1 00:00:06,040 --> 00:00:08,720 ‏NETFLIX تقدم 2 00:00:12,120 --> 00:00:14,360 ‏مسلسلات MOVISTAR+ الأصلية 3 00:00:27,320 --> 00:00:28,600 ‏تهانينا. 4 00:00:29,200 --> 00:00:31,120 ‏حقًا! لماذا؟ 5 00:00:31,200 --> 00:00:33,000 ‏لقد التزمت بالعلاج. 6 00:00:33,080 --> 00:00:34,400 ‏أنت تعرف يا "أندرو". 7 00:00:34,480 --> 00:00:37,400 ‏أتناول حبوبي كل يوم، مثل الساعة. 8 00:00:37,479 --> 00:00:40,320 ‏الحِمل الفيروسي لديك أقل، ‏بالكاد يُلاحظ. 9 00:00:40,880 --> 00:00:42,400 ‏هذا دواء لشهرين آخرين. 10 00:00:43,040 --> 00:00:45,440 ‏كن بصحة جيدة ، ‏فأنت على الطريق الصحيح. 11 00:00:47,120 --> 00:00:48,640 ‏طريق لا نهاية له. 12 00:00:49,680 --> 00:00:50,960 ‏ألست سعيدًا؟ 13 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 ‏لا. 14 00:00:54,080 --> 00:00:57,080 ‏ما قلته رائع، ولكن لدي ما لدي. 15 00:00:58,520 --> 00:01:01,360 ‏"بول"، أنت تعتاد على علاجات صعبة. 16 00:01:02,040 --> 00:01:04,560 ‏يجب أن تواصل وتحظى بحياة طبيعية. 17 00:01:05,680 --> 00:01:06,960 ‏ما هي "الحياة الطبيعية"؟ 18 00:01:08,080 --> 00:01:10,680 ‏لم أعد أحب مفهوم "الحياة الطبعية". 19 00:01:10,760 --> 00:01:12,680 ‏ماذا تعني بـ "حياة طبيعية"؟ 20 00:01:13,400 --> 00:01:14,640 ‏هل يمكنني أن أخبر الناس؟ 21 00:01:15,360 --> 00:01:17,800 ‏هل يمكنني المضاجعة بشكل عادي؟ ‏وأن يكون لدي شريك؟ 22 00:01:17,880 --> 00:01:19,360 ‏هل يجب أن أخبر شريكي 23 00:01:19,440 --> 00:01:22,720 ‏- ماذا يحدث معي و…؟ ‏- العديد الأزواج يعيشون بهذا المرض. 24 00:01:23,240 --> 00:01:25,400 ‏إنه شبه معدوم، لن تنقله للآخرين 25 00:01:25,480 --> 00:01:27,040 ‏حتى بدون واقي ذكري. 26 00:01:27,120 --> 00:01:30,640 ‏أعرف، ولكن سيكون صعبًا علي قول ‏أنني لدي هذا المرض للشاب الذي أحبه. 27 00:01:30,720 --> 00:01:32,200 ‏سيقول الناس… الإيدز. 28 00:01:32,280 --> 00:01:33,680 ‏أعرف أنك مستاء، 29 00:01:33,760 --> 00:01:36,240 ‏ولكن لديك خياران: الخلق 30 00:01:36,920 --> 00:01:38,240 ‏أو التدمير. 31 00:01:38,320 --> 00:01:40,600 ‏'التدمير'. تبًا، "أندرو"… 32 00:01:40,680 --> 00:01:42,120 ‏أنا لست عدوك. 33 00:01:42,840 --> 00:01:45,400 ‏إذا كنت تهتم لأحد ما ‏وتريد أن تكون معه، 34 00:01:45,480 --> 00:01:46,840 ‏يجب عليك أن تخبره. 35 00:01:50,400 --> 00:01:52,720 ‏الحياة الطبيعية بالنسبة لي ‏هي العيش بدون خوف. 36 00:02:31,520 --> 00:02:34,320 ‏"حياة عادية." 37 00:02:38,400 --> 00:02:39,560 ‏ها هو جاء. 38 00:02:41,440 --> 00:02:42,520 ‏مرحبًا. 39 00:02:43,400 --> 00:02:45,160 ‏سأغادر، مفهوم؟ 40 00:02:45,240 --> 00:02:47,440 ‏مهلًا، لماذا غادرت باكرًا؟ 41 00:02:47,520 --> 00:02:49,680 ‏لقد غادرت على السابعة هذا الصباح. 42 00:02:49,760 --> 00:02:51,560 ‏عدت للتو وها أنت مغادر؟ 43 00:02:51,640 --> 00:02:53,440 ‏أحضرت بعض الملاحظات ‏الدراسية من صديقي. 44 00:02:53,520 --> 00:02:55,720 ‏تعال، اِجلس وتناول شيئًا. 45 00:02:55,800 --> 00:02:57,560 ‏تبدو في حالة سيئة. 46 00:02:57,640 --> 00:02:59,160 ‏في الحقيقة، أنا بخير. 47 00:02:59,240 --> 00:03:01,080 ‏في سنك هذا عليك تناول الطعام. 48 00:03:01,160 --> 00:03:02,920 ‏هل كل شيء بخير في الجامعة؟ 49 00:03:03,000 --> 00:03:04,560 ‏نعم، لقد نلت المنحة. 50 00:03:04,640 --> 00:03:05,760 ‏رائع، تهانينا! 51 00:03:05,840 --> 00:03:08,280 ‏يا له من خبر، متى عرفت بالأمر؟ 52 00:03:08,360 --> 00:03:10,120 ‏قبل بضعة أيام. 53 00:03:17,200 --> 00:03:18,760 ‏أتعرفين شيئًا، 54 00:03:20,040 --> 00:03:21,160 ‏إنه مكتئب. 55 00:03:21,240 --> 00:03:23,440 ‏كان بإمكانه قول شيء عن المنحة. 56 00:03:24,920 --> 00:03:27,840 ‏كيف لي أن أعمل الآن ‏و"بول" مريض هكذا؟ 57 00:03:27,920 --> 00:03:30,520 ‏أخبرتك كيف تفعل ذلك ‏قبل بضعة أيام. 58 00:03:30,600 --> 00:03:33,000 ‏وأنا أتفهم مخاوفك، 59 00:03:33,080 --> 00:03:35,040 ‏ولكن طفح الكيل منك في الواقع. 60 00:03:35,560 --> 00:03:37,200 ‏ماذا يجب عليّ أن أفعل؟ 61 00:03:37,280 --> 00:03:39,560 ‏ربما يحتاج إلى وقت كي يشرح لنا؟ 62 00:03:39,640 --> 00:03:42,920 ‏لا، أنت بحاجة للوقت كي تفهم. 63 00:03:51,720 --> 00:03:54,200 ‏بعد ما حدث مع "مايكل جاكسون" 64 00:03:54,280 --> 00:03:56,800 ‏حول علاقاته المزعومة مع القُصر، 65 00:03:56,880 --> 00:03:59,200 ‏هل يجب أن نستمع لأغانيه؟ 66 00:03:59,800 --> 00:04:03,280 ‏- لا. ‏- لا. 67 00:04:03,360 --> 00:04:06,280 ‏لنرى، ارفعوا أيديكم. 68 00:04:06,360 --> 00:04:09,120 ‏أضيئوا مصابيحكم ضد "مايكل"، 69 00:04:09,200 --> 00:04:11,480 ‏اُخرجوا إلى الشوارع، وزيدوا الطين بلّة. 70 00:04:11,560 --> 00:04:13,040 ‏أنتم مع أم ضد "مايكل"؟ 71 00:04:15,200 --> 00:04:17,840 ‏لنرى، أنت يا من ترفعين يدك عاليًا، 72 00:04:18,480 --> 00:04:20,000 ‏لم لا يجب عليّ الرقص مثله 73 00:04:20,080 --> 00:04:21,320 ‏أثناء التنظيف بالمكنسة؟ 74 00:04:22,560 --> 00:04:23,880 ‏حسنًا. 75 00:04:24,440 --> 00:04:26,079 ‏لقد كان رجلًا فاسد الأخلاق. 76 00:04:26,160 --> 00:04:28,760 ‏في كل مرة تستمعين ‏لموسيقاه على "سبوتيفاي"، 77 00:04:28,840 --> 00:04:31,760 ‏فأنت تدعمينه وورثته يجنون المال. 78 00:04:31,840 --> 00:04:33,480 ‏- أحسنت القول. ‏- حسنًا! 79 00:04:35,880 --> 00:04:38,800 ‏أتعتقدون أنه من العدل إذًا ‏الحكم على عمل شخص ما 80 00:04:38,880 --> 00:04:41,480 ‏بناء على حياته الشخصية؟ 81 00:04:42,000 --> 00:04:42,920 ‏نعم. 82 00:04:43,000 --> 00:04:45,120 ‏- لا. ‏- مهلًا لحظة. 83 00:04:45,200 --> 00:04:46,320 ‏العمل الفني 84 00:04:46,400 --> 00:04:47,960 ‏لا يرتبط بحياة الفنان. 85 00:04:48,040 --> 00:04:50,440 ‏ذلك صحيح، سيكون تطرُفًا أن نحظر 86 00:04:50,520 --> 00:04:52,560 ‏الفن لأن حياة الفنان لا يُحتذى بها. 87 00:04:53,120 --> 00:04:55,760 ‏التاريخ مليء بالعباقرة المنقوصين. 88 00:04:55,840 --> 00:04:56,960 ‏فقط فكروا في… 89 00:04:57,040 --> 00:04:59,800 ‏"كارافاجيو". لقد قتل شخصًا. 90 00:04:59,880 --> 00:05:03,160 ‏ماذا عن لوحاته؟ ‏هل يجب أن ندمرها؟ 91 00:05:03,240 --> 00:05:05,320 ‏- نعم أو لا؟ ‏- لا… 92 00:05:08,800 --> 00:05:10,160 ‏أوه، الآن تقولون لا. 93 00:05:10,240 --> 00:05:13,080 ‏نحن نوافق على جريمة قتل إذًا؟ 94 00:05:13,160 --> 00:05:14,080 ‏لا. 95 00:05:17,600 --> 00:05:19,960 ‏يجب ألا نجمع بين العمل الفني والفنان. 96 00:05:20,040 --> 00:05:21,960 ‏لو أساء "مايكل" معاملة ابنك، 97 00:05:22,040 --> 00:05:23,880 ‏هل كنت ستفرق بينه وبين عمله؟ 98 00:05:23,960 --> 00:05:25,960 ‏نعم، لأن العدالة منفصلة 99 00:05:26,040 --> 00:05:28,000 ‏عن الحقائق. أو سنحترق كلنا. 100 00:05:28,080 --> 00:05:31,040 ‏لا بأس إذًا أن يجني متحرّش بالأطفال ‏المال من عمله الفني؟ 101 00:05:31,120 --> 00:05:33,200 ‏يجب أن يُحكم عليه ويُعاقب. 102 00:05:33,800 --> 00:05:35,040 ‏أنا أوافقك. 103 00:05:35,120 --> 00:05:37,760 ‏لنحكم على الناس من أفعالهم 104 00:05:37,840 --> 00:05:39,280 ‏ونترك العمل الفني لوحده. 105 00:05:39,360 --> 00:05:41,800 ‏تبًا للجميع ولدروسهم عن الأخلاق. 106 00:05:41,880 --> 00:05:43,120 ‏أوه، لقد غضب الآن. 107 00:05:43,200 --> 00:05:45,040 ‏بالطبع أنا غاضب يا "بييل"! 108 00:05:45,120 --> 00:05:47,520 ‏هواتفكم تم صنعها على الأرجح 109 00:05:47,600 --> 00:05:49,440 ‏في "الصين" على يد أطفال مُستغَلّين. 110 00:05:49,520 --> 00:05:50,720 ‏والملابس كذلك، 111 00:05:50,800 --> 00:05:52,280 ‏تُصنع في "تايلندا" و"كمبوديا" 112 00:05:52,360 --> 00:05:53,760 ‏لقاء أجور زهيدة، 113 00:05:53,840 --> 00:05:55,200 ‏وذلك منتهك للحقوق. 114 00:05:55,280 --> 00:05:58,520 ‏ولكن من سيتوقف عن شراء هذه الملابس؟ 115 00:05:58,600 --> 00:06:00,360 ‏لا أحد في الحقيقة، كل شيء طاله العفن. 116 00:06:00,440 --> 00:06:02,440 ‏لا أحد بريء. 117 00:06:02,520 --> 00:06:03,600 ‏جدتي. 118 00:06:04,520 --> 00:06:05,880 ‏ماذا تعرفين أنت يا "أوتي"؟ 119 00:06:05,960 --> 00:06:08,680 ‏ماذا لو كانت ترشق الأرانب ‏بالحجارة حتى الموت للمتعة؟ 120 00:06:11,160 --> 00:06:12,800 ‏ذلك خطير! 121 00:06:26,160 --> 00:06:27,280 ‏ما الأمر؟ 122 00:06:27,360 --> 00:06:28,560 ‏كنت أبحث عنك. 123 00:06:29,400 --> 00:06:30,600 ‏هل ستعمل اليوم؟ 124 00:06:31,440 --> 00:06:32,520 ‏لا. 125 00:06:32,600 --> 00:06:33,920 ‏تعال إلى "إمبوردا". 126 00:06:34,600 --> 00:06:37,760 ‏ماذا؟ لماذا "إمبوردا"؟ 127 00:06:38,440 --> 00:06:41,000 ‏سأزور والداي وأعود غدًا. 128 00:06:41,760 --> 00:06:42,760 ‏حقًا؟ 129 00:06:42,840 --> 00:06:45,440 ‏الأولياء؟ نحن بالكاد نعرف بعضنا… 130 00:06:45,520 --> 00:06:46,640 ‏لكن… 131 00:06:46,720 --> 00:06:48,960 ‏لا أعرف إذا كان ذلك مناسبًا. 132 00:06:49,040 --> 00:06:50,600 ‏وما هو الشيء الطبيعي؟ 133 00:06:51,720 --> 00:06:53,320 ‏نحن لسنا حبيبين. 134 00:06:54,040 --> 00:06:55,680 ‏- هل نحن كذلك؟- لا. 135 00:06:56,200 --> 00:06:58,880 ‏أريدهما أن يقابلا "لاكي"، ‏هل تريد الانضمام إليّ؟ 136 00:06:59,440 --> 00:07:03,280 ‏لا تهتم، سأخبر "لاكي" أنك لا تحبه. 137 00:07:03,360 --> 00:07:06,200 ‏سأقابل العميد بشأن النقاش. 138 00:07:06,280 --> 00:07:07,240 ‏أوه. 139 00:07:08,680 --> 00:07:10,840 ‏هل سنعود غدًا؟ 140 00:07:12,640 --> 00:07:13,800 ‏نعم. 141 00:07:15,000 --> 00:07:16,520 ‏هناك أسِرّة، لا تقلق. 142 00:07:16,600 --> 00:07:18,360 ‏لا أقصد ذلك، لا أعرف 143 00:07:18,440 --> 00:07:20,120 ‏- إذا كان ذلك عاديًا. ‏- عاديًا؟ 144 00:07:20,200 --> 00:07:22,520 ‏الأمر يعتمد. ماذا تقصد بقولك "عادي"؟ 145 00:07:33,840 --> 00:07:34,960 ‏"ألفونسو"… 146 00:07:35,600 --> 00:07:37,320 ‏كنت أنوي المطالعة هنا. 147 00:07:38,120 --> 00:07:39,520 ‏سأنتهي بعد قليل. 148 00:07:40,120 --> 00:07:41,240 ‏هل تشعرين بتحسن؟ 149 00:07:41,320 --> 00:07:44,000 ‏نعم، مرضت تلك الليلة فقط. 150 00:07:44,080 --> 00:07:45,440 ‏ماذا كنت تفعل؟ 151 00:07:45,520 --> 00:07:48,480 ‏كنت أنفّش الوسائد ‏كي لا تظهر عليها طيات. 152 00:07:48,560 --> 00:07:49,920 ‏تقصد أثر طيات مؤخرتي. 153 00:07:50,000 --> 00:07:51,400 ‏مؤخرة أيًا كان يا سيدتي. 154 00:07:51,480 --> 00:07:53,720 ‏الوسائد المنفوشة أفضل دائمًا 155 00:07:54,360 --> 00:07:55,720 ‏عند قدوم الزوار. 156 00:07:55,800 --> 00:07:59,440 ‏لا تهتم لأمر الزوار، ‏فهناك أشياء أكثر إلحاحًا. 157 00:08:01,400 --> 00:08:02,440 ‏حسنًا. 158 00:08:02,520 --> 00:08:05,840 ‏سأقوم بكي الملابس، ‏هناك الكثير للقيام به. 159 00:08:05,920 --> 00:08:08,360 ‏لا، طلبت من "هرمينيا" فعل ذلك. 160 00:08:08,440 --> 00:08:10,520 ‏ستهتم هي بذلك من الآن فصاعدًا. 161 00:08:11,400 --> 00:08:12,680 ‏المعذرة، 162 00:08:12,760 --> 00:08:15,840 ‏كان كيّ الملابس عملي، ‏قلت لي ذلك من اليوم الأول. 163 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 ‏ما الخطب في 164 00:08:17,560 --> 00:08:19,160 ‏عدم دخولك إلى غرفة كي الملابس؟ 165 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 ‏لنكن واضحين. 166 00:08:25,520 --> 00:08:27,680 ‏أنت تتحدثين عن البذلة. 167 00:08:27,760 --> 00:08:29,080 ‏بالتأكيد. 168 00:08:29,160 --> 00:08:31,280 ‏لم تكن لدي أية نية لسرقتها. 169 00:08:31,360 --> 00:08:33,720 ‏حسنًا، هل كنت تجرّب الملابس؟ 170 00:08:33,800 --> 00:08:36,080 ‏- اِذهب بسرعة، أحتاج لهذه الغرفة. ‏- لكن يا سيدتي… 171 00:08:36,160 --> 00:08:38,559 ‏بسرعة، من فضلك! 172 00:08:42,880 --> 00:08:44,039 ‏لو كنت كتالونية، 173 00:08:44,120 --> 00:08:46,240 ‏كنت سأصوت بنعم للاستقلال. 174 00:08:46,320 --> 00:08:48,919 ‏الأمر مُعقد، فالغرباء لن يفهموا. 175 00:08:49,000 --> 00:08:51,400 ‏أجل، أعرف. ‏إنه الشيء نفسه في "الولايات المتحدة". 176 00:08:51,480 --> 00:08:53,440 ‏الجميع يظنون أننا مجانين. 177 00:08:53,520 --> 00:08:54,560 ‏أوه، حقًا؟ 178 00:08:55,560 --> 00:08:58,320 ‏هم لا يدركون ‏أنه في هذه القارة القديمة، 179 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 ‏الجميع بحاجة إلى العلاج. 180 00:09:03,360 --> 00:09:06,520 ‏توقف يا "أرني"، ‏فذلك لن يجعلني أبلغ النشوة. 181 00:09:07,200 --> 00:09:09,920 ‏حقًا، هل تودين المحاولة؟ 182 00:09:10,000 --> 00:09:11,200 ‏يمكننا المحاولة. 183 00:09:11,280 --> 00:09:14,240 ‏لا، إضافة لذلك، ليس من الجيد ‏أن تضاجع شريكتك في السكن. 184 00:09:16,560 --> 00:09:18,240 ‏ربما ليس في "أمريكا". 185 00:09:18,320 --> 00:09:19,960 ‏في القارة القديمة… 186 00:09:20,040 --> 00:09:21,640 ‏"أرني"، رجاء… 187 00:09:24,760 --> 00:09:26,120 ‏يا للأسف. 188 00:09:27,000 --> 00:09:28,360 ‏لدي أيضًا… 189 00:09:29,160 --> 00:09:30,200 ‏شعر على بطني. 190 00:09:36,640 --> 00:09:38,280 ‏لماذا لن يأتي "بول"؟ 191 00:09:38,360 --> 00:09:40,080 ‏لقد حدث شيء غير متوقع. 192 00:09:40,680 --> 00:09:41,760 ‏يا للوقاحة! 193 00:09:45,360 --> 00:09:48,960 ‏لكن لا داعي للقلق، ‏فأنا أتذكر ما تحدثنا عنه. 194 00:09:49,920 --> 00:09:53,640 ‏أجل! أنت تعرف كيف ‏هم الناس في "جيرونا"! 195 00:09:56,120 --> 00:09:57,880 ‏- صباح الخير. ‏- صباح الخير. 196 00:09:57,960 --> 00:10:02,120 ‏حسنًا، أعتقد أنك ستشرح ما ‏خططت له للنقاش 197 00:10:02,200 --> 00:10:03,920 ‏بشكل أكثر تفصيلًا، صحيح؟ 198 00:10:04,000 --> 00:10:05,840 ‏حسنًا، بالتأكيد. 199 00:10:06,640 --> 00:10:09,400 ‏لدينا الكثير من الأفكار. 200 00:10:09,480 --> 00:10:11,000 ‏إنه يذكرني بنفسي، 201 00:10:11,080 --> 00:10:13,640 ‏لطالما كانت لدي أفكار جديدة للمدرسين. 202 00:10:13,720 --> 00:10:16,720 ‏استمع، إذا أقمت النقاش ‏في نهاية الأمر، 203 00:10:16,800 --> 00:10:19,800 ‏يجب أن يكون ذلك أكثر… ديناميكية. 204 00:10:20,360 --> 00:10:23,280 ‏فنحن لا نريد التعرض للإحراج. 205 00:10:24,400 --> 00:10:26,440 ‏سيكون النقاش رائعًا، لا تقلق. 206 00:10:26,520 --> 00:10:28,640 ‏لا شك لدي في ذلك يا "أوكتافي". 207 00:10:28,720 --> 00:10:30,920 ‏ولكن كان لدي مدرّس عظيم 208 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 ‏قال لي شيئًا ذات مرة. 209 00:10:33,920 --> 00:10:36,800 ‏نحن بحاجة إلى ثلاث أشياء ‏للنجاح: الموهبة، 210 00:10:38,120 --> 00:10:40,680 ‏المسؤولية، و… 211 00:10:43,880 --> 00:10:44,920 ‏بذل الجهد؟ 212 00:10:47,280 --> 00:10:48,200 ‏بذل الجهد. 213 00:11:27,880 --> 00:11:28,920 ‏هكذا. 214 00:11:29,560 --> 00:11:30,680 ‏هيا. 215 00:11:30,760 --> 00:11:31,880 ‏اُنظر! 216 00:11:31,960 --> 00:11:33,400 ‏أنت تحب ذلك؟ 217 00:11:34,760 --> 00:11:36,080 ‏خذ. 218 00:11:36,160 --> 00:11:37,200 ‏شكرًا. 219 00:11:40,800 --> 00:11:42,240 ‏واو، يا له من منزل. 220 00:11:43,440 --> 00:11:44,520 ‏مرحبًا؟ 221 00:11:45,120 --> 00:11:46,200 ‏تعال. 222 00:11:47,560 --> 00:11:48,920 ‏لا أحد هنا؟ 223 00:11:49,520 --> 00:11:51,200 ‏اللعنة، ألن تتوقف! 224 00:11:51,280 --> 00:11:52,320 ‏ها هما. 225 00:11:53,120 --> 00:11:55,080 ‏- مرحبًا. ‏اللعنة! أبي! 226 00:11:55,160 --> 00:11:57,400 ‏- لا أريد أية شمس. ‏- ستشعر بالبرد! 227 00:11:57,480 --> 00:11:58,720 ‏اُتركيه وشأنه. 228 00:11:59,680 --> 00:12:01,080 ‏حسنًا، ابق هنا. 229 00:12:01,160 --> 00:12:03,120 ‏جدي، ابق في الظل. 230 00:12:03,200 --> 00:12:04,360 ‏بالطبع سأفعل! 231 00:12:04,440 --> 00:12:06,880 ‏- هل ذلك كلب؟ ‏- تعال، هذا "لاكي". 232 00:12:06,960 --> 00:12:08,480 ‏- أخيرًا حصلت على واحد. ‏- لطيف! 233 00:12:08,560 --> 00:12:09,640 ‏إذا بقي. 234 00:12:09,720 --> 00:12:11,120 ‏- أمي… ‏- جميل جدًا! 235 00:12:11,200 --> 00:12:12,560 ‏كان تتحدث عني. 236 00:12:13,760 --> 00:12:15,040 ‏هذا "بول". 237 00:12:15,120 --> 00:12:16,920 ‏"ماريونا" والدتي، ‏وهذا "فالينتي" جدي. 238 00:12:17,000 --> 00:12:20,240 ‏- مرحبًا، سُررت بلقائك. ‏- هيا، ساعدني. 239 00:12:21,760 --> 00:12:22,880 ‏هل أردت المجيء. 240 00:12:22,960 --> 00:12:24,440 ‏اِذهب لزيارة والدك. 241 00:12:26,680 --> 00:12:28,200 ‏- خذ يا جدي. ‏- نعم. 242 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 ‏ابق هنا. 243 00:12:30,080 --> 00:12:33,440 ‏تعال أيها الوسيم، إنك رائع حقًا. 244 00:12:57,440 --> 00:12:58,920 ‏أنت لا تمل من موسيقى "باخ" أبدًا. 245 00:12:59,960 --> 00:13:02,000 ‏موسيقى "باخ" ليست كموسيقى اليوم. 246 00:13:02,080 --> 00:13:04,560 ‏لن تجدها مملة إذا استمعت لها. 247 00:13:06,680 --> 00:13:08,680 ‏- لقد سمعت بعض الأصوات. ‏- نعم. 248 00:13:09,560 --> 00:13:11,520 ‏أحضرت الكلب وصديقًا لي. 249 00:13:13,200 --> 00:13:14,240 ‏بهذه السرعة؟ 250 00:13:14,800 --> 00:13:16,000 ‏نعم، بهذه السرعة. 251 00:13:19,240 --> 00:13:20,640 ‏ستُقام المراسم غدًا. 252 00:13:21,240 --> 00:13:23,600 ‏لم أتهرب من العمل ‏في حال ما ساورتك شكوك. 253 00:13:23,680 --> 00:13:26,080 ‏بدأت عند السادسة صباحًا ‏كي أنتهي باكرًا. 254 00:13:26,160 --> 00:13:28,200 ‏اعتدت على تناول الإفطار على السادسة 255 00:13:28,280 --> 00:13:30,600 ‏عندما كنت أقضي الليالي ‏في العمل في الاستوديو. 256 00:13:30,680 --> 00:13:32,600 ‏حسنًا، أنت عملت أكثر، ‏دائمًا أكثر مني. 257 00:13:35,520 --> 00:13:38,200 ‏طلبت من والدتك أن أكون هادئًا، 258 00:13:38,920 --> 00:13:40,120 ‏لكنني لا أستطيع. 259 00:13:41,560 --> 00:13:43,160 ‏أنت لا تحبني. 260 00:13:46,160 --> 00:13:47,480 ‏يا لجرأتك! 261 00:13:47,560 --> 00:13:49,480 ‏هل تريدني أن أكون أنت؟ ‏لا أستطيع. 262 00:13:50,400 --> 00:13:52,680 ‏أنت أفضل بكثير، ‏وأنا لست جيدًا كفاية. 263 00:13:53,240 --> 00:13:55,000 ‏إذا كنت تحب عملك… 264 00:13:56,400 --> 00:13:58,520 ‏لا بأس إذا كنت لن تعاملني بلطف. 265 00:13:59,320 --> 00:14:01,320 ‏هلا عاملت صديقي بلطف؟ 266 00:14:08,640 --> 00:14:09,720 ‏أكثر؟ 267 00:14:09,800 --> 00:14:12,640 ‏نعم، يجب أن تكون عميقة ‏حتى تناسب كرة الجذر. 268 00:14:12,720 --> 00:14:13,920 ‏حسنًا. 269 00:14:15,720 --> 00:14:17,280 ‏لا بد أن "أكسل" مُعجب بك 270 00:14:17,360 --> 00:14:19,280 ‏إذا دعاك إلى جنازة. 271 00:14:20,120 --> 00:14:21,360 ‏المعذرة؟ 272 00:14:22,320 --> 00:14:23,440 ‏ألم يخبرك؟ 273 00:14:25,080 --> 00:14:27,760 ‏- من مات؟ ‏- ستبلغ والدتي 90 سنة غدًا. 274 00:14:27,840 --> 00:14:29,600 ‏اشترينا لها شجرة. 275 00:14:29,680 --> 00:14:32,760 ‏شجرة "ليكيدنبار "، ‏لديها أوراق حمراء في الشتاء. 276 00:14:33,360 --> 00:14:34,320 ‏ذلك رائع. 277 00:14:34,400 --> 00:14:37,480 ‏- كانت فكرة "دانييل". ‏- "دانييل"؟ 278 00:14:37,560 --> 00:14:39,600 ‏نعم، حبيب "أكسل" السابق. 279 00:14:41,200 --> 00:14:43,120 ‏هيا، أكثر قليلًا. 280 00:14:44,120 --> 00:14:45,160 ‏"بول"! 281 00:14:45,680 --> 00:14:46,800 ‏ماذا؟ 282 00:14:46,880 --> 00:14:47,880 ‏تعال! 283 00:14:48,520 --> 00:14:50,120 ‏اِذهب، سأكمل. 284 00:14:52,760 --> 00:14:56,920 ‏"أكسل"، لا تتأخر في العودة! ‏"ناندو" و"سيسيليا" قادمان! 285 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 ‏حسنًا! 286 00:15:03,480 --> 00:15:05,120 ‏خذ هذه. 287 00:15:05,960 --> 00:15:08,240 ‏أنت لم تذكر جدتك. 288 00:15:08,320 --> 00:15:09,440 ‏نعم. 289 00:15:09,520 --> 00:15:11,920 ‏ظننت أنك ربما لن تأتي. 290 00:15:12,760 --> 00:15:14,640 ‏أردتني أن آتي، صحيح؟ 291 00:15:20,880 --> 00:15:22,200 ‏أحب تواجدك هنا. 292 00:15:26,120 --> 00:15:27,440 ‏و"دانييل"؟ 293 00:15:27,520 --> 00:15:30,120 ‏- اللعنة! أمي هي من أخبرتك، صحيح؟ ‏- أجل. 294 00:15:30,200 --> 00:15:31,640 ‏- حبيبي السابق. ‏- فهمت. 295 00:15:31,720 --> 00:15:33,720 ‏- هل لديك حبيب سابق؟ ‏- لا. 296 00:15:33,800 --> 00:15:37,040 ‏- لم يكن لدي وقت لذلك. ‏- أوه، هل تقول أنني كبير في السن؟ 297 00:15:37,120 --> 00:15:39,280 ‏الآن صرتُ متقدم السن، شكرًا! 298 00:15:39,360 --> 00:15:41,080 ‏- هيا. ‏- نعم، على ما أظن! 299 00:15:41,720 --> 00:15:42,600 ‏ألا تريد حبيبًا؟ 300 00:15:42,680 --> 00:15:44,520 ‏- اِذهب. ‏- يمكننا ترك الدراجات هنا. 301 00:15:44,600 --> 00:15:46,920 ‏أنا أريد الذهاب! "لاكي"، ابق مكانك، 302 00:15:47,000 --> 00:15:48,800 ‏أنا ذاهب برفقة مالكك! 303 00:15:50,280 --> 00:15:51,120 ‏هيا! 304 00:16:34,000 --> 00:16:36,080 ‏لماذا أنت في "برشلونة"؟ 305 00:16:38,120 --> 00:16:39,640 ‏لا يمكنني العيش هنا. 306 00:16:40,440 --> 00:16:41,520 ‏أنا أعيش مع والدي. 307 00:16:43,560 --> 00:16:45,000 ‏انتظر بضع سنوات وسترى. 308 00:17:05,800 --> 00:17:06,960 ‏هل أنت بخير؟ 309 00:17:18,599 --> 00:17:20,839 ‏لم أسبح في البحر منذ وقت طويل! 310 00:17:22,640 --> 00:17:23,720 ‏لا… 311 00:17:24,520 --> 00:17:26,000 ‏حقًا يا رجل؟ 312 00:17:26,079 --> 00:17:27,319 ‏إنه بارد جدًا، يا رجل! 313 00:17:31,560 --> 00:17:32,599 ‏توقف. 314 00:17:44,440 --> 00:17:45,560 ‏هل يعجبك جسدي؟ 315 00:17:49,520 --> 00:17:50,640 ‏أنا أتمرن كثيرًا. 316 00:17:53,880 --> 00:17:55,320 ‏ألن تقول أنني مريض. 317 00:18:49,240 --> 00:18:50,480 ‏"بول"! 318 00:18:51,880 --> 00:18:52,920 ‏هل أنت بخير؟ 319 00:19:07,080 --> 00:19:08,360 ‏هل أنت بخير؟ 320 00:19:14,720 --> 00:19:15,800 ‏لدي فيروس نقص المناعة. 321 00:19:20,160 --> 00:19:22,280 ‏لا أعرف لماذا أخبرك. 322 00:19:23,400 --> 00:19:26,120 ‏ربما لأنني معجب بك ويجب عليك أن تعرف. 323 00:19:29,280 --> 00:19:30,960 ‏الآن صرت تفهم. 324 00:19:34,520 --> 00:19:36,080 ‏أنا لا أفهم أي شيء. 325 00:19:36,960 --> 00:19:39,400 ‏لا أفهم كيف حدث هذا معي. 326 00:19:40,960 --> 00:19:44,160 ‏هل تحب هذا الجسد؟ ‏رأيت طريقة نظرك إليه. 327 00:19:44,840 --> 00:19:46,320 ‏أتمنى لو لم يكن لدي هذا الجسد. 328 00:19:47,200 --> 00:19:48,760 ‏كنت لأهرب من جسدي، 329 00:19:49,680 --> 00:19:52,120 ‏وأغيره لأنني لدي فيروس نقص المناعة. 330 00:19:52,840 --> 00:19:54,800 ‏أنا أعتني به وآكل أكلًا صحيًا، 331 00:19:54,880 --> 00:19:57,240 ‏أتمرن، والأطباء يقولون ‏أن كل شيء بخير، 332 00:19:57,920 --> 00:20:00,320 ‏ولكن يجب علي الاعتياد ‏على حياة طبيعية. 333 00:20:01,680 --> 00:20:03,360 ‏ولا يمكنني إخبار أي أحد. 334 00:20:03,440 --> 00:20:05,240 ‏إذا فعلت ذلن، لن أكون عاديًا. 335 00:20:10,600 --> 00:20:13,600 ‏سئمت التعلم بالطرقة الصعبة يا رجل. 336 00:20:15,080 --> 00:20:17,240 ‏لا يمكنني أن أتذكر والدتي. 337 00:20:17,880 --> 00:20:20,360 ‏لقد فقدت الكثير من الناس، وهذا حدث، 338 00:20:20,440 --> 00:20:21,960 ‏"اللعنة، (بول)، أنت أيضًا؟" 339 00:20:23,560 --> 00:20:26,360 ‏ولكن يبدو أنك تستطيع التعايش مع هذا. 340 00:20:26,440 --> 00:20:28,280 ‏إذا مارست الجنس، ‏يجب أن أخبر شريكي. 341 00:20:29,040 --> 00:20:31,840 ‏أردتنا أن نتضاجع منذ اليوم ‏الذي جئنا فيه بـ "لاكي". 342 00:20:50,560 --> 00:20:51,720 ‏اُنظر… 343 00:20:52,600 --> 00:20:54,480 ‏الكلاب السلوقية مكتئبة، 344 00:20:55,440 --> 00:20:58,400 ‏ولكنها تتعلم كيف تكون سعيدة. ‏ربما أنت مثلها. 345 00:21:00,480 --> 00:21:01,680 ‏ربما أنا كذلك. 346 00:21:03,840 --> 00:21:05,920 ‏سأكون أكثر تحفظًا مع العائلة. 347 00:21:06,880 --> 00:21:08,240 ‏فقط لا تخبر والدي 348 00:21:08,320 --> 00:21:09,840 ‏أنك تكره الموسيقى الكلاسيكية. 349 00:21:29,240 --> 00:21:30,360 ‏ماذا تفعل؟ 350 00:21:30,920 --> 00:21:33,600 ‏أنا أنظف يا سيدتي، ألا ترين؟ 351 00:21:33,680 --> 00:21:36,040 ‏قلت لك ألا تأتي إلى هذه الغرفة. 352 00:21:37,360 --> 00:21:38,880 ‏أعرف ما أخبرتني به. 353 00:21:39,880 --> 00:21:42,360 ‏بما أنك لا تريدينني هنا، 354 00:21:42,440 --> 00:21:45,480 ‏في حال ما كنت لصًا، ‏أنا أمحو آثار بصماتي. 355 00:21:45,560 --> 00:21:47,680 ‏فلعلّك تريدين الاتصال بالشرطة 356 00:21:47,760 --> 00:21:49,400 ‏وإيقاعي في المتاعب. 357 00:21:49,480 --> 00:21:50,800 ‏أنت مخيفة! 358 00:21:50,880 --> 00:21:53,320 ‏ذلك غاية في اللؤم، ذلك لئيم ومهين. 359 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 ‏لدي مشاكل، 360 00:21:54,880 --> 00:21:56,360 ‏وهي كبيرة بما يكفي 361 00:21:56,440 --> 00:21:58,480 ‏ناهيك عن زيادة تقرير شرطة إليها. 362 00:21:58,560 --> 00:22:00,240 ‏لن أقوم بالتبليغ عنك! 363 00:22:00,320 --> 00:22:02,240 ‏أعرف أنني أهنتك 364 00:22:02,760 --> 00:22:04,440 ‏لأنها كانت بذلة… 365 00:22:05,080 --> 00:22:08,400 ‏زوجك المتوفي، فلترقد روحه في سلام. 366 00:22:09,840 --> 00:22:15,120 ‏لقد فتحت الخزانة فحسب ‏ووجدت الكنز المخفي. 367 00:22:16,320 --> 00:22:17,920 ‏ولكن لم أستمتع بها، 368 00:22:18,000 --> 00:22:20,600 ‏فقد كان السروال ضيقًا للغاية. 369 00:22:20,680 --> 00:22:22,520 ‏كفى يا "ألفونسو"، كفى. 370 00:22:22,600 --> 00:22:24,360 ‏- لا بأس. ‏- استمعي… 371 00:22:25,400 --> 00:22:26,480 ‏أشعر 372 00:22:27,240 --> 00:22:30,360 ‏أنك لم ترغبي بوجودي ‏هنا منذ اليوم الأول. 373 00:22:30,440 --> 00:22:33,680 ‏أنا لم أطلب الوظيفة، ‏"راي" هو من عرضها عليّ. 374 00:22:34,440 --> 00:22:37,760 ‏إذا كان وجودي هنا يضايقك، 375 00:22:38,360 --> 00:22:41,720 ‏سآخذ أغراضي وأذهب. 376 00:22:41,800 --> 00:22:43,640 ‏ذلك هراء. 377 00:22:43,720 --> 00:22:46,520 ‏اِذهب إلى القبو ونظف البقع الرطبة، 378 00:22:46,600 --> 00:22:48,040 ‏فهي هناك منذ أيام. 379 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 ‏أراك غدًا. 380 00:23:07,680 --> 00:23:08,800 ‏"ماريا"… 381 00:23:11,360 --> 00:23:12,920 ‏نعم، أخبريني. 382 00:23:14,800 --> 00:23:15,960 ‏في الحقيقة، أنا فقط… 383 00:23:16,760 --> 00:23:18,080 ‏مسرورة لأننا نتحدث 384 00:23:18,160 --> 00:23:19,960 ‏بعدما جئت إلى منزلي. 385 00:23:20,840 --> 00:23:23,760 ‏- هل تتذكرين؟ ‏- نعم، لا أعرف ما قلته. 386 00:23:23,840 --> 00:23:25,640 ‏هراء، لا تهتمي. 387 00:23:26,280 --> 00:23:27,600 ‏إذا… 388 00:23:28,800 --> 00:23:30,600 ‏- هل أنت بخير؟ ‏- أفضل بكثير. 389 00:23:30,680 --> 00:23:32,640 ‏لقد غيرّت الراعي الخاص بي. 390 00:23:33,320 --> 00:23:35,720 ‏أراك في الأنحاء. 391 00:23:36,440 --> 00:23:37,840 ‏وداعًا. 392 00:23:50,040 --> 00:23:51,040 ‏نخبكم! 393 00:23:54,840 --> 00:23:57,240 ‏هل نفذت منهم الكؤوس أم ماذا؟ 394 00:23:57,320 --> 00:24:00,320 ‏الجامعة اللعينة. ‏الجامعات الخاصة مختلفة. 395 00:24:00,400 --> 00:24:02,160 ‏أحب عندما تصبح هكذا. 396 00:24:02,240 --> 00:24:03,680 ‏لا، تلك غطرسة. 397 00:24:03,760 --> 00:24:05,640 ‏أنا أحاول بناء عالم أفضل. 398 00:24:05,720 --> 00:24:08,320 ‏امتحان التاريخ الثقافي بعد يومين. 399 00:24:08,400 --> 00:24:10,760 ‏- لنشكل مجموعة دراسة. ‏- نعم، حسنًا! 400 00:24:10,840 --> 00:24:12,000 ‏ألن تقومي بالغش؟ 401 00:24:12,080 --> 00:24:14,880 ‏أنا جادة، يجب أن أدرس وأنجح. 402 00:24:14,960 --> 00:24:16,880 ‏لن أعود للغش بالهاتف. 403 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 ‏سأدرس بجهد، لقد قررت ذلك. 404 00:24:19,040 --> 00:24:22,000 ‏- رائع يا "أوتي". ‏- الطريقة الساخرة لا تناسبك. 405 00:24:22,720 --> 00:24:25,120 ‏لا تكن حقيرًا، سأشعر بعدم الأمان. 406 00:24:25,200 --> 00:24:27,200 ‏وما هي طريقة "أوتي"؟ 407 00:24:27,280 --> 00:24:29,040 ‏الطريقة السفسطائية، النقل، 408 00:24:29,120 --> 00:24:30,000 ‏دون أي ندم. 409 00:24:30,080 --> 00:24:33,720 ‏إذا تصرفت بعدل، ستفشلين. 410 00:24:33,800 --> 00:24:35,280 ‏العالم مليء بالحقراء. 411 00:24:35,360 --> 00:24:37,520 ‏يجب عليك المشاركة في النقاش. 412 00:24:37,600 --> 00:24:41,040 ‏سأحضر كأسًا، ‏آمل ألا تكون لديهم كؤوس بلاستيكية. 413 00:24:42,400 --> 00:24:45,040 ‏يا لكلامه اللاذع، ‏إنه يبدو مثل "باتمان". 414 00:24:53,120 --> 00:24:55,640 ‏- أحب الأرضية الخشبية. ‏- أنا أيضًا. 415 00:24:56,360 --> 00:24:57,520 ‏إنها أصلية. 416 00:24:57,600 --> 00:24:59,760 ‏ربما هي كذلك، لكنها بحاجة إلى تلميع. 417 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 ‏ليس من جديد يا أمي! 418 00:25:01,920 --> 00:25:04,520 ‏"لورا"، هذا ليس سبب ‏عدم استئجارنا للشقة. 419 00:25:04,600 --> 00:25:07,840 ‏بل لأن طراز الحمامات ‏يعود لحقبة الثمانينات. 420 00:25:07,920 --> 00:25:10,760 ‏بصراحة، 1200 يورو كثير جدًا. 421 00:25:10,840 --> 00:25:11,760 ‏هذه "برشلونة". 422 00:25:11,840 --> 00:25:13,200 ‏لا يهمني حتى لو كانت "دبي". 423 00:25:13,280 --> 00:25:16,360 ‏هل كنت لتدفع ذلك ‏مقابل 70 مترًا ذات تصميم سيء؟ 424 00:25:16,440 --> 00:25:17,400 ‏ماذا؟ 425 00:25:17,480 --> 00:25:20,440 ‏أوصل سلامي للمالك عني، هيا، لنذهب. 426 00:25:31,120 --> 00:25:33,560 ‏- مرحبًا. ‏- "غلوريا"، عزيزتي، ما الأمر؟ 427 00:25:33,640 --> 00:25:35,440 ‏- كيف حالك؟ ‏- بخير، كيف الأمور؟ 428 00:25:35,520 --> 00:25:38,560 ‏بخير، أنا تحت الطلب، ‏لكن تعرفين أنني أحب العمل. 429 00:25:38,640 --> 00:25:40,800 ‏- هذا "ألفونسو". ‏- مرحبًا. 430 00:25:40,880 --> 00:25:44,920 ‏- حسنًا، سأغادر. ‏- ماذا؟ ألن تأتي يا "غلوريا"؟ 431 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 ‏لا، تعال معي يا "ألفونسو". 432 00:25:50,640 --> 00:25:52,040 ‏- هل أنت تدخن؟ ‏- لا. 433 00:25:53,600 --> 00:25:56,120 ‏أنا ممرضة مدخنة، لا تخبر أحدًا! 434 00:25:59,920 --> 00:26:03,320 ‏"ألفونسو"،أخبرتني "غلوريا" ‏أن ابنك لديه مرض نقص المناعة. 435 00:26:03,880 --> 00:26:06,880 ‏في الواقع، أعرف أن ذلك يبدو رهيبًا. 436 00:26:06,960 --> 00:26:10,920 ‏- أنت تريد أن تعرف إذا كان سيموت؟ ‏- إذا قلت الأمر على ذلك النحو… 437 00:26:12,320 --> 00:26:13,760 ‏هل تعرف كم مريضًا مُصابًا 438 00:26:13,840 --> 00:26:15,720 ‏بفيروس نقص المناعة نعالج هنا؟ 439 00:26:16,680 --> 00:26:18,200 ‏أكثر من 3000. 440 00:26:18,280 --> 00:26:19,640 ‏في المستشفى؟ 441 00:26:20,200 --> 00:26:22,800 ‏لا، إنهم يعيشون حياتهم. 442 00:26:22,880 --> 00:26:26,120 ‏بعضهم أسعد من الآخرين دون شك. 443 00:26:26,200 --> 00:26:28,080 ‏سمعت أن ابنك بحالة جيدة. 444 00:26:28,160 --> 00:26:31,920 ‏نعم، إنه متفائل، ولكنه مصاب به… 445 00:26:32,680 --> 00:26:34,240 ‏هو كذلك ولكن كما قلت، 446 00:26:34,320 --> 00:26:35,440 ‏يمكنه التعايش مع ذلك. 447 00:26:36,200 --> 00:26:37,480 ‏أعرف، لكن… 448 00:26:37,560 --> 00:26:38,960 ‏لا شيء يا "ألفونسو". 449 00:26:39,040 --> 00:26:41,000 ‏توقف عن النظر إليه كأنه مريض. 450 00:26:47,880 --> 00:26:49,760 ‏مهلًا لحظة، "سيسيليا"، 451 00:26:49,840 --> 00:26:52,000 ‏أنا لا أفهمك جيدًا. 452 00:26:52,080 --> 00:26:54,000 ‏هل لديك مشكلة مع "موزارت"؟ 453 00:26:54,080 --> 00:26:55,680 ‏أنا؟ لا، فقد كان عبقريًا. 454 00:26:55,760 --> 00:26:57,120 ‏أريد النبيذ. 455 00:26:57,200 --> 00:26:58,840 ‏لا يا أبي، لن تشرب النبيذ. 456 00:26:58,920 --> 00:27:03,080 ‏الكمال ليس شيئًا عاطفيًا. 457 00:27:03,160 --> 00:27:05,200 ‏هل نحن نتحدث عن الحفاظات؟ 458 00:27:05,280 --> 00:27:07,760 ‏هل تظنين أن مقطوعة القداس ‏الخاصة به عاطفية؟ 459 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 ‏- لا تعبثي مع "موزرات"… ‏- نحن نتحدث فقط. 460 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 ‏هلا تركتنا؟ 461 00:27:11,680 --> 00:27:13,200 ‏هلا حظينا بمحادثة؟ 462 00:27:13,280 --> 00:27:14,840 ‏نعم، "باخ" لا يُعلى عليه. 463 00:27:14,920 --> 00:27:17,080 ‏- اُصمت. ‏- أنا عطشان! 464 00:27:17,160 --> 00:27:18,120 ‏ولست متعطشًا للماء. 465 00:27:18,200 --> 00:27:20,240 ‏مقطوعة القداس عاطفية، 466 00:27:20,320 --> 00:27:22,040 ‏أنت محق، ولكن… 467 00:27:22,120 --> 00:27:23,600 ‏مقطوعة "الناي السحري" 468 00:27:24,120 --> 00:27:25,880 ‏هي… ممتعة فحسب. 469 00:27:25,960 --> 00:27:28,120 ‏واو! هل سمعتم ذلك؟ "ممتعة!" 470 00:27:28,200 --> 00:27:30,640 ‏لقد وصفت لتوك إحدى أروع أغاني الأوبرا 471 00:27:30,720 --> 00:27:32,560 ‏على الإطلاق بـ "ممتعة." 472 00:27:32,640 --> 00:27:35,520 ‏هل تتعاطين مخدرات قوية أم ماذا؟ 473 00:27:35,600 --> 00:27:37,320 ‏أنت تفهمني، صحيح يا "أنيول"؟ 474 00:27:37,400 --> 00:27:38,520 ‏اسمه "بول". 475 00:27:38,600 --> 00:27:40,000 ‏سأسميه "أنيول". 476 00:27:40,080 --> 00:27:42,640 ‏- حسنًا. ‏- هل تحب الموسيقى الكلاسيكية؟ 477 00:27:42,720 --> 00:27:44,160 ‏قُل أنك تحب موسيقى تشاكون. 478 00:27:44,240 --> 00:27:45,880 ‏لا تستخف بموسيقى تشاكون! 479 00:27:45,960 --> 00:27:47,440 ‏"جواكيم"، توقف. 480 00:27:47,520 --> 00:27:48,600 ‏أريد الموت. 481 00:27:48,680 --> 00:27:50,920 ‏- لا تسخر من موسيقى تشاكون. ‏- توقف. 482 00:27:51,000 --> 00:27:53,160 ‏أبي، توقف عن قول ذلك. 483 00:27:53,240 --> 00:27:54,640 ‏ولكنكم تأبون الإصغاء! 484 00:27:55,200 --> 00:27:56,800 ‏"بول" يدرس الفلسفة. 485 00:27:56,880 --> 00:27:58,120 ‏أوه، أحب ذلك. 486 00:27:58,200 --> 00:28:00,480 ‏- أحب ذلك. ‏- نعم، أكيد، لأن… 487 00:28:00,560 --> 00:28:01,800 ‏لأن "أرسطو" يمر. 488 00:28:03,240 --> 00:28:04,680 ‏كان هناك فيلسفوف، 489 00:28:05,320 --> 00:28:09,240 ‏أنا لا أختلق هذا، مفهوم؟ ‏ولكنه تنبأ بموته. 490 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 ‏لا أستطيع تذكر اسمه… 491 00:28:12,880 --> 00:28:13,960 ‏هو من القدامى. 492 00:28:15,280 --> 00:28:16,720 ‏كا… تو… 493 00:28:18,120 --> 00:28:19,000 ‏"ديموقريطس". 494 00:28:19,760 --> 00:28:20,800 ‏ذلك هو! 495 00:28:22,800 --> 00:28:24,080 ‏هل أضفت الصلصة؟ 496 00:28:24,160 --> 00:28:25,320 ‏حظيت برضا جدي. 497 00:28:25,400 --> 00:28:28,080 ‏- نعم، صلصة موريسكو. ‏- هل سيأتي "دانييل" غدًا؟ 498 00:28:28,160 --> 00:28:30,840 ‏- أم أنه لا يشعر بخير؟ ‏- لا، لن يأتي. 499 00:28:30,920 --> 00:28:32,120 ‏أبي، كل شيئًا. 500 00:28:32,200 --> 00:28:34,080 ‏أريد نبيذًا، سأبكي غدًا. 501 00:28:34,160 --> 00:28:36,240 ‏لم أسمع من "دانييل". 502 00:28:36,320 --> 00:28:38,160 ‏لا بأس بالبكاء يا أبي. 503 00:28:38,240 --> 00:28:41,200 ‏بالطبع، لذلك سنقيم المراسيم، ‏كي نبكي على جدتي. 504 00:28:41,280 --> 00:28:42,920 ‏- "أكسل". ‏- ماذا؟ دعوه يشرب. 505 00:28:43,000 --> 00:28:44,480 ‏إنه حزين على جدتي! 506 00:28:44,560 --> 00:28:47,800 ‏- أنت كبير بما يكفي يا جدي. ‏- أنا قديم قدم الزمن. 507 00:28:53,240 --> 00:28:54,960 ‏متى توفيت جدتك؟ 508 00:29:00,240 --> 00:29:01,480 ‏قبل ثماني سنوات. 509 00:29:01,560 --> 00:29:02,800 ‏حقًا؟ 510 00:29:07,240 --> 00:29:09,280 ‏لا زال جدي يحتفظ برمادها. 511 00:29:09,840 --> 00:29:10,920 ‏تبًا! 512 00:29:16,240 --> 00:29:17,720 ‏- هل أنت جاد؟ ‏- نعم. 513 00:29:17,800 --> 00:29:20,320 ‏- مستحيل! ‏- نعم، تلك جدتي. 514 00:29:20,400 --> 00:29:21,440 ‏يا رجل! 515 00:29:22,840 --> 00:29:24,120 ‏اللعنة! 516 00:29:27,600 --> 00:29:29,760 ‏هل تجلب كل من تواعدهم إلى هنا؟ 517 00:29:30,360 --> 00:29:32,720 ‏لا، أنا لا أجلب من أواعدهم. 518 00:29:33,720 --> 00:29:35,640 ‏اعتدت المجيء إلى هنا مع حبيبي السابق. 519 00:29:35,720 --> 00:29:37,600 ‏الشخص الذي ليس بخير؟ 520 00:29:38,320 --> 00:29:39,440 ‏لديه اكتئاب، نعم. 521 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 ‏لقد تحدثوا حول حبيبك السابق. 522 00:29:41,920 --> 00:29:43,360 ‏لا أريد التحدث. 523 00:29:44,520 --> 00:29:46,880 ‏كم بقيتما معًا؟ 524 00:29:58,360 --> 00:30:00,680 ‏لا داعي لأن نتضاجع… بدون ضغط. 525 00:30:00,760 --> 00:30:01,920 ‏أجل. 526 00:30:02,000 --> 00:30:03,200 ‏أعرف. 527 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 ‏هل أنت… نظيف؟ 528 00:30:10,520 --> 00:30:11,640 ‏هل خضعت للفحص؟ 529 00:30:13,440 --> 00:30:14,520 ‏لست مريضًا. 530 00:31:56,320 --> 00:31:58,600 ‏قال أنه سينام 531 00:31:59,560 --> 00:32:02,520 ‏في مزل والدي صديق له. 532 00:32:05,520 --> 00:32:07,880 ‏هل سيتناول حبوبه؟ 533 00:32:09,400 --> 00:32:11,000 ‏أنا واثق من ذلك. 534 00:32:12,960 --> 00:32:16,280 ‏يجب أن نقوم بالتسوق غدًا، ‏الثلاجة فارغة. 535 00:32:17,280 --> 00:32:19,320 ‏سأذهب أنا، لا تقلقي. 536 00:32:21,240 --> 00:32:22,240 ‏ليلة سعيدة. 537 00:32:34,520 --> 00:32:36,720 ‏يُفترض بالشبان أن… 538 00:32:37,720 --> 00:32:41,200 ‏تكون لديهم معلومات حول الجنس 539 00:32:42,400 --> 00:32:44,880 ‏والوقاية من المرض. 540 00:32:48,040 --> 00:32:49,840 ‏أين كان "بول"؟ 541 00:32:51,000 --> 00:32:53,680 ‏ما الذي فعله؟ ممن التقط العدوى؟ 542 00:34:19,320 --> 00:34:22,199 ‏- كانت المراسيم رائعة، صحيح؟ ‏- نعم. 543 00:34:23,080 --> 00:34:24,760 ‏أنت لم ترد إضافة التراب. 544 00:34:25,360 --> 00:34:26,840 ‏لا بأس. 545 00:34:27,480 --> 00:34:29,800 ‏هل لأن تلك كانت فكرة "دانييل"؟ 546 00:34:34,840 --> 00:34:36,080 ‏ما الذي تريد معرفته؟ 547 00:34:37,440 --> 00:34:39,120 ‏إنه شيء عادي. 548 00:34:39,199 --> 00:34:40,960 ‏يبدو أنهم يحبون حبيبك السابق. 549 00:34:41,520 --> 00:34:42,520 ‏أنا لا أحبه. 550 00:34:45,239 --> 00:34:47,360 ‏- كم بقيتما معًا؟ ‏- سبع سنوات. 551 00:34:50,719 --> 00:34:52,639 ‏هل كنتما تعيشان معًا؟ 552 00:34:52,719 --> 00:34:55,400 ‏نعم، ثم أصابه الاكتئاب وأنا رحلت. 553 00:34:55,480 --> 00:34:57,280 ‏هل تريدني أن أشعر بالسوء؟ 554 00:34:59,880 --> 00:35:02,560 ‏أنا أعاملك برقة كثيرًا يا رجل، توقف. 555 00:35:03,600 --> 00:35:06,040 ‏هل عليّ شكرك على كونك هكذا إذًا؟ 556 00:35:06,760 --> 00:35:09,120 ‏شكرًا لك يا "أكسل". ‏أنت شخص داعم جدًا. 557 00:35:09,200 --> 00:35:11,120 ‏لن يكون الجميع مثلي، ولكنني كذلك. 558 00:35:11,200 --> 00:35:12,600 ‏إنها الحقيقة. 559 00:35:13,480 --> 00:35:14,680 ‏ولكنك قلت للتو… 560 00:35:14,760 --> 00:35:17,680 ‏- أنت حساس جدًا يا "بول". ‏- نعم، أعرف، أجل. 561 00:35:18,200 --> 00:35:20,560 ‏هل أنت منزعج ومتعب من الأشخاص المرضى؟ 562 00:35:20,640 --> 00:35:22,880 ‏ماذا؟ الآن تلعب دور الضحية؟ 563 00:35:22,960 --> 00:35:25,560 ‏ألا تفهم كيف يجعلني ما فعلته أشعر؟ 564 00:35:25,640 --> 00:35:26,880 ‏كان لديك رجل حبيب، 565 00:35:26,960 --> 00:35:29,280 ‏كانت لديك حياة، ‏هو مرض وأنت تركته؟ 566 00:35:31,400 --> 00:35:32,880 ‏لم يسبق لك أن عشت مع أحد. 567 00:35:33,480 --> 00:35:36,040 ‏لا تتحدث حول ما لا تفهمه. 568 00:35:36,760 --> 00:35:38,160 ‏لا أكترث يا "أكسل". 569 00:35:40,000 --> 00:35:42,080 ‏أنا بخير معك أنت، لكن لست جيدًا لك. 570 00:35:43,000 --> 00:35:44,560 ‏يجدر بك إيجاد أحد آخر. 571 00:35:44,640 --> 00:35:46,440 ‏سيكون ذلك سهلًا، فأنت مثير. 572 00:35:46,520 --> 00:35:48,080 ‏ستجد من يمص لك قضيبك، 573 00:35:48,160 --> 00:35:49,360 ‏ويمكنك أن تضاجعه. 574 00:35:49,920 --> 00:35:52,640 ‏لا تقلق بشأني، سأضاجع. 575 00:35:53,880 --> 00:35:55,000 ‏حسنًا. 576 00:35:55,560 --> 00:35:56,600 ‏حسنًا يا فتى. 577 00:35:57,680 --> 00:36:00,000 ‏سأقلك إلى الجامعة، فأنت لديك عمل. 578 00:36:22,880 --> 00:36:24,000 ‏حقًا؟ 579 00:36:24,080 --> 00:36:25,240 ‏الدوار من جديد؟ 580 00:36:25,320 --> 00:36:27,080 ‏ظننتني أُحتضر. 581 00:36:27,160 --> 00:36:28,720 ‏يا له من شعور رهيب. 582 00:36:28,800 --> 00:36:30,560 ‏لا عجب في ذلك! اِذهبي إلى الطبيب 583 00:36:30,640 --> 00:36:31,760 ‏وافحصي نفسك. 584 00:36:31,840 --> 00:36:33,640 ‏اخضعي لعملية وانسي الأمر. 585 00:36:33,720 --> 00:36:35,120 ‏لا، لا يوجد علاج. 586 00:36:35,200 --> 00:36:38,120 ‏ذلك يحدث بين الحين والآخر. ‏آخر مرة كانت السنة الماضية. 587 00:36:38,200 --> 00:36:40,840 ‏لحسن الحظ أن "ألفونسو" ‏ذهب إلى الصيدلية 588 00:36:40,920 --> 00:36:42,200 ‏وأحضر لي بعض الدواء. 589 00:36:42,280 --> 00:36:43,560 ‏وماذا عن تأمينك؟ 590 00:36:43,640 --> 00:36:45,280 ‏لديك تأمين صحي يا فتاة، 591 00:36:45,360 --> 00:36:48,560 ‏- سيأتي الطبيب إليك. ‏- "ألفونسو" اعتنى بي. 592 00:36:48,640 --> 00:36:50,160 ‏حسنًا، أنا أفهم. 593 00:36:50,240 --> 00:36:51,360 ‏عندما تكونين لوحدك، 594 00:36:51,440 --> 00:36:53,120 ‏فأنت تفضلين شخصًا تعرفينه، 595 00:36:53,200 --> 00:36:54,680 ‏وليس طبيبًا ما. 596 00:36:54,760 --> 00:36:56,760 ‏هذا الرجل ليس طبيبًا. 597 00:36:56,840 --> 00:36:57,960 ‏إذا كنت لوحدك… 598 00:36:58,040 --> 00:37:00,120 ‏أنت تستمتعين بقول أنني وحيدة! 599 00:37:00,200 --> 00:37:01,720 ‏ولكن أنت من أتى إلى هنا 600 00:37:01,800 --> 00:37:03,200 ‏لأنك تشعرين بالوحدة. 601 00:37:03,800 --> 00:37:05,800 ‏المعذرة، أنا بخير مع "فيران". 602 00:37:05,880 --> 00:37:08,360 ‏حقًا؟ هل قضى "فيران" الليلة 603 00:37:08,440 --> 00:37:10,680 ‏في المستشفى عندما خضعت للجراحة؟ 604 00:37:10,760 --> 00:37:12,080 ‏كيف حال أختك؟ 605 00:37:12,160 --> 00:37:14,560 ‏لم تعودي تتحدثين عن الميراث. 606 00:37:14,640 --> 00:37:16,600 ‏ألا يجعلك ذلك تشعرين بالوحدة؟ 607 00:37:16,680 --> 00:37:19,040 ‏لا، لا أستطيع الثقة بـ "ألفونسو". 608 00:37:19,120 --> 00:37:20,880 ‏في الحقيقة، سأخبركن شيئًا، 609 00:37:20,960 --> 00:37:22,680 ‏"ألفونسو" شخص أفضل. 610 00:37:24,240 --> 00:37:26,320 ‏يتحدث "ديكارت" عن الشمع. 611 00:37:26,400 --> 00:37:28,760 ‏حجمه، لونه ورائحته 612 00:37:28,840 --> 00:37:30,400 ‏هي صفاته المميزة. 613 00:37:30,480 --> 00:37:32,920 ‏ولكن إذا وضعنا الشمع بجانب النار، 614 00:37:33,000 --> 00:37:35,400 ‏ستختفي كل هذه الأسئلة. 615 00:37:35,480 --> 00:37:37,840 ‏هل يبقى الشمع نفسه؟ 616 00:37:39,160 --> 00:37:41,640 ‏إذا حددنا الشمع بناء على حجمه، 617 00:37:41,720 --> 00:37:44,200 ‏رائحته ولونه، فذلك تغيّر. 618 00:37:44,880 --> 00:37:47,600 ‏ولكن إذا حددنا الشمع لوحده، 619 00:37:47,680 --> 00:37:51,480 ‏فتلك المادة إذًا ‏هي بالفعل الشيء نفسه. 620 00:37:51,560 --> 00:37:54,360 ‏يقول "ديكارت" ‏أن هذه هي المعرفة الوحيدة 621 00:37:54,440 --> 00:37:56,840 ‏التي تمكننا من فهم جوهر الأشياء. 622 00:37:56,920 --> 00:37:58,160 ‏أحاسيسنا تخدعنا. 623 00:37:58,240 --> 00:38:00,720 ‏يا لهوسه بإهمال الحواس. 624 00:38:03,240 --> 00:38:06,680 ‏هناك شيء ذو طابع أخلاقي ‏أو ديني حول الأحاسيس. 625 00:38:06,760 --> 00:38:09,360 ‏كما لو أن كل الأشياء، ‏ما نلمسه، اللحم… 626 00:38:09,440 --> 00:38:11,240 ‏ما يبعث على اللذة مرتبط بالخطيئة. 627 00:38:24,120 --> 00:38:25,800 ‏- أراك لاحقًا. ‏- إلى اللقاء. 628 00:38:27,440 --> 00:38:29,920 ‏إذًا، هل هدأت الآن؟ 629 00:38:30,000 --> 00:38:31,520 ‏أهدأ؟ "بول"، أرجوك! 630 00:38:31,600 --> 00:38:33,840 ‏حسنًا، لقد تماديت سابقًا. 631 00:38:35,080 --> 00:38:36,480 ‏فأنا أعيش… 632 00:38:36,560 --> 00:38:38,880 ‏شيئًا حلوًا ومرًا في الوقت نفسه. 633 00:38:39,680 --> 00:38:41,440 ‏أنا في الجامعة. 634 00:38:42,040 --> 00:38:44,280 ‏لم يكن سهلًا علي بلوغها، سأتخرج 635 00:38:44,360 --> 00:38:45,800 ‏وأركز على شيء واحد. 636 00:38:48,320 --> 00:38:50,720 ‏أنا لست ذلك الشيء، لست في خططك. 637 00:38:52,200 --> 00:38:53,440 ‏يبدو ذلك شنيعًا. 638 00:38:54,040 --> 00:38:55,160 ‏كما تشاء. 639 00:38:58,440 --> 00:39:00,200 ‏يجب أن تعرف أنني سأكون 640 00:39:00,280 --> 00:39:01,840 ‏ما لم تقم أنت بإنهائه. 641 00:39:12,560 --> 00:39:14,320 ‏ابنتك بانتظارك. 642 00:39:14,400 --> 00:39:16,240 ‏أوه، هل وصلت إلى هنا؟ 643 00:39:16,320 --> 00:39:19,120 ‏نعم، أخبرتني أنك سئمت منها. 644 00:39:19,880 --> 00:39:21,080 ‏هي قالت ذلك؟ 645 00:39:21,160 --> 00:39:25,360 ‏نعم، قالت أنها تزعجك كثيرًا ‏بشأن البحث عن شقة. 646 00:39:26,440 --> 00:39:28,600 ‏هي تخشى العيش لوحدها. 647 00:39:30,480 --> 00:39:31,880 ‏هيا، ابتهجي. 648 00:39:31,960 --> 00:39:34,720 ‏لا مزيد من الموز! ‏تناولي المارشميلو. 649 00:39:41,080 --> 00:39:42,240 ‏شكرًا. 650 00:39:43,320 --> 00:39:44,880 ‏حسنًا، هل أنت مستعدة؟ 651 00:39:46,600 --> 00:39:48,480 ‏لا أعرف حقًا. 652 00:39:48,560 --> 00:39:50,040 ‏تساورك شكوك إذًا؟ 653 00:39:51,960 --> 00:39:54,880 ‏في الحقيقة، لقد عرضوا علي ‏شهادة الماستر. 654 00:39:55,520 --> 00:39:57,080 ‏- أوه. ‏- حسنًا… 655 00:39:57,160 --> 00:39:59,440 ‏لا يجب أن يعرفوا أنك نقابية. 656 00:39:59,520 --> 00:40:01,680 ‏الانضمام إلى النقابة شيء. 657 00:40:01,760 --> 00:40:03,240 ‏والتخطيط للإضراب شيء آخر. 658 00:40:03,320 --> 00:40:05,200 ‏لقد فات الأوان يا "سيلفيا". 659 00:40:05,280 --> 00:40:08,480 ‏لا أعرف، دعني أفكر في الأمر. 660 00:40:09,400 --> 00:40:10,480 ‏سأذهب. 661 00:40:12,280 --> 00:40:14,440 ‏بالمناسبة، إلى متى عليّ شراء 662 00:40:14,520 --> 00:40:15,640 ‏الحلوى لـ "بولانيو"؟ 663 00:40:16,880 --> 00:40:19,440 ‏- هل تحبها؟ ‏- أجل. 664 00:40:19,520 --> 00:40:21,200 ‏أعتقد أن ذلك يهدئها. 665 00:40:21,280 --> 00:40:22,680 ‏اِحرص توفيرها دائمًا! 666 00:40:22,760 --> 00:40:25,000 ‏وشكرًا لك على المعروف. 667 00:41:16,200 --> 00:41:17,680 ‏أطلق! 668 00:41:18,440 --> 00:41:19,480 ‏هيا! 669 00:41:20,160 --> 00:41:22,480 ‏انس أمر عملية الغش. 670 00:41:22,560 --> 00:41:24,560 ‏ذلك يزعجني. 671 00:41:25,520 --> 00:41:27,840 ‏أحب عجتك الإسبانية يا "بييل". 672 00:41:29,120 --> 00:41:29,960 ‏شكرًا. 673 00:41:30,040 --> 00:41:32,920 ‏هل تعرف أن لديك عينان جميلتان؟ 674 00:41:33,480 --> 00:41:34,360 ‏أوه، حقًا؟ 675 00:41:35,320 --> 00:41:37,320 ‏رائع، أنت جميلة أيضًا. 676 00:41:38,880 --> 00:41:41,360 ‏هل تتذكر الميكروفون في الحفلة؟ 677 00:41:41,440 --> 00:41:43,200 ‏لا تذكريني، فذلك يشعرني بالعار! 678 00:41:43,280 --> 00:41:45,000 ‏- أحببت ذلك! ‏- لا، توقفي! 679 00:41:45,080 --> 00:41:46,560 ‏توقفي! 680 00:41:46,640 --> 00:41:49,120 ‏أوه، هناك شعر! 681 00:41:53,480 --> 00:41:54,760 ‏نعم. 682 00:41:57,400 --> 00:41:58,560 ‏نعم. 683 00:42:04,680 --> 00:42:06,000 ‏- أجل! ‏- حقًا؟ 684 00:42:06,560 --> 00:42:07,800 ‏نعم. 685 00:42:07,880 --> 00:42:09,840 ‏نعم! 686 00:42:11,400 --> 00:42:12,800 ‏ماذا؟ 687 00:42:12,880 --> 00:42:15,840 ‏- "بييل" زميلك في السكن. ‏- اِخرس! 688 00:42:15,920 --> 00:42:17,480 ‏أوه، أجل. 689 00:42:30,280 --> 00:42:32,600 ‏أنت تجعلني أرغب في البكاء. 690 00:42:32,680 --> 00:42:36,040 ‏أنا مُحاط بأناس ‏يحتاجون للمنح الدراسية. 691 00:42:36,120 --> 00:42:38,320 ‏أحب عندما تعبث مع الفقراء. 692 00:42:38,400 --> 00:42:39,880 ‏هل ترون وجوههم؟ 693 00:42:40,720 --> 00:42:43,520 ‏إنهم مكتئبون والعرق يغطي وجوههم، 694 00:42:44,120 --> 00:42:47,000 ‏يأكلون ألواح الشوكولاتة من آلة البيع. 695 00:42:47,880 --> 00:42:49,880 ‏هل تحبان الدراسة هنا؟ 696 00:42:50,600 --> 00:42:51,800 ‏ماذا تقول؟ 697 00:43:10,400 --> 00:43:12,360 ‏تلك الآن هي ما أسميها جعة! 698 00:43:12,440 --> 00:43:14,280 ‏- هذا رائع. ‏- رائع يا "راي"! 699 00:43:14,360 --> 00:43:16,440 ‏أحب "برشلونة" من هنا. 700 00:43:16,520 --> 00:43:18,040 ‏يمكننا أن ندرس كل ما تريدانه هنا. 701 00:43:18,120 --> 00:43:20,840 ‏فكر في المشاركة في النقاش حول الحب. 702 00:43:20,920 --> 00:43:22,160 ‏تقولين الحب. 703 00:43:23,080 --> 00:43:24,680 ‏أنا؟ لم أبكي حتى على كلبي. 704 00:43:24,760 --> 00:43:27,960 ‏أنا كائن مادي يا "أوتي"، ‏عديم الأحاسيس. 705 00:43:33,960 --> 00:43:35,840 ‏هل الحب شيء فطري أو شيء نتعلمه؟ 706 00:43:35,920 --> 00:43:38,080 ‏وُلدنا ولدينا القدرة على الحب. 707 00:43:38,160 --> 00:43:40,120 ‏لم يعلموني الكثير عنه. 708 00:43:42,680 --> 00:43:44,080 ‏الحب هو… 709 00:43:44,920 --> 00:43:46,640 ‏التضحية، 710 00:43:46,720 --> 00:43:49,200 ‏الاتكال على الآخر، المجازفة، 711 00:43:49,840 --> 00:43:51,360 ‏انعدام الحرية، 712 00:43:52,400 --> 00:43:53,960 ‏خذلان الآخرين. 713 00:43:55,040 --> 00:43:56,920 ‏هل يمكنني استعمال ما قلته؟ 714 00:43:57,000 --> 00:43:59,440 ‏- سأقول أنه كلامك. ‏- لا تقولي أنه كلامه! 715 00:43:59,520 --> 00:44:01,360 ‏كلنا نفعل ما يفعله "أوكتافي". 716 00:44:01,440 --> 00:44:04,400 ‏استمعي إلى "راي"، ‏اِسرقي، اِستعملي الغش. 717 00:44:04,480 --> 00:44:07,920 ‏استمتعي، فالحياة غريبة وصعبة كفاية. 718 00:44:11,280 --> 00:44:15,120 ‏المعاناة من الرغبة ‏في ما لا نملكه ونريده. 719 00:44:16,720 --> 00:44:18,320 ‏يجب عليك أن تسرقي ذلك. 720 00:44:18,400 --> 00:44:20,280 ‏نعم، سأستعمل تلك الجملة. 721 00:44:20,360 --> 00:44:21,760 ‏ليست حتى لي. 722 00:44:24,200 --> 00:44:27,520 ‏ذلك يعني أنه يجب ‏أن نكون سعداء قدر الإمكان 723 00:44:27,600 --> 00:44:30,640 ‏وأنه يجب أن نستمتع بهذه اللحظات، 724 00:44:32,160 --> 00:44:33,720 ‏ولكن الواقع مختلف. 725 00:44:38,400 --> 00:44:41,160 ‏فالحياة أصعب بكثير من التخرج.