1 00:00:06,040 --> 00:00:08,720 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:12,120 --> 00:00:14,360 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ MOVISTAR+ SERIES 3 00:00:27,320 --> 00:00:28,600 Συγχαρητήρια. 4 00:00:29,200 --> 00:00:31,120 Γιατί; 5 00:00:31,200 --> 00:00:33,000 Ακολούθησες τη θεραπεία. 6 00:00:33,080 --> 00:00:34,400 Το ξέρετε, Αντρέου. 7 00:00:34,480 --> 00:00:37,400 Παίρνω τα χάπια με το ρολόι, κάθε μέρα, ίδια ώρα. 8 00:00:37,479 --> 00:00:40,320 Το ιικό φορτίο είναι χαμηλό, σχεδόν μη ανιχνεύσιμο. 9 00:00:40,880 --> 00:00:42,400 Αυτά είναι για δύο ακόμα μήνες. 10 00:00:43,040 --> 00:00:45,440 Να προσέχεις, είσαι σε καλό δρόμο. 11 00:00:47,120 --> 00:00:48,640 Έναν ατελείωτο δρόμο. 12 00:00:49,680 --> 00:00:50,960 Δεν χαίρεσαι; 13 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 Όχι. 14 00:00:54,080 --> 00:00:57,080 Αυτό που είπατε είναι καλό, αλλά έχω αυτό που έχω. 15 00:00:58,520 --> 00:01:01,360 Πωλ, αρχίζεις να συνηθίζεις δύσκολες θεραπείες. 16 00:01:02,040 --> 00:01:04,560 Πρέπει να συνεχίσεις και να έχεις μια κανονική ζωή. 17 00:01:05,680 --> 00:01:06,960 Τι είναι η "κανονική ζωή;" 18 00:01:08,080 --> 00:01:10,680 Δεν μου αρέσει πια η έννοια της "κανονικότητας". 19 00:01:10,760 --> 00:01:12,680 Τι εννοείτε με το "κανονική ζωή;" 20 00:01:13,400 --> 00:01:14,640 Μπορώ να το λέω; 21 00:01:15,360 --> 00:01:17,800 Μπορώ να κάνω σεξ κανονικά; Να έχω σύντροφο; 22 00:01:17,880 --> 00:01:19,360 Αν έχω σύντροφο και 23 00:01:19,440 --> 00:01:22,720 -του πω τι συμβαίνει και…; -Πολλά ζευγάρια ζουν με HIV. 24 00:01:23,240 --> 00:01:25,400 Μη ανιχνεύσιμο σημαίνει ότι δεν το μεταδίδεις 25 00:01:25,480 --> 00:01:27,040 ακόμα και χωρίς προφυλακτικό. 26 00:01:27,120 --> 00:01:30,640 Το ξέρω, αλλά είναι δύσκολο να πω σε αυτόν που μου αρέσει ότι έχω AIDS. 27 00:01:30,720 --> 00:01:32,200 Ο κόσμος φρικάρει με το AIDS. 28 00:01:32,280 --> 00:01:33,680 Ξέρω ότι είσαι αναστατωμένος, 29 00:01:33,760 --> 00:01:36,240 αλλά έχεις δύο επιλογές: να δημιουργήσεις 30 00:01:36,920 --> 00:01:38,240 ή να καταστρέψεις. 31 00:01:38,320 --> 00:01:40,600 "Να καταστρέψω". Έλεος, Αντρέου… 32 00:01:40,680 --> 00:01:42,120 Δεν είμαι εχθρός σου. 33 00:01:42,840 --> 00:01:45,400 Αν νοιάζεσαι και θες να το πεις σε κάποιον, 34 00:01:45,480 --> 00:01:46,840 τότε πρέπει να το πεις. 35 00:01:50,400 --> 00:01:52,720 Για εμένα, η κανονική ζωή είναι να ζω με τον φόβο. 36 00:02:31,440 --> 00:02:34,320 ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΖΩΗ 37 00:02:38,400 --> 00:02:39,560 Ήρθε. 38 00:02:41,440 --> 00:02:42,520 Γεια. 39 00:02:43,400 --> 00:02:45,160 Φεύγω, εντάξει; 40 00:02:45,240 --> 00:02:47,440 Γιατί έφυγες τόσο νωρίς; 41 00:02:47,520 --> 00:02:49,680 Έφυγες στις επτά το πρωί. 42 00:02:49,760 --> 00:02:51,560 Μόλις γύρισες και πάλι φεύγεις; 43 00:02:51,640 --> 00:02:53,440 Πήρα κάτι σημειώσεις από μια φίλη. 44 00:02:53,520 --> 00:02:55,720 Κάτσε να φας κάτι. 45 00:02:55,800 --> 00:02:57,560 Φαίνεσαι χάλια. 46 00:02:57,640 --> 00:02:59,160 Καλά είμαι. 47 00:02:59,240 --> 00:03:01,080 Πρέπει να τρως στην ηλικία σου. 48 00:03:01,160 --> 00:03:02,920 Όλα καλά στη σχολή; 49 00:03:03,000 --> 00:03:04,560 Ναι, πήρα την υποτροφία. 50 00:03:04,640 --> 00:03:05,760 Τέλεια, συγχαρητήρια! 51 00:03:05,840 --> 00:03:08,280 Καλά νέα. Πότε το έμαθες; 52 00:03:08,360 --> 00:03:10,120 Λίγες μέρες πριν. 53 00:03:17,200 --> 00:03:18,760 Φαίνεται ότι 54 00:03:20,040 --> 00:03:21,160 έχει κατάθλιψη. 55 00:03:21,240 --> 00:03:23,440 Αλλιώς θα μιλούσε για την υποτροφία. 56 00:03:24,920 --> 00:03:27,840 Πώς θα δουλέψω εγώ γνωρίζοντας ότι ο Πωλ είναι άρρωστος; 57 00:03:27,920 --> 00:03:30,520 Σου είπα τις προάλλες. 58 00:03:30,600 --> 00:03:33,000 Και καταλαβαίνω τους φόβους σου, 59 00:03:33,080 --> 00:03:35,040 αλλά ειλικρινά με κουράζεις. 60 00:03:35,560 --> 00:03:37,200 Και τι να κάνω; 61 00:03:37,280 --> 00:03:39,560 Ίσως θέλει χρόνο να μου εξηγήσει; 62 00:03:39,640 --> 00:03:42,920 Όχι, εσύ θες χρόνο για να καταλάβεις. 63 00:03:51,720 --> 00:03:54,200 Γνωρίζοντας τις υποτιθέμενες σχέσεις 64 00:03:54,280 --> 00:03:56,800 του Μάικλ Τζάκσον με ανήλικα, 65 00:03:56,880 --> 00:03:59,200 μπορούμε να ακούμε τα τραγούδια του; 66 00:03:59,800 --> 00:04:03,280 -Όχι. -Όχι; 67 00:04:03,360 --> 00:04:06,280 Να δούμε, για σηκώστε χέρια. 68 00:04:06,360 --> 00:04:09,120 Για ξεσηκωθείτε όλοι ενάντια στον Μάικλ, 69 00:04:09,200 --> 00:04:11,480 και βγείτε στο δρόμο για να βάλετε φωτιά στον μύθο. 70 00:04:11,560 --> 00:04:13,040 Μάικλ Ναι ή Όχι; 71 00:04:15,200 --> 00:04:17,840 Για να δούμε. Εσείς με τα χέρια ψηλά, 72 00:04:18,480 --> 00:04:21,320 γιατί να μην κάνω το φεγγαροπερπάτημα ενώ βάζω ηλεκτρική; 73 00:04:22,560 --> 00:04:23,880 Εντάξει. 74 00:04:24,440 --> 00:04:26,079 Ο τύπος ήταν διεφθαρμένος. 75 00:04:26,160 --> 00:04:28,760 Κάθε φορά που ακούμε τα τραγούδια του στο Spotify, 76 00:04:28,840 --> 00:04:31,760 τον υποστηρίζουμε. Και οι κληρονόμοι του βγάζουν λεφτά. 77 00:04:31,840 --> 00:04:33,480 -Καλά τα λες. -Εντάξει! 78 00:04:35,880 --> 00:04:38,800 Οπότε λέτε ότι είναι δίκαιο να κρίνουμε τη δουλειά κάποιου 79 00:04:38,880 --> 00:04:41,480 με βάση την προσωπική του ζωή; 80 00:04:42,000 --> 00:04:42,920 Ναι. 81 00:04:43,000 --> 00:04:45,120 -Όχι. -Μισό λεπτό. 82 00:04:45,200 --> 00:04:46,320 Τα έργα τέχνης 83 00:04:46,400 --> 00:04:47,960 υπάρχουν πέραν του καλλιτέχνη. 84 00:04:48,040 --> 00:04:50,440 Ισχύει. Είναι ακραίο να απαγορευτεί μια τέχνη 85 00:04:50,520 --> 00:04:53,040 επειδή ο καλλιτέχνης δεν είναι παραδειγματικός. 86 00:04:53,120 --> 00:04:55,760 Η ιστορία είναι γεμάτη από ατελείς ιδιοφυΐες. 87 00:04:55,840 --> 00:04:56,960 Σκεφτείτε… 88 00:04:57,040 --> 00:04:59,800 τον Καραβάτζο. Σκότωσε κάποιον. 89 00:04:59,880 --> 00:05:03,160 Και τα έργα του; Πρέπει να τα καταστρέψουμε; 90 00:05:03,240 --> 00:05:05,320 -Ναι ή όχι; -Όχι… 91 00:05:08,800 --> 00:05:10,160 Α, τώρα όχι. 92 00:05:10,240 --> 00:05:13,080 Άρα αποδεχόμαστε τον φόνο; 93 00:05:13,160 --> 00:05:14,080 Όχι. 94 00:05:17,600 --> 00:05:19,960 Πρέπει να διαχωρίζουμε τα έργα από τον καλλιτέχνη. 95 00:05:20,040 --> 00:05:21,960 Αν ο Μάικλ κακοποιούσε τον γιο σου, 96 00:05:22,040 --> 00:05:23,880 θα τα διαχώριζες; 97 00:05:23,960 --> 00:05:25,880 Ναι, επειδή η δικαιοσύνη διαχωρίζεται 98 00:05:25,960 --> 00:05:28,000 από τα γεγονότα. Αλλιώς, θα καιγόμασταν όλοι. 99 00:05:28,080 --> 00:05:31,040 Το να βγάζει ένας παιδεραστής λεφτά από την τέχνη του είναι εντάξει; 100 00:05:31,120 --> 00:05:33,200 Πρέπει να καταδικαστεί και να το πληρώσει. 101 00:05:33,800 --> 00:05:35,040 Συμφωνώ μαζί σου. 102 00:05:35,120 --> 00:05:37,680 Ας κρίνουμε τους ανθρώπους από τις πράξεις τους 103 00:05:37,760 --> 00:05:39,280 και να αφήσουμε ήσυχη την τέχνη. 104 00:05:39,360 --> 00:05:41,800 Να χεστούν όλοι και τα ηθικά τους διδάγματα. 105 00:05:41,880 --> 00:05:43,120 Θύμωσε τώρα. 106 00:05:43,200 --> 00:05:45,040 Φυσικά και θύμωσα, Μπιελ! 107 00:05:45,120 --> 00:05:47,520 Τα τηλέφωνα που έχετε πιθανόν να έχουν φτιαχτεί 108 00:05:47,600 --> 00:05:49,440 στην Κίνα από παιδάκια. 109 00:05:49,520 --> 00:05:50,720 Το ίδιο και με τα ρούχα, 110 00:05:50,800 --> 00:05:52,280 στην Ταϊλάνδη, στην Καμπότζη, 111 00:05:52,360 --> 00:05:55,200 πληρώνονται με ψίχουλα και παραβιάζονται τα δικαιώματά τους. 112 00:05:55,280 --> 00:05:58,520 Αλλά ποιος θα σταματήσει να αγοράζει αυτές τις μάρκες; 113 00:05:58,600 --> 00:06:00,360 Κανένας. Είναι όλα σάπια. 114 00:06:00,440 --> 00:06:02,440 Κανενός τα χέρια δεν είναι καθαρά. 115 00:06:02,520 --> 00:06:03,600 Της γιαγιάς μου είναι. 116 00:06:04,520 --> 00:06:05,880 Τι ξέρεις εσύ, Ότι; 117 00:06:05,960 --> 00:06:08,680 Αν πετροβολεί κουνέλια μέχρι θανάτου για πλάκα; 118 00:06:11,160 --> 00:06:12,800 Αισχρό! 119 00:06:26,160 --> 00:06:27,280 Τι κάνεις; 120 00:06:27,360 --> 00:06:28,560 Σε έψαχνα. 121 00:06:29,400 --> 00:06:30,600 Δουλεύεις σήμερα; 122 00:06:31,440 --> 00:06:32,520 Όχι. 123 00:06:32,600 --> 00:06:33,920 Έλα στην Εμπορδά. 124 00:06:34,600 --> 00:06:37,760 Τι; Γιατί στην Εμπορδά; 125 00:06:38,440 --> 00:06:41,000 Να δω τους δικούς μου, γυρνάμε αύριο. 126 00:06:41,760 --> 00:06:42,760 Αλήθεια; 127 00:06:42,840 --> 00:06:45,440 Τους δικούς σου; Ίσα που γνωριζόμαστε… 128 00:06:45,520 --> 00:06:46,640 αλλά… 129 00:06:46,720 --> 00:06:48,960 δεν ξέρω αν είναι πρέπων. 130 00:06:49,040 --> 00:06:50,600 Πού είναι το περίεργο; 131 00:06:51,720 --> 00:06:53,320 Δεν είμαστε ζευγάρι. 132 00:06:54,040 --> 00:06:55,680 -Είμαστε; -Όχι. 133 00:06:56,200 --> 00:06:58,880 Θέλω να γνωρίσουν τον Λάκι, θες να έρθεις; 134 00:06:59,440 --> 00:07:03,280 Άστο, θα πω στον Λάκι ότι δεν τον συμπαθείς. 135 00:07:03,360 --> 00:07:06,200 Θα βρω τον κοσμήτορα να μιλήσουμε για τον διάλογο. 136 00:07:06,280 --> 00:07:07,240 Αα! 137 00:07:08,680 --> 00:07:10,840 Θα γυρίσουμε αύριο; 138 00:07:12,640 --> 00:07:13,800 Ναι. 139 00:07:15,000 --> 00:07:16,520 Έχει κρεβάτια, μην ανησυχείς. 140 00:07:16,600 --> 00:07:18,360 Δεν είναι αυτό. Δεν ξέρω 141 00:07:18,440 --> 00:07:20,120 -αν είναι σωστό. -Σωστό; 142 00:07:20,200 --> 00:07:22,520 Εξαρτάται. Τι θεωρείς εσύ "κανονικό"; 143 00:07:33,840 --> 00:07:34,960 Αλφόνσο… 144 00:07:35,600 --> 00:07:37,320 έλεγα να διαβάσω εδώ. 145 00:07:38,120 --> 00:07:39,520 Τελειώνω σε λίγο. 146 00:07:40,120 --> 00:07:41,240 Είστε καλύτερα; 147 00:07:41,320 --> 00:07:44,000 Ναι. Ήταν απλά εκείνη η νύχτα. 148 00:07:44,080 --> 00:07:45,440 Τι κάνεις; 149 00:07:45,520 --> 00:07:48,480 Έφτιαχνα τα μαξιλάρια για να μην έχουν βαθουλώματα. 150 00:07:48,560 --> 00:07:49,920 Και ο κώλος μου έχει. 151 00:07:50,000 --> 00:07:51,400 Όλων έχει, κυρία. 152 00:07:51,480 --> 00:07:53,720 Τα χνουδωτά μαξιλάρια είναι ωραία 153 00:07:54,360 --> 00:07:55,720 όταν έρχονται επισκέπτες. 154 00:07:55,800 --> 00:07:59,440 Μην ανησυχείς για τους επισκέπτες. Υπάρχουν πιο σοβαρά θέματα. 155 00:08:01,400 --> 00:08:02,440 Εντάξει. 156 00:08:02,520 --> 00:08:05,840 Πάω να σιδερώσω, έχει αρκετά πράγματα. 157 00:08:05,920 --> 00:08:08,360 Όχι, είπα στην Ερμίνια να το κάνει. 158 00:08:08,440 --> 00:08:10,520 Από 'δω και πέρα, θα το κάνει αυτή. 159 00:08:11,400 --> 00:08:12,680 Συγνώμη αλλά 160 00:08:12,760 --> 00:08:15,840 το σιδέρωμα ήταν δικό μου, το είπατε την πρώτη μέρα. 161 00:08:15,920 --> 00:08:19,160 Τι πρόβλημα υπάρχει με το να μην μπαίνεις στο δωμάτιο σιδερώματος; 162 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 Ας είμαστε σαφείς. 163 00:08:25,520 --> 00:08:27,680 Αναφέρεστε στο κοστούμι. 164 00:08:27,760 --> 00:08:29,080 Προφανώς. 165 00:08:29,160 --> 00:08:31,280 Δεν ήθελα να το κλέψω. 166 00:08:31,360 --> 00:08:33,720 Εντάξει. Μεταμφιεζόσουν; 167 00:08:33,800 --> 00:08:36,080 -Κάνε γρήγορα. Χρειάζομαι το δωμάτιο. -Μα, κυρία… 168 00:08:36,160 --> 00:08:38,559 Γρήγορα, σε παρακαλώ! 169 00:08:42,880 --> 00:08:44,039 Αν ήμουν Καταλανή, 170 00:08:44,120 --> 00:08:46,240 θα ψήφιζα ναι για την ανεξαρτησία. 171 00:08:46,320 --> 00:08:48,919 Είναι περίπλοκο. Οι ξένοι δεν καταλαβαίνουν. 172 00:08:49,000 --> 00:08:51,400 Ναι, ξέρω. Συμβαίνει το ίδιο και στις ΗΠΑ. 173 00:08:51,480 --> 00:08:53,440 Όλοι νομίζουν ότι είμαστε τρελοί. 174 00:08:53,520 --> 00:08:54,560 Αλήθεια; 175 00:08:55,560 --> 00:08:58,320 Και εδώ στην παλιά ήπειρο δεν αντιλαμβάνεστε 176 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 ότι όλοι θέλουν θεραπεία. 177 00:09:03,360 --> 00:09:06,520 Σταμάτα, Άρνι. Δεν θα έρθω σε οργασμό. 178 00:09:07,200 --> 00:09:09,920 Θες να προσπαθήσουμε; 179 00:09:10,000 --> 00:09:11,040 Ας προσπαθήσουμε. 180 00:09:11,120 --> 00:09:14,240 Όχι. Εξάλλου, δεν είναι εντάξει να κάνεις σεξ με τη συγκάτοικό σου. 181 00:09:16,560 --> 00:09:18,240 Ίσως όχι στην Αμερική. 182 00:09:18,320 --> 00:09:19,960 Στην παλιά ήπειρο… 183 00:09:20,040 --> 00:09:21,640 Άρνι, σταμάτα… 184 00:09:24,760 --> 00:09:26,120 Τι κρίμα. 185 00:09:27,000 --> 00:09:28,360 Έχω και… 186 00:09:29,160 --> 00:09:30,200 τριχούλες στην κοιλιά. 187 00:09:36,640 --> 00:09:38,280 Γιατί δεν έρχεται ο Πωλ; 188 00:09:38,360 --> 00:09:40,080 Του έτυχε κάτι απρόβλεπτο. 189 00:09:40,680 --> 00:09:41,760 Τι θρασύς! 190 00:09:45,360 --> 00:09:48,960 Αλλά μην ανησυχείτε, θυμάμαι τι έχουμε πει. 191 00:09:49,920 --> 00:09:53,640 Ναι! Τώρα ξέρεις πώς είναι στη Χιρόνα! 192 00:09:56,120 --> 00:09:57,880 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 193 00:09:57,960 --> 00:10:02,120 Λοιπόν, υποθέτω θα εξηγήσεις λίγο καλύτερα 194 00:10:02,200 --> 00:10:03,920 τι σχεδιάζετε για τον διάλογο, έτσι; 195 00:10:04,000 --> 00:10:05,840 Ναι, φυσικά. 196 00:10:06,640 --> 00:10:09,400 Έχουμε πολλές ιδέες. 197 00:10:09,480 --> 00:10:11,000 Μου θυμίζει εμένα, 198 00:10:11,080 --> 00:10:13,640 πάντα είχα νέες ιδέες για τους καθηγητές. 199 00:10:13,720 --> 00:10:16,720 Κοίτα, αν όντως κάνετε τον διάλογο, 200 00:10:16,800 --> 00:10:19,800 θα πρέπει να είναι πολύ… δυναμικός. 201 00:10:20,360 --> 00:10:23,280 Δεν θέλουμε να είναι κάτι ντροπιαστικό. 202 00:10:24,400 --> 00:10:26,440 Ο διάλογος θα είναι μια χαρά, μην ανησυχείς. 203 00:10:26,520 --> 00:10:28,640 Δεν το αμφισβητώ, Οκτάβι. 204 00:10:28,720 --> 00:10:30,920 Αλλά κάποτε είχα μια καλή καθηγήτρια 205 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 που μου είχε πει κάτι. 206 00:10:33,920 --> 00:10:36,800 Χρειάζεσαι τρια πράγματα για την επιτυχία: ταλέντο, 207 00:10:38,120 --> 00:10:40,680 υπευθυνότητα, και… 208 00:10:43,880 --> 00:10:44,920 Προσπάθεια; 209 00:10:47,280 --> 00:10:48,200 Προσπάθεια. 210 00:11:27,880 --> 00:11:28,920 Σωστά. 211 00:11:29,560 --> 00:11:30,680 Έλα πάμε. 212 00:11:30,760 --> 00:11:31,880 Κοίτα! 213 00:11:31,960 --> 00:11:33,400 Σου αρέσει; 214 00:11:34,760 --> 00:11:36,080 Πάρε. 215 00:11:36,160 --> 00:11:37,200 Ευχαριστώ. 216 00:11:40,800 --> 00:11:42,240 Ουάου, τι σπιταρόνα. 217 00:11:43,440 --> 00:11:44,520 Κανείς εδώ; 218 00:11:45,120 --> 00:11:46,200 Έλα. 219 00:11:47,560 --> 00:11:48,920 Δεν είναι κανείς εδώ; 220 00:11:49,520 --> 00:11:51,200 Γαμώτο, σταμάτα! 221 00:11:51,280 --> 00:11:52,320 Εδώ είναι. 222 00:11:53,120 --> 00:11:55,080 -Γεια. -Γαμώτο! Μπαμπά! 223 00:11:55,160 --> 00:11:57,400 -Δεν θέλω ήλιο. -Θα κρυώσεις! 224 00:11:57,480 --> 00:11:58,720 Άσ' τον ήσυχο. 225 00:11:59,680 --> 00:12:01,080 Καλά, κάτσε εκεί. 226 00:12:01,160 --> 00:12:03,120 Παππού, μείνε στη σκιά. 227 00:12:03,200 --> 00:12:04,360 Εννοείται! 228 00:12:04,440 --> 00:12:06,880 -Ποιος είναι αυτός; -Έλα. Τον λένε Λάκι. 229 00:12:06,960 --> 00:12:08,480 -Τον πήρα επιτέλους. -Γλύκας! 230 00:12:08,560 --> 00:12:09,640 Αν αντέξει. 231 00:12:09,720 --> 00:12:11,120 -Μαμά… -Τι γλυκός! 232 00:12:11,200 --> 00:12:12,560 Για εμένα το είπε. 233 00:12:13,760 --> 00:12:15,040 Αυτός είναι ο Πωλ. 234 00:12:15,120 --> 00:12:16,920 Μαριόνα, η μητέρα, Βαλεντί, ο παππούς. 235 00:12:17,000 --> 00:12:20,240 -Χάρηκα. -Έλα, βοήθησέ με. 236 00:12:21,760 --> 00:12:22,880 Εσύ ήθελες να έρθεις. 237 00:12:22,960 --> 00:12:24,440 Πήγαινε να δεις τον πατέρα σου. 238 00:12:26,680 --> 00:12:28,200 -Κράτα, παππού. -Ναι. 239 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Μείνε εδώ. 240 00:12:30,080 --> 00:12:33,440 Έλα εδώ, όμορφε. Τι καλός που είσαι. 241 00:12:57,440 --> 00:12:58,920 Δεν βαριέσαι ποτέ τον Μπαχ. 242 00:12:59,960 --> 00:13:02,000 Ο Μπαχ δεν είναι σαν τη σημερινή μουσική, 243 00:13:02,080 --> 00:13:04,560 δεν βαριέσαι ποτέ να τον ακούς. 244 00:13:06,680 --> 00:13:08,680 -Άκουσα κάτι φωνές. -Ναι. 245 00:13:09,560 --> 00:13:11,520 Έφερα τον σκύλο και ένα φίλο. 246 00:13:13,200 --> 00:13:14,240 Από τώρα; 247 00:13:14,800 --> 00:13:16,000 Ναι, από τώρα. 248 00:13:19,240 --> 00:13:20,640 Η τελετή είναι αύριο. 249 00:13:21,240 --> 00:13:23,600 Δεν άφησα τη δουλειά, αν θες να ξέρεις. 250 00:13:23,680 --> 00:13:26,080 Ξύπνησα στις 06:00 π.μ. για να τελειώσω. 251 00:13:26,160 --> 00:13:28,200 Έπαιρνα πρωινό στις έξι 252 00:13:28,280 --> 00:13:30,600 όταν δούλευα όλη τη νύχτα στο στούντιο. 253 00:13:30,680 --> 00:13:32,600 Ναι, εσύ πάντα έκανες το παραπάνω. 254 00:13:35,520 --> 00:13:38,200 Η μητέρα σου μου είπε να είμαι χαλαρός μαζί σου, 255 00:13:38,920 --> 00:13:40,120 αλλά δεν μπορώ. 256 00:13:41,560 --> 00:13:43,160 Δεν σου αρέσω. 257 00:13:46,160 --> 00:13:47,480 Έχεις πολύ θράσος! 258 00:13:47,560 --> 00:13:49,480 Θες να είμαι σαν κι εσένα; Δεν μπορώ. 259 00:13:50,400 --> 00:13:52,680 Είσαι πολύ καλός. Εγώ όχι τόσο. 260 00:13:53,240 --> 00:13:55,000 Αν αγαπούσες τη δουλειά σου… 261 00:13:56,400 --> 00:13:58,520 Δεν πειράζει αν δεν είσαι καλός μαζί μου. 262 00:13:59,320 --> 00:14:01,320 Θα είσαι καλός στον φίλο μου; 263 00:14:08,640 --> 00:14:09,720 Κι άλλο; 264 00:14:09,800 --> 00:14:12,640 Ναι, πρέπει να πάει βαθιά για να μπει η ρίζα. 265 00:14:12,720 --> 00:14:13,920 Βεβαίως. 266 00:14:15,720 --> 00:14:17,280 Πρέπει να του αρέσεις του Άξελ 267 00:14:17,360 --> 00:14:19,280 αφού σε κάλεσε στην κηδεία. 268 00:14:20,120 --> 00:14:21,360 Συγνώμη; 269 00:14:22,320 --> 00:14:23,440 Δεν σου το είπε; 270 00:14:25,080 --> 00:14:27,760 -Ποιος πέθανε; -Η μητέρα μου θα γινόταν 90 αύριο. 271 00:14:27,840 --> 00:14:29,600 Της αγοράσαμε ένα δέντρο. 272 00:14:29,680 --> 00:14:32,760 Μια υγράμβαρη, έχουν κόκκινα φύλλα τον χειμώνα. 273 00:14:33,360 --> 00:14:34,320 Ωραίο. 274 00:14:34,400 --> 00:14:37,480 -Ήταν ιδέα του Ντάνιελ. -Του Ντάνιελ; 275 00:14:37,560 --> 00:14:39,600 Ναι, του πρώην του Άξελ. 276 00:14:41,200 --> 00:14:43,120 Έλα, λίγο ακόμα. 277 00:14:44,120 --> 00:14:45,160 Πωλ! 278 00:14:45,680 --> 00:14:46,800 Τι; 279 00:14:46,880 --> 00:14:47,880 Έλα! 280 00:14:48,520 --> 00:14:50,120 Πήγαινε, θα τελειώσω εγώ. 281 00:14:52,760 --> 00:14:56,920 Άξελ, μη γυρίσεις αργά! Θα έρθουν ο Νάντο και η Σέλια! 282 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Εντάξει. 283 00:15:03,480 --> 00:15:05,120 Έλα, πάρε αυτό. 284 00:15:05,960 --> 00:15:08,240 Δεν είπες για τη γιαγιά σου. 285 00:15:08,320 --> 00:15:09,440 Ναι. 286 00:15:09,520 --> 00:15:11,920 Σκέφτηκα ότι δεν θα ερχόσουν. 287 00:15:12,760 --> 00:15:14,640 Ήθελες να έρθω, ε; 288 00:15:20,880 --> 00:15:22,360 Μου αρέσει πολύ που είσαι εδώ. 289 00:15:26,120 --> 00:15:27,440 Και ο Ντάνιελ; 290 00:15:27,520 --> 00:15:30,120 -Γαμώτο! Η μάνα μου, ε; -Ναι. 291 00:15:30,200 --> 00:15:31,640 -Ο πρώην μου. -Κατάλαβα. 292 00:15:31,720 --> 00:15:33,720 -Εσύ έχεις; -Όχι. 293 00:15:33,800 --> 00:15:37,040 -Δεν είχα τον χρόνο. -Λες ότι είμαι μεγάλος; 294 00:15:37,120 --> 00:15:39,280 Είμαι μεγάλος τώρα, ωραία, ευχαριστώ! 295 00:15:39,360 --> 00:15:41,080 -Έλα τώρα. -Μπορεί, λιγάκι! 296 00:15:41,720 --> 00:15:42,600 Δεν θες; 297 00:15:42,680 --> 00:15:44,520 -Πάμε. -Άσ' τα αυτά. 298 00:15:44,600 --> 00:15:46,920 Θέλω να πάμε! Λάκι, κάτσε εκεί, 299 00:15:47,000 --> 00:15:48,800 φεύγω με τον ιδιοκτήτη σου! 300 00:15:50,280 --> 00:15:51,120 Πάμε! 301 00:16:34,000 --> 00:16:36,080 Γιατί είσαι στη Βαρκελώνη; 302 00:16:38,120 --> 00:16:39,640 Δεν μπορώ να ζήσω εδώ. 303 00:16:40,440 --> 00:16:41,920 Εγώ ζω με τον πατέρα μου. 304 00:16:43,560 --> 00:16:45,000 Όχι για πολύ. 305 00:17:05,800 --> 00:17:06,960 Είσαι καλά; 306 00:17:18,599 --> 00:17:20,839 Έχω να κολυμπήσω καιρό στη θάλασσα! 307 00:17:22,640 --> 00:17:23,720 Όχι… 308 00:17:24,520 --> 00:17:26,000 όντως τώρα; 309 00:17:26,079 --> 00:17:27,319 Είναι κρύο, φίλε! 310 00:17:31,560 --> 00:17:32,599 Σταμάτα. 311 00:17:44,440 --> 00:17:45,560 Σου αρέσει το σώμα μου; 312 00:17:49,520 --> 00:17:50,640 Γυμνάζομαι πολύ. 313 00:17:53,880 --> 00:17:55,600 Δεν θα έλεγες ότι είμαι άρρωστος. 314 00:18:51,880 --> 00:18:52,920 Είσαι καλά; 315 00:19:07,080 --> 00:19:08,360 Είσαι καλά; 316 00:19:14,720 --> 00:19:15,800 Έχω HIV. 317 00:19:20,160 --> 00:19:22,280 Ποιος ξέρει γιατί στο λέω. 318 00:19:23,400 --> 00:19:26,120 Μάλλον επειδή μου αρέσεις και πρέπει να το ξέρεις. 319 00:19:29,280 --> 00:19:30,960 Τώρα καταλαβαίνεις. 320 00:19:34,520 --> 00:19:36,080 Εγώ δεν καταλαβαίνω τίποτα. 321 00:19:36,960 --> 00:19:39,400 Δεν καταλαβαίνω πώς μου συνέβη αυτό. 322 00:19:40,960 --> 00:19:44,160 Σου αρέσει αυτό το σώμα; Σε είδα πώς με κοίταζες. 323 00:19:44,840 --> 00:19:46,320 Μακάρι να μην το είχα. 324 00:19:47,200 --> 00:19:48,760 Θα έτρεχα μακριά μου, 325 00:19:49,680 --> 00:19:52,120 θα το άλλαζα, επειδή έχει HIV. 326 00:19:52,840 --> 00:19:54,800 Το προσέχω, τρώω καλά, 327 00:19:54,880 --> 00:19:57,240 γυμνάζομαι, οι γιατροί λένε ότι όλα είναι καλά, 328 00:19:57,920 --> 00:20:00,320 αλλά πρέπει να συνηθίσω την κανονική ζωή. 329 00:20:01,680 --> 00:20:03,360 Και δεν μπορώ να το πω σε κανένα. 330 00:20:03,440 --> 00:20:05,240 Αν το κάνω, δεν θα είμαι κανονικός. 331 00:20:10,600 --> 00:20:13,600 Βαρέθηκα τον δύσκολο τρόπο, φίλε. 332 00:20:15,080 --> 00:20:17,240 Δεν θυμάμαι τη μητέρα μου. 333 00:20:17,880 --> 00:20:20,360 Έχω χάσει πολλούς. Έγινε αυτό και είπα 334 00:20:20,440 --> 00:20:21,960 "Γαμώτο, Πωλ, κι εσύ;" 335 00:20:23,560 --> 00:20:26,360 Αλλά μπορείς να ζήσεις με αυτό. 336 00:20:26,440 --> 00:20:28,280 Αν κάνω σεξ, πρέπει να το ξέρουν. 337 00:20:29,040 --> 00:20:31,840 Ήθελα να στο πω από τότε που πήραμε τον Λάκι. 338 00:20:50,560 --> 00:20:51,720 Κοίτα… 339 00:20:52,600 --> 00:20:54,480 τα γκρεϊχάουντ είναι μελαγχολικά, 340 00:20:55,440 --> 00:20:58,400 αλλά μαθαίνουν να είναι χαρούμενα. Ίσως είσαι κι εσύ. 341 00:21:00,480 --> 00:21:01,680 Ίσως ναι. 342 00:21:03,840 --> 00:21:05,920 Θα είμαι διακριτικός με την οικογένεια. 343 00:21:06,880 --> 00:21:08,240 Μην το πεις στον πατέρα μου, 344 00:21:08,320 --> 00:21:09,840 δεν θα αντέξεις τις κλασικούρες. 345 00:21:29,240 --> 00:21:30,360 Τι κάνεις, Αλφόνσο; 346 00:21:30,920 --> 00:21:33,600 Καθαρίζω, κυρία. Δεν βλέπετε; 347 00:21:33,680 --> 00:21:36,040 Σου είπα να μην μπαίνεις εδώ. 348 00:21:37,360 --> 00:21:38,880 Ξέρω τι μου είπατε. 349 00:21:39,880 --> 00:21:42,360 Αφού δεν με θέλετε εδώ, 350 00:21:42,440 --> 00:21:45,480 μήπως και κλέψω, καθαρίζω τα αποτυπώματα μου. 351 00:21:45,560 --> 00:21:47,680 Ίσως θέλετε να πάρετε την αστυνομία 352 00:21:47,760 --> 00:21:49,400 και να με βάλετε σε μπελάδες. 353 00:21:49,480 --> 00:21:50,800 Με τρομάζετε! 354 00:21:50,880 --> 00:21:53,320 Αυτό είναι κακό και προσβλητικό. 355 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 Έχω πιο σημαντικά προβλήματα, 356 00:21:54,880 --> 00:21:56,360 αυτό μου έλειπε τώρα, 357 00:21:56,440 --> 00:21:58,480 να μπλέξω με την αστυνομία. 358 00:21:58,560 --> 00:22:00,240 Δεν θα σε καταγγείλω! 359 00:22:00,320 --> 00:22:02,240 Ξέρω ότι σας προσέβαλα 360 00:22:02,760 --> 00:22:04,440 επειδή ήταν 361 00:22:05,080 --> 00:22:08,400 το κοστούμι του άνδρα σας, ας αναπαύεται εν ειρήνη. 362 00:22:09,840 --> 00:22:15,120 Εγώ απλά άνοιξα την ντουλάπα και είδα έναν κρυμμένο θησαυρό. 363 00:22:16,320 --> 00:22:17,920 Αλλά ούτε που το ευχαριστήθηκα, 364 00:22:18,000 --> 00:22:20,600 γιατί ήταν στενό το παντελόνι. 365 00:22:20,680 --> 00:22:22,520 Αρκετά, Αλφόνσο. 366 00:22:22,600 --> 00:22:24,360 -Δεν πειράζει. -Ακούστε… 367 00:22:25,400 --> 00:22:26,480 Kαταλαβαίνω ότι 368 00:22:27,240 --> 00:22:30,360 δεν με θέλατε εδώ από την πρώτη μέρα. 369 00:22:30,440 --> 00:22:33,680 Δεν ζήτησα για δουλειά, ο Ράϊ μου το πρότεινε. 370 00:22:34,440 --> 00:22:37,760 Αν δεν νιώθετε άνετα μαζί μου, 371 00:22:38,360 --> 00:22:41,720 τότε θα πάρω τα πράγματά μου και θα φύγω. 372 00:22:41,800 --> 00:22:43,640 Λες βλακείες. 373 00:22:43,720 --> 00:22:46,520 Πήγαινε στο κελάρι να καθαρίσεις τους νωπούς λεκέδες, 374 00:22:46,600 --> 00:22:48,040 είναι μέρες εκεί. 375 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Τα λέμε αύριο. 376 00:23:07,680 --> 00:23:08,800 Μαρία… 377 00:23:11,360 --> 00:23:12,920 Ναι; Πες μου. 378 00:23:14,800 --> 00:23:15,960 Τίποτα, απλά… 379 00:23:16,760 --> 00:23:18,080 Χαίρομαι που μιλάμε 380 00:23:18,160 --> 00:23:19,960 αφότου ήρθες στο σπίτι μου. 381 00:23:20,840 --> 00:23:23,760 -Θυμάσαι; -Ναι, δεν ξέρω τι είπα. 382 00:23:23,840 --> 00:23:25,640 Βλακείες. Τέλος πάντων. 383 00:23:26,280 --> 00:23:27,600 Άρα… 384 00:23:28,800 --> 00:23:30,600 -Είσαι καλά; -Πολύ καλύτερα. 385 00:23:30,680 --> 00:23:32,640 Ευτυχώς άλλαξα χορηγό. 386 00:23:33,320 --> 00:23:35,720 Λοιπόν, τα λέμε. 387 00:23:36,440 --> 00:23:37,840 Γεια. 388 00:23:50,040 --> 00:23:51,040 Στην υγειά μας! 389 00:23:54,840 --> 00:23:57,240 Δεν έχουν άλλα ποτήρια; 390 00:23:57,320 --> 00:24:00,320 Δημόσιο πανεπιστήμιο. Τα ιδιωτικά είναι αλλιώς. 391 00:24:00,400 --> 00:24:02,160 Μου αρέσει όταν είσαι ζωηρός. 392 00:24:02,240 --> 00:24:03,680 Όχι, αυτό είναι σνομπ. 393 00:24:03,760 --> 00:24:05,640 Προσπαθώ να κάνω καλύτερο τον κόσμο. 394 00:24:05,720 --> 00:24:08,320 Το διαγώνισμα πολιτιστικής ιστορίας είναι σε δύο μέρες. 395 00:24:08,400 --> 00:24:10,760 -Να κάνουμε μια ομάδα μελέτης. -Ναι, ωραία! 396 00:24:10,840 --> 00:24:12,000 Δεν θα αντιγράψετε; 397 00:24:12,080 --> 00:24:14,880 Ούτε καν, πρέπει να διαβάσω και να περάσω. 398 00:24:14,960 --> 00:24:16,880 Οι αντιγραφές με το τηλέφωνο τελείωσαν. 399 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 Θα διαβάσω σκληρά, το αποφάσισα. 400 00:24:19,040 --> 00:24:22,000 -Ωραία, Ότι. -Η Σωκρατική μέθοδος δεν σου πάει. 401 00:24:22,720 --> 00:24:25,120 Μην είσαι βλάκας, νιώθω ανασφαλής. 402 00:24:25,200 --> 00:24:27,200 Και ποια είναι η μέθοδος της Ότι; 403 00:24:27,280 --> 00:24:29,040 Η Σοφιστική. Η αντιγραφή 404 00:24:29,120 --> 00:24:30,000 χωρίς τύψεις. 405 00:24:30,080 --> 00:24:33,680 Αν είσαι δίκαιος, σε πηδάνε. 406 00:24:33,760 --> 00:24:35,480 Ο κόσμος είναι φτιαγμένος για μαλάκες. 407 00:24:35,560 --> 00:24:37,520 Πρέπει να μπεις κι εσύ στο διάλογο. 408 00:24:37,600 --> 00:24:41,040 Θα πάω να πάρω ένα ποτήρι, πιστεύω να μη μου δώσουν πλαστικό. 409 00:24:42,400 --> 00:24:45,040 Είναι τόσο πικρόχολος, μοιάζει στον Μπάτμαν. 410 00:24:53,120 --> 00:24:55,640 -Μου αρέσουν τα παρκέ. -Και σε μένα. 411 00:24:56,360 --> 00:24:57,520 Είναι αυθεντικό. 412 00:24:57,600 --> 00:24:59,760 Ίσως, αλλά θέλει γυάλισμα. 413 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 Όχι πάλι, μαμά! 414 00:25:01,920 --> 00:25:04,520 Λάουρα, δεν είναι αυτός ο λόγος που δεν το νοικιάζουμε. 415 00:25:04,600 --> 00:25:07,840 Είναι επειδή τα μπάνια είναι του '80. 416 00:25:07,920 --> 00:25:10,760 Ειλικρινά, 1.200 ευρώ είναι κλεψιά. 417 00:25:10,840 --> 00:25:11,760 Είμαστε Βαρκελώνη. 418 00:25:11,840 --> 00:25:13,200 Λες και είναι το Ντουμπάι. 419 00:25:13,280 --> 00:25:16,360 Θα πλήρωνες αυτό για 70 κακό-διανεμημένα μέτρα; 420 00:25:16,440 --> 00:25:17,400 Ε; 421 00:25:17,480 --> 00:25:20,440 Δώσε χαιρετίσματα στον ιδιοκτήτη. Πάμε. 422 00:25:31,120 --> 00:25:33,560 -Γεια. -Γκλόρια, γλυκιά μου, τι κάνεις; 423 00:25:33,640 --> 00:25:35,440 -Τι κάνεις; -Καλά. Εσύ; 424 00:25:35,520 --> 00:25:38,560 Καλά, είμαι σε υπηρεσία, αλλά ξέρεις μου αρέσει η δράση. 425 00:25:38,640 --> 00:25:40,800 -Από 'δω ο Αλφόνσο. -Γεια. 426 00:25:40,880 --> 00:25:44,920 -Φεύγω εγώ. -Δεν θα έρθεις, Γκλόρια; 427 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Όχι. Έλα μαζί μου, Αλφόνσο. 428 00:25:50,640 --> 00:25:52,040 -Καπνίζεις; -Όχι. 429 00:25:53,600 --> 00:25:56,120 Μια νοσοκόμα καπνίστρια. Που να το πεις! 430 00:25:59,920 --> 00:26:03,320 Λοιπόν, Αλφόνσο, η Γκλόρια μου είπε ότι ο γιος σου έχει HIV. 431 00:26:03,880 --> 00:26:06,880 Ξέρω ότι είναι άσχημο. 432 00:26:06,960 --> 00:26:10,920 -Θες να μάθεις αν θα πεθάνει; -Αν το θέτεις έτσι… 433 00:26:12,320 --> 00:26:13,760 Ξέρεις πόσους ασθενείς με HIV 434 00:26:13,840 --> 00:26:15,720 έχουμε εδώ πέρα; 435 00:26:16,680 --> 00:26:18,200 Περισσότερους από 3.000. 436 00:26:18,280 --> 00:26:19,640 Νοσηλευόμενοι; 437 00:26:20,200 --> 00:26:22,800 Όχι. Ζουν τις ζωές τους. 438 00:26:22,880 --> 00:26:26,120 Κάποιοι φυσικά είναι περισσότερο χαρούμενοι από άλλους. 439 00:26:26,200 --> 00:26:28,080 Έμαθα ότι ο γιος σου τα πάει καλά. 440 00:26:28,160 --> 00:26:31,920 Ναι, είναι αισιόδοξος. Αλλά έχει αυτό που έχει… 441 00:26:32,680 --> 00:26:34,240 Το έχει, αλλά όπως είπα, 442 00:26:34,320 --> 00:26:35,440 μπορεί να ζήσει με αυτό. 443 00:26:36,200 --> 00:26:37,480 Το ξέρω, αλλά… 444 00:26:37,560 --> 00:26:38,960 Τίποτα, Αλφόνσο. 445 00:26:39,040 --> 00:26:41,000 Σταμάτα εσύ να τον βλέπεις σαν άρρωστο. 446 00:26:47,880 --> 00:26:49,760 Μια στιγμή, Σέλια, 447 00:26:49,840 --> 00:26:52,000 δεν σε καταλαβαίνω. 448 00:26:52,080 --> 00:26:54,000 Έχεις κάποιο θέμα με τον Μότσαρτ; 449 00:26:54,080 --> 00:26:55,680 Εγώ; Όχι, ήταν ιδιοφυΐα. 450 00:26:55,760 --> 00:26:57,120 Θέλω κρασί. 451 00:26:57,200 --> 00:26:58,840 Όχι, μπαμπά, δεν γίνεται. 452 00:26:58,920 --> 00:27:03,080 Η τελειότητα δεν είναι συγκινητική. Δεν διαπερνάται. 453 00:27:03,160 --> 00:27:05,200 Για πάνες μιλάμε; 454 00:27:05,280 --> 00:27:07,760 Δεν πιστεύεις ότι το Ρέκβιεμ είναι συγκινητικό; 455 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 -Μην τα βάζεις με τον Μότσαρτ… -Απλά μιλάμε. 456 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 Θα μας αφήσεις; 457 00:27:11,680 --> 00:27:13,200 Μπορούμε να συζητήσουμε; 458 00:27:13,280 --> 00:27:14,840 Ναι, τον Μπαχ δεν τον αγγίζει κανείς. 459 00:27:14,920 --> 00:27:17,080 -Εσύ δεν έχεις ιδέα. -Διψάω! 460 00:27:17,160 --> 00:27:18,120 Και όχι για νερό. 461 00:27:18,200 --> 00:27:20,240 Το Ρέκβιεμ είναι συγκινητικό, 462 00:27:20,320 --> 00:27:22,040 έχεις δίκιο, αλλά… 463 00:27:22,120 --> 00:27:23,600 το Μαγικό Φλάουτο 464 00:27:24,120 --> 00:27:25,880 είναι απλά… διασκεδαστικό. 465 00:27:25,960 --> 00:27:28,120 Ουάου! Το ακούσατε; "Διασκεδαστικό!" 466 00:27:28,200 --> 00:27:30,720 Μόλις είπες ότι μια από τις καλύτερες όπερες των εποχών 467 00:27:30,800 --> 00:27:32,560 είναι απλά "διασκεδαστική". 468 00:27:32,640 --> 00:27:35,520 Έχεις πάρει βαριά ναρκωτικά μήπως; 469 00:27:35,600 --> 00:27:37,320 Με καταλαβαίνεις, έτσι, Ανιόλ; 470 00:27:37,400 --> 00:27:38,520 Πωλ τον λένε. 471 00:27:38,600 --> 00:27:40,000 Θα τον λέω Ανιόλ. 472 00:27:40,080 --> 00:27:42,640 -Εντάξει. -Σου αρέσει η κλασική μουσική; 473 00:27:42,720 --> 00:27:44,160 Πες ότι σου αρέσει η chaconne. 474 00:27:44,240 --> 00:27:45,880 Μην κοροϊδεύεις την chaconne! 475 00:27:45,960 --> 00:27:47,440 Σταμάτα, Χοακίμ. 476 00:27:47,520 --> 00:27:48,600 Θέλω να πεθάνω. 477 00:27:48,680 --> 00:27:50,920 -Μην κοροϊδεύεις την chaconne. -Σταματήστε. 478 00:27:51,000 --> 00:27:53,160 Μπαμπά, σταμάτα να λες ότι θες να πεθάνεις. 479 00:27:53,240 --> 00:27:54,640 Αλλά δεν ακούτε. 480 00:27:55,200 --> 00:27:56,800 Ο Πωλ σπουδάζει Φιλοσοφία. 481 00:27:56,880 --> 00:27:58,120 Α, πολύ μου αρέσει. 482 00:27:58,200 --> 00:28:00,480 -Πάρα πολύ. -Ναι, επειδή… 483 00:28:00,560 --> 00:28:01,800 ο Αριστοτέλης διαπερνάται. 484 00:28:03,240 --> 00:28:04,680 Υπήρχε ένας φιλόσοφος. 485 00:28:05,320 --> 00:28:09,240 Δεν το σκαρφίστηκα, εντάξει; Αλλά πρόβλεψε τον θάνατό του. 486 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 Δεν θυμάμαι το όνομά του… 487 00:28:12,880 --> 00:28:13,960 Από τους παλιούς. 488 00:28:15,280 --> 00:28:16,720 Κα… το… 489 00:28:18,120 --> 00:28:19,000 Ο Δημόκριτος. 490 00:28:19,760 --> 00:28:20,800 Αυτός! 491 00:28:22,800 --> 00:28:24,080 Έβαλες σάλτσα; 492 00:28:24,160 --> 00:28:25,320 Νίκησες τον παππού. 493 00:28:25,400 --> 00:28:28,080 -Ναι, τη ρομέσκο. -Θα έρθει ο Ντάνιελ αύριο; 494 00:28:28,160 --> 00:28:30,840 -Ή δεν νιώθει καλά; -Όχι. Δεν θα έρθει. 495 00:28:30,920 --> 00:28:32,120 Μπαμπά, φάε κάτι. 496 00:28:32,200 --> 00:28:34,080 Θέλω κρασί, αύριο θα κλαίω. 497 00:28:34,160 --> 00:28:36,240 Δεν έχω νέα του Ντάνιελ. 498 00:28:36,320 --> 00:28:38,160 Δεν πειράζει αν κλάψεις, μπαμπά. 499 00:28:38,240 --> 00:28:41,200 Βέβαια, γι' αυτό το κάνουμε, για να κλάψουμε για τη γιαγιά. 500 00:28:41,280 --> 00:28:42,920 -Άξελ. -Τι; Άσ' τον να πιει. 501 00:28:43,000 --> 00:28:44,480 Είναι λυπημένος για τη γιαγιά! 502 00:28:44,560 --> 00:28:47,800 -Είσαι μεγάλος, παππού. -Είμαι μεγάλος σαν τον χρόνο. 503 00:28:53,240 --> 00:28:54,960 Πότε πέθανε η γιαγιά σου; 504 00:29:00,240 --> 00:29:01,480 Οκτώ χρόνια πριν. 505 00:29:01,560 --> 00:29:02,800 Αλήθεια; 506 00:29:07,240 --> 00:29:09,280 Ο παππούς μου φυλάει τις στάχτες της. 507 00:29:09,840 --> 00:29:10,920 Να πάρει! 508 00:29:16,240 --> 00:29:17,720 -Σοβαρά; -Ναι. 509 00:29:17,800 --> 00:29:20,320 -Δεν παίζει! -Ναι, αυτή είναι η γιαγιά μου. 510 00:29:20,400 --> 00:29:21,440 Φίλε! 511 00:29:22,840 --> 00:29:24,120 Να πάρει! 512 00:29:27,600 --> 00:29:29,760 Έφερνες όλες σου τις σχέσεις εδώ; 513 00:29:30,360 --> 00:29:32,720 Όχι, δεν τους έφερνα. 514 00:29:33,720 --> 00:29:35,640 Ερχόμουν με τον πρώην μου. 515 00:29:35,720 --> 00:29:37,600 Αυτόν που δεν είναι καλά; 516 00:29:38,320 --> 00:29:39,440 Κατάθλιψη, ναι. 517 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 Μιλούσαν για τον πρώην σου. 518 00:29:41,920 --> 00:29:43,360 Δεν θέλω να μιλήσω. 519 00:29:44,520 --> 00:29:46,880 Πόσο καιρό ήσασταν μαζί; 520 00:29:58,360 --> 00:30:00,680 Δεν χρειάζεται να κάνουμε σεξ… μην πιέζεσαι. 521 00:30:00,760 --> 00:30:01,920 Ναι. 522 00:30:02,000 --> 00:30:03,200 Ξέρω. 523 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 Εσύ είσαι… καθαρός; 524 00:30:10,520 --> 00:30:11,640 Έχεις κάνει τεστ; 525 00:30:13,440 --> 00:30:14,520 Είμαι καθαρός. 526 00:31:56,320 --> 00:31:58,600 Είπε ότι θα κοιμηθεί 527 00:31:59,560 --> 00:32:02,520 στο σπίτι των γονιών ενός φίλου. 528 00:32:05,520 --> 00:32:07,880 Θα πήρε τα χάπια του; 529 00:32:09,400 --> 00:32:11,000 Σίγουρα θα τα πήρε. 530 00:32:12,960 --> 00:32:16,280 Πρέπει να πάμε σούπερ μάρκετ αύριο, το ψυγείο είναι άδειο. 531 00:32:17,280 --> 00:32:19,320 Θα πάω, μην ανησυχείς. 532 00:32:21,240 --> 00:32:22,240 Καληνύχτα. 533 00:32:34,520 --> 00:32:36,720 Υποτίθεται ότι οι νέοι ξέρουν… 534 00:32:37,720 --> 00:32:41,200 περισσότερα για το σεξ 535 00:32:42,400 --> 00:32:44,880 και την πρόληψη ασθενειών. 536 00:32:48,040 --> 00:32:49,840 Πού ήταν ο Πωλ τότε; 537 00:32:51,000 --> 00:32:53,680 Τι έκανε; Από ποιον το κόλλησε; 538 00:34:19,320 --> 00:34:22,199 -Ωραία η τελετή, ε; -Ναι. 539 00:34:23,080 --> 00:34:24,760 Δεν ήθελες να βάλεις χώμα. 540 00:34:25,360 --> 00:34:26,840 Δεν ήταν απαραίτητο. 541 00:34:27,480 --> 00:34:29,800 Είναι επειδή ήταν ιδέα του Ντάνιελ; 542 00:34:34,840 --> 00:34:36,080 Τι θες να μάθεις; 543 00:34:37,440 --> 00:34:39,120 Είναι λογικό να ρωτάω. 544 00:34:39,199 --> 00:34:40,960 Φαίνεται να συμπαθούν τον πρώην σου. 545 00:34:41,520 --> 00:34:42,520 Εγώ όχι. 546 00:34:45,239 --> 00:34:47,360 -Πόσο καιρό ήσασταν μαζί; -Επτά χρόνια. 547 00:34:50,719 --> 00:34:52,639 Ζούσατε μαζί; 548 00:34:52,719 --> 00:34:55,400 Ναι, μετά έπαθε την κατάθλιψη και έφυγα. 549 00:34:55,480 --> 00:34:57,280 Θες να νιώσω άσχημα; 550 00:34:59,880 --> 00:35:02,560 Φίλε, είμαι διακριτικός μαζί σου. Κόφ' το. 551 00:35:03,600 --> 00:35:06,040 Πρέπει να σου πω ευχαριστώ που είσαι καλός; 552 00:35:06,760 --> 00:35:09,120 Ευχαριστώ, Άξελ. Είσαι πολύ συμπονετικός. 553 00:35:09,200 --> 00:35:11,120 Δεν θα ήταν όλοι. Εγώ είμαι. 554 00:35:11,200 --> 00:35:12,600 Αυτή είναι η αλήθεια. 555 00:35:13,480 --> 00:35:14,680 Αλλά μόλις είπες… 556 00:35:14,760 --> 00:35:17,680 -Είσαι πολύ ευαίσθητος, Πωλ. -Ναι, το ξέρω. 557 00:35:18,200 --> 00:35:20,560 Κουράστηκες από τους άρρωστους ανθρώπους; 558 00:35:20,640 --> 00:35:22,880 Τι; Τώρα το παίζεις θύμα; 559 00:35:22,960 --> 00:35:25,560 Δεν καταλαβαίνεις πώς με κάνει να νιώθω αυτό; 560 00:35:25,640 --> 00:35:26,880 Είχες έναν φίλο, 561 00:35:26,960 --> 00:35:29,280 μια ζωή, αρρώστησε και τον παράτησες; 562 00:35:31,400 --> 00:35:32,880 Δεν έχεις ζήσει ποτέ με άλλον. 563 00:35:33,480 --> 00:35:36,040 Μη μιλάς αν δεν ξέρεις. 564 00:35:36,760 --> 00:35:38,160 Δεν με νοιάζει, Άξελ. 565 00:35:40,000 --> 00:35:42,080 Εγώ σε θέλω, αλλά δεν είμαι για σένα. 566 00:35:43,000 --> 00:35:44,560 Πρέπει να βρεις κάποιον άλλον. 567 00:35:44,640 --> 00:35:46,440 Θα είναι εύκολο, είσαι ωραίος. 568 00:35:46,520 --> 00:35:48,080 Θα βρεις έναν να σου παίρνει πίπα, 569 00:35:48,160 --> 00:35:49,360 και να κάνετε σεξ. 570 00:35:49,920 --> 00:35:52,640 Μην ανησυχείς για εμένα, θα κάνω κι εγώ. 571 00:35:53,880 --> 00:35:55,000 Εντάξει. 572 00:35:55,560 --> 00:35:56,600 Εντάξει, μικρέ. 573 00:35:57,680 --> 00:36:00,000 Θα σε πάω στη σχολή, έχεις δουλειά. 574 00:36:22,880 --> 00:36:24,000 Αλήθεια; 575 00:36:24,080 --> 00:36:25,240 Πάλι οι ζαλάδες; 576 00:36:25,320 --> 00:36:27,080 Νόμιζα ότι θα πεθάνω. 577 00:36:27,160 --> 00:36:28,720 Είναι απαίσιο συναίσθημα. 578 00:36:28,800 --> 00:36:30,560 Λογικό! Πήγαινε να δεις τον γιατρό 579 00:36:30,640 --> 00:36:31,760 για να σε εξετάσει. 580 00:36:31,840 --> 00:36:33,640 Πήγαινε για χειρουργείο και τέλος. 581 00:36:33,720 --> 00:36:35,120 Δεν υπάρχει θεραπεία. 582 00:36:35,200 --> 00:36:38,120 Το παθαίνω πού και πού. Πέρυσι το έπαθα τελευταία φορά. 583 00:36:38,200 --> 00:36:40,840 Ευτυχώς, ο Αλφόνσο πήγε στο φαρμακείο 584 00:36:40,920 --> 00:36:42,200 και μου έφερε κάτι χάπια. 585 00:36:42,280 --> 00:36:43,560 Και η ασφάλειά σου; 586 00:36:43,640 --> 00:36:45,280 Είσαι καλυμμένη, 587 00:36:45,360 --> 00:36:48,560 -μπορεί να έρθει εδώ ο γιατρός. -Με φρόντισε ο Αλφόνσο. 588 00:36:48,640 --> 00:36:50,160 Καταλαβαίνω, 589 00:36:50,240 --> 00:36:51,360 όταν είσαι μόνη, 590 00:36:51,440 --> 00:36:53,120 προτιμάς κάποιον που ξέρεις, 591 00:36:53,200 --> 00:36:54,680 και όχι κάποιον γιατρό. 592 00:36:54,760 --> 00:36:56,760 Δεν είναι γιατρός αυτός. 593 00:36:56,840 --> 00:36:57,960 Αν είσαι μόνη… 594 00:36:58,040 --> 00:37:00,120 Σας αρέσει να μου λέτε ότι είμαι μόνη! 595 00:37:00,200 --> 00:37:01,720 Αλλά εσείς έρχεστε εδώ 596 00:37:01,800 --> 00:37:03,200 επειδή νιώθετε μόνες. 597 00:37:03,800 --> 00:37:05,800 Συγνώμη, εγώ είμαι καλά με τον Φεράν. 598 00:37:05,880 --> 00:37:08,360 Α, ναι; Πέρασε ο Φεράν τη νύχτα μαζί σου 599 00:37:08,440 --> 00:37:10,680 στο νοσοκομείο όταν χειρουργήθηκες; 600 00:37:10,760 --> 00:37:12,080 Τι κάνει η αδερφή σου; 601 00:37:12,160 --> 00:37:14,560 Σταμάτησες να μιλάς μετά την κληρονομιά. 602 00:37:14,640 --> 00:37:16,600 Δεν σε κάνει να νιώθεις μόνη; 603 00:37:16,680 --> 00:37:19,040 Το θέμα είναι ότι δεν εμπιστεύεστε τον Αλφόνσο. 604 00:37:19,120 --> 00:37:20,880 Να σας πω κάτι όμως, 605 00:37:20,960 --> 00:37:22,680 ο Αλφόνσο είναι καλύτερος άνθρωπος. 606 00:37:24,240 --> 00:37:26,320 Ο Ντεκάρτ λέει για το κερί, 607 00:37:26,400 --> 00:37:28,560 για το μέγεθος, το χρώμα και τη μυρωδιά 608 00:37:28,640 --> 00:37:30,560 ότι είναι οι χαρακτηριστικές του ιδιότητες. 609 00:37:30,640 --> 00:37:32,920 Αλλά όταν βάζουμε το κερί δίπλα στη φωτιά, 610 00:37:33,000 --> 00:37:35,400 όλες αυτές οι ιδιότητες εξαφανίζονται. 611 00:37:35,480 --> 00:37:37,840 Το κερί παραμένει το ίδιο; 612 00:37:39,160 --> 00:37:41,640 Αν καθορίσουμε το κερί από το μέγεθος, 613 00:37:41,720 --> 00:37:44,200 τη μυρωδιά και το χρώμα, τότε έχει αλλάξει. 614 00:37:44,880 --> 00:37:47,600 Αλλά αν καθορίσουμε το ίδιο το κερί 615 00:37:47,680 --> 00:37:51,480 από την ουσία του, τότε έχει παραμείνει το ίδιο. 616 00:37:51,560 --> 00:37:54,360 Ο Ντεκάρτ λέει ότι μόνο με τη γνώση 617 00:37:54,440 --> 00:37:56,680 μπορούμε να αντιληφθούμε την ουσία των πραγμάτων. 618 00:37:56,760 --> 00:37:58,160 Μας ξεγελούν οι αισθήσεις μας. 619 00:37:58,240 --> 00:38:00,720 Τι μανία είναι αυτή να κατακρίνουμε τις αισθήσεις. 620 00:38:03,240 --> 00:38:06,680 Υπάρχει κάτι ηθικό ή θρησκευτικό στις αισθήσεις. 621 00:38:06,760 --> 00:38:09,360 Λες και όλα τα ευαίσθητα πράγματα, ό,τι αγγίζουμε, η σάρκα… 622 00:38:09,440 --> 00:38:11,240 ό,τι δίνει ευχαρίστηση, σχετίζεται με την αμαρτία. 623 00:38:24,120 --> 00:38:25,800 -Τα λέμε. -Τα λέμε, γεια. 624 00:38:27,440 --> 00:38:29,920 Τι, ηρέμησες τώρα; 625 00:38:30,000 --> 00:38:31,520 Να ηρεμήσω; Σε παρακαλώ, Πωλ! 626 00:38:31,600 --> 00:38:33,840 Εντάξει, ξεπέρασα τα όρια πριν. 627 00:38:35,080 --> 00:38:36,480 Περνάω κάτι… 628 00:38:36,560 --> 00:38:38,880 καλό και κακό ταυτόχρονα. 629 00:38:39,680 --> 00:38:41,440 Είμαι στο πανεπιστήμιο. 630 00:38:42,040 --> 00:38:45,800 Μου ήταν δύσκολο να μπω, θα αποφοιτήσω και θα συγκεντρωθώ σε ένα πράγμα. 631 00:38:48,320 --> 00:38:50,720 Και εγώ δεν είμαι στα σχέδιά σου. 632 00:38:52,200 --> 00:38:53,440 Δεν ακούγεται ωραίο. 633 00:38:54,040 --> 00:38:55,160 Όπως θες. 634 00:38:58,440 --> 00:39:00,200 Πρέπει να ξέρεις ότι εγώ θα είμαι 635 00:39:00,280 --> 00:39:01,840 η εργασία που δεν έχει τελειώσει. 636 00:39:12,560 --> 00:39:14,320 Σε περιμένει η κόρη σου. 637 00:39:14,400 --> 00:39:16,240 Α, ήρθε κιόλας; 638 00:39:16,320 --> 00:39:19,120 Ναι, μου είπε ότι έχεις μπουχτίσει μαζί της. 639 00:39:19,880 --> 00:39:21,080 Έτσι είπε; 640 00:39:21,160 --> 00:39:25,360 Ναι, λέει ότι σε δυσκολεύει με τα διαμερίσματα. 641 00:39:26,440 --> 00:39:28,600 Υποθέτω ότι φοβάται να μείνει μόνη της. 642 00:39:30,480 --> 00:39:31,880 Έλα, ανέβα λίγο. 643 00:39:31,960 --> 00:39:34,720 Τέλος οι μπανάνες! Πάρε ένα μαρσμέλοου. 644 00:39:41,080 --> 00:39:42,240 Ευχαριστώ. 645 00:39:43,320 --> 00:39:44,880 Λοιπόν, είσαι έτοιμη; 646 00:39:46,600 --> 00:39:48,480 Δεν ξέρω. 647 00:39:48,560 --> 00:39:50,040 Έχεις αμφιβολίες; 648 00:39:51,960 --> 00:39:54,880 Μου έκαναν πρόταση για ένα μεταπτυχιακό. 649 00:39:55,520 --> 00:39:57,080 -Μάλιστα. -Τι να πω… 650 00:39:57,160 --> 00:39:59,440 Δεν ξέρουν ότι είσαι στο συνδικάτο. 651 00:39:59,520 --> 00:40:01,680 Άλλο το να είσαι στο συνδικάτο. 652 00:40:01,760 --> 00:40:03,240 Και άλλο να σχεδιάζεις απεργία. 653 00:40:03,320 --> 00:40:05,200 Είναι λίγο αργά, Σίλβια. 654 00:40:05,280 --> 00:40:08,480 Δεν ξέρω, πρέπει να το σκεφτώ. 655 00:40:09,400 --> 00:40:10,480 Φεύγω. 656 00:40:12,280 --> 00:40:15,640 Α, για πόσο ακόμα πρέπει να αγοράζω ζελεδάκια για την Μπολάνο; 657 00:40:16,880 --> 00:40:19,440 -Της αρέσουν; -Τα λατρεύει. 658 00:40:19,520 --> 00:40:21,200 Νομίζω ότι την ηρεμούν. 659 00:40:21,280 --> 00:40:22,680 Φρόντισε να υπάρχουν πολλά! 660 00:40:22,760 --> 00:40:25,000 Και ευχαριστώ για τη χάρη. 661 00:41:16,200 --> 00:41:17,680 Ρίξε! 662 00:41:18,440 --> 00:41:19,480 Άντε! 663 00:41:20,160 --> 00:41:22,480 Ξέχνα τον καθηγητή που αντιγράφει. 664 00:41:22,560 --> 00:41:24,560 Απλά με ενοχλεί. 665 00:41:25,520 --> 00:41:27,840 Λατρεύω την Ισπανική ομελέτα σου, Μπιελ. 666 00:41:29,120 --> 00:41:29,960 Ευχαριστώ. 667 00:41:30,040 --> 00:41:32,920 Ξέρεις ότι έχεις ωραία μάτια; 668 00:41:33,480 --> 00:41:34,360 Α, ναι; 669 00:41:35,320 --> 00:41:37,320 Ωραία. Κι εσύ είσαι όμορφη. 670 00:41:38,880 --> 00:41:41,360 Θυμάσαι που πήρες το μικρόφωνο στο πάρτυ; 671 00:41:41,440 --> 00:41:43,200 Μη μου το θυμίζεις. Τι ντροπή! 672 00:41:43,280 --> 00:41:45,000 -Το λάτρεψα! -Όχι! Σταμάτα! 673 00:41:45,080 --> 00:41:46,560 Σταμάτα! 674 00:41:46,640 --> 00:41:49,120 Ωχ, έχεις τριχούλες! 675 00:41:53,480 --> 00:41:54,760 Ναι. 676 00:41:57,400 --> 00:41:58,560 Ναι. 677 00:42:04,680 --> 00:42:06,000 -Ναι! -Ναι; 678 00:42:06,560 --> 00:42:07,800 Ναι! 679 00:42:07,880 --> 00:42:09,840 Αχ, ναι! 680 00:42:11,400 --> 00:42:12,800 Τι; 681 00:42:12,880 --> 00:42:15,840 -Ο Μπιελ είναι συγκάτοικός σου. -Σκάσε! 682 00:42:15,920 --> 00:42:17,480 Αχ, ναι! 683 00:42:30,280 --> 00:42:32,600 Θέλετε να με κάνετε να κλάψω. 684 00:42:32,680 --> 00:42:36,040 Περιτριγυρίζομαι από ανθρώπους που θέλουν υποτροφίες. 685 00:42:36,120 --> 00:42:38,320 Μου αρέσει που λυπάσαι τους φτωχούς. 686 00:42:38,400 --> 00:42:39,880 Βλέπετε τα πρόσωπά τους; 687 00:42:40,720 --> 00:42:43,520 Είναι όλοι χλωμοί και ιδρωμένοι, 688 00:42:44,120 --> 00:42:47,000 και τρώνε μπάρες σοκολάτας από το μηχάνημα. 689 00:42:47,880 --> 00:42:49,880 Σας αρέσει να διαβάζετε εδώ; 690 00:42:50,600 --> 00:42:51,800 Τι προτείνεις; 691 00:43:10,400 --> 00:43:12,360 Αυτό λέγεται καλή μπύρα! 692 00:43:12,440 --> 00:43:14,280 -Είναι ωραία. -Μπράβο, Ράϊ! 693 00:43:14,360 --> 00:43:16,440 Μου αρέσει η Βαρκελώνη από εδώ. 694 00:43:16,520 --> 00:43:18,040 Μπορούμε να διαβάσουμε όσο θέλουμε εδώ. 695 00:43:18,120 --> 00:43:20,840 Σκέψου το να μπεις στον διάλογο για την αγάπη. 696 00:43:20,920 --> 00:43:22,160 Για την αγάπη, λέει. 697 00:43:22,960 --> 00:43:24,680 Εγώ; Δεν έκλαψα καν για τον σκύλο μου. 698 00:43:24,760 --> 00:43:27,960 Είμαι υλιστής, Ότι, δεν είμαι ευαίσθητος. 699 00:43:33,960 --> 00:43:35,840 Είναι έμφυτη η αγάπη ή μαθαίνεται; 700 00:43:35,920 --> 00:43:38,080 Γεννιόμαστε με την ικανότητα να αγαπάμε. 701 00:43:38,160 --> 00:43:40,120 Εμένα δεν μου έμαθαν πολλά. 702 00:43:42,680 --> 00:43:44,080 Η αγάπη είναι 703 00:43:44,920 --> 00:43:46,640 θυσία, 704 00:43:46,720 --> 00:43:49,200 εξάρτηση, να ξεπερνάς εμπόδια, 705 00:43:49,840 --> 00:43:51,360 έλλειψη ελευθερίας, 706 00:43:52,400 --> 00:43:53,960 να απογοητεύεις τους άλλους. 707 00:43:55,040 --> 00:43:56,920 Να χρησιμοποιήσω αυτό που είπες; 708 00:43:57,000 --> 00:43:59,440 -Θα πω ότι είναι δικό σου. -Μην του δίνεις εύσημα! 709 00:43:59,520 --> 00:44:01,360 Κάνε σαν τον Οκτάβι. Όλοι το κάνουμε. 710 00:44:01,440 --> 00:44:04,400 Άκου τον Ράϊ. Κλέψε, αντέγραψε, 711 00:44:04,480 --> 00:44:07,920 πέρνα καλά. Η ζωή είναι περίεργη και δύσκολη. 712 00:44:11,280 --> 00:44:15,120 Να υποφέρεις από το να επιθυμείς αυτό που δεν έχεις και θέλεις. 713 00:44:16,720 --> 00:44:18,320 Αυτό να το αντιγράψεις. 714 00:44:18,400 --> 00:44:20,280 Ναι, σίγουρα. 715 00:44:20,360 --> 00:44:21,760 Δεν είναι καν δική μου. 716 00:44:24,200 --> 00:44:27,520 Σημαίνει ότι πρέπει να είμαστε όσο το δυνατόν πιο ευτυχισμένοι 717 00:44:27,600 --> 00:44:30,640 και ότι πρέπει να απολαύσουμε αυτές τις στιγμές, 718 00:44:32,160 --> 00:44:33,880 αλλά η πραγματικότητα είναι αλλιώς. 719 00:44:38,400 --> 00:44:41,160 Η ζωή είναι πολύ πιο δύσκολη από την αποφοίτηση.