1
00:00:06,040 --> 00:00:08,720
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:11,520 --> 00:00:14,360
UMA SÉRIE ORIGINAL MOVISTAR+
3
00:00:16,920 --> 00:00:20,360
Comprei este vestido em Paris,
há seis meses.
4
00:00:20,440 --> 00:00:22,840
E agora olha. Até estou a usar uma cinta.
5
00:00:22,920 --> 00:00:23,960
Não percebo.
6
00:00:24,040 --> 00:00:26,960
E a peruca, 30 euros. Que achas?
7
00:00:27,040 --> 00:00:28,840
- Isto…
- Pol, vamos andando?
8
00:00:28,920 --> 00:00:29,920
Está bem.
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,320
Vais-te embora?
10
00:00:32,080 --> 00:00:34,560
O que fico aqui a fazer?
Não conheço ninguém.
11
00:00:34,640 --> 00:00:36,160
O Dino vale a pena.
12
00:00:36,240 --> 00:00:39,200
Porque achas que nos vamos dar bem?
13
00:00:39,280 --> 00:00:40,480
Ele é muito empático.
14
00:00:40,560 --> 00:00:42,520
Vai compreender tudo o que disseres.
15
00:00:42,600 --> 00:00:44,040
Como é que sabes?
16
00:00:44,560 --> 00:00:46,520
Não revelas nenhum segredo.
17
00:00:47,520 --> 00:00:49,200
Tudo o que sei sobre ti é que…
18
00:00:50,720 --> 00:00:52,360
Roubas presuntos.
- Atenção!
19
00:00:55,200 --> 00:00:58,000
Alguém quer comprar o bar.
20
00:00:58,080 --> 00:00:59,520
Não!
21
00:01:01,520 --> 00:01:03,600
Mas o que faria com um milhão de euros?
22
00:01:03,680 --> 00:01:04,680
Dino!
23
00:01:08,960 --> 00:01:10,840
É a famosa María Bolaño?
24
00:01:10,920 --> 00:01:12,440
Em carne e osso.
25
00:01:12,520 --> 00:01:13,840
Olá…
26
00:01:14,480 --> 00:01:16,560
O Apollo fala muito de ti.
27
00:01:16,640 --> 00:01:17,840
O Apollo.
28
00:01:18,400 --> 00:01:20,840
Dá cá um beijo, professora.
29
00:01:24,840 --> 00:01:27,480
Para que não haja mal-entendidos…
30
00:01:29,160 --> 00:01:30,360
Eu gosto de homens.
31
00:01:30,880 --> 00:01:33,280
E para que não haja recaídas…
32
00:01:33,360 --> 00:01:36,400
Sou alcoólica
e estou sóbria há dois meses.
33
00:01:36,480 --> 00:01:38,400
Só me apetece pedir um táxi.
34
00:01:38,480 --> 00:01:39,840
Não faças isso, anda.
35
00:01:40,360 --> 00:01:43,840
Antes disso, quero que experimentes
um mocktail que vais amar.
36
00:01:43,920 --> 00:01:46,280
Romã, lima, limão e ginger ale. Amor!
37
00:01:46,360 --> 00:01:49,520
Um Shirley Temple para a María Bolaño!
38
00:01:57,720 --> 00:01:59,760
Estou pronto para festejar!
39
00:01:59,840 --> 00:02:01,320
Vão mais de 300 pessoas.
40
00:02:01,400 --> 00:02:02,720
Todas disfarçadas?
41
00:02:02,800 --> 00:02:05,160
Sim, é como em Versalhes.
42
00:02:05,880 --> 00:02:07,240
Muito bem.
43
00:02:07,320 --> 00:02:08,800
Passa-se algo?
44
00:02:08,880 --> 00:02:10,000
Não, de todo.
45
00:02:10,080 --> 00:02:12,360
Quero vê-los, que seja tudo igual.
46
00:02:12,440 --> 00:02:14,440
Igual ao quê?
47
00:02:15,240 --> 00:02:16,600
A antes.
48
00:02:16,680 --> 00:02:19,560
Boa!
49
00:02:58,240 --> 00:03:02,000
CHORRIR
50
00:03:02,760 --> 00:03:05,400
Adoro que estejam todos passados, Ángel.
51
00:03:05,480 --> 00:03:06,520
Aproveita o momento.
52
00:03:06,600 --> 00:03:08,560
Daqui a uns anos somos gordos e carecas.
53
00:03:08,640 --> 00:03:10,200
Que deprimente, meu!
54
00:03:10,280 --> 00:03:13,400
Que bela vida. Olha.
Um sítio para fotos, roupa, bebidas…
55
00:03:13,480 --> 00:03:15,280
Quero tirar uma foto, vamos!
56
00:03:15,360 --> 00:03:18,000
- Venham, rapazes, uma foto!
- Tomem, vamos lá.
57
00:03:18,880 --> 00:03:20,600
- Mais uma.
- Assim.
58
00:03:20,680 --> 00:03:21,720
- Boa.
- Assim.
59
00:03:21,800 --> 00:03:23,000
Assim.
60
00:03:23,840 --> 00:03:25,040
- Feito.
- Podemos ver?
61
00:03:26,720 --> 00:03:27,800
- Brutal!
- Não.
62
00:03:27,880 --> 00:03:29,800
- Apaga. Fiquei gordo.
- E?
63
00:03:29,880 --> 00:03:31,640
Ángel… É o que há.
64
00:03:32,600 --> 00:03:35,040
- Isto é meu!
- Que fixe, meu.
65
00:03:35,120 --> 00:03:37,880
- Deixa-me ver… Este!
- Espera por mim.
66
00:03:37,960 --> 00:03:40,200
Biel! És o Mozart?
67
00:03:40,280 --> 00:03:43,880
Foi a Oti, é impossível dizer-lhe que não.
68
00:03:43,960 --> 00:03:46,960
- Não sei…
- Está tão fixe, meu!
69
00:04:08,880 --> 00:04:10,240
Como vai isso, meu?
70
00:04:10,320 --> 00:04:13,160
- Quem és?
- Meu, sou o ex da Oti.
71
00:04:13,240 --> 00:04:15,680
Arnau, como estás? Vieste com amigos?
72
00:04:15,760 --> 00:04:17,680
- Não, com a Amy.
- Ela está cá?
73
00:04:17,760 --> 00:04:19,320
- Sim.
- Não sabia, onde?
74
00:04:22,040 --> 00:04:23,120
Amy!
75
00:04:24,959 --> 00:04:26,079
Pol!
76
00:04:26,720 --> 00:04:28,480
Como estás? Que saudades.
77
00:04:28,560 --> 00:04:31,200
Isto nunca aconteceria
na minha universidade.
78
00:04:31,280 --> 00:04:32,800
Adoro Filosofia!
79
00:04:33,600 --> 00:04:35,000
Mudou de curso?
80
00:04:35,080 --> 00:04:37,520
Quase. Quem me dera
que viesse para matemática.
81
00:04:37,600 --> 00:04:38,760
Gostas da Amy?
82
00:04:38,840 --> 00:04:40,280
Ela excita-me imenso.
83
00:04:40,360 --> 00:04:41,720
Mas anda com a Oti.
84
00:04:42,480 --> 00:04:43,320
O quê?
85
00:04:44,480 --> 00:04:46,440
A Oti gosta de experimentar.
86
00:04:46,520 --> 00:04:47,680
Percebo-a bem.
87
00:04:47,760 --> 00:04:49,680
Também faria o mesmo.
88
00:04:50,240 --> 00:04:52,920
Mas… ainda gosto dela.
89
00:04:54,960 --> 00:04:56,120
Oti?
90
00:05:05,440 --> 00:05:08,280
Esta vida palaciana é fantástica!
91
00:05:11,720 --> 00:05:13,560
Até que enfim que o encontro.
92
00:05:13,640 --> 00:05:15,240
Olá, Rai. Estava de saída.
93
00:05:15,320 --> 00:05:16,960
Espere. Passe esta camisa.
94
00:05:17,040 --> 00:05:19,760
Já devia ter saído há meia-hora.
95
00:05:19,840 --> 00:05:21,360
Não demora. Preciso dela.
96
00:05:21,440 --> 00:05:23,200
Vou à universidade com o Pol.
97
00:05:23,280 --> 00:05:26,040
Mas tens umas 40 camisas
passadas no roupeiro.
98
00:05:26,120 --> 00:05:28,120
Não as contei, mas…
99
00:05:28,200 --> 00:05:29,200
Quero usar esta.
100
00:05:30,400 --> 00:05:31,960
Estou a pedir com gentileza.
101
00:05:32,040 --> 00:05:35,520
Certo, um minuto.
102
00:05:41,760 --> 00:05:43,960
Está mal-encarada, senhora.
103
00:05:44,520 --> 00:05:45,440
Sente-se bem?
104
00:05:45,520 --> 00:05:46,440
Perfeita.
105
00:05:48,120 --> 00:05:51,320
Muito bem. Vou passar a camisa do Rai.
106
00:05:51,400 --> 00:05:52,320
Divirta-se.
107
00:06:19,720 --> 00:06:22,160
Meu Deus…
108
00:06:56,640 --> 00:06:57,960
O que posso dizer?
109
00:06:58,920 --> 00:07:01,040
Adotei aquela indiferença catalã
110
00:07:01,120 --> 00:07:03,240
em relação a conhecer pessoas.
111
00:07:03,320 --> 00:07:05,720
Sim, são muito privados.
112
00:07:06,520 --> 00:07:08,920
Encerram-se em casa às sete da tarde.
113
00:07:09,000 --> 00:07:10,160
Também eu.
114
00:07:11,200 --> 00:07:12,760
Já deambulei demasiado.
115
00:07:12,840 --> 00:07:14,520
Estou a ver.
116
00:07:15,400 --> 00:07:17,400
Portas fechadas, ideias claras.
117
00:07:18,520 --> 00:07:20,560
Assim não sais como uma loba sedenta.
118
00:07:20,640 --> 00:07:22,400
Essa comparação era escusada.
119
00:07:22,480 --> 00:07:23,880
Bom, miúda…
120
00:07:23,960 --> 00:07:25,400
Miúda?
121
00:07:26,520 --> 00:07:28,000
A tua pele é tão suave.
122
00:07:28,080 --> 00:07:29,960
Odeio que me chamem "miúda".
123
00:07:31,360 --> 00:07:32,320
Muito bem.
124
00:07:38,640 --> 00:07:39,640
Tens filhos?
125
00:07:40,760 --> 00:07:41,920
Sim, uma filha.
126
00:07:42,440 --> 00:07:46,280
Chama-se Laura.
Tem 28 anos, um trabalho, um namorado
127
00:07:46,800 --> 00:07:49,960
com quem quer ir viver.
Têm síndrome de Down.
128
00:07:51,040 --> 00:07:52,240
Estão apaixonados?
129
00:07:54,800 --> 00:07:55,840
Parece que sim.
130
00:07:59,440 --> 00:08:00,920
Que maravilha.
131
00:08:04,840 --> 00:08:06,960
Não me perguntas se tenho filhos?
132
00:08:08,600 --> 00:08:10,000
Tem filhos?
133
00:08:10,080 --> 00:08:12,240
Um.
134
00:08:12,800 --> 00:08:14,240
Com uma amiga lésbica.
135
00:08:15,120 --> 00:08:17,040
Os anos 80 foram uma loucura.
136
00:08:17,600 --> 00:08:19,120
Tivemos uma relação intensa.
137
00:08:19,200 --> 00:08:22,440
Foi meio fugaz,
acabou tão rápido como começou.
138
00:08:22,520 --> 00:08:23,760
Gosto de imaginar…
139
00:08:25,160 --> 00:08:26,880
… que se chama Elton,
140
00:08:26,960 --> 00:08:28,320
que eles vivem felizes
141
00:08:28,400 --> 00:08:30,720
e bronzeados, numa praia da Flórida.
142
00:08:31,240 --> 00:08:33,760
Não sabe se é pai?
143
00:08:33,840 --> 00:08:35,840
Tenho a certeza que sou.
144
00:08:35,920 --> 00:08:38,720
Um pai sabe.
145
00:08:38,799 --> 00:08:40,600
Quando chove dói-me o cóccix.
146
00:08:44,679 --> 00:08:46,280
Adorava participar
147
00:08:46,360 --> 00:08:47,640
no Banquete.
- Fá-lo.
148
00:08:47,720 --> 00:08:50,840
Claro. Se precisarmos
de mesas ou cadeiras…
149
00:08:51,360 --> 00:08:53,280
Não quero carregar mesas.
150
00:08:53,360 --> 00:08:55,680
Quero expressar a minha opinião,
como vocês.
151
00:08:56,240 --> 00:08:58,560
Claro, claro.
152
00:08:58,640 --> 00:09:01,520
Na boa, se achas que aguentas…
153
00:09:02,720 --> 00:09:04,240
Claro que aguento.
154
00:09:04,320 --> 00:09:06,440
Estudamos o mesmo, idiota.
155
00:09:11,240 --> 00:09:12,520
Fogo, sou tão parvo.
156
00:09:12,600 --> 00:09:14,440
Olhem, isto pode interessar-vos.
157
00:09:14,520 --> 00:09:16,280
Uma corrida em saltos altos.
158
00:09:16,360 --> 00:09:17,960
- É?
- A Corrida de Versalhes.
159
00:09:18,040 --> 00:09:19,040
Venço na boa.
160
00:09:19,120 --> 00:09:21,360
- Tens muita garganta!
- Que convencido.
161
00:09:21,440 --> 00:09:24,120
Se quiseres, inscreve-te. Vais perder.
162
00:09:24,200 --> 00:09:25,840
Veremos. Eu alinho!
163
00:09:25,920 --> 00:09:27,080
Inscreve-me também.
164
00:09:27,160 --> 00:09:28,200
Está bem.
165
00:09:28,280 --> 00:09:29,400
Como estás, Rai?
166
00:09:30,000 --> 00:09:31,400
Queria tanto ver-te.
167
00:09:31,480 --> 00:09:32,560
Estás a gozar?
168
00:09:33,400 --> 00:09:34,320
Estás louco?
169
00:09:35,160 --> 00:09:36,280
Querias ver-me?
170
00:09:37,600 --> 00:09:38,560
O que foi?
171
00:09:38,640 --> 00:09:40,200
Apenas parece estranho.
172
00:09:41,280 --> 00:09:43,240
Amy O'Connor!
173
00:09:43,320 --> 00:09:46,520
- Rai House Michael!
- Adoro.
174
00:09:46,600 --> 00:09:49,680
Tens alguma arma
para matar estes hipócritas?
175
00:09:49,760 --> 00:09:50,720
- Talvez.
- Tudo bem?
176
00:09:50,800 --> 00:09:51,640
Sim!
177
00:09:51,720 --> 00:09:52,760
Como estás tu?
178
00:10:14,360 --> 00:10:15,880
Que melância é essa?
179
00:10:15,960 --> 00:10:17,440
É para o Banquete.
180
00:10:18,680 --> 00:10:20,320
Não foi por mal.
181
00:10:20,400 --> 00:10:21,920
Foi involuntário, ainda pior.
182
00:10:22,000 --> 00:10:24,560
Todos se lembram de que chumbei a Ética.
183
00:10:24,640 --> 00:10:26,480
Que merda, parem de me julgar!
184
00:10:26,560 --> 00:10:29,080
- Não és nenhum Séneca.
- Tens razão.
185
00:10:30,080 --> 00:10:32,040
Ainda desisto do curso por causa disto.
186
00:10:32,120 --> 00:10:34,120
Não digas isso, Oti. Está bem?
187
00:10:34,640 --> 00:10:36,240
Se desistires, eu…
188
00:10:36,920 --> 00:10:37,960
Eu também desisto.
189
00:10:38,840 --> 00:10:40,960
Calma. Só me quero divertir.
190
00:10:41,520 --> 00:10:44,160
Claro. Eu e tu,
191
00:10:44,240 --> 00:10:46,120
nós entendemo-nos logo.
192
00:10:47,080 --> 00:10:50,600
Quando dormimos juntos foi mesmo bom.
193
00:10:54,080 --> 00:10:57,800
Talvez queiras repetir, quem sabe.
194
00:11:01,480 --> 00:11:02,680
Não estou apaixonado.
195
00:11:03,680 --> 00:11:04,920
Estou a falar de sexo.
196
00:11:06,400 --> 00:11:08,480
Não me importava se acontecesse de novo.
197
00:11:08,560 --> 00:11:10,360
Pronto, já o disse.
198
00:11:10,440 --> 00:11:12,480
Também me diverti.
199
00:11:12,560 --> 00:11:14,720
Não planeava dormir com a turma toda.
200
00:11:15,840 --> 00:11:16,880
A turma toda?
201
00:11:16,960 --> 00:11:18,640
Toda não. Contigo e o Pol.
202
00:11:19,600 --> 00:11:21,240
Mas não comi o Pol.
203
00:11:21,320 --> 00:11:22,840
Foi algo mais
204
00:11:22,920 --> 00:11:25,040
carinhoso, sensível, sabes?
205
00:11:26,080 --> 00:11:27,200
Continuamos amigos.
206
00:11:28,320 --> 00:11:31,160
Eu ajudo-te com metafísica, sou melhor.
207
00:11:31,240 --> 00:11:32,080
Está bem.
208
00:11:32,640 --> 00:11:34,200
- Muito bem.
- Toma.
209
00:11:41,760 --> 00:11:43,240
Rai!
210
00:11:46,560 --> 00:11:47,960
Rai!
211
00:11:51,480 --> 00:11:53,400
Meu Deus, senhora!
212
00:11:53,480 --> 00:11:54,520
O meu filho?
213
00:11:54,600 --> 00:11:56,240
Não está cá. Sente-se bem?
214
00:11:56,320 --> 00:11:59,120
Pareço-lhe bem? Vejo tudo a andar à roda.
215
00:11:59,200 --> 00:12:00,880
Saia, não olhe para mim. Saia!
216
00:12:02,280 --> 00:12:04,240
Tome, tape-se.
217
00:12:04,320 --> 00:12:05,360
Não aguento.
218
00:12:06,200 --> 00:12:08,440
Há algo de errado.
219
00:12:08,520 --> 00:12:11,520
Não, são só tonturas. Já aconteceu antes.
220
00:12:11,600 --> 00:12:15,440
Tonturas? Sei de algo que a vai ajudar.
221
00:12:15,520 --> 00:12:17,320
É algum médico?
222
00:12:17,400 --> 00:12:20,200
Aconteceu-me o mesmo na minha lua de mel.
223
00:12:20,280 --> 00:12:21,760
Estávamos em Gandia,
224
00:12:21,840 --> 00:12:23,800
fiquei doente e disseram-me para…
225
00:12:23,880 --> 00:12:27,600
Tenha paciência! Eu aqui a morrer
e o senhor a falar da sua lua de mel?
226
00:12:28,720 --> 00:12:31,520
Certo, já parei.
227
00:12:31,600 --> 00:12:34,200
Fique lá com as suas tonturas.
228
00:12:42,600 --> 00:12:43,560
Não fique aí parado.
229
00:12:43,640 --> 00:12:45,680
Vá à farmácia, traga lá os comprimidos!
230
00:12:45,760 --> 00:12:47,360
Sim, estou a ir.
231
00:12:51,080 --> 00:12:52,120
Coitadinha.
232
00:12:56,680 --> 00:12:57,840
Está morta!
233
00:12:59,560 --> 00:13:02,960
As vilas espanholas
lembram-me muito do Arkansas.
234
00:13:04,000 --> 00:13:05,160
Oiçam só!
235
00:13:05,240 --> 00:13:07,840
Mas a Catalunha tem imenso caráter.
236
00:13:07,920 --> 00:13:08,880
- Muito.
- Claro.
237
00:13:08,960 --> 00:13:10,920
Montes de carácter, sem dúvida.
238
00:13:11,440 --> 00:13:13,360
Temos bailes de máscaras,
239
00:13:13,440 --> 00:13:14,600
corridas em saltos altos…
240
00:13:14,680 --> 00:13:16,080
Uma coisa do outro mundo.
241
00:13:16,160 --> 00:13:17,960
Se odeias assim tanto, vai-te embora.
242
00:13:18,040 --> 00:13:19,120
Era o que querias.
243
00:13:20,840 --> 00:13:23,800
Chega, Rai. Para que estás a ser parvo?
244
00:13:23,880 --> 00:13:25,360
Não estou, vim festejar.
245
00:13:26,040 --> 00:13:29,240
Só não quero máscaras,
para não fazer figura de idiota.
246
00:13:29,320 --> 00:13:30,480
De resto está tudo bem.
247
00:13:44,280 --> 00:13:45,600
Fazer-nos acreditar
248
00:13:45,680 --> 00:13:48,640
que o sexo vem do amor é péssimo.
249
00:13:48,720 --> 00:13:50,800
- É o contrário!
- Não te chateies.
250
00:13:50,880 --> 00:13:53,320
- Não te chateies.
- Estamos a falar de amor.
251
00:13:53,400 --> 00:13:55,560
- Estamos, não. Ele está.
- Não.
252
00:13:55,640 --> 00:14:00,320
Estava a dizer que o amor
vem do instinto sexual.
253
00:14:00,920 --> 00:14:02,800
Foi o Schopenhauer que o disse.
254
00:14:02,880 --> 00:14:04,480
Talvez tivesse razão.
255
00:14:04,560 --> 00:14:06,360
Então, o amor não importa?
256
00:14:06,440 --> 00:14:07,520
É o que acho.
257
00:14:07,600 --> 00:14:10,920
Porque viemos aqui? Para dançar? Não.
258
00:14:11,000 --> 00:14:13,440
Foi para acasalar, como leopardos.
259
00:14:13,520 --> 00:14:15,040
Fala por ti.
260
00:14:15,120 --> 00:14:16,320
Olha bem para eles.
261
00:14:16,400 --> 00:14:18,920
Estão a dançar para engatar, simples.
262
00:14:19,000 --> 00:14:21,840
- Ensinam-vos isso em Filosofia?
- Nem pensar.
263
00:14:21,920 --> 00:14:23,840
- "Nem pensar."
- A sério, ouve.
264
00:14:23,920 --> 00:14:26,560
A sério. Quem é que gosta de dançar?
265
00:14:26,640 --> 00:14:28,400
- Eu.
- Ninguém!
266
00:14:28,480 --> 00:14:31,080
Dançar é apenas
uma maneira de engatar alguém.
267
00:14:31,160 --> 00:14:32,480
É o que tu fazes?
268
00:14:32,560 --> 00:14:34,480
Posso perguntar-lhes, se quiseres.
269
00:14:34,560 --> 00:14:36,240
- Pergunta.
- Biel, não.
270
00:14:36,320 --> 00:14:37,760
Não te atreves.
271
00:14:37,840 --> 00:14:40,000
- Biel, para.
- Não és capaz.
272
00:14:40,080 --> 00:14:41,800
Biel, não!
273
00:15:02,760 --> 00:15:05,680
Olá, desculpem, uma perguntinha.
274
00:15:07,960 --> 00:15:09,240
Quantos de vocês
275
00:15:09,320 --> 00:15:12,440
vieram aqui hoje para dançar?
276
00:15:15,520 --> 00:15:16,520
Ninguém!
277
00:15:16,600 --> 00:15:19,480
Porque aquilo que procuram é outra coisa.
278
00:15:19,560 --> 00:15:20,680
Querem comer alguém!
279
00:15:22,040 --> 00:15:24,720
Vejamos. Tomaram banho,
280
00:15:24,800 --> 00:15:27,080
perfumaram-se, vestiram-se todos janotas…
281
00:15:27,160 --> 00:15:28,000
Só para dançar?
282
00:15:28,080 --> 00:15:30,200
- Eu não…
- Sim!
283
00:15:31,840 --> 00:15:33,040
- Muito bom!
- Tarado!
284
00:15:33,120 --> 00:15:35,760
Se estão a dançar é porque querem sexo.
285
00:15:36,640 --> 00:15:37,720
Sim!
286
00:15:38,880 --> 00:15:40,160
Quem me quer comer?
287
00:15:40,840 --> 00:15:42,040
Eu!
288
00:15:43,520 --> 00:15:46,240
- O gajo está passado.
- Está mesmo.
289
00:15:46,960 --> 00:15:50,960
Oitenta e cinco, 1456,
290
00:15:51,040 --> 00:15:52,960
duzentos e vinte e sete, e vão seis,
291
00:15:53,040 --> 00:15:54,720
e vai um, nove e dois.
292
00:15:54,800 --> 00:15:59,600
Parece um milagre
quando a caixa bate certo.
293
00:16:05,680 --> 00:16:07,880
Ainda tenho de pagar a minha parte.
294
00:16:08,840 --> 00:16:11,120
Credo, que coisa catalã.
295
00:16:12,640 --> 00:16:14,560
Todos pagam a sua parte.
296
00:16:14,640 --> 00:16:16,440
Como manda Deus.
297
00:16:16,520 --> 00:16:19,400
Comamos e bebamos e nunca mais ralhamos.
298
00:16:20,400 --> 00:16:22,240
Eu gosto quando dizem "cal".
299
00:16:22,320 --> 00:16:24,920
Em vez de dizerem
"É preciso?" dizem "Cal?"
300
00:16:25,800 --> 00:16:28,680
Não gostavas de ter
um "cal" em castelhano?
301
00:16:31,720 --> 00:16:33,720
Bem, Dino, vou andando.
302
00:16:33,800 --> 00:16:35,080
"Cal"?
303
00:16:35,160 --> 00:16:36,760
Estou aqui há muito tempo.
304
00:16:36,840 --> 00:16:38,840
Não tens muitos amigos, pois não?
305
00:16:38,920 --> 00:16:42,080
Mas você é algum psicólogo?
Escreve livros de autoajuda?
306
00:16:42,160 --> 00:16:43,520
Não estava a criticar.
307
00:16:43,600 --> 00:16:44,960
Era só uma pergunta.
308
00:16:45,040 --> 00:16:47,280
Não quero chatear-me, está bem?
309
00:16:47,360 --> 00:16:50,680
Foi giro, falámos, podemos
encontrar-nos com o Apollo um dia.
310
00:16:50,760 --> 00:16:52,080
Por agora, eu e o senhor,
311
00:16:52,960 --> 00:16:55,040
somos apenas estranhos.
312
00:16:55,120 --> 00:16:56,200
Chamo-me Balbino.
313
00:16:57,840 --> 00:16:59,560
A minha mãe era das Astúrias.
314
00:17:00,680 --> 00:17:03,920
As pessoas chamavam-me Balbi, Bino…
315
00:17:04,000 --> 00:17:06,080
Quando cheguei a Barcelona disse
316
00:17:06,160 --> 00:17:07,880
"Aqui serei o Dino."
317
00:17:08,720 --> 00:17:10,079
Como o Dean Martin.
318
00:17:10,880 --> 00:17:14,040
Mas já ninguém sabe
quem é o Dean Martin, pois não?
319
00:17:15,200 --> 00:17:16,040
Eu sei.
320
00:17:16,800 --> 00:17:19,560
E recusas sair à noite
com um dos admiradores dele?
321
00:17:19,640 --> 00:17:20,839
Fica para outro dia.
322
00:17:22,240 --> 00:17:23,640
Quem te arranja o cabelo?
323
00:17:25,720 --> 00:17:26,720
Desculpe?
324
00:17:26,800 --> 00:17:28,440
Quem te arranja o cabelo?
325
00:17:30,440 --> 00:17:31,680
Eu mesma.
326
00:17:32,400 --> 00:17:33,319
Bem me parecia.
327
00:17:35,560 --> 00:17:38,040
Se ficares, eu arranjo-to.
328
00:17:38,840 --> 00:17:40,120
Em troca, podes dar-me
329
00:17:40,760 --> 00:17:42,280
uma aula de Ética.
330
00:17:45,760 --> 00:17:48,640
A cada oito horas, em ponto.
331
00:17:48,720 --> 00:17:50,880
Não se esqueça. Posso meter um alarme.
332
00:17:50,960 --> 00:17:52,240
Não preciso disso.
333
00:17:52,920 --> 00:17:55,240
Eu fico mais um pouco para ter a certeza…
334
00:17:55,320 --> 00:17:57,040
Não, pode ir.
335
00:17:58,000 --> 00:17:59,360
Ligue ao hotel em Gandia
336
00:17:59,440 --> 00:18:01,120
e agradeça-lhes
337
00:18:01,200 --> 00:18:02,800
por recomendar isto.
338
00:18:03,800 --> 00:18:05,920
Pobre tipo. Já morreu.
339
00:18:07,760 --> 00:18:08,920
Chamava-se
340
00:18:09,000 --> 00:18:11,920
pequeno Martín, porque era o apelido dele.
341
00:18:12,000 --> 00:18:14,640
E porque era pequeno, anão.
342
00:18:15,280 --> 00:18:16,480
Careca.
343
00:18:16,560 --> 00:18:18,160
Uma pessoa muito generosa.
344
00:18:18,240 --> 00:18:21,600
Uma noite, ficámos acordados
a falar até de madrugada.
345
00:18:21,680 --> 00:18:24,200
Contou-me sobre a sua infância trágica
346
00:18:24,280 --> 00:18:26,520
numa pequena vila na Galiza.
347
00:18:26,600 --> 00:18:29,640
E sobre o seu primeiro amor,
com quem sonhava todas as noites…
348
00:18:32,200 --> 00:18:35,680
Três dias depois, a minha mulher e eu
fomos tomar o pequeno-almoço.
349
00:18:36,640 --> 00:18:40,600
O dono do hotel chegou a chorar
ao pé de nós e disse…
350
00:18:42,200 --> 00:18:44,240
"O pequeno Martín morreu."
351
00:18:47,600 --> 00:18:49,880
Num acidente de mota.
352
00:18:55,680 --> 00:18:56,760
Alfonso…
353
00:18:57,840 --> 00:19:00,080
Já trabalhou duas horas extra,
354
00:19:00,760 --> 00:19:02,000
devia ir andando.
355
00:19:03,200 --> 00:19:04,360
Sim.
356
00:19:04,440 --> 00:19:05,440
Sim.
357
00:19:06,400 --> 00:19:09,200
A Glòria vai achar que me perdi.
358
00:19:11,760 --> 00:19:13,200
Tome!
359
00:19:13,280 --> 00:19:15,840
Caso precise de vomitar de novo.
360
00:19:15,920 --> 00:19:18,160
Eu não vomito em baldes, obrigada.
361
00:19:22,840 --> 00:19:23,680
Como quiser.
362
00:19:25,360 --> 00:19:26,520
Boa noite.
363
00:19:42,760 --> 00:19:46,160
Aqui estás tu.
364
00:19:47,200 --> 00:19:48,280
Olha só.
365
00:19:48,360 --> 00:19:51,320
Bem, mas que janota!
366
00:19:53,640 --> 00:19:55,240
Dispa já o fato do meu marido.
367
00:19:55,320 --> 00:19:56,840
- Ou chamo a polícia.
- Sim.
368
00:19:57,480 --> 00:19:59,720
Não ia levá-lo, prometo.
369
00:19:59,800 --> 00:20:02,280
A sua sorte é eu não ter
forças para gritar.
370
00:20:02,360 --> 00:20:05,640
Vou por tudo no sítio, senhora.
371
00:20:05,720 --> 00:20:07,640
Cuide-se. Descanse muito.
372
00:20:07,720 --> 00:20:09,280
- Se me apetecer.
- Fique bem.
373
00:20:09,360 --> 00:20:11,200
- Depois falamos.
- Senhora.
374
00:20:11,280 --> 00:20:12,200
Senhora…
375
00:20:12,800 --> 00:20:15,880
Seu idiota…
376
00:20:16,400 --> 00:20:18,400
- Vamos lá!
- Um, dois, três…
377
00:20:18,480 --> 00:20:19,440
E…
378
00:20:19,520 --> 00:20:22,280
Não olhem para os olhos porque…
Bem, já sabem.
379
00:20:24,040 --> 00:20:25,040
Outro?
380
00:20:26,960 --> 00:20:28,320
Pode ser, outro!
381
00:20:28,400 --> 00:20:29,680
- Vamos.
- Outro.
382
00:20:29,760 --> 00:20:31,160
- Vamos.
- Boa.
383
00:20:31,240 --> 00:20:32,160
O último.
384
00:20:34,400 --> 00:20:36,400
Olha o que fizeste, meu.
385
00:20:36,480 --> 00:20:38,920
Fiz figura de idiota.
386
00:20:39,000 --> 00:20:40,760
Paciência, foi divertido.
387
00:20:40,840 --> 00:20:42,120
Divertido?
388
00:20:42,200 --> 00:20:45,160
Vão ficar todos a olhar para mim
nas aulas na segunda.
389
00:20:45,240 --> 00:20:46,680
Isto se eu aparecer.
390
00:20:46,760 --> 00:20:48,240
És um Deus do Amor, Biel.
391
00:20:48,920 --> 00:20:51,640
Só não sei arranjar um amor
para mim próprio.
392
00:20:52,960 --> 00:20:55,760
Sabias que eu gostava da Minerva?
393
00:20:55,840 --> 00:20:57,120
Está calado.
394
00:20:59,200 --> 00:21:01,120
E não gostava de ti.
395
00:21:01,200 --> 00:21:02,280
Que cena…
396
00:21:03,320 --> 00:21:06,000
É hora de tirarmos as máscaras?
397
00:21:07,080 --> 00:21:10,200
Quando nos contaste
que ela ia ficar na Argentina
398
00:21:10,880 --> 00:21:12,720
fiquei aliviado, lá no fundo.
399
00:21:13,840 --> 00:21:15,480
Ajudou-me a ultrapassá-la.
400
00:21:16,560 --> 00:21:17,760
Já não estou apaixonado.
401
00:21:19,160 --> 00:21:23,720
Ainda bem que o amor
tem uma data de validade.
402
00:21:25,200 --> 00:21:27,360
Algo me caiu mal, não me sinto bem.
403
00:21:36,400 --> 00:21:39,400
Agarrei no microfone
e disse que andam com falta de sexo?
404
00:21:39,480 --> 00:21:40,520
Sim.
405
00:21:42,040 --> 00:21:44,600
Epicteto disse
que não devíamos passar a vida
406
00:21:45,200 --> 00:21:47,480
a pensar no passado ou no futuro.
407
00:21:47,560 --> 00:21:49,960
Em vez disso devemos
focar-nos no presente.
408
00:21:50,040 --> 00:21:53,200
É a única maneira de manter o controlo.
409
00:21:53,280 --> 00:21:54,400
Nem assim.
410
00:21:54,480 --> 00:21:57,040
Verdade, nem assim. Tem razão.
411
00:21:57,120 --> 00:21:59,000
Está todo enleado.
412
00:21:59,080 --> 00:22:01,440
Faz com força, tem de se desembaraçar.
413
00:22:01,520 --> 00:22:03,000
O cabelo dela é áspero.
414
00:22:03,080 --> 00:22:06,600
Amorzinho, não tinhas um encontro
com um futebolista?
415
00:22:06,680 --> 00:22:09,040
Vou andando, fofos.
416
00:22:09,120 --> 00:22:11,320
Não te esqueças de lhe meter blush.
417
00:22:11,400 --> 00:22:13,280
- Adeus.
- Adeus.
418
00:22:14,840 --> 00:22:16,080
Fecha os olhos.
419
00:22:20,280 --> 00:22:21,760
É a sua vez de dizer algo.
420
00:22:21,840 --> 00:22:23,240
Só sei sobre ópera.
421
00:22:23,800 --> 00:22:25,400
Gostas de ópera?
422
00:22:25,480 --> 00:22:26,720
Não particularmente.
423
00:22:27,320 --> 00:22:29,040
Mas adoro o Requiem, de Mozart.
424
00:22:29,120 --> 00:22:30,280
É assombrosa.
425
00:22:30,840 --> 00:22:33,120
Prefiro a parte que não foi ele a compor.
426
00:22:34,200 --> 00:22:35,560
És complicada.
427
00:22:36,120 --> 00:22:40,160
Já você é do mais simples que há.
428
00:22:40,920 --> 00:22:42,080
Abre os olhos.
429
00:22:55,040 --> 00:22:57,040
Não gosto.
430
00:22:58,280 --> 00:22:59,400
Não é o meu estilo.
431
00:23:00,200 --> 00:23:03,640
Claro, o teu estilo é desleixado.
432
00:23:04,400 --> 00:23:05,840
Desculpe?
433
00:23:05,920 --> 00:23:07,840
Às vezes sou honesto demais.
434
00:23:09,600 --> 00:23:12,240
Enfie a honestidade
num sítio que eu cá sei.
435
00:23:12,320 --> 00:23:14,200
- Vou-me embora.
- Para de o dizer
436
00:23:14,280 --> 00:23:15,720
e vai de uma vez por todas.
437
00:23:16,440 --> 00:23:20,080
Podes dizer a todos que o Dino
viu que não gostas de ti mesma
438
00:23:20,160 --> 00:23:23,480
e que dedicou o seu tempo
a cuidar da tua aparência.
439
00:23:24,120 --> 00:23:25,320
Epicteto, claro.
440
00:23:25,400 --> 00:23:27,800
Fica a saber que estás presa ao passado,
441
00:23:28,360 --> 00:23:30,680
a suspirar pelo que podias ter sido.
442
00:23:38,920 --> 00:23:42,800
Eu também gostava de ser
um jovem Apollo de novo, mas…
443
00:24:03,160 --> 00:24:04,040
Como estás, Rai?
444
00:24:06,000 --> 00:24:06,880
Viste o Biel?
445
00:24:07,560 --> 00:24:08,440
Perdi-o.
446
00:24:10,640 --> 00:24:12,760
- Ele já aparece.
- Não o vi.
447
00:24:13,680 --> 00:24:15,520
Não querias, mas acabei por ficar.
448
00:24:17,120 --> 00:24:20,320
Credo, meu. É a terceira ou quarta facada
449
00:24:20,400 --> 00:24:21,720
que me dás hoje.
450
00:24:21,800 --> 00:24:22,840
Não queria que fosses.
451
00:24:22,920 --> 00:24:25,000
Não tenho tanta certeza.
452
00:24:25,840 --> 00:24:27,200
Queres discutir…
453
00:24:27,280 --> 00:24:29,320
Não. Vou roubar-te a carteira
454
00:24:29,400 --> 00:24:30,680
para sermos amigos de novo.
455
00:24:32,840 --> 00:24:34,040
Estás farto de mim.
456
00:24:36,880 --> 00:24:37,880
Fica lá com o Biel,
457
00:24:37,960 --> 00:24:39,480
o novo rei da filosofia.
458
00:24:39,560 --> 00:24:42,000
Mas que raio é que se passa contigo? Diz!
459
00:24:42,080 --> 00:24:43,800
Eu digo-te.
460
00:24:43,880 --> 00:24:46,960
Meu, és uma piada desde que adotaste
461
00:24:47,040 --> 00:24:49,360
cãezinhos com o Axel,
o melhor amigo do cão.
462
00:24:49,440 --> 00:24:50,960
E depois passaste uma semana
463
00:24:51,040 --> 00:24:53,920
desaparecido e culpaste
os problemas em casa.
464
00:24:54,000 --> 00:24:56,360
Não faz sentido, meu. Tudo tretas.
465
00:24:56,440 --> 00:24:58,800
Admite que tens estado distante
466
00:24:58,880 --> 00:25:00,520
e que tens sido um idiota.
467
00:25:00,600 --> 00:25:02,200
Estou chateado, claro.
468
00:25:02,280 --> 00:25:03,640
Porque éramos amigos.
469
00:25:04,640 --> 00:25:08,280
Eu sabia que gostavas de mim
e até te dei um beijinho.
470
00:25:16,160 --> 00:25:17,320
Vai-te lixar!
471
00:25:25,640 --> 00:25:26,960
Pol…
472
00:25:27,040 --> 00:25:29,280
Estou bem, deixa-me.
473
00:25:29,360 --> 00:25:31,360
Talvez já tenhas bebido demais.
474
00:25:34,880 --> 00:25:37,280
Não estou a sentir-me bem, Oti.
475
00:25:37,360 --> 00:25:39,200
Deve ser o raio da medicação.
476
00:25:42,680 --> 00:25:44,200
Raios!
477
00:25:44,280 --> 00:25:45,640
O que foi agora?
478
00:25:45,720 --> 00:25:46,920
Atende lá.
479
00:25:47,000 --> 00:25:48,920
É bom que não seja ela…
480
00:25:56,880 --> 00:25:58,520
O que foi, Rai?
481
00:25:58,600 --> 00:26:00,080
Estou na universidade.
482
00:26:00,160 --> 00:26:02,880
Molhei-me e preciso de roupas secas.
483
00:26:02,960 --> 00:26:04,080
Queres que vá buscar
484
00:26:04,160 --> 00:26:06,200
roupa a tua casa?
485
00:26:06,280 --> 00:26:07,680
Não tem de ser minha.
486
00:26:07,760 --> 00:26:10,320
É mais rápido se for do Pol.
487
00:26:10,400 --> 00:26:12,120
Está bem, já vou.
488
00:26:12,960 --> 00:26:15,160
Espera lá, rapazinho.
489
00:26:15,960 --> 00:26:20,120
Ficas a saber que se for
tenho de te cobrar horas extra.
490
00:26:20,200 --> 00:26:21,520
Senão, não vais.
491
00:26:21,600 --> 00:26:23,200
Senão, não vou.
492
00:26:23,680 --> 00:26:25,080
Cem euros?
493
00:26:26,120 --> 00:26:27,240
Cem euros?
494
00:26:27,320 --> 00:26:29,560
- Duzentos.
- Duzentos!
495
00:26:30,160 --> 00:26:31,880
Ou ainda apanhas uma pneumonia.
496
00:26:32,360 --> 00:26:35,560
Pode ser.
Espero por si no portão principal.
497
00:26:35,640 --> 00:26:37,320
Não se atrase.
498
00:26:44,240 --> 00:26:45,160
Credo…
499
00:26:46,360 --> 00:26:47,480
Se lhe tivesse dito
500
00:26:48,360 --> 00:26:50,280
que queria 300 euros,
501
00:26:51,280 --> 00:26:52,680
ele tinha dito que sim.
502
00:26:54,720 --> 00:26:56,400
Que idiota que sou!
503
00:27:30,400 --> 00:27:31,640
Estás empapado.
504
00:27:31,720 --> 00:27:35,040
Grande novidade. Dê cá isso.
505
00:27:36,360 --> 00:27:37,280
Mas que raio?
506
00:27:40,320 --> 00:27:41,600
Olha, miúdo,
507
00:27:41,680 --> 00:27:45,080
ou pedes educadamente
ou eu levo as roupas de volta.
508
00:27:45,160 --> 00:27:46,480
Nossa Senhora…
509
00:27:46,560 --> 00:27:47,880
O que foi?
510
00:27:51,400 --> 00:27:52,720
Pode dar-me a roupa?
511
00:27:55,280 --> 00:27:56,520
Por favor.
512
00:27:59,560 --> 00:28:01,400
Obrigado, Alfonso. Obrigado.
513
00:28:02,200 --> 00:28:03,360
Não tens de quê.
514
00:28:03,440 --> 00:28:06,520
Que noite de merda… Foda-se!
515
00:28:06,600 --> 00:28:08,440
Estás a queixar-te?
516
00:28:09,280 --> 00:28:11,080
Há pessoas que só pisam merda
517
00:28:11,160 --> 00:28:13,920
enquanto tu andas de galochas de ouro.
518
00:28:20,400 --> 00:28:21,240
O teu pai sabe?
519
00:28:22,200 --> 00:28:23,480
Deves estar a brincar.
520
00:28:25,400 --> 00:28:27,600
É por isso que não estás com o Axel?
521
00:28:29,080 --> 00:28:30,200
Achas exagerado?
522
00:28:32,040 --> 00:28:33,560
Fico feliz por me contares.
523
00:28:35,040 --> 00:28:36,800
Acham que sou desequilibrada,
524
00:28:37,600 --> 00:28:38,920
que só me quero divertir.
525
00:28:39,840 --> 00:28:41,480
Mas sou mais madura do que parece.
526
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Naquele dia… Ainda bem que não o fizémos.
527
00:28:47,160 --> 00:28:48,360
Teria adorado.
528
00:28:49,320 --> 00:28:50,520
Fazia-o agora mesmo.
529
00:28:52,000 --> 00:28:52,920
Como assim?
530
00:28:53,000 --> 00:28:54,280
Qual é o problema?
531
00:28:55,080 --> 00:28:56,600
Podes usar preservativos.
532
00:28:58,640 --> 00:28:59,960
Não te estou a pedir.
533
00:29:01,240 --> 00:29:03,040
Não tenho medo do que tens.
534
00:29:05,160 --> 00:29:06,840
És a mesma pessoa.
535
00:29:08,600 --> 00:29:11,120
Tenho inveja
da tua confiança na filosofia.
536
00:29:12,200 --> 00:29:13,800
É a tua vocação, é óbvio.
537
00:29:14,800 --> 00:29:15,800
Eu não tenho uma.
538
00:29:18,280 --> 00:29:19,920
E fico orgulhosa do meu amigo.
539
00:29:34,520 --> 00:29:35,880
Agora faz-me um favor.
540
00:29:36,520 --> 00:29:37,880
Vamos correr.
541
00:29:39,280 --> 00:29:40,600
De saltos altos.
542
00:29:44,440 --> 00:29:46,520
Fi-fi-filosofesta!
543
00:29:46,600 --> 00:29:48,880
Fi-fi-filosofesta!
544
00:29:48,960 --> 00:29:51,000
Fi-fi-filosofesta!
545
00:29:51,080 --> 00:29:53,560
Fi-fi-filosofesta!
546
00:29:53,640 --> 00:29:55,600
Fi-fi-filosofesta!
547
00:29:55,680 --> 00:29:57,240
Fi-fi-filosofesta!
548
00:29:57,320 --> 00:30:00,080
Fi-fi-filosofesta!
549
00:30:00,160 --> 00:30:02,200
Fi-fi-filosofesta!
550
00:30:02,280 --> 00:30:03,480
Atenção!
551
00:30:04,880 --> 00:30:06,240
Atenção…
552
00:30:07,760 --> 00:30:10,160
As regras para a Corrida de Versalhes…
553
00:30:12,680 --> 00:30:14,400
… é que não há regras!
554
00:30:19,040 --> 00:30:19,880
Um…
555
00:30:21,800 --> 00:30:23,320
Dois…
556
00:30:24,440 --> 00:30:25,560
Três!
557
00:31:26,520 --> 00:31:28,080
- Que estás a fazer?
- Nada.
558
00:31:28,160 --> 00:31:29,320
Vamos apanhá-la!
559
00:31:29,840 --> 00:31:31,480
Vamos. Um, dois…
560
00:31:39,640 --> 00:31:41,720
Sacanas. Puseram bancos?
561
00:31:41,800 --> 00:31:43,720
- Foste tu?
- Já estava assim.
562
00:31:43,800 --> 00:31:45,400
Vai sem mim, Arni!
563
00:31:45,480 --> 00:31:46,680
"Arni"?
564
00:31:48,320 --> 00:31:49,200
Adoro.
565
00:32:11,840 --> 00:32:13,320
Boa!
566
00:32:13,960 --> 00:32:16,640
Anda cá! Ganhei!
567
00:33:34,440 --> 00:33:35,520
Alfonso?
568
00:33:38,320 --> 00:33:39,360
Escuta, Glòria,
569
00:33:40,280 --> 00:33:43,000
sabes se se passa
algo de estranho com o Pol?
570
00:33:44,040 --> 00:33:45,160
Não.
571
00:33:45,720 --> 00:33:46,840
Onde os encontraste?
572
00:33:47,400 --> 00:33:49,120
No fundo da gaveta.
573
00:33:49,200 --> 00:33:50,920
Se fossem aspirinas
574
00:33:51,000 --> 00:33:53,280
acho que ele não as ia esconder.
575
00:33:56,320 --> 00:33:57,360
"Dencovyl."
576
00:34:01,200 --> 00:34:02,280
Como se escreve?
577
00:34:22,239 --> 00:34:23,239
Espera!
578
00:34:23,320 --> 00:34:24,639
Espero?
579
00:34:24,719 --> 00:34:26,040
O meu filho precisa de ajuda.
580
00:34:26,120 --> 00:34:28,960
Sempre em festas… Aquilo que tem é grave!
581
00:34:29,040 --> 00:34:30,159
Estás a precipitar-te.
582
00:34:30,239 --> 00:34:32,199
Sou pai dele, quero falar com ele.
583
00:34:32,280 --> 00:34:33,920
O Pol não está a morrer.
584
00:34:34,000 --> 00:34:36,880
Se os toma é porque
o médico lhos receitou.
585
00:34:36,960 --> 00:34:40,360
Tenho de falar com ele agora mesmo.
586
00:34:40,440 --> 00:34:42,800
Podes ouvir-me, uma vez que seja?
587
00:34:43,840 --> 00:34:45,199
Vocês são iguais.
588
00:34:45,280 --> 00:34:46,960
Escondem os problemas todos.
589
00:34:47,920 --> 00:34:50,000
Não me admira que não te tenha contado.
590
00:34:50,080 --> 00:34:52,920
Sabia que te ias passar. Respeita-o.
591
00:34:53,000 --> 00:34:54,120
Quando estiveres calmo
592
00:34:55,040 --> 00:34:56,760
logo falas com ele.
593
00:35:13,200 --> 00:35:14,200
Isso aleija!
594
00:35:14,280 --> 00:35:15,600
É pequeno demais, Oti.
595
00:35:15,680 --> 00:35:17,440
- Puxa com mais força.
- Não dá.
596
00:35:19,320 --> 00:35:22,520
Espera. Um, dois… Força!
597
00:35:24,320 --> 00:35:25,520
Bom trabalho.
598
00:35:26,040 --> 00:35:28,080
Vamos à praia ver o nascer do sol.
599
00:35:29,000 --> 00:35:30,520
O teu pai trouxe-me roupa.
600
00:35:31,600 --> 00:35:32,800
Calma, eu paguei-lhe.
601
00:35:33,960 --> 00:35:35,480
Isso é do Pol?
602
00:35:36,040 --> 00:35:37,920
As miúdas já não me largam.
603
00:35:39,600 --> 00:35:40,680
Como estás?
604
00:35:41,680 --> 00:35:42,720
Bem, melhor.
605
00:35:44,520 --> 00:35:46,360
Deus castigou-me ao atirar-me
606
00:35:46,440 --> 00:35:47,720
para um lago de nenúfares.
607
00:35:53,840 --> 00:35:55,320
Larga-me, meu.
608
00:35:56,320 --> 00:35:58,360
- És tão fraquinho.
- Está calado.
609
00:35:59,920 --> 00:36:01,720
Consigo abrir isto com a cabeça.
610
00:36:01,800 --> 00:36:03,760
- Biel, meu…
- Vai, Biel!
611
00:36:03,840 --> 00:36:06,240
- Fá-lo…
- Há um mais maduro.
612
00:36:06,320 --> 00:36:08,440
- Eu não o faria, Biel.
- Aqui vai…
613
00:36:08,520 --> 00:36:10,440
Biel, ainda abres a cabeça.
614
00:36:10,520 --> 00:36:11,960
Deixa-o, deixa-o tentar.
615
00:36:12,040 --> 00:36:15,800
- Biel!
- A sério.
616
00:36:15,880 --> 00:36:18,560
Biel!
617
00:36:18,640 --> 00:36:19,800
Merda.
618
00:36:49,280 --> 00:36:51,760
CHURRARIA
619
00:37:35,440 --> 00:37:36,280
O ar está húmido.
620
00:37:37,000 --> 00:37:38,320
Molhado.
621
00:37:38,400 --> 00:37:40,920
É única humidade
que vai haver entre nós esta noite.
622
00:37:41,880 --> 00:37:44,880
Estás a ver?
Isso é o chamado "orgasmo gay".
623
00:37:45,360 --> 00:37:48,160
Quando um gay faz uma mulher rir.
624
00:37:49,120 --> 00:37:50,600
Cale-se…
625
00:37:54,280 --> 00:37:57,040
Conseguiste sair à noite
626
00:37:58,440 --> 00:37:59,360
e ficar sóbria.
627
00:38:02,120 --> 00:38:03,400
E estás linda.
628
00:38:05,080 --> 00:38:06,760
Quando a tua filha te vir…
629
00:38:13,080 --> 00:38:15,200
Tomei conta dela durante 28 anos,
630
00:38:15,880 --> 00:38:17,640
mas não sei tomar conta de mim.
631
00:38:19,280 --> 00:38:22,560
Temo que a filosofia
não seja uma ajuda assim tão grande.
632
00:38:22,640 --> 00:38:24,520
Claro que não! Porque seria?
633
00:38:25,040 --> 00:38:28,440
Nem me ajuda, nem me conforta.
634
00:38:29,760 --> 00:38:32,200
Passei a vida inteira a lutar.
635
00:38:33,240 --> 00:38:34,360
A vida inteira.
636
00:38:35,800 --> 00:38:37,480
Sem descanso.
637
00:38:37,560 --> 00:38:41,080
Um erro após outro, após outro e outro…
638
00:38:46,400 --> 00:38:49,960
Como é que uma pessoa
tão inteligente quanto eu…
639
00:38:53,200 --> 00:38:55,280
… consegue fazer uma trapalhada destas?
640
00:39:03,440 --> 00:39:06,160
Tem cuidado com o bordado,
não arranhes o nariz.
641
00:39:09,560 --> 00:39:11,080
Magia.
642
00:39:12,160 --> 00:39:13,280
Acabaste de "chorrir".
643
00:39:14,920 --> 00:39:16,000
Chorar?
644
00:39:16,080 --> 00:39:17,120
Não…
645
00:39:17,200 --> 00:39:19,000
Chorar e rir ao mesmo tempo.
646
00:39:20,320 --> 00:39:21,440
"Chorrir".
647
00:39:26,160 --> 00:39:27,800
A minha mãe fazia-me "chorrir".
648
00:39:37,520 --> 00:39:38,760
E depois?
649
00:39:39,640 --> 00:39:41,520
Meu, já te disse.
650
00:39:41,600 --> 00:39:43,040
Deste uma arrancada final,
651
00:39:43,120 --> 00:39:44,840
ganhaste, aplaudiram-te.
652
00:39:46,280 --> 00:39:47,520
Que cena!
653
00:39:47,600 --> 00:39:49,360
Quase nunca ganho nada.
654
00:39:50,080 --> 00:39:53,160
Menos, Biel.
Também não é a Maratona de Boston.
655
00:39:54,360 --> 00:39:57,600
Falas sempre dos EUA. Adoro!
656
00:39:59,600 --> 00:40:00,960
Se ganhei a corrida,
657
00:40:01,960 --> 00:40:04,000
isso quer dizer
que sou capaz de fazer coisas.
658
00:40:04,920 --> 00:40:07,400
Talvez até acabe o curso com 20 a tudo.
659
00:40:07,480 --> 00:40:09,400
E depois torno-me vice-reitor.
660
00:40:09,480 --> 00:40:11,800
Não, é responsabilidade a mais.
661
00:40:12,680 --> 00:40:15,800
Eu prefiro focar-me em aproveitar a vida.
662
00:40:17,000 --> 00:40:19,640
Claro, antes gostava de saber como.
663
00:40:19,720 --> 00:40:20,720
Eu sei como.
664
00:40:22,000 --> 00:40:23,160
Vou viajar pelo mundo.
665
00:40:24,000 --> 00:40:26,360
Mas nada de acampar, só camas gigantes.
666
00:40:26,960 --> 00:40:28,160
E eu vou contigo.
667
00:40:28,240 --> 00:40:29,400
Anda.
668
00:40:29,480 --> 00:40:32,160
Vamos a Buenos Aires ter com a Minerva.
669
00:40:32,240 --> 00:40:34,560
E apaixonamo-nos.
670
00:40:34,640 --> 00:40:37,520
Apaixonamo-nos
por alguém diferente em cada sítio.
671
00:40:44,000 --> 00:40:46,960
Eu vou tentar não me apaixonar,
gosto mais de ter amigos.