1 00:00:27,520 --> 00:00:28,520 Te felicito. 2 00:00:29,400 --> 00:00:31,160 ¿Sí? ¿Por qué? 3 00:00:31,240 --> 00:00:33,200 Has seguido bien el tratamiento. 4 00:00:33,280 --> 00:00:35,120 Ya lo sabes. Como un reloj. 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,320 Tomo las pastillas a la misma hora. 6 00:00:37,400 --> 00:00:39,920 La carga viral ha bajado. Casi indetectable. 7 00:00:40,000 --> 00:00:42,440 Toma. Con esto tienes para dos meses más. 8 00:00:43,240 --> 00:00:45,640 Sigue cuidándote, vas por buen camino. 9 00:00:47,320 --> 00:00:49,040 Un camino que no tiene fin. 10 00:00:49,840 --> 00:00:50,960 ¿No estás contento? 11 00:00:52,240 --> 00:00:53,080 No. 12 00:00:54,120 --> 00:00:57,080 Lo que me dices está bien, pero tengo lo que tengo. 13 00:00:58,800 --> 00:01:01,640 Te has hecho a un tratamiento que no es fácil. 14 00:01:02,200 --> 00:01:04,560 Tienes que seguir así y hacer vida normal. 15 00:01:05,880 --> 00:01:07,240 Define "vida normal". 16 00:01:08,200 --> 00:01:10,160 El concepto "normal" no me gusta, 17 00:01:10,239 --> 00:01:12,720 pero ¿a qué te refieres con "vida normal"? 18 00:01:13,520 --> 00:01:15,400 ¿Puedo contarlo? 19 00:01:15,480 --> 00:01:18,400 ¿Puedo follar tranquilo? ¿Puedo tener pareja? 20 00:01:18,480 --> 00:01:20,120 ¿Se lo cuento a mi pareja? 21 00:01:20,200 --> 00:01:23,160 Muchas parejas conviven con el VIH. 22 00:01:23,240 --> 00:01:25,440 Si es indetectable, no lo transmites. 23 00:01:25,520 --> 00:01:28,000 - Aunque folles sin condón. - Lo sé. 24 00:01:28,080 --> 00:01:30,640 Pero decirle al que me mola que tengo sida… 25 00:01:30,720 --> 00:01:32,240 La gente oye "sidoso". 26 00:01:32,320 --> 00:01:35,560 Mira, entiendo tu ansiedad, pero tienes dos opciones: 27 00:01:35,640 --> 00:01:38,240 construir… o destruir. 28 00:01:38,320 --> 00:01:40,680 "Destruir". Joder, usas unas palabras… 29 00:01:40,760 --> 00:01:42,080 No soy tu enemigo. 30 00:01:42,960 --> 00:01:45,720 Si quieres salir con alguien que te importa, 31 00:01:45,800 --> 00:01:46,840 debe saberlo. 32 00:01:50,640 --> 00:01:53,520 Vida normal, en mi caso, es convivir con el miedo. 33 00:03:01,680 --> 00:03:04,560 - ¿La universidad bien? - Sí, me han dado la beca. 34 00:03:04,640 --> 00:03:06,200 Qué bien, felicidades. 35 00:03:27,960 --> 00:03:32,120 Llevo días respondiendo a esa pregunta y aguantando tu miedo. 36 00:03:32,200 --> 00:03:35,640 Lo entiendo, pero, sinceramente, me estás cansando. 37 00:03:39,880 --> 00:03:42,920 No, date tiempo tú hasta que lo entiendas. 38 00:04:24,640 --> 00:04:26,120 Porque era un degenerado, 39 00:04:26,200 --> 00:04:28,720 y entrando a Spotify y escuchando su música 40 00:04:28,800 --> 00:04:30,120 apruebas lo que hizo. 41 00:04:30,200 --> 00:04:31,760 Y sus herederos ganan pasta. 42 00:04:31,840 --> 00:04:33,480 Sí, claro que sí. 43 00:04:44,120 --> 00:04:45,200 Pero un momento. 44 00:04:45,280 --> 00:04:48,040 La obra tiene una realidad aparte del artista. 45 00:04:48,120 --> 00:04:50,280 Sí, es muy radical censurar la obra 46 00:04:50,360 --> 00:04:53,040 porque la vida del artista no sea ejemplar. 47 00:04:53,120 --> 00:04:55,760 La historia está llena de genios imperfectos. 48 00:05:17,840 --> 00:05:19,960 Hay que separar la obra del artista. 49 00:05:20,040 --> 00:05:23,880 Si hubiera abusado de tu hijo, ¿también los separarías? 50 00:05:23,960 --> 00:05:26,680 Sí. La Justicia debe apartarse de los hechos. 51 00:05:26,760 --> 00:05:28,480 O iríamos todos a la hoguera. 52 00:05:28,560 --> 00:05:31,040 ¿Apruebas que un abusador se lucre con su arte? 53 00:05:31,120 --> 00:05:33,200 Apruebo que sea juzgado y pague. 54 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 Todo el mundo da lecciones, hostia. 55 00:05:41,880 --> 00:05:45,160 - Uy, que se enfada. - Claro que me enfado, Biel. 56 00:05:45,240 --> 00:05:49,440 Los móviles que usáis se hacen en fábricas chinas que explotan niños. 57 00:05:49,520 --> 00:05:52,200 Y las marcas de ropa tienen sedes en Tailandia, 58 00:05:52,280 --> 00:05:53,880 porque cuesta cuatro duros. 59 00:05:53,960 --> 00:05:58,520 Violan los derechos de sus trabajadores, pero ¿quién deja de comprarles? 60 00:05:58,600 --> 00:06:00,360 Nadie. Todo está podrido. 61 00:06:00,920 --> 00:06:03,520 - Nadie tiene las manos limpias. - Mi abuela. 62 00:06:04,520 --> 00:06:06,000 ¿Cómo lo sabes, Oti? 63 00:06:06,080 --> 00:06:09,080 ¿Y si de pequeña le ponía matar conejos a pedradas? 64 00:06:26,360 --> 00:06:28,560 - ¿Qué haces aquí? - Te buscaba. 65 00:06:29,640 --> 00:06:32,080 - ¿Hoy trabajas? - No. 66 00:06:32,760 --> 00:06:34,200 Ven conmigo al Ampurdán. 67 00:06:34,680 --> 00:06:35,720 ¿Cómo? 68 00:06:36,360 --> 00:06:37,640 ¿A hacer qué? 69 00:06:38,720 --> 00:06:41,320 Voy a casa de mis padres. Volveríamos mañana. 70 00:06:42,080 --> 00:06:44,040 ¿En serio? ¿Con tus padres? 71 00:06:44,120 --> 00:06:46,520 Si nos conociéramos más, vale, pero… 72 00:06:47,000 --> 00:06:48,960 No sé si debería ser al revés. 73 00:06:49,040 --> 00:06:50,760 ¿Cuál sería el orden natural? 74 00:06:51,800 --> 00:06:53,320 No diré que eres mi novio. 75 00:06:56,440 --> 00:06:59,400 Quiero que conozcan a Lucky y por si querías venir. 76 00:06:59,480 --> 00:07:03,280 Pero… da igual, le diré a Lucky que no lo quieres. 77 00:07:03,360 --> 00:07:06,360 Tengo una reunión con el decano sobre el debate. 78 00:07:08,840 --> 00:07:10,840 ¿Estaríamos hasta mañana? 79 00:07:15,200 --> 00:07:16,480 Hay camas de sobra. 80 00:07:16,560 --> 00:07:18,640 No es eso, es que no sé si… 81 00:07:18,720 --> 00:07:20,120 - Si es normal. - ¿Eso? 82 00:07:20,200 --> 00:07:22,520 Depende. No sé qué es normal para ti. 83 00:07:34,080 --> 00:07:35,240 Alfonso, 84 00:07:35,840 --> 00:07:38,160 pensaba usar la sala para leer. 85 00:07:40,320 --> 00:07:41,240 ¿Está mejor? 86 00:07:41,320 --> 00:07:44,160 Sí. Solo fue aquella noche. 87 00:07:44,240 --> 00:07:45,440 Pero ¿qué hacías? 88 00:07:49,040 --> 00:07:51,400 - ¿De mi culo? - Del que sea, señora. 89 00:07:51,480 --> 00:07:53,760 Mejor tener bien los cojines. 90 00:07:54,680 --> 00:07:55,720 Para las visitas. 91 00:07:55,800 --> 00:07:59,720 No te preocupes tanto por las visitas, hay cosas más urgentes. 92 00:08:01,640 --> 00:08:02,760 De acuerdo. 93 00:08:02,840 --> 00:08:05,880 Iré a planchar, que tengo cosas acumuladas. 94 00:08:05,960 --> 00:08:08,840 No, le he dicho a Herminia que lo haga ella. 95 00:08:08,920 --> 00:08:10,920 A partir de ahora se ocupará ella. 96 00:08:11,600 --> 00:08:12,480 Perdone, 97 00:08:12,960 --> 00:08:15,840 la plancha era cosa mía, me lo dijo el primer día. 98 00:08:16,400 --> 00:08:19,160 ¿Le molesta no ir a la habitación de la plancha? 99 00:08:21,920 --> 00:08:22,800 Hablemos claro. 100 00:08:25,680 --> 00:08:27,680 Lo dice por el traje que me probé. 101 00:08:27,760 --> 00:08:29,080 Evidentemente. 102 00:08:29,160 --> 00:08:31,840 - No tenía intención de robarlo. - De acuerdo. 103 00:08:31,920 --> 00:08:36,080 ¿Jugabas a los disfraces? Termina rápido, que necesito la sala. 104 00:08:36,160 --> 00:08:38,559 - Pero, señora… - Rápido, por favor. 105 00:08:46,280 --> 00:08:48,919 Es complejo. Desde fuera no se entiende. 106 00:09:07,440 --> 00:09:08,480 Como quieras. 107 00:09:08,560 --> 00:09:10,880 ¿Ni una última vez? ¿Lo probamos? 108 00:09:38,600 --> 00:09:41,800 - Se ve que le ha salido un imprevisto. - Qué jeta. 109 00:09:45,560 --> 00:09:48,960 Pero da igual, me sé de memoria lo que hemos hablado. 110 00:09:50,520 --> 00:09:53,880 Ya veo cómo se las gastan los lampistas de Girona. 111 00:09:56,240 --> 00:09:58,040 - Buenos días. - Buenos días. 112 00:09:58,120 --> 00:10:01,640 Supongo que ahora me explicarás un poco mejor 113 00:10:01,720 --> 00:10:04,200 eso de que quizá hacéis un debate. 114 00:10:04,280 --> 00:10:05,960 Bueno, quizá no, seguro. 115 00:10:07,680 --> 00:10:09,400 Tenemos muchas ideas. 116 00:10:09,480 --> 00:10:11,000 Como cuando empecé yo. 117 00:10:11,080 --> 00:10:13,640 Iba a los despachos con ideas frescas. 118 00:10:14,200 --> 00:10:16,720 Mira, chico, si hicierais lo del debate, 119 00:10:16,800 --> 00:10:18,480 tendría que ser una cosa… 120 00:10:18,560 --> 00:10:19,880 Una cosa dinámica. 121 00:10:20,560 --> 00:10:23,520 Que no nos convierta en el pararrayos del ridículo. 122 00:10:24,480 --> 00:10:26,520 Estará bien el debate, no lo dudes. 123 00:10:26,600 --> 00:10:28,560 Sí, seguro. No lo dudo, Octavi. 124 00:10:29,040 --> 00:10:33,200 Pero, fíjate, tuve un gran maestro que me dijo algo muy importante. 125 00:10:33,920 --> 00:10:36,800 "Si quieres llegar lejos, necesitas tres cosas: 126 00:10:36,880 --> 00:10:37,720 talento, 127 00:10:38,240 --> 00:10:40,520 responsabilidad y…". 128 00:10:44,160 --> 00:10:45,000 ¿Esfuerzo? 129 00:10:47,720 --> 00:10:48,760 "Esfuerzo". 130 00:11:27,960 --> 00:11:30,160 Baja. Ven. 131 00:11:30,880 --> 00:11:33,440 Mira. ¿Te gusta? 132 00:11:35,080 --> 00:11:36,800 - Toma. - Gracias. 133 00:11:45,400 --> 00:11:46,320 Ven. 134 00:11:48,120 --> 00:11:49,040 ¿No están? 135 00:11:49,800 --> 00:11:52,480 - Estate quieta, coño. - Sí están. 136 00:11:53,360 --> 00:11:55,120 - Hola. - Va, hostia, papá. 137 00:11:55,200 --> 00:11:57,680 - No quiero ponerme al sol. - Cogerás frío. 138 00:11:57,760 --> 00:11:58,920 Déjalo si no quiere. 139 00:11:59,880 --> 00:12:01,320 Mira, aquí se queda. 140 00:12:01,400 --> 00:12:04,400 - Quédate aquí en la sombra. - Claro que sí. 141 00:12:04,480 --> 00:12:05,760 - Ven. - ¿Y ese perro? 142 00:12:05,840 --> 00:12:08,520 - Lucky. Ya me lo han dado. - Qué bonito. 143 00:12:08,600 --> 00:12:10,800 - A ver lo que te dura este. - Mamá… 144 00:12:11,280 --> 00:12:13,160 No lo dice por el perro. 145 00:12:13,960 --> 00:12:15,120 - Guapo. - Él es Pol. 146 00:12:15,200 --> 00:12:17,200 Mariona, mi madre. Valentí, mi abuelo. 147 00:12:17,280 --> 00:12:19,920 - Encantado. - Toma, que me ayudarás. 148 00:12:21,960 --> 00:12:25,160 - Tú has querido venir. - Y tú ve a ver a tu padre. 149 00:12:26,720 --> 00:12:28,280 - Toma a Lucky. - Gracias. 150 00:12:28,360 --> 00:12:29,360 Te quedas con él. 151 00:12:30,320 --> 00:12:31,920 Ven aquí, guapo. 152 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 Uy, qué guapo. 153 00:12:57,600 --> 00:12:59,400 No te cansas de Bach, ¿eh? 154 00:13:00,080 --> 00:13:02,120 Bach no es como la música de ahora, 155 00:13:02,200 --> 00:13:04,760 que la aborreces con escucharla diez veces. 156 00:13:06,960 --> 00:13:08,520 - He oído voces. - Sí. 157 00:13:09,680 --> 00:13:12,080 He venido con el galgo y un amigo. 158 00:13:13,440 --> 00:13:14,440 ¿Ya? 159 00:13:15,040 --> 00:13:16,200 Sí, ya. 160 00:13:19,440 --> 00:13:20,840 La ceremonia es mañana. 161 00:13:21,480 --> 00:13:23,680 No me he escaqueado del trabajo. 162 00:13:23,760 --> 00:13:26,240 He entrado a las seis para no perder horas. 163 00:13:26,320 --> 00:13:30,680 Ya. A las seis desayunaba yo cuando trabajaba de noche. 164 00:13:30,760 --> 00:13:33,280 Vale, papá. Tú más, siempre más. 165 00:13:35,760 --> 00:13:38,320 Tu madre me pide un tono conciliador, 166 00:13:39,200 --> 00:13:40,200 pero no sé. 167 00:13:41,800 --> 00:13:43,600 Sé que no te caigo bien, papá. 168 00:13:46,320 --> 00:13:47,600 Qué huevos tienes. 169 00:13:47,680 --> 00:13:49,560 Yo nunca voy a trabajar como tú. 170 00:13:50,480 --> 00:13:53,160 Eres demasiado bueno. No estoy a la altura. 171 00:13:53,240 --> 00:13:54,920 Si amases el oficio… 172 00:13:56,640 --> 00:13:58,440 Conmigo no hace falta, pero… 173 00:13:59,560 --> 00:14:01,720 ¿con mi amigo puedes ser simpático? 174 00:14:08,920 --> 00:14:09,800 ¿Más? 175 00:14:09,880 --> 00:14:12,680 Sí. Hay que hacer un surco donde quepa el cepellón. 176 00:14:12,760 --> 00:14:13,720 Claro. 177 00:14:15,880 --> 00:14:19,280 Le debes gustar mucho si te invita a una ceremonia fúnebre. 178 00:14:20,520 --> 00:14:21,520 ¿Cómo? 179 00:14:22,520 --> 00:14:23,720 Ah, ¿no lo sabes? 180 00:14:25,200 --> 00:14:28,160 - ¿Quién ha muerto? - Mi madre cumplía 90 mañana. 181 00:14:28,240 --> 00:14:30,960 Y le regalamos un árbol. Un liquidámbar. 182 00:14:31,040 --> 00:14:33,000 En invierno le salen hojas rojas. 183 00:14:33,480 --> 00:14:36,360 - Muy bien. - Fue idea de Daniel. 184 00:14:37,040 --> 00:14:39,600 - ¿Daniel? - Sí, la anterior pareja de Axel. 185 00:14:41,360 --> 00:14:43,240 Venga, un poco más. 186 00:14:45,880 --> 00:14:47,840 - ¿Qué? - Ven. 187 00:14:48,640 --> 00:14:50,480 Dame, ya termino yo. 188 00:14:52,880 --> 00:14:57,040 Axel, si salís, no volváis tarde, que vienen Nando y Cèlia a cenar. 189 00:14:57,120 --> 00:14:58,120 ¡Vale! 190 00:15:03,560 --> 00:15:05,280 Toma, coge esta. 191 00:15:06,080 --> 00:15:09,200 - No me habías dicho lo de tu abuela. - Ya… 192 00:15:09,680 --> 00:15:12,240 Por si te daba mal rollo y no querías venir. 193 00:15:13,320 --> 00:15:14,960 Tenías ganas de que viniera. 194 00:15:21,120 --> 00:15:22,800 Me encanta que estés aquí. 195 00:15:26,320 --> 00:15:27,640 ¿Y Daniel? 196 00:15:27,720 --> 00:15:30,240 - Joder con mi madre, ¿no? - Sí. 197 00:15:30,320 --> 00:15:31,400 - Un exnovio. - Ya. 198 00:15:32,040 --> 00:15:33,560 - ¿Tú no tienes? - No. 199 00:15:34,040 --> 00:15:37,280 - He tenido menos tiempo. - Oh, ¿me has llamado "viejo"? 200 00:15:37,360 --> 00:15:39,400 Me has llamado "viejo". Gracias. 201 00:15:39,480 --> 00:15:41,400 - Venga, va, vamos. - Sí, supongo. 202 00:15:41,880 --> 00:15:43,520 - ¿No quieres? - Sí, va. 203 00:15:43,600 --> 00:15:45,520 - Si no, lo dejamos. - Me apetece. 204 00:15:45,600 --> 00:15:46,960 Lucky, ¡ahí te quedas! 205 00:15:47,040 --> 00:15:49,200 Me voy con tu dueño, que no te traga. 206 00:15:50,360 --> 00:15:51,320 Va, ven. 207 00:16:34,040 --> 00:16:36,520 No sé qué haces en Barcelona teniendo esto. 208 00:16:38,200 --> 00:16:40,080 No quiero vivir con mi familia. 209 00:16:40,680 --> 00:16:41,920 Yo vivo con mi padre. 210 00:16:43,920 --> 00:16:45,400 En unos años, me cuentas. 211 00:17:06,120 --> 00:17:06,960 ¿Estás bien? 212 00:17:19,240 --> 00:17:21,359 Hace mucho que no me baño en el mar. 213 00:17:22,880 --> 00:17:23,880 No. 214 00:17:24,720 --> 00:17:26,000 Tío, ¿en serio? 215 00:17:26,079 --> 00:17:27,760 Está muy fría, loco. 216 00:17:31,800 --> 00:17:32,800 Para. 217 00:17:44,640 --> 00:17:45,920 ¿Te gusta mi cuerpo? 218 00:17:49,880 --> 00:17:50,880 Me cuido mucho. 219 00:17:54,160 --> 00:17:55,760 No parezco enfermo, ¿no? 220 00:18:49,400 --> 00:18:50,560 ¿Qué haces, Pol? 221 00:18:52,040 --> 00:18:53,160 ¿Estás bien? 222 00:19:07,080 --> 00:19:08,360 ¿Estás bien? 223 00:19:14,960 --> 00:19:15,960 Tengo el VIH. 224 00:19:20,920 --> 00:19:22,560 No sé qué hago diciéndotelo. 225 00:19:23,600 --> 00:19:26,320 Quizá porque me gustas y tienes que saberlo. 226 00:19:29,440 --> 00:19:31,200 Tienes cara de entender cosas. 227 00:19:34,800 --> 00:19:36,440 Pues yo no entiendo nada. 228 00:19:37,240 --> 00:19:39,480 No entiendo cómo me ha pasado a mí. 229 00:19:41,160 --> 00:19:44,400 Y ves este cuerpo, que te atrae, porque lo he visto. 230 00:19:45,040 --> 00:19:46,920 Pues ojalá no lo tuviera, tío. 231 00:19:47,400 --> 00:19:49,240 Yo lo que quiero es huir de mí. 232 00:19:49,760 --> 00:19:52,520 Cambiar de carrocería, porque el VIH va conmigo. 233 00:19:53,120 --> 00:19:57,440 Y me cuido, como, hago deporte y, según el médico, todo bien… 234 00:19:58,120 --> 00:20:00,960 Pero tendré que acostumbrarme a la "vida normal". 235 00:20:01,920 --> 00:20:05,640 En mi caso, no contarlo, porque, si lo hago, ya no seré normal. 236 00:20:10,880 --> 00:20:14,120 Estoy harto de hacerme mayor a base de hostias, tío. 237 00:20:15,360 --> 00:20:17,400 De mi madre ni me acuerdo, joder. 238 00:20:18,040 --> 00:20:20,400 He ido perdiendo gente y con esto pensé: 239 00:20:20,480 --> 00:20:22,040 "Joder, Pol, ¿tú también?". 240 00:20:23,800 --> 00:20:26,080 Pues se ve que no, tío, se puede vivir. 241 00:20:26,160 --> 00:20:28,720 Y, si tienes con quien follar, mejor decírselo. 242 00:20:29,200 --> 00:20:32,880 Que es lo que quiero hacer contigo desde que recogimos a Lucky. 243 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 Mira, 244 00:20:52,800 --> 00:20:56,880 los galgos son melancólicos, pero aprenden rápido a ser felices. 245 00:20:56,960 --> 00:20:58,640 Tú quizá eres un poco galgo. 246 00:21:00,440 --> 00:21:01,640 Espero que sí. 247 00:21:04,080 --> 00:21:06,440 Con tu familia prometo ser más discreto. 248 00:21:07,200 --> 00:21:09,800 Mientras no te metas con la música clásica… 249 00:21:29,200 --> 00:21:30,360 Alfonso, ¿qué haces? 250 00:21:34,160 --> 00:21:36,600 He dicho que no entres a esta habitación. 251 00:21:50,920 --> 00:21:53,320 Qué feo. Feo y ofensivo, de verdad. 252 00:21:58,560 --> 00:22:00,400 No pensaba denunciarte. 253 00:22:20,680 --> 00:22:23,360 Vale, Alfonso, basta. Ya está. 254 00:22:23,440 --> 00:22:24,360 Mire, 255 00:22:25,560 --> 00:22:30,000 noto desde el primer día que sobro en esta casa. 256 00:22:30,720 --> 00:22:34,240 Y que conste que yo no pedí trabajo, me lo ofreció Rai. 257 00:22:34,720 --> 00:22:37,720 Si usted se siente incómoda conmigo, 258 00:22:38,600 --> 00:22:41,720 cojo mis cosas y me voy. 259 00:22:42,320 --> 00:22:43,320 ¡Qué tontería! 260 00:22:43,960 --> 00:22:46,720 Ve a la bodega y rasca las manchas de humedad. 261 00:22:46,800 --> 00:22:48,040 Lo tienes pendiente. 262 00:23:55,040 --> 00:23:57,240 ¿No hay vasos en esta universidad? 263 00:23:57,320 --> 00:24:00,320 Joder con la pública. Esto en la privada no pasa. 264 00:24:00,400 --> 00:24:03,680 - Mola cuando está destructivo. - No, está clasista. 265 00:24:03,760 --> 00:24:05,920 Solo intento construir un mundo mejor. 266 00:24:06,000 --> 00:24:08,600 Examen de Historia de la Cultura en dos días. 267 00:24:08,680 --> 00:24:10,760 - ¿Hacemos grupo de estudio? - OK. 268 00:24:10,840 --> 00:24:14,880 - ¿Has dejado las chuletas? - No, venga. Tengo que aprobar estudiando. 269 00:24:14,960 --> 00:24:16,880 Vale ya de copiar con el móvil. 270 00:24:16,960 --> 00:24:19,000 Hincaré codos y empollaré. 271 00:24:19,080 --> 00:24:21,120 - Muy bien. - La vía socrática, ¿no? 272 00:24:21,200 --> 00:24:22,920 No te pega nada. 273 00:24:23,000 --> 00:24:25,600 No seas cabrón. Luego me da inseguridad. 274 00:24:25,680 --> 00:24:27,200 ¿Y qué vía le pega más? 275 00:24:27,280 --> 00:24:30,920 Sofista: copiar sin remordimientos porque no sale a cuenta ser justo. 276 00:24:31,000 --> 00:24:32,120 Punto, tal cual. 277 00:24:32,200 --> 00:24:35,480 Eres justo y te dan por culo. Triunfan los hijos de puta. 278 00:24:35,560 --> 00:24:37,520 Participa en nuestro debate. 279 00:24:38,200 --> 00:24:41,120 Yo quiero un vaso y espero que no sea de plástico. 280 00:24:42,400 --> 00:24:45,040 También es que está más amargado que Batman. 281 00:24:56,480 --> 00:24:59,760 - Es de origen. - Será de origen, pero hay que pulirlo. 282 00:25:33,280 --> 00:25:35,800 - ¿Cómo estás? - Muy bien, ¿y tú qué tal? 283 00:25:35,880 --> 00:25:38,800 Bien, de guardias, pero me va la marcha. 284 00:25:38,880 --> 00:25:40,080 Este es Alfonso. 285 00:25:41,160 --> 00:25:42,640 Bueno, yo me voy. 286 00:25:43,280 --> 00:25:45,080 - Hasta luego. - ¿No vienes? 287 00:25:45,160 --> 00:25:47,080 No. Ven conmigo, Alfonso. 288 00:25:53,760 --> 00:25:56,080 Enfermera fumadora. Que no me vean. 289 00:26:00,120 --> 00:26:03,600 A ver, Alfonso, Glòria me ha contado que tu hijo tiene VIH. 290 00:26:07,120 --> 00:26:08,760 Quieres saber si se morirá. 291 00:26:08,840 --> 00:26:10,800 Bueno, dicho así… 292 00:26:12,480 --> 00:26:15,960 ¿Sabes cuántos pacientes tenemos en tratamiento para el VIH? 293 00:26:17,040 --> 00:26:18,040 Más de 3000. 294 00:26:18,640 --> 00:26:19,720 ¿Están ingresados? 295 00:26:20,360 --> 00:26:22,760 No. Hacen su vida. 296 00:26:23,240 --> 00:26:26,280 Unos con mejor estado de ánimo que otros, eso sí, 297 00:26:26,360 --> 00:26:28,040 pero tu hijo está bien. 298 00:26:36,440 --> 00:26:38,680 - Sí, ya, pero… - Pero nada, Alfonso. 299 00:26:39,160 --> 00:26:41,440 Te toca dejar de verlo como un enfermo. 300 00:26:48,280 --> 00:26:49,760 Un momento, Cèlia. 301 00:26:50,240 --> 00:26:54,000 No termino de entenderte. ¿Tienes algún problema con Mozart? 302 00:26:54,080 --> 00:26:57,280 - ¿Yo? Ninguno, era un genio. - Yo quiero vino. 303 00:26:57,360 --> 00:26:58,840 No, papá, vino no. 304 00:26:58,920 --> 00:27:01,960 El problema es que tanta perfección resta emotividad. 305 00:27:02,040 --> 00:27:03,840 - No traspasa. - ¿"No traspasa"? 306 00:27:03,920 --> 00:27:05,200 Ni que fueran pañales. 307 00:27:05,280 --> 00:27:07,760 ¿No te parece emotivo el Réquiem? 308 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 - No le toques el Mozart. - Estamos hablando. 309 00:27:10,600 --> 00:27:13,200 ¿Quieres callarte? ¿O no se puede conversar? 310 00:27:13,280 --> 00:27:14,840 Menos de Bach, es intocable. 311 00:27:14,920 --> 00:27:18,160 - Tú calla, no tienes ni idea. - Tengo sed y no de agua. 312 00:27:18,240 --> 00:27:21,480 Hombre, no. El Réquiem es emotivo, te doy la razón. 313 00:27:21,560 --> 00:27:23,760 Pero La flauta mágica, por ejemplo. 314 00:27:24,240 --> 00:27:25,880 Solo es divertida. 315 00:27:26,640 --> 00:27:28,160 ¿Habéis oído? "Divertida". 316 00:27:28,240 --> 00:27:31,240 Acabas de reducir una de las óperas más importantes 317 00:27:31,320 --> 00:27:32,720 a "divertida". 318 00:27:32,800 --> 00:27:36,080 Tú coqueteas últimamente con las drogas duras, ¿o qué? 319 00:27:36,160 --> 00:27:38,520 - Me entiendes, ¿Aniol? - Se llama Pol. 320 00:27:38,600 --> 00:27:40,680 - Pues yo lo llamaré Aniol. - Vale. 321 00:27:40,760 --> 00:27:42,640 ¿Te gusta la música clásica? 322 00:27:42,720 --> 00:27:46,440 - Di que te encanta la "Chacona". - No te metas con la "Chacona". 323 00:27:46,520 --> 00:27:47,440 Joaquim. 324 00:27:47,520 --> 00:27:50,040 - Me quiero morir. - No tiene gracia. 325 00:27:50,120 --> 00:27:53,120 Basta, ¡papá! Deja de decir que te quieres morir. 326 00:27:53,200 --> 00:27:54,640 ¡Joder! No me hacéis caso. 327 00:27:55,640 --> 00:27:59,120 - Pol estudia Filosofía. - Oh, me encanta. 328 00:27:59,200 --> 00:28:01,800 Claro, porque Aristóteles traspasa. 329 00:28:03,240 --> 00:28:04,800 Había un filósofo, 330 00:28:05,480 --> 00:28:07,640 y no digáis que me lo invento, 331 00:28:07,720 --> 00:28:09,360 que predijo su muerte. 332 00:28:10,360 --> 00:28:12,000 Ahora no recuerdo el nombre. 333 00:28:13,080 --> 00:28:14,080 Uno antiguo. 334 00:28:18,160 --> 00:28:19,000 Demócrito. 335 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 ¡Ese! 336 00:28:22,800 --> 00:28:25,320 - ¿Lleva salsa? - ¿Te has ganado a mi abuelo? 337 00:28:25,400 --> 00:28:26,800 - ¿Te gusta? - Sí. 338 00:28:26,880 --> 00:28:30,840 - ¿Daniel vendrá mañana o aún está mal? - No. Claro que no, abuelo. 339 00:28:30,920 --> 00:28:34,080 - Papá, come algo. - Quiero vino porque mañana lloraré. 340 00:28:34,160 --> 00:28:36,400 Hace tiempo que no hablo con Daniel. 341 00:28:36,480 --> 00:28:38,160 No pasa nada si lloras, papá. 342 00:28:38,240 --> 00:28:41,200 Claro que no. Lo hacemos para llorarle a la yaya. 343 00:28:41,280 --> 00:28:43,280 - Axel. - Dejadle beber, coño. 344 00:28:43,360 --> 00:28:46,120 Está triste. Que beba, que es mayorcito. 345 00:28:46,200 --> 00:28:48,440 - Tengo más años que un bosque. - Bien. 346 00:28:53,480 --> 00:28:55,360 ¿Hace mucho que murió tu abuela? 347 00:29:00,480 --> 00:29:01,480 Ocho años. 348 00:29:02,040 --> 00:29:02,960 No jodas. 349 00:29:07,400 --> 00:29:09,920 Mi abuelo no quiere enterrar las cenizas. 350 00:29:10,000 --> 00:29:10,960 Hostia. 351 00:29:18,040 --> 00:29:20,400 - Calla la boca. - Sí. Mi abuela. 352 00:29:27,760 --> 00:29:29,760 ¿Vienes mucho con tus ligues? 353 00:29:30,640 --> 00:29:32,920 No, no traigo a mis ligues. 354 00:29:33,960 --> 00:29:35,640 Había venido mucho con mi ex. 355 00:29:36,280 --> 00:29:39,040 - ¿El que no se encuentra bien? - Depresión, sí. 356 00:29:39,640 --> 00:29:42,040 No se han cortado hablando de tu ex. 357 00:29:42,120 --> 00:29:43,800 No quiero hablar de él ahora. 358 00:29:44,760 --> 00:29:46,800 ¿Cuánto tiempo estuvisteis juntos? 359 00:29:58,600 --> 00:30:01,480 No tenemos por qué follar. No quiero presionarte. 360 00:30:02,000 --> 00:30:03,240 Ya lo sé. 361 00:30:07,440 --> 00:30:09,800 Tú… ¿no tienes nada? 362 00:30:10,560 --> 00:30:11,840 ¿Te haces las pruebas? 363 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 No tengo nada. 364 00:32:09,720 --> 00:32:10,720 Seguro que sí. 365 00:32:13,480 --> 00:32:16,720 Mañana hay que ir a comprar, la nevera está medio vacía. 366 00:32:17,600 --> 00:32:19,200 Iré yo, no te preocupes. 367 00:32:21,560 --> 00:32:22,560 Buenas noches. 368 00:34:19,440 --> 00:34:22,080 - Ha estado bien, ¿no? La ceremonia. - Sí. 369 00:34:23,239 --> 00:34:27,000 - No has querido poner tierra al árbol. - Es que no hace falta. 370 00:34:27,600 --> 00:34:30,000 ¿Es porque fue idea de Daniel plantarlo? 371 00:34:34,960 --> 00:34:36,080 ¿Qué quieres saber? 372 00:34:37,560 --> 00:34:39,040 No es raro que pregunte. 373 00:34:39,120 --> 00:34:41,679 En tu casa parece que lo querían mucho. 374 00:34:41,760 --> 00:34:42,760 Yo no. 375 00:34:45,400 --> 00:34:47,800 - ¿Cuánto tiempo salisteis? - Siete años. 376 00:34:50,960 --> 00:34:52,639 ¿Y vivíais juntos? 377 00:34:52,719 --> 00:34:55,560 Sí. Después cogió depresión y lo dejé. 378 00:34:55,639 --> 00:34:57,840 ¿Tú también me harás sentir mal? 379 00:34:59,880 --> 00:35:02,560 Tengo mucho tacto contigo, no puedes quejarte. 380 00:35:03,680 --> 00:35:06,800 ¿Tengo que agradecerte que me aceptes en mi estado? 381 00:35:06,880 --> 00:35:09,240 Gracias, Axel, por ser tan compresivo. 382 00:35:09,320 --> 00:35:11,120 Pues no lo sería cualquiera. 383 00:35:11,760 --> 00:35:12,960 Las cosas como son. 384 00:35:13,640 --> 00:35:16,400 - Si acabas de decir… - Estás muy susceptible. 385 00:35:16,480 --> 00:35:20,560 Sí, ya lo sé. Y a ti te molesta. Los enfermos te agobiamos. 386 00:35:20,640 --> 00:35:23,000 ¿Qué dices? ¿Ahora vas de víctima? 387 00:35:23,080 --> 00:35:25,560 ¿No entiendes que me incomoda aquello? 388 00:35:25,640 --> 00:35:29,280 Un novio con quien tenías la vida montada enferma y lo dejas. 389 00:35:31,480 --> 00:35:33,160 No has vivido en pareja, Pol. 390 00:35:33,640 --> 00:35:36,120 Mejor no hables, porque no tienes ni idea. 391 00:35:37,000 --> 00:35:38,520 Da igual, Axel. Da igual. 392 00:35:40,120 --> 00:35:42,480 Estoy bien contigo, pero no te convengo. 393 00:35:43,120 --> 00:35:44,640 Deberías buscarte a otro. 394 00:35:44,720 --> 00:35:46,520 No te costará, estás buenísimo. 395 00:35:46,600 --> 00:35:49,960 Alguien que no solo te la chupe, con quien puedas follar. 396 00:35:50,040 --> 00:35:52,920 Por mí no te preocupes, ¿eh? Ya follaré algún día. 397 00:35:54,160 --> 00:35:55,160 Muy bien. 398 00:35:55,840 --> 00:35:56,840 Muy bien, niño. 399 00:35:57,800 --> 00:36:00,000 Te dejo en la universidad, tendrás deberes. 400 00:36:23,240 --> 00:36:25,360 No jodas. Otra vez los vértigos. 401 00:36:25,440 --> 00:36:28,720 Pensaba que me moría. Es una sensación horrible. 402 00:36:28,800 --> 00:36:31,840 Normal. Tienes que ir al médico y que te miren bien. 403 00:36:31,920 --> 00:36:33,640 Que te operen y adiós. 404 00:36:33,720 --> 00:36:35,200 Que no, no tiene cura. 405 00:36:35,280 --> 00:36:38,360 A veces me pasa. Hacía más de un año que no, pero… 406 00:36:38,440 --> 00:36:42,440 Por suerte, Alfonso bajó a la farmacia a comprarme unas pastillas. 407 00:36:42,520 --> 00:36:45,480 Pero ¿y la mutua? Niña, que lo tienes pagado. 408 00:36:45,560 --> 00:36:48,560 - El médico te viene a casa. - Alfonso me cuidó. 409 00:36:48,640 --> 00:36:50,240 Bueno, también se entiende. 410 00:36:50,320 --> 00:36:52,960 Si estás sola, mejor la compañía de un conocido 411 00:36:53,040 --> 00:36:54,840 antes que un médico cualquiera. 412 00:36:54,920 --> 00:36:58,000 Ese señor no sabe de medicina y por muy sola… 413 00:36:58,080 --> 00:37:00,280 Como os gusta decirme que estoy sola, 414 00:37:00,360 --> 00:37:03,120 cuando venís porque estáis más solas que la una. 415 00:37:03,960 --> 00:37:06,640 - Yo estoy muy bien con mi Ferran. - Ah, ¿sí? 416 00:37:06,720 --> 00:37:10,680 ¿Pasó la noche en el hospital cuando te operaron de la vista? 417 00:37:10,760 --> 00:37:12,160 ¿Y cómo está tu hermana? 418 00:37:12,240 --> 00:37:14,560 Ay, no, que no habláis por la herencia. 419 00:37:15,120 --> 00:37:16,760 ¿No te hace sentir sola eso? 420 00:37:17,240 --> 00:37:20,040 No, se trata de desconfiar de Alfonso, muy bien. 421 00:37:20,120 --> 00:37:22,680 Alfonso os da mil vueltas como persona. 422 00:37:24,360 --> 00:37:26,400 Descartes habla de un trozo de cera 423 00:37:26,480 --> 00:37:30,560 que tiene un tamaño, olor y color, que son cualidades que lo definen. 424 00:37:30,640 --> 00:37:33,000 Pero, cuando lo acerca a la chimenea, 425 00:37:33,080 --> 00:37:35,400 esas cualidades empiezan a desaparecer. 426 00:37:35,480 --> 00:37:37,760 ¿Seguimos diciendo que es cera? 427 00:37:39,200 --> 00:37:42,720 Si entendemos la cera por su tamaño, olor y color, 428 00:37:42,800 --> 00:37:44,720 diremos que no, que ha cambiado. 429 00:37:44,800 --> 00:37:47,560 Pero, si la definimos a partir de la misma cera, 430 00:37:47,640 --> 00:37:48,920 de la substancia, 431 00:37:49,720 --> 00:37:51,520 diremos que sí es la misma. 432 00:37:51,600 --> 00:37:54,280 Lo que Descartes decía es que solo con la razón 433 00:37:54,360 --> 00:37:56,720 captamos la esencia e identidad de algo. 434 00:37:56,800 --> 00:37:58,160 Los sentidos nos engañan. 435 00:37:58,240 --> 00:38:00,720 Qué manía con despreciar los sentidos. 436 00:38:02,760 --> 00:38:06,120 Parece que haya algo moral o religioso en los sentidos. 437 00:38:06,680 --> 00:38:09,560 Todo lo sensible, lo que se puede tocar, la carne, 438 00:38:09,640 --> 00:38:11,240 da placer y es pecaminoso. 439 00:38:29,120 --> 00:38:31,520 - ¿Estás más calmado? - ¿Yo? Manda huevos. 440 00:38:31,600 --> 00:38:33,840 Vale, tienes razón, me he pasado. 441 00:38:35,240 --> 00:38:38,800 Estoy en un momento que es bueno y malo a la vez. 442 00:38:39,760 --> 00:38:41,720 Estoy aquí para sacarme la carrera. 443 00:38:42,200 --> 00:38:45,800 Me ha costado mucho, tengo que acabar y centrarme en una cosa. 444 00:38:48,440 --> 00:38:51,000 Y yo no soy esa cosa. No entro en tus planes. 445 00:38:52,160 --> 00:38:53,440 Dicho así suena fatal. 446 00:38:54,360 --> 00:38:55,360 Como quieras. 447 00:38:58,680 --> 00:39:01,840 Pero conmigo te quedará una asignatura pendiente. 448 00:39:12,800 --> 00:39:16,400 - Tu hija está fuera esperándote. - Ah, ¿ya ha llegado? 449 00:39:16,480 --> 00:39:19,360 Sí. Me ha dicho que estás un poco harta de ella. 450 00:39:22,880 --> 00:39:25,520 Dice que te lo pone difícil para escoger piso. 451 00:39:26,960 --> 00:39:28,840 Le dará miedo irse a vivir sola. 452 00:39:30,600 --> 00:39:34,720 Venga, para que te animes. Basta de plátanos, toca nubes. 453 00:39:46,800 --> 00:39:48,320 Pues no sé, la verdad. 454 00:39:48,800 --> 00:39:50,400 ¿Qué dices? ¿Ahora dudas? 455 00:39:52,200 --> 00:39:53,480 Bueno, es que… 456 00:39:53,560 --> 00:39:55,520 Me dijeron de hacer un postgrado. 457 00:39:55,600 --> 00:39:56,960 - Ya. - Y, claro… 458 00:39:57,040 --> 00:39:59,840 No quieres que se sepa que estás en el sindicato. 459 00:39:59,920 --> 00:40:03,360 Una cosa es ser del sindicato y otra, organizar una huelga. 460 00:40:03,440 --> 00:40:05,200 Es un poco tarde, Sílvia. 461 00:40:05,280 --> 00:40:06,560 Ay, bueno, no sé. 462 00:40:06,640 --> 00:40:08,480 No sé, Octavi, déjame pensarlo. 463 00:40:09,560 --> 00:40:10,560 Voy tirando. 464 00:40:12,480 --> 00:40:15,640 ¡Ah, oye! ¿Hasta cuándo le compro chuches a la Bolaño? 465 00:40:17,200 --> 00:40:19,440 - ¿Le gustan? - Le encantan. 466 00:40:19,520 --> 00:40:22,680 - Creo que la calman un poco. - Pues que no falten. 467 00:40:23,360 --> 00:40:25,360 Y gracias por hacerme este favor. 468 00:41:14,680 --> 00:41:16,320 ¡Ahí! 469 00:41:16,400 --> 00:41:17,960 ¡Dispara! 470 00:41:22,560 --> 00:41:24,600 Ah, ya. No, pero es que me jode. 471 00:41:35,320 --> 00:41:37,400 Qué bien. Tú también eres guapa. 472 00:41:41,160 --> 00:41:43,240 No me lo recuerdes. Qué vergüenza. 473 00:42:30,360 --> 00:42:32,600 Os miro y me entra una depre… 474 00:42:33,240 --> 00:42:36,000 Aquí, rodeado de gente que necesita beca. 475 00:42:36,080 --> 00:42:38,320 Me encanta cuando rajas de los pobres. 476 00:42:38,400 --> 00:42:40,160 ¿No le veis la cara a la peña? 477 00:42:40,880 --> 00:42:43,440 Aquí, mal iluminados, con la cara húmeda, 478 00:42:44,280 --> 00:42:46,960 alimentándose de chocolatinas del vending. 479 00:42:47,800 --> 00:42:49,880 ¿En serio os apetece estudiar aquí? 480 00:42:50,840 --> 00:42:51,840 ¿Qué propones? 481 00:43:10,520 --> 00:43:13,000 Esto es una cerveza como Dios manda, joder. 482 00:43:13,080 --> 00:43:14,480 - Qué gran idea. - Caray. 483 00:43:14,560 --> 00:43:16,360 Me gusta más Barcelona desde aquí. 484 00:43:16,440 --> 00:43:18,040 Aquí estudiamos lo que sea. 485 00:43:18,120 --> 00:43:21,040 Replantéate participar en el debate del amor. 486 00:43:21,120 --> 00:43:22,280 "Del amor", dice. 487 00:43:23,120 --> 00:43:24,680 No lloré por mi perro. 488 00:43:24,760 --> 00:43:27,840 Soy un ser materialista, Oti. Insensible. 489 00:43:33,960 --> 00:43:35,840 ¿El amor es innato o se aprende? 490 00:43:36,520 --> 00:43:40,120 - Naces con la capacidad de amar. - A mí nadie me ha enseñado. 491 00:43:43,040 --> 00:43:44,040 El amor es 492 00:43:45,120 --> 00:43:46,640 sacrificio, 493 00:43:46,720 --> 00:43:49,200 dependencia, pasar por el aro, 494 00:43:50,080 --> 00:43:51,280 falta de libertad, 495 00:43:52,600 --> 00:43:53,960 decepcionar al otro… 496 00:43:55,200 --> 00:43:57,920 ¿Puedo coger esas palabras? Diré que son tuyas. 497 00:43:58,000 --> 00:44:01,360 No lo digas, cópialas. Como Octavi. Todos lo hacemos. 498 00:44:01,440 --> 00:44:02,600 Hazle caso a Rai. 499 00:44:03,080 --> 00:44:04,240 Roba, fusila… 500 00:44:04,840 --> 00:44:07,920 Pásatelo bien, la vida ya es bastante rara y chunga. 501 00:44:11,480 --> 00:44:15,120 Sufrir por desear y sufrir porque tienes lo que deseas. 502 00:44:16,800 --> 00:44:18,880 Esa frase sí que hay que copiarla. 503 00:44:18,960 --> 00:44:21,760 - Sí, te la copio fijo. - Tampoco es mía. 504 00:44:24,360 --> 00:44:27,520 Entiendo que hay que ser lo más felices posible 505 00:44:27,600 --> 00:44:30,640 y disfrutar de momentos como este… 506 00:44:32,400 --> 00:44:33,920 pero la realidad es otra. 507 00:44:38,640 --> 00:44:41,720 La vida es mucho más difícil que sacarse una carrera. 508 00:45:56,560 --> 00:45:58,880 Subtítulos: Silvia Hornos