1 00:00:06,040 --> 00:00:08,720 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:11,520 --> 00:00:14,360 UMA SÉRIE ORIGINAL MOVISTAR+ 3 00:00:16,920 --> 00:00:20,360 Comprei este vestido em Paris, há seis meses. 4 00:00:20,440 --> 00:00:22,840 E agora olha. Até estou a usar uma cinta. 5 00:00:22,920 --> 00:00:23,960 Não percebo. 6 00:00:24,040 --> 00:00:26,960 E a peruca, 30 euros. Que achas? 7 00:00:27,040 --> 00:00:28,840 - Isto… - Pol, vamos andando? 8 00:00:28,920 --> 00:00:29,920 Está bem. 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,320 Vais-te embora? 10 00:00:32,080 --> 00:00:34,560 O que fico aqui a fazer? Não conheço ninguém. 11 00:00:34,640 --> 00:00:36,160 O Dino vale a pena. 12 00:00:36,240 --> 00:00:39,200 Porque achas que nos vamos dar bem? 13 00:00:39,280 --> 00:00:40,480 Ele é muito empático. 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,520 Vai compreender tudo o que disseres. 15 00:00:42,600 --> 00:00:44,040 Como é que sabes? 16 00:00:44,560 --> 00:00:46,520 Não revelas nenhum segredo. 17 00:00:47,520 --> 00:00:49,200 Tudo o que sei sobre ti é que… 18 00:00:50,720 --> 00:00:52,360 Roubas presuntos. - Atenção! 19 00:00:55,200 --> 00:00:58,000 Alguém quer comprar o bar. 20 00:00:58,080 --> 00:00:59,520 Não! 21 00:01:01,520 --> 00:01:03,600 Mas o que faria com um milhão de euros? 22 00:01:03,680 --> 00:01:04,680 Dino! 23 00:01:08,960 --> 00:01:10,840 É a famosa María Bolaño? 24 00:01:10,920 --> 00:01:12,440 Em carne e osso. 25 00:01:12,520 --> 00:01:13,840 Olá… 26 00:01:14,480 --> 00:01:16,560 O Apollo fala muito de ti. 27 00:01:16,640 --> 00:01:17,840 O Apollo. 28 00:01:18,400 --> 00:01:20,840 Dá cá um beijo, professora. 29 00:01:24,840 --> 00:01:27,480 Para que não haja mal-entendidos… 30 00:01:29,160 --> 00:01:30,360 Eu gosto de homens. 31 00:01:30,880 --> 00:01:33,280 E para que não haja recaídas… 32 00:01:33,360 --> 00:01:36,400 Sou alcoólica e estou sóbria há dois meses. 33 00:01:36,480 --> 00:01:38,400 Só me apetece pedir um táxi. 34 00:01:38,480 --> 00:01:39,840 Não faças isso, anda. 35 00:01:40,360 --> 00:01:43,840 Antes disso, quero que experimentes um mocktail que vais amar. 36 00:01:43,920 --> 00:01:46,280 Romã, lima, limão e ginger ale. Amor! 37 00:01:46,360 --> 00:01:49,520 Um Shirley Temple para a María Bolaño! 38 00:01:57,720 --> 00:01:59,760 Estou pronto para festejar! 39 00:01:59,840 --> 00:02:01,320 Vão mais de 300 pessoas. 40 00:02:01,400 --> 00:02:02,720 Todas disfarçadas? 41 00:02:02,800 --> 00:02:05,160 Sim, é como em Versalhes. 42 00:02:05,880 --> 00:02:07,240 Muito bem. 43 00:02:07,320 --> 00:02:08,800 Passa-se algo? 44 00:02:08,880 --> 00:02:10,000 Não, de todo. 45 00:02:10,080 --> 00:02:12,360 Quero vê-los, que seja tudo igual. 46 00:02:12,440 --> 00:02:14,440 Igual ao quê? 47 00:02:15,240 --> 00:02:16,600 A antes. 48 00:02:16,680 --> 00:02:19,560 Boa! 49 00:02:58,240 --> 00:03:02,000 CHORRIR 50 00:03:02,760 --> 00:03:05,400 Adoro que estejam todos passados, Ángel. 51 00:03:05,480 --> 00:03:06,520 Aproveita o momento. 52 00:03:06,600 --> 00:03:08,560 Daqui a uns anos somos gordos e carecas. 53 00:03:08,640 --> 00:03:10,200 Que deprimente, meu! 54 00:03:10,280 --> 00:03:13,400 Que bela vida. Olha. Um sítio para fotos, roupa, bebidas… 55 00:03:13,480 --> 00:03:15,280 Quero tirar uma foto, vamos! 56 00:03:15,360 --> 00:03:18,000 - Venham, rapazes, uma foto! - Tomem, vamos lá. 57 00:03:18,880 --> 00:03:20,600 - Mais uma. - Assim. 58 00:03:20,680 --> 00:03:21,720 - Boa. - Assim. 59 00:03:21,800 --> 00:03:23,000 Assim. 60 00:03:23,840 --> 00:03:25,040 - Feito. - Podemos ver? 61 00:03:26,720 --> 00:03:27,800 - Brutal! - Não. 62 00:03:27,880 --> 00:03:29,800 - Apaga. Fiquei gordo. - E? 63 00:03:29,880 --> 00:03:31,640 Ángel… É o que há. 64 00:03:32,600 --> 00:03:35,040 - Isto é meu! - Que fixe, meu. 65 00:03:35,120 --> 00:03:37,880 - Deixa-me ver… Este! - Espera por mim. 66 00:03:37,960 --> 00:03:40,200 Biel! És o Mozart? 67 00:03:40,280 --> 00:03:43,880 Foi a Oti, é impossível dizer-lhe que não. 68 00:03:43,960 --> 00:03:46,960 - Não sei… - Está tão fixe, meu! 69 00:04:08,880 --> 00:04:10,240 Como vai isso, meu? 70 00:04:10,320 --> 00:04:13,160 - Quem és? - Meu, sou o ex da Oti. 71 00:04:13,240 --> 00:04:15,680 Arnau, como estás? Vieste com amigos? 72 00:04:15,760 --> 00:04:17,680 - Não, com a Amy. - Ela está cá? 73 00:04:17,760 --> 00:04:19,320 - Sim. - Não sabia, onde? 74 00:04:22,040 --> 00:04:23,120 Amy! 75 00:04:24,959 --> 00:04:26,079 Pol! 76 00:04:26,720 --> 00:04:28,480 Como estás? Que saudades. 77 00:04:28,560 --> 00:04:31,200 Isto nunca aconteceria na minha universidade. 78 00:04:31,280 --> 00:04:32,800 Adoro Filosofia! 79 00:04:33,600 --> 00:04:35,000 Mudou de curso? 80 00:04:35,080 --> 00:04:37,520 Quase. Quem me dera que viesse para matemática. 81 00:04:37,600 --> 00:04:38,760 Gostas da Amy? 82 00:04:38,840 --> 00:04:40,280 Ela excita-me imenso. 83 00:04:40,360 --> 00:04:41,720 Mas anda com a Oti. 84 00:04:42,480 --> 00:04:43,320 O quê? 85 00:04:44,480 --> 00:04:46,440 A Oti gosta de experimentar. 86 00:04:46,520 --> 00:04:47,680 Percebo-a bem. 87 00:04:47,760 --> 00:04:49,680 Também faria o mesmo. 88 00:04:50,240 --> 00:04:52,920 Mas… ainda gosto dela. 89 00:04:54,960 --> 00:04:56,120 Oti? 90 00:05:05,440 --> 00:05:08,280 Esta vida palaciana é fantástica! 91 00:05:11,720 --> 00:05:13,560 Até que enfim que o encontro. 92 00:05:13,640 --> 00:05:15,240 Olá, Rai. Estava de saída. 93 00:05:15,320 --> 00:05:16,960 Espere. Passe esta camisa. 94 00:05:17,040 --> 00:05:19,760 Já devia ter saído há meia-hora. 95 00:05:19,840 --> 00:05:21,360 Não demora. Preciso dela. 96 00:05:21,440 --> 00:05:23,200 Vou à universidade com o Pol. 97 00:05:23,280 --> 00:05:26,040 Mas tens umas 40 camisas passadas no roupeiro. 98 00:05:26,120 --> 00:05:28,120 Não as contei, mas… 99 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 Quero usar esta. 100 00:05:30,400 --> 00:05:31,960 Estou a pedir com gentileza. 101 00:05:32,040 --> 00:05:35,520 Certo, um minuto. 102 00:05:41,760 --> 00:05:43,960 Está mal-encarada, senhora. 103 00:05:44,520 --> 00:05:45,440 Sente-se bem? 104 00:05:45,520 --> 00:05:46,440 Perfeita. 105 00:05:48,120 --> 00:05:51,320 Muito bem. Vou passar a camisa do Rai. 106 00:05:51,400 --> 00:05:52,320 Divirta-se. 107 00:06:19,720 --> 00:06:22,160 Meu Deus… 108 00:06:56,640 --> 00:06:57,960 O que posso dizer? 109 00:06:58,920 --> 00:07:01,040 Adotei aquela indiferença catalã 110 00:07:01,120 --> 00:07:03,240 em relação a conhecer pessoas. 111 00:07:03,320 --> 00:07:05,720 Sim, são muito privados. 112 00:07:06,520 --> 00:07:08,920 Encerram-se em casa às sete da tarde. 113 00:07:09,000 --> 00:07:10,160 Também eu. 114 00:07:11,200 --> 00:07:12,760 Já deambulei demasiado. 115 00:07:12,840 --> 00:07:14,520 Estou a ver. 116 00:07:15,400 --> 00:07:17,400 Portas fechadas, ideias claras. 117 00:07:18,520 --> 00:07:20,560 Assim não sais como uma loba sedenta. 118 00:07:20,640 --> 00:07:22,400 Essa comparação era escusada. 119 00:07:22,480 --> 00:07:23,880 Bom, miúda… 120 00:07:23,960 --> 00:07:25,400 Miúda? 121 00:07:26,520 --> 00:07:28,000 A tua pele é tão suave. 122 00:07:28,080 --> 00:07:29,960 Odeio que me chamem "miúda". 123 00:07:31,360 --> 00:07:32,320 Muito bem. 124 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 Tens filhos? 125 00:07:40,760 --> 00:07:41,920 Sim, uma filha. 126 00:07:42,440 --> 00:07:46,280 Chama-se Laura. Tem 28 anos, um trabalho, um namorado 127 00:07:46,800 --> 00:07:49,960 com quem quer ir viver. Têm síndrome de Down. 128 00:07:51,040 --> 00:07:52,240 Estão apaixonados? 129 00:07:54,800 --> 00:07:55,840 Parece que sim. 130 00:07:59,440 --> 00:08:00,920 Que maravilha. 131 00:08:04,840 --> 00:08:06,960 Não me perguntas se tenho filhos? 132 00:08:08,600 --> 00:08:10,000 Tem filhos? 133 00:08:10,080 --> 00:08:12,240 Um. 134 00:08:12,800 --> 00:08:14,240 Com uma amiga lésbica. 135 00:08:15,120 --> 00:08:17,040 Os anos 80 foram uma loucura. 136 00:08:17,600 --> 00:08:19,120 Tivemos uma relação intensa. 137 00:08:19,200 --> 00:08:22,440 Foi meio fugaz, acabou tão rápido como começou. 138 00:08:22,520 --> 00:08:23,760 Gosto de imaginar… 139 00:08:25,160 --> 00:08:26,880 … que se chama Elton, 140 00:08:26,960 --> 00:08:28,320 que eles vivem felizes 141 00:08:28,400 --> 00:08:30,720 e bronzeados, numa praia da Flórida. 142 00:08:31,240 --> 00:08:33,760 Não sabe se é pai? 143 00:08:33,840 --> 00:08:35,840 Tenho a certeza que sou. 144 00:08:35,920 --> 00:08:38,720 Um pai sabe. 145 00:08:38,799 --> 00:08:40,600 Quando chove dói-me o cóccix. 146 00:08:44,679 --> 00:08:46,280 Adorava participar 147 00:08:46,360 --> 00:08:47,640 no Banquete. - Fá-lo. 148 00:08:47,720 --> 00:08:50,840 Claro. Se precisarmos de mesas ou cadeiras… 149 00:08:51,360 --> 00:08:53,280 Não quero carregar mesas. 150 00:08:53,360 --> 00:08:55,680 Quero expressar a minha opinião, como vocês. 151 00:08:56,240 --> 00:08:58,560 Claro, claro. 152 00:08:58,640 --> 00:09:01,520 Na boa, se achas que aguentas… 153 00:09:02,720 --> 00:09:04,240 Claro que aguento. 154 00:09:04,320 --> 00:09:06,440 Estudamos o mesmo, idiota. 155 00:09:11,240 --> 00:09:12,520 Fogo, sou tão parvo. 156 00:09:12,600 --> 00:09:14,440 Olhem, isto pode interessar-vos. 157 00:09:14,520 --> 00:09:16,280 Uma corrida em saltos altos. 158 00:09:16,360 --> 00:09:17,960 - É? - A Corrida de Versalhes. 159 00:09:18,040 --> 00:09:19,040 Venço na boa. 160 00:09:19,120 --> 00:09:21,360 - Tens muita garganta! - Que convencido. 161 00:09:21,440 --> 00:09:24,120 Se quiseres, inscreve-te. Vais perder. 162 00:09:24,200 --> 00:09:25,840 Veremos. Eu alinho! 163 00:09:25,920 --> 00:09:27,080 Inscreve-me também. 164 00:09:27,160 --> 00:09:28,200 Está bem. 165 00:09:28,280 --> 00:09:29,400 Como estás, Rai? 166 00:09:30,000 --> 00:09:31,400 Queria tanto ver-te. 167 00:09:31,480 --> 00:09:32,560 Estás a gozar? 168 00:09:33,400 --> 00:09:34,320 Estás louco? 169 00:09:35,160 --> 00:09:36,280 Querias ver-me? 170 00:09:37,600 --> 00:09:38,560 O que foi? 171 00:09:38,640 --> 00:09:40,200 Apenas parece estranho. 172 00:09:41,280 --> 00:09:43,240 Amy O'Connor! 173 00:09:43,320 --> 00:09:46,520 - Rai House Michael! - Adoro. 174 00:09:46,600 --> 00:09:49,680 Tens alguma arma para matar estes hipócritas? 175 00:09:49,760 --> 00:09:50,720 - Talvez. - Tudo bem? 176 00:09:50,800 --> 00:09:51,640 Sim! 177 00:09:51,720 --> 00:09:52,760 Como estás tu? 178 00:10:14,360 --> 00:10:15,880 Que melância é essa? 179 00:10:15,960 --> 00:10:17,440 É para o Banquete. 180 00:10:18,680 --> 00:10:20,320 Não foi por mal. 181 00:10:20,400 --> 00:10:21,920 Foi involuntário, ainda pior. 182 00:10:22,000 --> 00:10:24,560 Todos se lembram de que chumbei a Ética. 183 00:10:24,640 --> 00:10:26,480 Que merda, parem de me julgar! 184 00:10:26,560 --> 00:10:29,080 - Não és nenhum Séneca. - Tens razão. 185 00:10:30,080 --> 00:10:32,040 Ainda desisto do curso por causa disto. 186 00:10:32,120 --> 00:10:34,120 Não digas isso, Oti. Está bem? 187 00:10:34,640 --> 00:10:36,240 Se desistires, eu… 188 00:10:36,920 --> 00:10:37,960 Eu também desisto. 189 00:10:38,840 --> 00:10:40,960 Calma. Só me quero divertir. 190 00:10:41,520 --> 00:10:44,160 Claro. Eu e tu, 191 00:10:44,240 --> 00:10:46,120 nós entendemo-nos logo. 192 00:10:47,080 --> 00:10:50,600 Quando dormimos juntos foi mesmo bom. 193 00:10:54,080 --> 00:10:57,800 Talvez queiras repetir, quem sabe. 194 00:11:01,480 --> 00:11:02,680 Não estou apaixonado. 195 00:11:03,680 --> 00:11:04,920 Estou a falar de sexo. 196 00:11:06,400 --> 00:11:08,480 Não me importava se acontecesse de novo. 197 00:11:08,560 --> 00:11:10,360 Pronto, já o disse. 198 00:11:10,440 --> 00:11:12,480 Também me diverti. 199 00:11:12,560 --> 00:11:14,720 Não planeava dormir com a turma toda. 200 00:11:15,840 --> 00:11:16,880 A turma toda? 201 00:11:16,960 --> 00:11:18,640 Toda não. Contigo e o Pol. 202 00:11:19,600 --> 00:11:21,240 Mas não comi o Pol. 203 00:11:21,320 --> 00:11:22,840 Foi algo mais 204 00:11:22,920 --> 00:11:25,040 carinhoso, sensível, sabes? 205 00:11:26,080 --> 00:11:27,200 Continuamos amigos. 206 00:11:28,320 --> 00:11:31,160 Eu ajudo-te com metafísica, sou melhor. 207 00:11:31,240 --> 00:11:32,080 Está bem. 208 00:11:32,640 --> 00:11:34,200 - Muito bem. - Toma. 209 00:11:41,760 --> 00:11:43,240 Rai! 210 00:11:46,560 --> 00:11:47,960 Rai! 211 00:11:51,480 --> 00:11:53,400 Meu Deus, senhora! 212 00:11:53,480 --> 00:11:54,520 O meu filho? 213 00:11:54,600 --> 00:11:56,240 Não está cá. Sente-se bem? 214 00:11:56,320 --> 00:11:59,120 Pareço-lhe bem? Vejo tudo a andar à roda. 215 00:11:59,200 --> 00:12:00,880 Saia, não olhe para mim. Saia! 216 00:12:02,280 --> 00:12:04,240 Tome, tape-se. 217 00:12:04,320 --> 00:12:05,360 Não aguento. 218 00:12:06,200 --> 00:12:08,440 Há algo de errado. 219 00:12:08,520 --> 00:12:11,520 Não, são só tonturas. Já aconteceu antes. 220 00:12:11,600 --> 00:12:15,440 Tonturas? Sei de algo que a vai ajudar. 221 00:12:15,520 --> 00:12:17,320 É algum médico? 222 00:12:17,400 --> 00:12:20,200 Aconteceu-me o mesmo na minha lua de mel. 223 00:12:20,280 --> 00:12:21,760 Estávamos em Gandia, 224 00:12:21,840 --> 00:12:23,800 fiquei doente e disseram-me para… 225 00:12:23,880 --> 00:12:27,600 Tenha paciência! Eu aqui a morrer e o senhor a falar da sua lua de mel? 226 00:12:28,720 --> 00:12:31,520 Certo, já parei. 227 00:12:31,600 --> 00:12:34,200 Fique lá com as suas tonturas. 228 00:12:42,600 --> 00:12:43,560 Não fique aí parado. 229 00:12:43,640 --> 00:12:45,680 Vá à farmácia, traga lá os comprimidos! 230 00:12:45,760 --> 00:12:47,360 Sim, estou a ir. 231 00:12:51,080 --> 00:12:52,120 Coitadinha. 232 00:12:56,680 --> 00:12:57,840 Está morta! 233 00:12:59,560 --> 00:13:02,960 As vilas espanholas lembram-me muito do Arkansas. 234 00:13:04,000 --> 00:13:05,160 Oiçam só! 235 00:13:05,240 --> 00:13:07,840 Mas a Catalunha tem imenso caráter. 236 00:13:07,920 --> 00:13:08,880 - Muito. - Claro. 237 00:13:08,960 --> 00:13:10,920 Montes de carácter, sem dúvida. 238 00:13:11,440 --> 00:13:13,360 Temos bailes de máscaras, 239 00:13:13,440 --> 00:13:14,600 corridas em saltos altos… 240 00:13:14,680 --> 00:13:16,080 Uma coisa do outro mundo. 241 00:13:16,160 --> 00:13:17,960 Se odeias assim tanto, vai-te embora. 242 00:13:18,040 --> 00:13:19,120 Era o que querias. 243 00:13:20,840 --> 00:13:23,800 Chega, Rai. Para que estás a ser parvo? 244 00:13:23,880 --> 00:13:25,360 Não estou, vim festejar. 245 00:13:26,040 --> 00:13:29,240 Só não quero máscaras, para não fazer figura de idiota. 246 00:13:29,320 --> 00:13:30,480 De resto está tudo bem. 247 00:13:44,280 --> 00:13:45,600 Fazer-nos acreditar 248 00:13:45,680 --> 00:13:48,640 que o sexo vem do amor é péssimo. 249 00:13:48,720 --> 00:13:50,800 - É o contrário! - Não te chateies. 250 00:13:50,880 --> 00:13:53,320 - Não te chateies. - Estamos a falar de amor. 251 00:13:53,400 --> 00:13:55,560 - Estamos, não. Ele está. - Não. 252 00:13:55,640 --> 00:14:00,320 Estava a dizer que o amor vem do instinto sexual. 253 00:14:00,920 --> 00:14:02,800 Foi o Schopenhauer que o disse. 254 00:14:02,880 --> 00:14:04,480 Talvez tivesse razão. 255 00:14:04,560 --> 00:14:06,360 Então, o amor não importa? 256 00:14:06,440 --> 00:14:07,520 É o que acho. 257 00:14:07,600 --> 00:14:10,920 Porque viemos aqui? Para dançar? Não. 258 00:14:11,000 --> 00:14:13,440 Foi para acasalar, como leopardos. 259 00:14:13,520 --> 00:14:15,040 Fala por ti. 260 00:14:15,120 --> 00:14:16,320 Olha bem para eles. 261 00:14:16,400 --> 00:14:18,920 Estão a dançar para engatar, simples. 262 00:14:19,000 --> 00:14:21,840 - Ensinam-vos isso em Filosofia? - Nem pensar. 263 00:14:21,920 --> 00:14:23,840 - "Nem pensar." - A sério, ouve. 264 00:14:23,920 --> 00:14:26,560 A sério. Quem é que gosta de dançar? 265 00:14:26,640 --> 00:14:28,400 - Eu. - Ninguém! 266 00:14:28,480 --> 00:14:31,080 Dançar é apenas uma maneira de engatar alguém. 267 00:14:31,160 --> 00:14:32,480 É o que tu fazes? 268 00:14:32,560 --> 00:14:34,480 Posso perguntar-lhes, se quiseres. 269 00:14:34,560 --> 00:14:36,240 - Pergunta. - Biel, não. 270 00:14:36,320 --> 00:14:37,760 Não te atreves. 271 00:14:37,840 --> 00:14:40,000 - Biel, para. - Não és capaz. 272 00:14:40,080 --> 00:14:41,800 Biel, não! 273 00:15:02,760 --> 00:15:05,680 Olá, desculpem, uma perguntinha. 274 00:15:07,960 --> 00:15:09,240 Quantos de vocês 275 00:15:09,320 --> 00:15:12,440 vieram aqui hoje para dançar? 276 00:15:15,520 --> 00:15:16,520 Ninguém! 277 00:15:16,600 --> 00:15:19,480 Porque aquilo que procuram é outra coisa. 278 00:15:19,560 --> 00:15:20,680 Querem comer alguém! 279 00:15:22,040 --> 00:15:24,720 Vejamos. Tomaram banho, 280 00:15:24,800 --> 00:15:27,080 perfumaram-se, vestiram-se todos janotas… 281 00:15:27,160 --> 00:15:28,000 Só para dançar? 282 00:15:28,080 --> 00:15:30,200 - Eu não… - Sim! 283 00:15:31,840 --> 00:15:33,040 - Muito bom! - Tarado! 284 00:15:33,120 --> 00:15:35,760 Se estão a dançar é porque querem sexo. 285 00:15:36,640 --> 00:15:37,720 Sim! 286 00:15:38,880 --> 00:15:40,160 Quem me quer comer? 287 00:15:40,840 --> 00:15:42,040 Eu! 288 00:15:43,520 --> 00:15:46,240 - O gajo está passado. - Está mesmo. 289 00:15:46,960 --> 00:15:50,960 Oitenta e cinco, 1456, 290 00:15:51,040 --> 00:15:52,960 duzentos e vinte e sete, e vão seis, 291 00:15:53,040 --> 00:15:54,720 e vai um, nove e dois. 292 00:15:54,800 --> 00:15:59,600 Parece um milagre quando a caixa bate certo. 293 00:16:05,680 --> 00:16:07,880 Ainda tenho de pagar a minha parte. 294 00:16:08,840 --> 00:16:11,120 Credo, que coisa catalã. 295 00:16:12,640 --> 00:16:14,560 Todos pagam a sua parte. 296 00:16:14,640 --> 00:16:16,440 Como manda Deus. 297 00:16:16,520 --> 00:16:19,400 Comamos e bebamos e nunca mais ralhamos. 298 00:16:20,400 --> 00:16:22,240 Eu gosto quando dizem "cal". 299 00:16:22,320 --> 00:16:24,920 Em vez de dizerem "É preciso?" dizem "Cal?" 300 00:16:25,800 --> 00:16:28,680 Não gostavas de ter um "cal" em castelhano? 301 00:16:31,720 --> 00:16:33,720 Bem, Dino, vou andando. 302 00:16:33,800 --> 00:16:35,080 "Cal"? 303 00:16:35,160 --> 00:16:36,760 Estou aqui há muito tempo. 304 00:16:36,840 --> 00:16:38,840 Não tens muitos amigos, pois não? 305 00:16:38,920 --> 00:16:42,080 Mas você é algum psicólogo? Escreve livros de autoajuda? 306 00:16:42,160 --> 00:16:43,520 Não estava a criticar. 307 00:16:43,600 --> 00:16:44,960 Era só uma pergunta. 308 00:16:45,040 --> 00:16:47,280 Não quero chatear-me, está bem? 309 00:16:47,360 --> 00:16:50,680 Foi giro, falámos, podemos encontrar-nos com o Apollo um dia. 310 00:16:50,760 --> 00:16:52,080 Por agora, eu e o senhor, 311 00:16:52,960 --> 00:16:55,040 somos apenas estranhos. 312 00:16:55,120 --> 00:16:56,200 Chamo-me Balbino. 313 00:16:57,840 --> 00:16:59,560 A minha mãe era das Astúrias. 314 00:17:00,680 --> 00:17:03,920 As pessoas chamavam-me Balbi, Bino… 315 00:17:04,000 --> 00:17:06,080 Quando cheguei a Barcelona disse 316 00:17:06,160 --> 00:17:07,880 "Aqui serei o Dino." 317 00:17:08,720 --> 00:17:10,079 Como o Dean Martin. 318 00:17:10,880 --> 00:17:14,040 Mas já ninguém sabe quem é o Dean Martin, pois não? 319 00:17:15,200 --> 00:17:16,040 Eu sei. 320 00:17:16,800 --> 00:17:19,560 E recusas sair à noite com um dos admiradores dele? 321 00:17:19,640 --> 00:17:20,839 Fica para outro dia. 322 00:17:22,240 --> 00:17:23,640 Quem te arranja o cabelo? 323 00:17:25,720 --> 00:17:26,720 Desculpe? 324 00:17:26,800 --> 00:17:28,440 Quem te arranja o cabelo? 325 00:17:30,440 --> 00:17:31,680 Eu mesma. 326 00:17:32,400 --> 00:17:33,319 Bem me parecia. 327 00:17:35,560 --> 00:17:38,040 Se ficares, eu arranjo-to. 328 00:17:38,840 --> 00:17:40,120 Em troca, podes dar-me 329 00:17:40,760 --> 00:17:42,280 uma aula de Ética. 330 00:17:45,760 --> 00:17:48,640 A cada oito horas, em ponto. 331 00:17:48,720 --> 00:17:50,880 Não se esqueça. Posso meter um alarme. 332 00:17:50,960 --> 00:17:52,240 Não preciso disso. 333 00:17:52,920 --> 00:17:55,240 Eu fico mais um pouco para ter a certeza… 334 00:17:55,320 --> 00:17:57,040 Não, pode ir. 335 00:17:58,000 --> 00:17:59,360 Ligue ao hotel em Gandia 336 00:17:59,440 --> 00:18:01,120 e agradeça-lhes 337 00:18:01,200 --> 00:18:02,800 por recomendar isto. 338 00:18:03,800 --> 00:18:05,920 Pobre tipo. Já morreu. 339 00:18:07,760 --> 00:18:08,920 Chamava-se 340 00:18:09,000 --> 00:18:11,920 pequeno Martín, porque era o apelido dele. 341 00:18:12,000 --> 00:18:14,640 E porque era pequeno, anão. 342 00:18:15,280 --> 00:18:16,480 Careca. 343 00:18:16,560 --> 00:18:18,160 Uma pessoa muito generosa. 344 00:18:18,240 --> 00:18:21,600 Uma noite, ficámos acordados a falar até de madrugada. 345 00:18:21,680 --> 00:18:24,200 Contou-me sobre a sua infância trágica 346 00:18:24,280 --> 00:18:26,520 numa pequena vila na Galiza. 347 00:18:26,600 --> 00:18:29,640 E sobre o seu primeiro amor, com quem sonhava todas as noites… 348 00:18:32,200 --> 00:18:35,680 Três dias depois, a minha mulher e eu fomos tomar o pequeno-almoço. 349 00:18:36,640 --> 00:18:40,600 O dono do hotel chegou a chorar ao pé de nós e disse… 350 00:18:42,200 --> 00:18:44,240 "O pequeno Martín morreu." 351 00:18:47,600 --> 00:18:49,880 Num acidente de mota. 352 00:18:55,680 --> 00:18:56,760 Alfonso… 353 00:18:57,840 --> 00:19:00,080 Já trabalhou duas horas extra, 354 00:19:00,760 --> 00:19:02,000 devia ir andando. 355 00:19:03,200 --> 00:19:04,360 Sim. 356 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 Sim. 357 00:19:06,400 --> 00:19:09,200 A Glòria vai achar que me perdi. 358 00:19:11,760 --> 00:19:13,200 Tome! 359 00:19:13,280 --> 00:19:15,840 Caso precise de vomitar de novo. 360 00:19:15,920 --> 00:19:18,160 Eu não vomito em baldes, obrigada. 361 00:19:22,840 --> 00:19:23,680 Como quiser. 362 00:19:25,360 --> 00:19:26,520 Boa noite. 363 00:19:42,760 --> 00:19:46,160 Aqui estás tu. 364 00:19:47,200 --> 00:19:48,280 Olha só. 365 00:19:48,360 --> 00:19:51,320 Bem, mas que janota! 366 00:19:53,640 --> 00:19:55,240 Dispa já o fato do meu marido. 367 00:19:55,320 --> 00:19:56,840 - Ou chamo a polícia. - Sim. 368 00:19:57,480 --> 00:19:59,720 Não ia levá-lo, prometo. 369 00:19:59,800 --> 00:20:02,280 A sua sorte é eu não ter forças para gritar. 370 00:20:02,360 --> 00:20:05,640 Vou por tudo no sítio, senhora. 371 00:20:05,720 --> 00:20:07,640 Cuide-se. Descanse muito. 372 00:20:07,720 --> 00:20:09,280 - Se me apetecer. - Fique bem. 373 00:20:09,360 --> 00:20:11,200 - Depois falamos. - Senhora. 374 00:20:11,280 --> 00:20:12,200 Senhora… 375 00:20:12,800 --> 00:20:15,880 Seu idiota… 376 00:20:16,400 --> 00:20:18,400 - Vamos lá! - Um, dois, três… 377 00:20:18,480 --> 00:20:19,440 E… 378 00:20:19,520 --> 00:20:22,280 Não olhem para os olhos porque… Bem, já sabem. 379 00:20:24,040 --> 00:20:25,040 Outro? 380 00:20:26,960 --> 00:20:28,320 Pode ser, outro! 381 00:20:28,400 --> 00:20:29,680 - Vamos. - Outro. 382 00:20:29,760 --> 00:20:31,160 - Vamos. - Boa. 383 00:20:31,240 --> 00:20:32,160 O último. 384 00:20:34,400 --> 00:20:36,400 Olha o que fizeste, meu. 385 00:20:36,480 --> 00:20:38,920 Fiz figura de idiota. 386 00:20:39,000 --> 00:20:40,760 Paciência, foi divertido. 387 00:20:40,840 --> 00:20:42,120 Divertido? 388 00:20:42,200 --> 00:20:45,160 Vão ficar todos a olhar para mim nas aulas na segunda. 389 00:20:45,240 --> 00:20:46,680 Isto se eu aparecer. 390 00:20:46,760 --> 00:20:48,240 És um Deus do Amor, Biel. 391 00:20:48,920 --> 00:20:51,640 Só não sei arranjar um amor para mim próprio. 392 00:20:52,960 --> 00:20:55,760 Sabias que eu gostava da Minerva? 393 00:20:55,840 --> 00:20:57,120 Está calado. 394 00:20:59,200 --> 00:21:01,120 E não gostava de ti. 395 00:21:01,200 --> 00:21:02,280 Que cena… 396 00:21:03,320 --> 00:21:06,000 É hora de tirarmos as máscaras? 397 00:21:07,080 --> 00:21:10,200 Quando nos contaste que ela ia ficar na Argentina 398 00:21:10,880 --> 00:21:12,720 fiquei aliviado, lá no fundo. 399 00:21:13,840 --> 00:21:15,480 Ajudou-me a ultrapassá-la. 400 00:21:16,560 --> 00:21:17,760 Já não estou apaixonado. 401 00:21:19,160 --> 00:21:23,720 Ainda bem que o amor tem uma data de validade. 402 00:21:25,200 --> 00:21:27,360 Algo me caiu mal, não me sinto bem. 403 00:21:36,400 --> 00:21:39,400 Agarrei no microfone e disse que andam com falta de sexo? 404 00:21:39,480 --> 00:21:40,520 Sim. 405 00:21:42,040 --> 00:21:44,600 Epicteto disse que não devíamos passar a vida 406 00:21:45,200 --> 00:21:47,480 a pensar no passado ou no futuro. 407 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 Em vez disso devemos focar-nos no presente. 408 00:21:50,040 --> 00:21:53,200 É a única maneira de manter o controlo. 409 00:21:53,280 --> 00:21:54,400 Nem assim. 410 00:21:54,480 --> 00:21:57,040 Verdade, nem assim. Tem razão. 411 00:21:57,120 --> 00:21:59,000 Está todo enleado. 412 00:21:59,080 --> 00:22:01,440 Faz com força, tem de se desembaraçar. 413 00:22:01,520 --> 00:22:03,000 O cabelo dela é áspero. 414 00:22:03,080 --> 00:22:06,600 Amorzinho, não tinhas um encontro com um futebolista? 415 00:22:06,680 --> 00:22:09,040 Vou andando, fofos. 416 00:22:09,120 --> 00:22:11,320 Não te esqueças de lhe meter blush. 417 00:22:11,400 --> 00:22:13,280 - Adeus. - Adeus. 418 00:22:14,840 --> 00:22:16,080 Fecha os olhos. 419 00:22:20,280 --> 00:22:21,760 É a sua vez de dizer algo. 420 00:22:21,840 --> 00:22:23,240 Só sei sobre ópera. 421 00:22:23,800 --> 00:22:25,400 Gostas de ópera? 422 00:22:25,480 --> 00:22:26,720 Não particularmente. 423 00:22:27,320 --> 00:22:29,040 Mas adoro o Requiem, de Mozart. 424 00:22:29,120 --> 00:22:30,280 É assombrosa. 425 00:22:30,840 --> 00:22:33,120 Prefiro a parte que não foi ele a compor. 426 00:22:34,200 --> 00:22:35,560 És complicada. 427 00:22:36,120 --> 00:22:40,160 Já você é do mais simples que há. 428 00:22:40,920 --> 00:22:42,080 Abre os olhos. 429 00:22:55,040 --> 00:22:57,040 Não gosto. 430 00:22:58,280 --> 00:22:59,400 Não é o meu estilo. 431 00:23:00,200 --> 00:23:03,640 Claro, o teu estilo é desleixado. 432 00:23:04,400 --> 00:23:05,840 Desculpe? 433 00:23:05,920 --> 00:23:07,840 Às vezes sou honesto demais. 434 00:23:09,600 --> 00:23:12,240 Enfie a honestidade num sítio que eu cá sei. 435 00:23:12,320 --> 00:23:14,200 - Vou-me embora. - Para de o dizer 436 00:23:14,280 --> 00:23:15,720 e vai de uma vez por todas. 437 00:23:16,440 --> 00:23:20,080 Podes dizer a todos que o Dino viu que não gostas de ti mesma 438 00:23:20,160 --> 00:23:23,480 e que dedicou o seu tempo a cuidar da tua aparência. 439 00:23:24,120 --> 00:23:25,320 Epicteto, claro. 440 00:23:25,400 --> 00:23:27,800 Fica a saber que estás presa ao passado, 441 00:23:28,360 --> 00:23:30,680 a suspirar pelo que podias ter sido. 442 00:23:38,920 --> 00:23:42,800 Eu também gostava de ser um jovem Apollo de novo, mas… 443 00:24:03,160 --> 00:24:04,040 Como estás, Rai? 444 00:24:06,000 --> 00:24:06,880 Viste o Biel? 445 00:24:07,560 --> 00:24:08,440 Perdi-o. 446 00:24:10,640 --> 00:24:12,760 - Ele já aparece. - Não o vi. 447 00:24:13,680 --> 00:24:15,520 Não querias, mas acabei por ficar. 448 00:24:17,120 --> 00:24:20,320 Credo, meu. É a terceira ou quarta facada 449 00:24:20,400 --> 00:24:21,720 que me dás hoje. 450 00:24:21,800 --> 00:24:22,840 Não queria que fosses. 451 00:24:22,920 --> 00:24:25,000 Não tenho tanta certeza. 452 00:24:25,840 --> 00:24:27,200 Queres discutir… 453 00:24:27,280 --> 00:24:29,320 Não. Vou roubar-te a carteira 454 00:24:29,400 --> 00:24:30,680 para sermos amigos de novo. 455 00:24:32,840 --> 00:24:34,040 Estás farto de mim. 456 00:24:36,880 --> 00:24:37,880 Fica lá com o Biel, 457 00:24:37,960 --> 00:24:39,480 o novo rei da filosofia. 458 00:24:39,560 --> 00:24:42,000 Mas que raio é que se passa contigo? Diz! 459 00:24:42,080 --> 00:24:43,800 Eu digo-te. 460 00:24:43,880 --> 00:24:46,960 Meu, és uma piada desde que adotaste 461 00:24:47,040 --> 00:24:49,360 cãezinhos com o Axel, o melhor amigo do cão. 462 00:24:49,440 --> 00:24:50,960 E depois passaste uma semana 463 00:24:51,040 --> 00:24:53,920 desaparecido e culpaste os problemas em casa. 464 00:24:54,000 --> 00:24:56,360 Não faz sentido, meu. Tudo tretas. 465 00:24:56,440 --> 00:24:58,800 Admite que tens estado distante 466 00:24:58,880 --> 00:25:00,520 e que tens sido um idiota. 467 00:25:00,600 --> 00:25:02,200 Estou chateado, claro. 468 00:25:02,280 --> 00:25:03,640 Porque éramos amigos. 469 00:25:04,640 --> 00:25:08,280 Eu sabia que gostavas de mim e até te dei um beijinho. 470 00:25:16,160 --> 00:25:17,320 Vai-te lixar! 471 00:25:25,640 --> 00:25:26,960 Pol… 472 00:25:27,040 --> 00:25:29,280 Estou bem, deixa-me. 473 00:25:29,360 --> 00:25:31,360 Talvez já tenhas bebido demais. 474 00:25:34,880 --> 00:25:37,280 Não estou a sentir-me bem, Oti. 475 00:25:37,360 --> 00:25:39,200 Deve ser o raio da medicação. 476 00:25:42,680 --> 00:25:44,200 Raios! 477 00:25:44,280 --> 00:25:45,640 O que foi agora? 478 00:25:45,720 --> 00:25:46,920 Atende lá. 479 00:25:47,000 --> 00:25:48,920 É bom que não seja ela… 480 00:25:56,880 --> 00:25:58,520 O que foi, Rai? 481 00:25:58,600 --> 00:26:00,080 Estou na universidade. 482 00:26:00,160 --> 00:26:02,880 Molhei-me e preciso de roupas secas. 483 00:26:02,960 --> 00:26:04,080 Queres que vá buscar 484 00:26:04,160 --> 00:26:06,200 roupa a tua casa? 485 00:26:06,280 --> 00:26:07,680 Não tem de ser minha. 486 00:26:07,760 --> 00:26:10,320 É mais rápido se for do Pol. 487 00:26:10,400 --> 00:26:12,120 Está bem, já vou. 488 00:26:12,960 --> 00:26:15,160 Espera lá, rapazinho. 489 00:26:15,960 --> 00:26:20,120 Ficas a saber que se for tenho de te cobrar horas extra. 490 00:26:20,200 --> 00:26:21,520 Senão, não vais. 491 00:26:21,600 --> 00:26:23,200 Senão, não vou. 492 00:26:23,680 --> 00:26:25,080 Cem euros? 493 00:26:26,120 --> 00:26:27,240 Cem euros? 494 00:26:27,320 --> 00:26:29,560 - Duzentos. - Duzentos! 495 00:26:30,160 --> 00:26:31,880 Ou ainda apanhas uma pneumonia. 496 00:26:32,360 --> 00:26:35,560 Pode ser. Espero por si no portão principal. 497 00:26:35,640 --> 00:26:37,320 Não se atrase. 498 00:26:44,240 --> 00:26:45,160 Credo… 499 00:26:46,360 --> 00:26:47,480 Se lhe tivesse dito 500 00:26:48,360 --> 00:26:50,280 que queria 300 euros, 501 00:26:51,280 --> 00:26:52,680 ele tinha dito que sim. 502 00:26:54,720 --> 00:26:56,400 Que idiota que sou! 503 00:27:30,400 --> 00:27:31,640 Estás empapado. 504 00:27:31,720 --> 00:27:35,040 Grande novidade. Dê cá isso. 505 00:27:36,360 --> 00:27:37,280 Mas que raio? 506 00:27:40,320 --> 00:27:41,600 Olha, miúdo, 507 00:27:41,680 --> 00:27:45,080 ou pedes educadamente ou eu levo as roupas de volta. 508 00:27:45,160 --> 00:27:46,480 Nossa Senhora… 509 00:27:46,560 --> 00:27:47,880 O que foi? 510 00:27:51,400 --> 00:27:52,720 Pode dar-me a roupa? 511 00:27:55,280 --> 00:27:56,520 Por favor. 512 00:27:59,560 --> 00:28:01,400 Obrigado, Alfonso. Obrigado. 513 00:28:02,200 --> 00:28:03,360 Não tens de quê. 514 00:28:03,440 --> 00:28:06,520 Que noite de merda… Foda-se! 515 00:28:06,600 --> 00:28:08,440 Estás a queixar-te? 516 00:28:09,280 --> 00:28:11,080 Há pessoas que só pisam merda 517 00:28:11,160 --> 00:28:13,920 enquanto tu andas de galochas de ouro. 518 00:28:20,400 --> 00:28:21,240 O teu pai sabe? 519 00:28:22,200 --> 00:28:23,480 Deves estar a brincar. 520 00:28:25,400 --> 00:28:27,600 É por isso que não estás com o Axel? 521 00:28:29,080 --> 00:28:30,200 Achas exagerado? 522 00:28:32,040 --> 00:28:33,560 Fico feliz por me contares. 523 00:28:35,040 --> 00:28:36,800 Acham que sou desequilibrada, 524 00:28:37,600 --> 00:28:38,920 que só me quero divertir. 525 00:28:39,840 --> 00:28:41,480 Mas sou mais madura do que parece. 526 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Naquele dia… Ainda bem que não o fizémos. 527 00:28:47,160 --> 00:28:48,360 Teria adorado. 528 00:28:49,320 --> 00:28:50,520 Fazia-o agora mesmo. 529 00:28:52,000 --> 00:28:52,920 Como assim? 530 00:28:53,000 --> 00:28:54,280 Qual é o problema? 531 00:28:55,080 --> 00:28:56,600 Podes usar preservativos. 532 00:28:58,640 --> 00:28:59,960 Não te estou a pedir. 533 00:29:01,240 --> 00:29:03,040 Não tenho medo do que tens. 534 00:29:05,160 --> 00:29:06,840 És a mesma pessoa. 535 00:29:08,600 --> 00:29:11,120 Tenho inveja da tua confiança na filosofia. 536 00:29:12,200 --> 00:29:13,800 É a tua vocação, é óbvio. 537 00:29:14,800 --> 00:29:15,800 Eu não tenho uma. 538 00:29:18,280 --> 00:29:19,920 E fico orgulhosa do meu amigo. 539 00:29:34,520 --> 00:29:35,880 Agora faz-me um favor. 540 00:29:36,520 --> 00:29:37,880 Vamos correr. 541 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 De saltos altos. 542 00:29:44,440 --> 00:29:46,520 Fi-fi-filosofesta! 543 00:29:46,600 --> 00:29:48,880 Fi-fi-filosofesta! 544 00:29:48,960 --> 00:29:51,000 Fi-fi-filosofesta! 545 00:29:51,080 --> 00:29:53,560 Fi-fi-filosofesta! 546 00:29:53,640 --> 00:29:55,600 Fi-fi-filosofesta! 547 00:29:55,680 --> 00:29:57,240 Fi-fi-filosofesta! 548 00:29:57,320 --> 00:30:00,080 Fi-fi-filosofesta! 549 00:30:00,160 --> 00:30:02,200 Fi-fi-filosofesta! 550 00:30:02,280 --> 00:30:03,480 Atenção! 551 00:30:04,880 --> 00:30:06,240 Atenção… 552 00:30:07,760 --> 00:30:10,160 As regras para a Corrida de Versalhes… 553 00:30:12,680 --> 00:30:14,400 … é que não há regras! 554 00:30:19,040 --> 00:30:19,880 Um… 555 00:30:21,800 --> 00:30:23,320 Dois… 556 00:30:24,440 --> 00:30:25,560 Três! 557 00:31:26,520 --> 00:31:28,080 - Que estás a fazer? - Nada. 558 00:31:28,160 --> 00:31:29,320 Vamos apanhá-la! 559 00:31:29,840 --> 00:31:31,480 Vamos. Um, dois… 560 00:31:39,640 --> 00:31:41,720 Sacanas. Puseram bancos? 561 00:31:41,800 --> 00:31:43,720 - Foste tu? - Já estava assim. 562 00:31:43,800 --> 00:31:45,400 Vai sem mim, Arni! 563 00:31:45,480 --> 00:31:46,680 "Arni"? 564 00:31:48,320 --> 00:31:49,200 Adoro. 565 00:32:11,840 --> 00:32:13,320 Boa! 566 00:32:13,960 --> 00:32:16,640 Anda cá! Ganhei! 567 00:33:34,440 --> 00:33:35,520 Alfonso? 568 00:33:38,320 --> 00:33:39,360 Escuta, Glòria, 569 00:33:40,280 --> 00:33:43,000 sabes se se passa algo de estranho com o Pol? 570 00:33:44,040 --> 00:33:45,160 Não. 571 00:33:45,720 --> 00:33:46,840 Onde os encontraste? 572 00:33:47,400 --> 00:33:49,120 No fundo da gaveta. 573 00:33:49,200 --> 00:33:50,920 Se fossem aspirinas 574 00:33:51,000 --> 00:33:53,280 acho que ele não as ia esconder. 575 00:33:56,320 --> 00:33:57,360 "Dencovyl." 576 00:34:01,200 --> 00:34:02,280 Como se escreve? 577 00:34:22,239 --> 00:34:23,239 Espera! 578 00:34:23,320 --> 00:34:24,639 Espero? 579 00:34:24,719 --> 00:34:26,040 O meu filho precisa de ajuda. 580 00:34:26,120 --> 00:34:28,960 Sempre em festas… Aquilo que tem é grave! 581 00:34:29,040 --> 00:34:30,159 Estás a precipitar-te. 582 00:34:30,239 --> 00:34:32,199 Sou pai dele, quero falar com ele. 583 00:34:32,280 --> 00:34:33,920 O Pol não está a morrer. 584 00:34:34,000 --> 00:34:36,880 Se os toma é porque o médico lhos receitou. 585 00:34:36,960 --> 00:34:40,360 Tenho de falar com ele agora mesmo. 586 00:34:40,440 --> 00:34:42,800 Podes ouvir-me, uma vez que seja? 587 00:34:43,840 --> 00:34:45,199 Vocês são iguais. 588 00:34:45,280 --> 00:34:46,960 Escondem os problemas todos. 589 00:34:47,920 --> 00:34:50,000 Não me admira que não te tenha contado. 590 00:34:50,080 --> 00:34:52,920 Sabia que te ias passar. Respeita-o. 591 00:34:53,000 --> 00:34:54,120 Quando estiveres calmo 592 00:34:55,040 --> 00:34:56,760 logo falas com ele. 593 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 Isso aleija! 594 00:35:14,280 --> 00:35:15,600 É pequeno demais, Oti. 595 00:35:15,680 --> 00:35:17,440 - Puxa com mais força. - Não dá. 596 00:35:19,320 --> 00:35:22,520 Espera. Um, dois… Força! 597 00:35:24,320 --> 00:35:25,520 Bom trabalho. 598 00:35:26,040 --> 00:35:28,080 Vamos à praia ver o nascer do sol. 599 00:35:29,000 --> 00:35:30,520 O teu pai trouxe-me roupa. 600 00:35:31,600 --> 00:35:32,800 Calma, eu paguei-lhe. 601 00:35:33,960 --> 00:35:35,480 Isso é do Pol? 602 00:35:36,040 --> 00:35:37,920 As miúdas já não me largam. 603 00:35:39,600 --> 00:35:40,680 Como estás? 604 00:35:41,680 --> 00:35:42,720 Bem, melhor. 605 00:35:44,520 --> 00:35:46,360 Deus castigou-me ao atirar-me 606 00:35:46,440 --> 00:35:47,720 para um lago de nenúfares. 607 00:35:53,840 --> 00:35:55,320 Larga-me, meu. 608 00:35:56,320 --> 00:35:58,360 - És tão fraquinho. - Está calado. 609 00:35:59,920 --> 00:36:01,720 Consigo abrir isto com a cabeça. 610 00:36:01,800 --> 00:36:03,760 - Biel, meu… - Vai, Biel! 611 00:36:03,840 --> 00:36:06,240 - Fá-lo… - Há um mais maduro. 612 00:36:06,320 --> 00:36:08,440 - Eu não o faria, Biel. - Aqui vai… 613 00:36:08,520 --> 00:36:10,440 Biel, ainda abres a cabeça. 614 00:36:10,520 --> 00:36:11,960 Deixa-o, deixa-o tentar. 615 00:36:12,040 --> 00:36:15,800 - Biel! - A sério. 616 00:36:15,880 --> 00:36:18,560 Biel! 617 00:36:18,640 --> 00:36:19,800 Merda. 618 00:36:49,280 --> 00:36:51,760 CHURRARIA 619 00:37:35,440 --> 00:37:36,280 O ar está húmido. 620 00:37:37,000 --> 00:37:38,320 Molhado. 621 00:37:38,400 --> 00:37:40,920 É única humidade que vai haver entre nós esta noite. 622 00:37:41,880 --> 00:37:44,880 Estás a ver? Isso é o chamado "orgasmo gay". 623 00:37:45,360 --> 00:37:48,160 Quando um gay faz uma mulher rir. 624 00:37:49,120 --> 00:37:50,600 Cale-se… 625 00:37:54,280 --> 00:37:57,040 Conseguiste sair à noite 626 00:37:58,440 --> 00:37:59,360 e ficar sóbria. 627 00:38:02,120 --> 00:38:03,400 E estás linda. 628 00:38:05,080 --> 00:38:06,760 Quando a tua filha te vir… 629 00:38:13,080 --> 00:38:15,200 Tomei conta dela durante 28 anos, 630 00:38:15,880 --> 00:38:17,640 mas não sei tomar conta de mim. 631 00:38:19,280 --> 00:38:22,560 Temo que a filosofia não seja uma ajuda assim tão grande. 632 00:38:22,640 --> 00:38:24,520 Claro que não! Porque seria? 633 00:38:25,040 --> 00:38:28,440 Nem me ajuda, nem me conforta. 634 00:38:29,760 --> 00:38:32,200 Passei a vida inteira a lutar. 635 00:38:33,240 --> 00:38:34,360 A vida inteira. 636 00:38:35,800 --> 00:38:37,480 Sem descanso. 637 00:38:37,560 --> 00:38:41,080 Um erro após outro, após outro e outro… 638 00:38:46,400 --> 00:38:49,960 Como é que uma pessoa tão inteligente quanto eu… 639 00:38:53,200 --> 00:38:55,280 … consegue fazer uma trapalhada destas? 640 00:39:03,440 --> 00:39:06,160 Tem cuidado com o bordado, não arranhes o nariz. 641 00:39:09,560 --> 00:39:11,080 Magia. 642 00:39:12,160 --> 00:39:13,280 Acabaste de "chorrir". 643 00:39:14,920 --> 00:39:16,000 Chorar? 644 00:39:16,080 --> 00:39:17,120 Não… 645 00:39:17,200 --> 00:39:19,000 Chorar e rir ao mesmo tempo. 646 00:39:20,320 --> 00:39:21,440 "Chorrir". 647 00:39:26,160 --> 00:39:27,800 A minha mãe fazia-me "chorrir". 648 00:39:37,520 --> 00:39:38,760 E depois? 649 00:39:39,640 --> 00:39:41,520 Meu, já te disse. 650 00:39:41,600 --> 00:39:43,040 Deste uma arrancada final, 651 00:39:43,120 --> 00:39:44,840 ganhaste, aplaudiram-te. 652 00:39:46,280 --> 00:39:47,520 Que cena! 653 00:39:47,600 --> 00:39:49,360 Quase nunca ganho nada. 654 00:39:50,080 --> 00:39:53,160 Menos, Biel. Também não é a Maratona de Boston. 655 00:39:54,360 --> 00:39:57,600 Falas sempre dos EUA. Adoro! 656 00:39:59,600 --> 00:40:00,960 Se ganhei a corrida, 657 00:40:01,960 --> 00:40:04,000 isso quer dizer que sou capaz de fazer coisas. 658 00:40:04,920 --> 00:40:07,400 Talvez até acabe o curso com 20 a tudo. 659 00:40:07,480 --> 00:40:09,400 E depois torno-me vice-reitor. 660 00:40:09,480 --> 00:40:11,800 Não, é responsabilidade a mais. 661 00:40:12,680 --> 00:40:15,800 Eu prefiro focar-me em aproveitar a vida. 662 00:40:17,000 --> 00:40:19,640 Claro, antes gostava de saber como. 663 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 Eu sei como. 664 00:40:22,000 --> 00:40:23,160 Vou viajar pelo mundo. 665 00:40:24,000 --> 00:40:26,360 Mas nada de acampar, só camas gigantes. 666 00:40:26,960 --> 00:40:28,160 E eu vou contigo. 667 00:40:28,240 --> 00:40:29,400 Anda. 668 00:40:29,480 --> 00:40:32,160 Vamos a Buenos Aires ter com a Minerva. 669 00:40:32,240 --> 00:40:34,560 E apaixonamo-nos. 670 00:40:34,640 --> 00:40:37,520 Apaixonamo-nos por alguém diferente em cada sítio. 671 00:40:44,000 --> 00:40:46,960 Eu vou tentar não me apaixonar, gosto mais de ter amigos.