijken.
207
00:15:22,240 --> 00:15:28,000
Hebben jullie je gedoucht, opgemaakt
en chic gekleed om te dansen?
208
00:15:28,080 --> 00:15:29,680
Dat is…
-Ja.
209
00:15:31,840 --> 00:15:33,040
Goed zo.
-Te gek.
210
00:15:33,120 --> 00:15:35,760
Als jullie dansen, gaat het om seks.
211
00:15:36,640 --> 00:15:37,720
Ja.
212
00:15:38,880 --> 00:15:40,760
Wie wil met me neuken?
213
00:15:40,840 --> 00:15:42,040
Ik.
214
00:15:43,520 --> 00:15:46,880
Die gast is de weg kwijt.
-Echt wel.
215
00:15:46,960 --> 00:15:52,960
85, 1456, 227, 6 onthouden…
216
00:15:53,040 --> 00:15:54,360
…en 1,9 en 2 onthouden.
217
00:15:54,440 --> 00:15:59,160
Het is een wonder als de kassa klopt.
218
00:16:05,360 --> 00:16:08,640
Ik moet mijn rekening nog betalen.
219
00:16:08,720 --> 00:16:11,120
Hemel, dat is wel heel Catalaans.
220
00:16:12,640 --> 00:16:16,440
Iedereen betaalt zijn eigen deel.
-Zo zou het moeten zijn.
221
00:16:16,520 --> 00:16:19,400
Goed eten, goede wijn,
allemaal een geweldig teken.
222
00:16:20,400 --> 00:16:22,240
Het gebruik van cal bevalt me.
223
00:16:22,320 --> 00:16:25,440
Ze zeggen niet:
'is het nodig?' maar 'cal?'
224
00:16:25,520 --> 00:16:28,600
Zou je in het Spaans
ook niet graag een 'cal' hebben?
225
00:16:31,720 --> 00:16:35,080
Goed, Dino, ik ga ervandoor.
-'Cal?'
226
00:16:35,160 --> 00:16:38,840
Ik ben er al even.
-Je hebt niet veel vrienden, hè?
227
00:16:38,920 --> 00:16:42,080
Ben je psycholoog?
Schrijf dan maar een zelfhulpboek.
228
00:16:42,160 --> 00:16:44,960
Het is geen kritiek, maar een indruk.
229
00:16:45,040 --> 00:16:47,280
Ik wil me niet opwinden.
230
00:16:47,360 --> 00:16:50,680
Het was gezellig, we hebben gekletst
en op een dag spreken we Apollo.
231
00:16:50,760 --> 00:16:52,080
Maar nu zijn jij en ik…
232
00:16:52,960 --> 00:16:55,040
…nog vreemden.
233
00:16:55,120 --> 00:16:56,200
Ik heet Balbino.
234
00:16:57,840 --> 00:16:59,560
Mijn moeder kwam uit Asturië.
235
00:17:00,680 --> 00:17:03,920
Mensen noemden me Balbi of Bino.
236
00:17:04,000 --> 00:17:07,680
Toen ik in Barcelona kwam, zei ik:
'Hier heet ik Dino.'
237
00:17:08,720 --> 00:17:10,079
Naar Dean Martin.
238
00:17:11,119 --> 00:17:14,640
Natuurlijk herinnert niemand
zich Dean Martin nog. Toch?
239
00:17:14,720 --> 00:17:16,359
Ik wel.
240
00:17:16,440 --> 00:17:19,560
Zou je een nacht met een
van zijn bewonderaars afslaan?
241
00:17:19,640 --> 00:17:20,839
Een andere keer.
242
00:17:22,240 --> 00:17:23,640
Wie doet je haar?
243
00:17:25,440 --> 00:17:28,440
Pardon?
-Wie doet je haar?
244
00:17:30,400 --> 00:17:31,680
Ikzelf.
245
00:17:31,760 --> 00:17:33,319
Geen wonder.
246
00:17:35,680 --> 00:17:38,160
Als je blijft, doe ik het voor je.
247
00:17:39,000 --> 00:17:42,280
En in ruil
kun je me een les in ethiek geven.
248
00:17:45,760 --> 00:17:50,880
Iedere acht uur.
Vergeet het niet. Ik kan de wekker zetten.
249
00:17:50,960 --> 00:17:52,840
Dat hoeft niet.
250
00:17:52,920 --> 00:17:57,040
Ik wil wel even blijven om te zorgen…
-Nee, ga maar.
251
00:17:58,000 --> 00:18:03,040
Bel het hotel in Gandia om ze te bedanken
dat ze die pillen hebben aanbevolen.
252
00:18:03,920 --> 00:18:05,920
De arme kerel overleed.
253
00:18:07,760 --> 00:18:11,920
Hij werd Kleine Martín genoemd,
want Martín was zijn achternaam.
254
00:18:12,000 --> 00:18:15,200
Hij was klein, een lilliputter.
255
00:18:15,280 --> 00:18:18,160
Kaal. Een heel aardig mens.
256
00:18:18,240 --> 00:18:21,600
We bleven eens de hele nacht praten.
257
00:18:21,680 --> 00:18:26,520
Hij vertelde over zijn tragische jeugd
in een klein dorp in Galicië.
258
00:18:26,600 --> 00:18:29,640
En over zijn eerste liefde
over wie hij dagelijks droomde.
259
00:18:31,720 --> 00:18:35,520
Drie dagen later
gingen mijn vrouw en ik ontbijten.
260
00:18:36,640 --> 00:18:40,320
De eigenaar van het hotel
kwam met betraande ogen naar ons toe:
261
00:18:42,200 --> 00:18:43,880
'Kleine Martín is overleden.'
262
00:18:47,600 --> 00:18:49,640
Hij had een motorongeluk gehad.
263
00:18:55,800 --> 00:18:56,760
Alfonso…
264
00:18:58,040 --> 00:19:00,000
Je hebt twee uur langer gewerkt.
265
00:19:00,920 --> 00:19:02,000
Je moet gaan.
266
00:19:03,240 --> 00:19:04,080
Ja.
267
00:19:06,400 --> 00:19:09,200
Glòria zal denken dat ik verdwaald ben.
268
00:19:12,000 --> 00:19:18,160
Mocht je nog eens moeten spugen.
-Ik spuug niet in emmers, dank je.
269
00:19:22,720 --> 00:19:23,640
Goed.
270
00:19:25,360 --> 00:19:26,520
Welterusten.
271
00:19:43,080 --> 00:19:46,000
Daar ben je.
272
00:19:47,200 --> 00:19:48,280
Zo.
273
00:19:48,360 --> 00:19:51,320
Nou, nou.
274
00:19:53,640 --> 00:19:57,400
Trek het pak van mijn man uit.
Ik ga de politie bellen.
275
00:19:57,480 --> 00:19:59,720
Ik wilde het niet meenemen.
276
00:19:59,800 --> 00:20:02,280
Wees blij
dat ik niet het fut hebt om te schreeuwen.
277
00:20:02,360 --> 00:20:05,640
Ik stop het onmiddellijk terug, mevrouw.
278
00:20:05,720 --> 00:20:07,640
En pas goed op uzelf. Kalm aan.
279
00:20:07,720 --> 00:20:09,280
Als ik wil.
-Wees voorzichtig.
280
00:20:09,360 --> 00:20:12,720
We praten later verder.
-Mevrouw.
281
00:20:12,800 --> 00:20:16,320
Idioot.
282
00:20:16,400 --> 00:20:18,400
Daar gaan we.
-Een, twee, drie…
283
00:20:18,480 --> 00:20:19,440
En…
284
00:20:19,520 --> 00:20:22,280
Als je geen oogcontact maakt…
Nou, je weet wel.
285
00:20:24,040 --> 00:20:25,040
Nog een.
286
00:20:26,960 --> 00:20:28,320
Goed, nog een.
287
00:20:28,400 --> 00:20:29,680
Kom op.
-Nog een.
288
00:20:29,760 --> 00:20:31,160
Kom op.
-Goed.
289
00:20:31,240 --> 00:20:32,160
Laatste.
290
00:20:34,400 --> 00:20:36,400
Kijk wat je bent begonnen, man.
291
00:20:36,480 --> 00:20:38,920
Ik heb mezelf koninklijk voor schut gezet.
292
00:20:39,000 --> 00:20:42,120
Hoe dan ook. Het was grappig.
-Grappig?
293
00:20:42,200 --> 00:20:45,480
Iedereen op de universiteit
zal me morgen aanstaren.
294
00:20:45,560 --> 00:20:48,240
Als ik ga tenminste.
-Je bent de god der liefde.
295
00:20:49,320 --> 00:20:51,960
Als het mezelf betreft,
gaat het meestal niet goed.
296
00:20:52,960 --> 00:20:57,120
Wist je dat ik Minerva leuk vond?
-Donder op.
297
00:20:59,200 --> 00:21:02,280
En ik vond jou niet aardig.
-Shit.
298
00:21:03,320 --> 00:21:06,000
Is het tijd om de maskers af te doen
of zo?
299
00:21:07,080 --> 00:21:10,800
Toen je zei
dat Minerva in Argentinië was…
300
00:21:10,880 --> 00:21:13,280
…was ik ergens tevreden.
301
00:21:13,360 --> 00:21:15,480
Het helpt me om haar te vergeten.
302
00:21:16,560 --> 00:21:17,760
Ik ben niet verliefd.
303
00:21:19,160 --> 00:21:23,120
Gelukkig heeft liefde
een uiterste houdbaarheidsdatum. Toch?
304
00:21:25,200 --> 00:21:27,640
Volgens mij heb ik geen goede.
305
00:21:36,640 --> 00:21:39,400
Heb ik de mic gepakt
en gezegd dat ze niet neukten?
306
00:21:42,040 --> 00:21:45,120
Epictetus zei ooit dat je je leven
niet moet vergooien…
307
00:21:45,200 --> 00:21:47,480
…door naar verleden
of toekomst te kijken.
308
00:21:47,560 --> 00:21:49,960
Richt jezelf in plaats daarvan
op het heden.
309
00:21:50,040 --> 00:21:53,200
Dat is de enige manier
om in controle te blijven.
310
00:21:53,280 --> 00:21:57,440
Zelfs dan niet.
-Klopt, zelfs dan niet. Dat is zeker.
311
00:21:57,520 --> 00:22:01,440
Het zit in de klit.
-Doe wat. Het moet ontklit worden.
312
00:22:01,520 --> 00:22:03,000
Haar haar is weerbarstig.
313
00:22:03,080 --> 00:22:06,600
Lieverd, had jij geen date
met een voetballer?
314
00:22:06,680 --> 00:22:11,320
Nou, lieverds, ik ben ervandoor.
-Vergeet niet om ook wat rouge op te doen.
315
00:22:11,400 --> 00:22:13,040
Doei.
316
00:22:14,840 --> 00:22:16,080
Doe je ogen dicht.
317
00:22:20,280 --> 00:22:23,720
Nu is het jouw beurt.
-Ik ken alleen opera.
318
00:22:23,800 --> 00:22:27,240
Hou je van opera?
-Niet bijzonder.
319
00:22:27,320 --> 00:22:30,760
Maar ik hou van Mozarts Requiem.
-Nog iets anders?
320
00:22:30,840 --> 00:22:33,120
Vooral van het deel
dat hij niet componeerde.
321
00:22:34,200 --> 00:22:35,880
Je bent opmerkelijk.
322
00:22:35,960 --> 00:22:40,840
Maar aan de andere kant
ben jij nogal direct.
323
00:22:40,920 --> 00:22:42,080
Doe je ogen maar open.
324
00:22:55,200 --> 00:22:56,880
Nee, dat staat me niet aan.
325
00:22:58,280 --> 00:23:00,120
Dat is niet mijn stijl.
326
00:23:00,200 --> 00:23:03,440
Duidelijk.
Je stijl is om je te laten gaan.
327
00:23:04,280 --> 00:23:07,840
Pardon?
-Soms ben ik iets te eerlijk.
328
00:23:09,600 --> 00:23:12,240
Weet je
waar je die eerlijkheid kunt stoppen?
329
00:23:12,320 --> 00:23:16,360
Ik ga.
-Zeg dat niet steeds en donder gewoon op.
330
00:23:16,440 --> 00:23:20,080
Je kan iedereen vertellen dat Dino zag
dat je niet van jezelf houdt…
331
00:23:20,160 --> 00:23:23,480
…en dat hij zich bekommerde om je imago.
332
00:23:23,560 --> 00:23:27,800
Epictetus. Tuurlijk.
Je zit vast in het verleden…
333
00:23:27,880 --> 00:23:30,680
…en verlangt naar wat had kunnen zijn.
334
00:23:39,080 --> 00:23:42,800
Ik zou graag
weer een jonge Apollo zijn, maar…
335
00:24:02,840 --> 00:24:03,840
Wat is er, Rai?
336
00:24:05,960 --> 00:24:08,440
Heb je Biel gezien?
Ik ben hem uit het oog verloren.
337
00:24:10,640 --> 00:24:13,440
Hij duikt wel weer op.
-Ik zag hem niet.
338
00:24:13,520 --> 00:24:15,520
Sorry, maar ik ben toch gebleven.
339
00:24:17,120 --> 00:24:20,320
Jeetje, man. Dat is al de vierde
of vijfde steek onder water…
340
00:24:20,400 --> 00:24:22,840
…die je vandaag uitdeelt.
Wilde je niet gaan?
341
00:24:22,920 --> 00:24:24,680
Ik ben er niet zo zeker van.
342
00:24:25,560 --> 00:24:29,320
Zocht je ruzie?
-Nee, ik moet je portemonnee pikken…
343
00:24:29,400 --> 00:24:31,000
…om vrienden te kunnen zijn.
344
00:24:32,840 --> 00:24:34,040
Je bent me zat.
345
00:24:36,880 --> 00:24:39,480
Wees vriendjes met Biel.
De nieuwe filosofiekoning.
346
00:24:39,560 --> 00:24:42,000
Wat is er aan de hand? Zeg op.
347
00:24:42,080 --> 00:24:43,800
Ik zal het je vertellen.
348
00:24:43,880 --> 00:24:46,960
Je bent een lachertje
sinds je die hond hebt geadopteerd…
349
00:24:47,040 --> 00:24:49,360
…met Axel. De grote hondenvriend.
350
00:24:49,440 --> 00:24:53,920
En toen was je een week verdwenen
en weet je dat aan problemen thuis.
351
00:24:54,000 --> 00:24:58,800
Dit schiet niet op, man. Het is onzin.
Geef toe dat je afstandelijk bent…
352
00:24:58,880 --> 00:25:02,200
…en een ongelooflijke lul.
Ik ben er kwaad om…
353
00:25:02,280 --> 00:25:04,160
…omdat we vrienden waren.
354
00:25:04,240 --> 00:25:08,280
Ik wist dat je een oogje op me had
en we hebben zelfs gezoend.
355
00:25:16,040 --> 00:25:17,320
Donder toch op.
356
00:25:27,040 --> 00:25:31,360
Het gaat wel.
-Je hebt te veel gedronken.
357
00:25:34,880 --> 00:25:39,200
Ik ben ziek, Oti.
Dat zullen die medicijnen zijn.
358
00:25:42,680 --> 00:25:45,640
Shit. Wat is er aan de hand?
359
00:25:45,720 --> 00:25:48,720
Neem op.
-Als zij het maar niet is.
360
00:25:56,880 --> 00:26:00,080
Wat is er, Rai?
-Ik ben op de universiteit.
361
00:26:00,160 --> 00:26:02,880
Ik ben nat en ik heb nieuwe kleren nodig.
362
00:26:02,960 --> 00:26:06,200
Wil je dat ik naar je huis ga
voor schone kleren?
363
00:26:06,280 --> 00:26:10,320
Het hoeft niet van mij te zijn.
Als je het van Pol pakt, ben je sneller.
364
00:26:10,400 --> 00:26:11,920
Goed, ik kom al.
365
00:26:12,760 --> 00:26:14,960
Wacht maar, jongen.
366
00:26:15,960 --> 00:26:20,120
Je weet dat overwerk je extra gaat kosten.
367
00:26:20,200 --> 00:26:23,600
Anders ga je niet.
-Zo niet, dan kom ik niet.
368
00:26:23,680 --> 00:26:27,240
Honderd euro?
369
00:26:27,320 --> 00:26:30,080
Tweehonderd.
370
00:26:30,160 --> 00:26:32,280
Anders krijg je een longontsteking.
371
00:26:32,360 --> 00:26:35,560
Goed, ik wacht bij de hoofdingang op je.
372
00:26:35,640 --> 00:26:37,320
Niet langer dan tien minuten.
373
00:26:44,040 --> 00:26:45,160
Shit.
374
00:26:46,280 --> 00:26:47,480
Ik had…
375
00:26:48,360 --> 00:26:50,280
…driehonderd moeten vragen…
376
00:26:51,280 --> 00:26:53,040
…en hij had ja gezegd.
377
00:26:54,720 --> 00:26:56,400
Ik ben ook zo'n idioot.
378
00:27:30,160 --> 00:27:31,640
Je bent drijfnat.
379
00:27:31,720 --> 00:27:35,040
Je meent het. Geef maar.
380
00:27:36,760 --> 00:27:37,560
Wat doe je?
381
00:27:40,320 --> 00:27:41,920
Luister, joch.
382
00:27:42,000 --> 00:27:45,800
Of je zegt alsjeblieft,
of ik neem het weer mee naar huis.
383
00:27:45,880 --> 00:27:47,200
Verdomme.
-Wat?
384
00:27:51,400 --> 00:27:52,720
Geef je het dan?
385
00:27:55,400 --> 00:27:56,760
Alsjeblieft.
386
00:27:59,520 --> 00:28:02,160
Dank je wel, Alfonso.
387
00:28:02,240 --> 00:28:03,360
Graag gedaan.
388
00:28:03,440 --> 00:28:06,680
Wat een klotenacht.
389
00:28:06,760 --> 00:28:07,960
Wat loop je te piepen?
390
00:28:09,240 --> 00:28:13,680
Er zijn mensen die door de stront waden
en jij hebt een onzichtbaar skateboard.
391
00:28:20,400 --> 00:28:21,480
Weet je vader het?
392
00:28:22,720 --> 00:28:23,800
Je maakt een grapje.
393
00:28:25,400 --> 00:28:27,600
Dus daarom ga je niet met Axel om?
394
00:28:29,200 --> 00:28:30,200
Is het niet genoeg?
395
00:28:32,040 --> 00:28:33,560
Fijn dat je het me hebt verteld.
396
00:28:35,040 --> 00:28:36,800
Ze denken dat ik ben losgeslagen.
397
00:28:37,720 --> 00:28:38,920
Of dat ik gewoon lol heb.
398
00:28:40,120 --> 00:28:42,040
Maar ik ben volwassener dan ik lijk.
399
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Ik ben blij dat we het niet hebben gedaan.
400
00:28:47,160 --> 00:28:48,360
Het leek me heerlijk.
401
00:28:49,320 --> 00:28:50,520
En ik wil het nog.
402
00:28:52,000 --> 00:28:52,920
Wat bedoel je?
403
00:28:53,000 --> 00:28:54,280
Wat is er?
404
00:28:55,240 --> 00:28:56,600
Hou je niet van condooms?
405
00:28:58,640 --> 00:28:59,960
Ik vraag het je niet.
406
00:29:01,480 --> 00:29:03,480
Maar ik ben niet bang voor wat je hebt.
407
00:29:05,440 --> 00:29:07,200
Voor mij ben je nog steeds dezelfde.
408
00:29:08,600 --> 00:29:11,120
Ik ben jaloers op je vertrouwen
bij filosofie.
409
00:29:12,360 --> 00:29:13,800
Het is je roeping.
410
00:29:14,920 --> 00:29:15,800
Ik heb dat niet.
411
00:29:18,280 --> 00:29:19,920
En ik ben trots op mijn vriend.
412
00:29:34,520 --> 00:29:35,880
Doe me een plezier.
413
00:29:36,760 --> 00:29:37,880
Tijd om te rennen.
414
00:29:39,560 --> 00:29:40,600
Op hakken.
415
00:29:44,440 --> 00:29:46,520
'Fi-fi-filosofiefeest.'
416
00:30:02,280 --> 00:30:03,480
Attentie.
417
00:30:07,760 --> 00:30:10,160
De regels van de Versaillesmijl:
418
00:30:12,680 --> 00:30:14,400
Er zijn geen regels.
419
00:30:19,040 --> 00:30:19,880
Een.
420
00:30:21,800 --> 00:30:23,320
Twee.
421
00:30:24,440 --> 00:30:25,560
Drie.
422
00:31:26,520 --> 00:31:28,080
Wat doe je?
-Niks.
423
00:31:28,160 --> 00:31:29,760
Kom, help haar.
424
00:31:29,840 --> 00:31:31,480
Kom, een, twee…
425
00:31:39,640 --> 00:31:41,720
Eikels. Hebben jullie banken neergezet?
426
00:31:41,800 --> 00:31:43,720
Was jij dat?
-Het was al zo.
427
00:31:43,800 --> 00:31:45,400
Ga maar zonder mij, Arni.
428
00:31:45,480 --> 00:31:46,680
Arni?
429
00:31:48,320 --> 00:31:49,200
Dat klinkt cool.
430
00:32:11,840 --> 00:32:13,880
Gaaf.
431
00:32:13,960 --> 00:32:16,640
Kom. Ik heb gewonnen.
432
00:33:38,320 --> 00:33:43,000
Luister, Glòria.
Weet je of Pol iets raars is overkomen?
433
00:33:44,200 --> 00:33:45,040
Nee.
434
00:33:45,720 --> 00:33:49,440
Waar lag dat?
-Achterin de la.
435
00:33:49,520 --> 00:33:53,280
Als het aspirine was,
zou hij het niet in een la verstoppen.
436
00:33:56,240 --> 00:33:57,360
'Dencovyl.'
437
00:34:01,200 --> 00:34:02,280
Hoe spel je dat?
438
00:34:22,239 --> 00:34:24,639
Ga niet.
-Hoe kan ik nou niet gaan?
439
00:34:24,719 --> 00:34:28,960
Hij heeft hulp nodig. Hij kent
zijn geluk niet en feest maar door.
440
00:34:29,040 --> 00:34:32,199
Je gaat te snel.
Als vader moet ik met hem praten.
441
00:34:32,280 --> 00:34:33,920
Hij gaat niet dood.
442
00:34:34,000 --> 00:34:36,880
Als hij medicijnen heeft,
moet dat van de dokter.
443
00:34:36,960 --> 00:34:40,360
Ik moet met hem praten
en hem de wind van voren geven.
444
00:34:40,440 --> 00:34:42,800
Luister in hemelsnaam
nu eens een keer naar me.
445
00:34:43,840 --> 00:34:47,840
Jullie zijn precies hetzelfde.
Jullie verstoppen je problemen.
446
00:34:47,920 --> 00:34:50,000
Het verbaast me niet dat hij niks zei.
447
00:34:50,080 --> 00:34:52,920
Hij wist dat je het op zou blazen.
Respecteer hem.
448
00:34:53,000 --> 00:34:54,960
En ben je eenmaal gekalmeerd…
449
00:34:55,040 --> 00:34:56,760
…dan kan je met hem praten.
450
00:35:13,200 --> 00:35:15,600
Dat doet pijn.
-Ze zijn te klein.
451
00:35:15,680 --> 00:35:17,440
Harder trekken.
-Dat gaat niet.
452
00:35:19,320 --> 00:35:22,520
Wacht. Een, twee… Blazen.
453
00:35:24,320 --> 00:35:26,240
Goed zo.
454
00:35:26,320 --> 00:35:28,920
Kom naar de zonsopkomst kijken
op het strand.
455
00:35:29,000 --> 00:35:32,800
Je vader bracht me kleren.
Kalm, ik heb hem betaald.
456
00:35:33,960 --> 00:35:35,120
Kleren van Pol?
457
00:35:36,360 --> 00:35:38,200
Nu zitten de meiden achter me aan.
458
00:35:39,600 --> 00:35:40,680
Hoe gaat het?
459
00:35:41,680 --> 00:35:42,720
Goed. Beter.
460
00:35:44,520 --> 00:35:47,720
God strafte me door me in een vijver
met waterlelies te gooien.
461
00:35:53,840 --> 00:35:55,320
Zet me neer.
462
00:35:56,320 --> 00:35:58,360
Wat is dat? Geen kracht.
-Hou op.
463
00:35:59,920 --> 00:36:01,720
Ik kan hem met mijn hoofd openen.
464
00:36:01,800 --> 00:36:03,760
Biel, man…
-Niks ervan. Ga door.
465
00:36:03,840 --> 00:36:06,240
Doe het.
-Hij is overrijp.
466
00:36:06,320 --> 00:36:08,440
Ik zou het niet doen.
-Daar gaat…
467
00:36:08,520 --> 00:36:10,440
Biel, breek je hoofd niet.
468
00:36:10,520 --> 00:36:11,960
Laat hem het proberen.
469
00:36:12,040 --> 00:36:15,800
Biel.
-Kom op.
470
00:36:18,640 --> 00:36:19,800
Shit.
471
00:36:48,000 --> 00:36:49,680
CHURRO-AFHAAL
472
00:37:35,080 --> 00:37:38,320
Het is nat.
473
00:37:38,400 --> 00:37:40,800
De enige manier
waarop wij vanavond nat worden.
474
00:37:41,680 --> 00:37:45,480
Kijk?
Dat is wat ze een homo-orgasme noemen.
475
00:37:45,560 --> 00:37:48,160
Als een homo
een vrouw aan het lachen krijgt.
476
00:37:49,120 --> 00:37:50,600
Hou je kop.
477
00:37:54,280 --> 00:37:57,160
Je was een avondje uit…
478
00:37:58,240 --> 00:37:59,480
…en je bleef nuchter.
479
00:38:02,040 --> 00:38:03,480
En je ziet er prachtig uit.
480
00:38:05,080 --> 00:38:07,000
Als je dochter ziet…
481
00:38:12,800 --> 00:38:17,640
Ik heb 28 jaar voor haar gezorgd,
maar ik kon niet voor mezelf zorgen.
482
00:38:19,000 --> 00:38:22,560
Ik ben bang dat filosofie
je niet zoveel helpt als je denkt.
483
00:38:22,640 --> 00:38:24,960
Natuurlijk niet, waarom zou het helpen?
484
00:38:25,040 --> 00:38:28,440
Het helpt me niet
en zorgt niet voor troost.
485
00:38:29,480 --> 00:38:31,880
Ik heb mijn hele leven gevochten.
486
00:38:33,240 --> 00:38:34,600
Mijn hele leven.
487
00:38:35,800 --> 00:38:37,080
Zonder pauze.
488
00:38:37,160 --> 00:38:41,080
De ene fout na de andere, na de andere…
489
00:38:46,400 --> 00:38:49,840
Hoe kan het
dat een intelligente vrouw zoals ik…
490
00:38:52,960 --> 00:38:55,160
…er zo'n puinhoop van maakt?
491
00:39:03,440 --> 00:39:05,960
Voorzichtig met de hechtingen.
Niet krabben.
492
00:39:09,360 --> 00:39:10,800
Magie.
493
00:39:12,120 --> 00:39:13,280
Je 'huichte'.
494
00:39:14,920 --> 00:39:17,120
Huilen?
-Nee.
495
00:39:17,200 --> 00:39:19,000
Huilen en lachen tegelijk.
496
00:39:20,320 --> 00:39:21,440
Huichen.
497
00:39:26,000 --> 00:39:27,800
Mijn moeder liet me huichen.
498
00:39:37,520 --> 00:39:38,760
En toen?
499
00:39:39,640 --> 00:39:41,520
Ik heb het je al twee keer verteld.
500
00:39:41,600 --> 00:39:44,840
Je trok een sprint en je finishte
als eerste en iedereen klapte.
501
00:39:46,280 --> 00:39:49,200
Dat is geweldig.
Ik win nooit iets.
502
00:39:50,200 --> 00:39:53,160
Rustig maar,
het was niet de marathon van Boston.
503
00:39:54,360 --> 00:39:57,600
Je hebt het altijd over de VS. Heerlijk.
504
00:39:59,360 --> 00:40:01,640
Als ik de race won…
505
00:40:01,720 --> 00:40:03,800
…betekent dat, dat ik ook dingen kan.
506
00:40:04,720 --> 00:40:07,400
Dan kan ik mijn diploma halen
met allemaal tienen…
507
00:40:07,480 --> 00:40:11,800
…en vicevoorzitter van de uni worden.
-Te veel verantwoordelijkheid.
508
00:40:12,680 --> 00:40:15,800
Ik focus op het genieten van het leven.
509
00:40:17,000 --> 00:40:20,720
Eigenlijk wil ik weten hoe.
-Ik weet hoe.
510
00:40:21,720 --> 00:40:23,160
Ik wil een wereldreis maken.
511
00:40:24,000 --> 00:40:26,880
Maar geen camping. Ik wil grote bedden.
512
00:40:26,960 --> 00:40:29,400
Ik ga met je mee.
-Doen we.
513
00:40:29,480 --> 00:40:32,160
We gaan via Buenos Aires,
dan kan Minerva mee.
514
00:40:32,240 --> 00:40:34,560
Mooi.
-En dan worden we daar verliefd.
515
00:40:34,640 --> 00:40:37,520
Op iedere plek
vallen we voor iemand anders.
516
00:40:44,000 --> 00:40:46,960
Ik word liever niet verliefd.
Ik blijf liever vrienden.