1
00:00:27,520 --> 00:00:28,520
Te felicito.
2
00:00:29,400 --> 00:00:31,160
¿Sí? ¿Por qué?
3
00:00:31,240 --> 00:00:33,200
Has seguido bien el tratamiento.
4
00:00:33,280 --> 00:00:35,120
Ya lo sabes. Como un reloj.
5
00:00:35,200 --> 00:00:37,320
Tomo las pastillas a la misma hora.
6
00:00:37,400 --> 00:00:39,920
La carga viral ha bajado.
Casi indetectable.
7
00:00:40,000 --> 00:00:42,440
Toma. Con esto tienes para dos meses más.
8
00:00:43,240 --> 00:00:45,640
Sigue cuidándote, vas por buen camino.
9
00:00:47,320 --> 00:00:49,040
Un camino que no tiene fin.
10
00:00:49,840 --> 00:00:50,960
¿No estás contento?
11
00:00:52,240 --> 00:00:53,080
No.
12
00:00:54,120 --> 00:00:57,080
Lo que me dices está bien,
pero tengo lo que tengo.
13
00:00:58,800 --> 00:01:01,640
Te has hecho
a un tratamiento que no es fácil.
14
00:01:02,200 --> 00:01:04,560
Tienes que seguir así y hacer vida normal.
15
00:01:05,880 --> 00:01:07,240
Define "vida normal".
16
00:01:08,200 --> 00:01:10,160
El concepto "normal" no me gusta,
17
00:01:10,239 --> 00:01:12,720
pero ¿a qué te refieres con "vida normal"?
18
00:01:13,520 --> 00:01:15,400
¿Puedo contarlo?
19
00:01:15,480 --> 00:01:18,400
¿Puedo follar tranquilo?
¿Puedo tener pareja?
20
00:01:18,480 --> 00:01:20,120
¿Se lo cuento a mi pareja?
21
00:01:20,200 --> 00:01:23,160
Muchas parejas conviven con el VIH.
22
00:01:23,240 --> 00:01:25,440
Si es indetectable, no lo transmites.
23
00:01:25,520 --> 00:01:28,000
- Aunque folles sin condón.
- Lo sé.
24
00:01:28,080 --> 00:01:30,640
Pero decirle al que me mola
que tengo sida…
25
00:01:30,720 --> 00:01:32,240
La gente oye "sidoso".
26
00:01:32,320 --> 00:01:35,560
Mira, entiendo tu ansiedad,
pero tienes dos opciones:
27
00:01:35,640 --> 00:01:38,240
construir… o destruir.
28
00:01:38,320 --> 00:01:40,680
"Destruir". Joder, usas unas palabras…
29
00:01:40,760 --> 00:01:42,080
No soy tu enemigo.
30
00:01:42,960 --> 00:01:45,720
Si quieres salir
con alguien que te importa,
31
00:01:45,800 --> 00:01:46,840
debe saberlo.
32
00:01:50,640 --> 00:01:53,520
Vida normal, en mi caso,
es convivir con el miedo.
33
00:03:01,680 --> 00:03:04,560
- ¿La universidad bien?
- Sí, me han dado la beca.
34
00:03:04,640 --> 00:03:06,200
Qué bien, felicidades.
35
00:03:27,960 --> 00:03:32,120
Llevo días respondiendo a esa pregunta
y aguantando tu miedo.
36
00:03:32,200 --> 00:03:35,640
Lo entiendo,
pero, sinceramente, me estás cansando.
37
00:03:39,880 --> 00:03:42,920
No, date tiempo tú hasta que lo entiendas.
38
00:04:24,640 --> 00:04:26,120
Porque era un degenerado,
39
00:04:26,200 --> 00:04:28,720
y entrando a Spotify
y escuchando su música
40
00:04:28,800 --> 00:04:30,120
apruebas lo que hizo.
41
00:04:30,200 --> 00:04:31,760
Y sus herederos ganan pasta.
42
00:04:31,840 --> 00:04:33,480
Sí, claro que sí.
43
00:04:44,120 --> 00:04:45,200
Pero un momento.
44
00:04:45,280 --> 00:04:48,040
La obra
tiene una realidad aparte del artista.
45
00:04:48,120 --> 00:04:50,280
Sí, es muy radical censurar la obra
46
00:04:50,360 --> 00:04:53,040
porque la vida del artista
no sea ejemplar.
47
00:04:53,120 --> 00:04:55,760
La historia
está llena de genios imperfectos.
48
00:05:17,840 --> 00:05:19,960
Hay que separar la obra del artista.
49
00:05:20,040 --> 00:05:23,880
Si hubiera abusado de tu hijo,
¿también los separarías?
50
00:05:23,960 --> 00:05:26,680
Sí. La Justicia
debe apartarse de los hechos.
51
00:05:26,760 --> 00:05:28,480
O iríamos todos a la hoguera.
52
00:05:28,560 --> 00:05:31,040
¿Apruebas que un abusador
se lucre con su arte?
53
00:05:31,120 --> 00:05:33,200
Apruebo que sea juzgado y pague.
54
00:05:39,840 --> 00:05:41,800
Todo el mundo da lecciones, hostia.
55
00:05:41,880 --> 00:05:45,160
- Uy, que se enfada.
- Claro que me enfado, Biel.
56
00:05:45,240 --> 00:05:49,440
Los móviles que usáis se hacen
en fábricas chinas que explotan niños.
57
00:05:49,520 --> 00:05:52,200
Y las marcas de ropa
tienen sedes en Tailandia,
58
00:05:52,280 --> 00:05:53,880
porque cuesta cuatro duros.
59
00:05:53,960 --> 00:05:58,520
Violan los derechos de sus trabajadores,
pero ¿quién deja de comprarles?
60
00:05:58,600 --> 00:06:00,360
Nadie. Todo está podrido.
61
00:06:00,920 --> 00:06:03,520
- Nadie tiene las manos limpias.
- Mi abuela.
62
00:06:04,520 --> 00:06:06,000
¿Cómo lo sabes, Oti?
63
00:06:06,080 --> 00:06:09,080
¿Y si de pequeña
le ponía matar conejos a pedradas?
64
00:06:26,360 --> 00:06:28,560
- ¿Qué haces aquí?
- Te buscaba.
65
00:06:29,640 --> 00:06:32,080
- ¿Hoy trabajas?
- No.
66
00:06:32,760 --> 00:06:34,200
Ven conmigo al Ampurdán.
67
00:06:34,680 --> 00:06:35,720
¿Cómo?
68
00:06:36,360 --> 00:06:37,640
¿A hacer qué?
69
00:06:38,720 --> 00:06:41,320
Voy a casa de mis padres.
Volveríamos mañana.
70
00:06:42,080 --> 00:06:44,040
¿En serio? ¿Con tus padres?
71
00:06:44,120 --> 00:06:46,520
Si nos conociéramos más, vale, pero…
72
00:06:47,000 --> 00:06:48,960
No sé si debería ser al revés.
73
00:06:49,040 --> 00:06:50,760
¿Cuál sería el orden natural?
74
00:06:51,800 --> 00:06:53,320
No diré que eres mi novio.
75
00:06:56,440 --> 00:06:59,400
Quiero que conozcan a Lucky
y por si querías venir.
76
00:06:59,480 --> 00:07:03,280
Pero… da igual,
le diré a Lucky que no lo quieres.
77
00:07:03,360 --> 00:07:06,360
Tengo una reunión
con el decano sobre el debate.
78
00:07:08,840 --> 00:07:10,840
¿Estaríamos hasta mañana?
79
00:07:15,200 --> 00:07:16,480
Hay camas de sobra.
80
00:07:16,560 --> 00:07:18,640
No es eso, es que no sé si…
81
00:07:18,720 --> 00:07:20,120
- Si es normal.
- ¿Eso?
82
00:07:20,200 --> 00:07:22,520
Depende. No sé qué es normal para ti.
83
00:07:34,080 --> 00:07:35,240
Alfonso,
84
00:07:35,840 --> 00:07:38,160
pensaba usar la sala para leer.
85
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
¿Está mejor?
86
00:07:41,320 --> 00:07:44,160
Sí. Solo fue aquella noche.
87
00:07:44,240 --> 00:07:45,440
Pero ¿qué hacías?
88
00:07:49,040 --> 00:07:51,400
- ¿De mi culo?
- Del que sea, señora.
89
00:07:51,480 --> 00:07:53,760
Mejor tener bien los cojines.
90
00:07:54,680 --> 00:07:55,720
Para las visitas.
91
00:07:55,800 --> 00:07:59,720
No te preocupes tanto por las visitas,
hay cosas más urgentes.
92
00:08:01,640 --> 00:08:02,760
De acuerdo.
93
00:08:02,840 --> 00:08:05,880
Iré a planchar,
que tengo cosas acumuladas.
94
00:08:05,960 --> 00:08:08,840
No, le he dicho a Herminia
que lo haga ella.
95
00:08:08,920 --> 00:08:10,920
A partir de ahora se ocupará ella.
96
00:08:11,600 --> 00:08:12,480
Perdone,
97
00:08:12,960 --> 00:08:15,840
la plancha era cosa mía,
me lo dijo el primer día.
98
00:08:16,400 --> 00:08:19,160
¿Le molesta
no ir a la habitación de la plancha?
99
00:08:21,920 --> 00:08:22,800
Hablemos claro.
100
00:08:25,680 --> 00:08:27,680
Lo dice por el traje que me probé.
101
00:08:27,760 --> 00:08:29,080
Evidentemente.
102
00:08:29,160 --> 00:08:31,840
- No tenía intención de robarlo.
- De acuerdo.
103
00:08:31,920 --> 00:08:36,080
¿Jugabas a los disfraces?
Termina rápido, que necesito la sala.
104
00:08:36,160 --> 00:08:38,559
- Pero, señora…
- Rápido, por favor.
105
00:08:46,280 --> 00:08:48,919
Es complejo. Desde fuera no se entiende.
106
00:09:07,440 --> 00:09:08,480
Como quieras.
107
00:09:08,560 --> 00:09:10,880
¿Ni una última vez? ¿Lo probamos?
108
00:09:38,600 --> 00:09:41,800
- Se ve que le ha salido un imprevisto.
- Qué jeta.
109
00:09:45,560 --> 00:09:48,960
Pero da igual,
me sé de memoria lo que hemos hablado.
110
00:09:50,520 --> 00:09:53,880
Ya veo cómo se las gastan
los lampistas de Girona.
111
00:09:56,240 --> 00:09:58,040
- Buenos días.
- Buenos días.
112
00:09:58,120 --> 00:10:01,640
Supongo que ahora
me explicarás un poco mejor
113
00:10:01,720 --> 00:10:04,200
eso de que quizá hacéis un debate.
114
00:10:04,280 --> 00:10:05,960
Bueno, quizá no, seguro.
115
00:10:07,680 --> 00:10:09,400
Tenemos muchas ideas.
116
00:10:09,480 --> 00:10:11,000
Como cuando empecé yo.
117
00:10:11,080 --> 00:10:13,640
Iba a los despachos con ideas frescas.
118
00:10:14,200 --> 00:10:16,720
Mira, chico, si hicierais lo del debate,
119
00:10:16,800 --> 00:10:18,480
tendría que ser una cosa…
120
00:10:18,560 --> 00:10:19,880
Una cosa dinámica.
121
00:10:20,560 --> 00:10:23,520
Que no nos convierta
en el pararrayos del ridículo.
122
00:10:24,480 --> 00:10:26,520
Estará bien el debate, no lo dudes.
123
00:10:26,600 --> 00:10:28,560
Sí, seguro. No lo dudo, Octavi.
124
00:10:29,040 --> 00:10:33,200
Pero, fíjate, tuve un gran maestro
que me dijo algo muy importante.
125
00:10:33,920 --> 00:10:36,800
"Si quieres llegar lejos,
necesitas tres cosas:
126
00:10:36,880 --> 00:10:37,720
talento,
127
00:10:38,240 --> 00:10:40,520
responsabilidad y…".
128
00:10:44,160 --> 00:10:45,000
¿Esfuerzo?
129
00:10:47,720 --> 00:10:48,760
"Esfuerzo".
130
00:11:27,960 --> 00:11:30,160
Baja. Ven.
131
00:11:30,880 --> 00:11:33,440
Mira. ¿Te gusta?
132
00:11:35,080 --> 00:11:36,800
- Toma.
- Gracias.
133
00:11:45,400 --> 00:11:46,320
Ven.
134
00:11:48,120 --> 00:11:49,040
¿No están?
135
00:11:49,800 --> 00:11:52,480
- Estate quieta, coño.
- Sí están.
136
00:11:53,360 --> 00:11:55,120
- Hola.
- Va, hostia, papá.
137
00:11:55,200 --> 00:11:57,680
- No quiero ponerme al sol.
- Cogerás frío.
138
00:11:57,760 --> 00:11:58,920
Déjalo si no quiere.
139
00:11:59,880 --> 00:12:01,320
Mira, aquí se queda.
140
00:12:01,400 --> 00:12:04,400
- Quédate aquí en la sombra.
- Claro que sí.
141
00:12:04,480 --> 00:12:05,760
- Ven.
- ¿Y ese perro?
142
00:12:05,840 --> 00:12:08,520
- Lucky. Ya me lo han dado.
- Qué bonito.
143
00:12:08,600 --> 00:12:10,800
- A ver lo que te dura este.
- Mamá…
144
00:12:11,280 --> 00:12:13,160
No lo dice por el perro.
145
00:12:13,960 --> 00:12:15,120
- Guapo.
- Él es Pol.
146
00:12:15,200 --> 00:12:17,200
Mariona, mi madre. Valentí, mi abuelo.
147
00:12:17,280 --> 00:12:19,920
- Encantado.
- Toma, que me ayudarás.
148
00:12:21,960 --> 00:12:25,160
- Tú has querido venir.
- Y tú ve a ver a tu padre.
149
00:12:26,720 --> 00:12:28,280
- Toma a Lucky.
- Gracias.
150
00:12:28,360 --> 00:12:29,360
Te quedas con él.
151
00:12:30,320 --> 00:12:31,920
Ven aquí, guapo.
152
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
Uy, qué guapo.
153
00:12:57,600 --> 00:12:59,400
No te cansas de Bach, ¿eh?
154
00:13:00,080 --> 00:13:02,120
Bach no es como la música de ahora,
155
00:13:02,200 --> 00:13:04,760
que la aborreces
con escucharla diez veces.
156
00:13:06,960 --> 00:13:08,520
- He oído voces.
- Sí.
157
00:13:09,680 --> 00:13:12,080
He venido con el galgo y un amigo.
158
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
¿Ya?
159
00:13:15,040 --> 00:13:16,200
Sí, ya.
160
00:13:19,440 --> 00:13:20,840
La ceremonia es mañana.
161
00:13:21,480 --> 00:13:23,680
No me he escaqueado del trabajo.
162
00:13:23,760 --> 00:13:26,240
He entrado a las seis
para no perder horas.
163
00:13:26,320 --> 00:13:30,680
Ya. A las seis desayunaba yo
cuando trabajaba de noche.
164
00:13:30,760 --> 00:13:33,280
Vale, papá. Tú más, siempre más.
165
00:13:35,760 --> 00:13:38,320
Tu madre me pide un tono conciliador,
166
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
pero no sé.
167
00:13:41,800 --> 00:13:43,600
Sé que no te caigo bien, papá.
168
00:13:46,320 --> 00:13:47,600
Qué huevos tienes.
169
00:13:47,680 --> 00:13:49,560
Yo nunca voy a trabajar como tú.
170
00:13:50,480 --> 00:13:53,160
Eres demasiado bueno.
No estoy a la altura.
171
00:13:53,240 --> 00:13:54,920
Si amases el oficio…
172
00:13:56,640 --> 00:13:58,440
Conmigo no hace falta, pero…
173
00:13:59,560 --> 00:14:01,720
¿con mi amigo puedes ser simpático?
174
00:14:08,920 --> 00:14:09,800
¿Más?
175
00:14:09,880 --> 00:14:12,680
Sí. Hay que hacer un surco
donde quepa el cepellón.
176
00:14:12,760 --> 00:14:13,720
Claro.
177
00:14:15,880 --> 00:14:19,280
Le debes gustar mucho
si te invita a una ceremonia fúnebre.
178
00:14:20,520 --> 00:14:21,520
¿Cómo?
179
00:14:22,520 --> 00:14:23,720
Ah, ¿no lo sabes?
180
00:14:25,200 --> 00:14:28,160
- ¿Quién ha muerto?
- Mi madre cumplía 90 mañana.
181
00:14:28,240 --> 00:14:30,960
Y le regalamos un árbol. Un liquidámbar.
182
00:14:31,040 --> 00:14:33,000
En invierno le salen hojas rojas.
183
00:14:33,480 --> 00:14:36,360
- Muy bien.
- Fue idea de Daniel.
184
00:14:37,040 --> 00:14:39,600
- ¿Daniel?
- Sí, la anterior pareja de Axel.
185
00:14:41,360 --> 00:14:43,240
Venga, un poco más.
186
00:14:45,880 --> 00:14:47,840
- ¿Qué?
- Ven.
187
00:14:48,640 --> 00:14:50,480
Dame, ya termino yo.
188
00:14:52,880 --> 00:14:57,040
Axel, si salís, no volváis tarde,
que vienen Nando y Cèlia a cenar.
189
00:14:57,120 --> 00:14:58,120
¡Vale!
190
00:15:03,560 --> 00:15:05,280
Toma, coge esta.
191
00:15:06,080 --> 00:15:09,200
- No me habías dicho lo de tu abuela.
- Ya…
192
00:15:09,680 --> 00:15:12,240
Por si te daba mal rollo
y no querías venir.
193
00:15:13,320 --> 00:15:14,960
Tenías ganas de que viniera.
194
00:15:21,120 --> 00:15:22,800
Me encanta que estés aquí.
195
00:15:26,320 --> 00:15:27,640
¿Y Daniel?
196
00:15:27,720 --> 00:15:30,240
- Joder con mi madre, ¿no?
- Sí.
197
00:15:30,320 --> 00:15:31,400
- Un exnovio.
- Ya.
198
00:15:32,040 --> 00:15:33,560
- ¿Tú no tienes?
- No.
199
00:15:34,040 --> 00:15:37,280
- He tenido menos tiempo.
- Oh, ¿me has llamado "viejo"?
200
00:15:37,360 --> 00:15:39,400
Me has llamado "viejo". Gracias.
201
00:15:39,480 --> 00:15:41,400
- Venga, va, vamos.
- Sí, supongo.
202
00:15:41,880 --> 00:15:43,520
- ¿No quieres?
- Sí, va.
203
00:15:43,600 --> 00:15:45,520
- Si no, lo dejamos.
- Me apetece.
204
00:15:45,600 --> 00:15:46,960
Lucky, ¡ahí te quedas!
205
00:15:47,040 --> 00:15:49,200
Me voy con tu dueño, que no te traga.
206
00:15:50,360 --> 00:15:51,320
Va, ven.
207
00:16:34,040 --> 00:16:36,520
No sé qué haces en Barcelona
teniendo esto.
208
00:16:38,200 --> 00:16:40,080
No quiero vivir con mi familia.
209
00:16:40,680 --> 00:16:41,920
Yo vivo con mi padre.
210
00:16:43,920 --> 00:16:45,400
En unos años, me cuentas.
211
00:17:06,120 --> 00:17:06,960
¿Estás bien?
212
00:17:19,240 --> 00:17:21,359
Hace mucho que no me baño en el mar.
213
00:17:22,880 --> 00:17:23,880
No.
214
00:17:24,720 --> 00:17:26,000
Tío, ¿en serio?
215
00:17:26,079 --> 00:17:27,760
Está muy fría, loco.
216
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
Para.
217
00:17:44,640 --> 00:17:45,920
¿Te gusta mi cuerpo?
218
00:17:49,880 --> 00:17:50,880
Me cuido mucho.
219
00:17:54,160 --> 00:17:55,760
No parezco enfermo, ¿no?
220
00:18:49,400 --> 00:18:50,560
¿Qué haces, Pol?
221
00:18:52,040 --> 00:18:53,160
¿Estás bien?
222
00:19:07,080 --> 00:19:08,360
¿Estás bien?
223
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
Tengo el VIH.
224
00:19:20,920 --> 00:19:22,560
No sé qué hago diciéndotelo.
225
00:19:23,600 --> 00:19:26,320
Quizá porque me gustas
y tienes que saberlo.
226
00:19:29,440 --> 00:19:31,200
Tienes cara de entender cosas.
227
00:19:34,800 --> 00:19:36,440
Pues yo no entiendo nada.
228
00:19:37,240 --> 00:19:39,480
No entiendo cómo me ha pasado a mí.
229
00:19:41,160 --> 00:19:44,400
Y ves este cuerpo,
que te atrae, porque lo he visto.
230
00:19:45,040 --> 00:19:46,920
Pues ojalá no lo tuviera, tío.
231
00:19:47,400 --> 00:19:49,240
Yo lo que quiero es huir de mí.
232
00:19:49,760 --> 00:19:52,520
Cambiar de carrocería,
porque el VIH va conmigo.
233
00:19:53,120 --> 00:19:57,440
Y me cuido, como, hago deporte
y, según el médico, todo bien…
234
00:19:58,120 --> 00:20:00,960
Pero tendré que acostumbrarme
a la "vida normal".
235
00:20:01,920 --> 00:20:05,640
En mi caso, no contarlo,
porque, si lo hago, ya no seré normal.
236
00:20:10,880 --> 00:20:14,120
Estoy harto de hacerme mayor
a base de hostias, tío.
237
00:20:15,360 --> 00:20:17,400
De mi madre ni me acuerdo, joder.
238
00:20:18,040 --> 00:20:20,400
He ido perdiendo gente y con esto pensé:
239
00:20:20,480 --> 00:20:22,040
"Joder, Pol, ¿tú también?".
240
00:20:23,800 --> 00:20:26,080
Pues se ve que no, tío, se puede vivir.
241
00:20:26,160 --> 00:20:28,720
Y, si tienes con quien follar,
mejor decírselo.
242
00:20:29,200 --> 00:20:32,880
Que es lo que quiero hacer contigo
desde que recogimos a Lucky.
243
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
Mira,
244
00:20:52,800 --> 00:20:56,880
los galgos son melancólicos,
pero aprenden rápido a ser felices.
245
00:20:56,960 --> 00:20:58,640
Tú quizá eres un poco galgo.
246
00:21:00,440 --> 00:21:01,640
Espero que sí.
247
00:21:04,080 --> 00:21:06,440
Con tu familia prometo ser más discreto.
248
00:21:07,200 --> 00:21:09,800
Mientras no te metas
con la música clásica…
249
00:21:29,200 --> 00:21:30,360
Alfonso, ¿qué haces?
250
00:21:34,160 --> 00:21:36,600
He dicho que no entres a esta habitación.
251
00:21:50,920 --> 00:21:53,320
Qué feo. Feo y ofensivo, de verdad.
252
00:21:58,560 --> 00:22:00,400
No pensaba denunciarte.
253
00:22:20,680 --> 00:22:23,360
Vale, Alfonso, basta. Ya está.
254
00:22:23,440 --> 00:22:24,360
Mire,
255
00:22:25,560 --> 00:22:30,000
noto desde el primer día
que sobro en esta casa.
256
00:22:30,720 --> 00:22:34,240
Y que conste que yo no pedí trabajo,
me lo ofreció Rai.
257
00:22:34,720 --> 00:22:37,720
Si usted se siente incómoda conmigo,
258
00:22:38,600 --> 00:22:41,720
cojo mis cosas y me voy.
259
00:22:42,320 --> 00:22:43,320
¡Qué tontería!
260
00:22:43,960 --> 00:22:46,720
Ve a la bodega
y rasca las manchas de humedad.
261
00:22:46,800 --> 00:22:48,040
Lo tienes pendiente.
262
00:23:55,040 --> 00:23:57,240
¿No hay vasos en esta universidad?
263
00:23:57,320 --> 00:24:00,320
Joder con la pública.
Esto en la privada no pasa.
264
00:24:00,400 --> 00:24:03,680
- Mola cuando está destructivo.
- No, está clasista.
265
00:24:03,760 --> 00:24:05,920
Solo intento construir un mundo mejor.
266
00:24:06,000 --> 00:24:08,600
Examen de Historia de la Cultura
en dos días.
267
00:24:08,680 --> 00:24:10,760
- ¿Hacemos grupo de estudio?
- OK.
268
00:24:10,840 --> 00:24:14,880
- ¿Has dejado las chuletas?
- No, venga. Tengo que aprobar estudiando.
269
00:24:14,960 --> 00:24:16,880
Vale ya de copiar con el móvil.
270
00:24:16,960 --> 00:24:19,000
Hincaré codos y empollaré.
271
00:24:19,080 --> 00:24:21,120
- Muy bien.
- La vía socrática, ¿no?
272
00:24:21,200 --> 00:24:22,920
No te pega nada.
273
00:24:23,000 --> 00:24:25,600
No seas cabrón. Luego me da inseguridad.
274
00:24:25,680 --> 00:24:27,200
¿Y qué vía le pega más?
275
00:24:27,280 --> 00:24:30,920
Sofista: copiar sin remordimientos
porque no sale a cuenta ser justo.
276
00:24:31,000 --> 00:24:32,120
Punto, tal cual.
277
00:24:32,200 --> 00:24:35,480
Eres justo y te dan por culo.
Triunfan los hijos de puta.
278
00:24:35,560 --> 00:24:37,520
Participa en nuestro debate.
279
00:24:38,200 --> 00:24:41,120
Yo quiero un vaso
y espero que no sea de plástico.
280
00:24:42,400 --> 00:24:45,040
También es que está
más amargado que Batman.
281
00:24:56,480 --> 00:24:59,760
- Es de origen.
- Será de origen, pero hay que pulirlo.
282
00:25:33,280 --> 00:25:35,800
- ¿Cómo estás?
- Muy bien, ¿y tú qué tal?
283
00:25:35,880 --> 00:25:38,800
Bien, de guardias, pero me va la marcha.
284
00:25:38,880 --> 00:25:40,080
Este es Alfonso.
285
00:25:41,160 --> 00:25:42,640
Bueno, yo me voy.
286
00:25:43,280 --> 00:25:45,080
- Hasta luego.
- ¿No vienes?
287
00:25:45,160 --> 00:25:47,080
No. Ven conmigo, Alfonso.
288
00:25:53,760 --> 00:25:56,080
Enfermera fumadora. Que no me vean.
289
00:26:00,120 --> 00:26:03,600
A ver, Alfonso, Glòria me ha contado
que tu hijo tiene VIH.
290
00:26:07,120 --> 00:26:08,760
Quieres saber si se morirá.
291
00:26:08,840 --> 00:26:10,800
Bueno, dicho así…
292
00:26:12,480 --> 00:26:15,960
¿Sabes cuántos pacientes
tenemos en tratamiento para el VIH?
293
00:26:17,040 --> 00:26:18,040
Más de 3000.
294
00:26:18,640 --> 00:26:19,720
¿Están ingresados?
295
00:26:20,360 --> 00:26:22,760
No. Hacen su vida.
296
00:26:23,240 --> 00:26:26,280
Unos con mejor estado de ánimo
que otros, eso sí,
297
00:26:26,360 --> 00:26:28,040
pero tu hijo está bien.
298
00:26:36,440 --> 00:26:38,680
- Sí, ya, pero…
- Pero nada, Alfonso.
299
00:26:39,160 --> 00:26:41,440
Te toca dejar de verlo como un enfermo.
300
00:26:48,280 --> 00:26:49,760
Un momento, Cèlia.
301
00:26:50,240 --> 00:26:54,000
No termino de entenderte.
¿Tienes algún problema con Mozart?
302
00:26:54,080 --> 00:26:57,280
- ¿Yo? Ninguno, era un genio.
- Yo quiero vino.
303
00:26:57,360 --> 00:26:58,840
No, papá, vino no.
304
00:26:58,920 --> 00:27:01,960
El problema es
que tanta perfección resta emotividad.
305
00:27:02,040 --> 00:27:03,840
- No traspasa.
- ¿"No traspasa"?
306
00:27:03,920 --> 00:27:05,200
Ni que fueran pañales.
307
00:27:05,280 --> 00:27:07,760
¿No te parece emotivo el Réquiem?
308
00:27:07,840 --> 00:27:10,520
- No le toques el Mozart.
- Estamos hablando.
309
00:27:10,600 --> 00:27:13,200
¿Quieres callarte?
¿O no se puede conversar?
310
00:27:13,280 --> 00:27:14,840
Menos de Bach, es intocable.
311
00:27:14,920 --> 00:27:18,160
- Tú calla, no tienes ni idea.
- Tengo sed y no de agua.
312
00:27:18,240 --> 00:27:21,480
Hombre, no.
El Réquiem es emotivo, te doy la razón.
313
00:27:21,560 --> 00:27:23,760
Pero La flauta mágica, por ejemplo.
314
00:27:24,240 --> 00:27:25,880
Solo es divertida.
315
00:27:26,640 --> 00:27:28,160
¿Habéis oído? "Divertida".
316
00:27:28,240 --> 00:27:31,240
Acabas de reducir
una de las óperas más importantes
317
00:27:31,320 --> 00:27:32,720
a "divertida".
318
00:27:32,800 --> 00:27:36,080
Tú coqueteas últimamente
con las drogas duras, ¿o qué?
319
00:27:36,160 --> 00:27:38,520
- Me entiendes, ¿Aniol?
- Se llama Pol.
320
00:27:38,600 --> 00:27:40,680
- Pues yo lo llamaré Aniol.
- Vale.
321
00:27:40,760 --> 00:27:42,640
¿Te gusta la música clásica?
322
00:27:42,720 --> 00:27:46,440
- Di que te encanta la "Chacona".
- No te metas con la "Chacona".
323
00:27:46,520 --> 00:27:47,440
Joaquim.
324
00:27:47,520 --> 00:27:50,040
- Me quiero morir.
- No tiene gracia.
325
00:27:50,120 --> 00:27:53,120
Basta, ¡papá!
Deja de decir que te quieres morir.
326
00:27:53,200 --> 00:27:54,640
¡Joder! No me hacéis caso.
327
00:27:55,640 --> 00:27:59,120
- Pol estudia Filosofía.
- Oh, me encanta.
328
00:27:59,200 --> 00:28:01,800
Claro, porque Aristóteles traspasa.
329
00:28:03,240 --> 00:28:04,800
Había un filósofo,
330
00:28:05,480 --> 00:28:07,640
y no digáis que me lo invento,
331
00:28:07,720 --> 00:28:09,360
que predijo su muerte.
332
00:28:10,360 --> 00:28:12,000
Ahora no recuerdo el nombre.
333
00:28:13,080 --> 00:28:14,080
Uno antiguo.
334
00:28:18,160 --> 00:28:19,000
Demócrito.
335
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
¡Ese!
336
00:28:22,800 --> 00:28:25,320
- ¿Lleva salsa?
- ¿Te has ganado a mi abuelo?
337
00:28:25,400 --> 00:28:26,800
- ¿Te gusta?
- Sí.
338
00:28:26,880 --> 00:28:30,840
- ¿Daniel vendrá mañana o aún está mal?
- No. Claro que no, abuelo.
339
00:28:30,920 --> 00:28:34,080
- Papá, come algo.
- Quiero vino porque mañana lloraré.
340
00:28:34,160 --> 00:28:36,400
Hace tiempo que no hablo con Daniel.
341
00:28:36,480 --> 00:28:38,160
No pasa nada si lloras, papá.
342
00:28:38,240 --> 00:28:41,200
Claro que no.
Lo hacemos para llorarle a la yaya.
343
00:28:41,280 --> 00:28:43,280
- Axel.
- Dejadle beber, coño.
344
00:28:43,360 --> 00:28:46,120
Está triste. Que beba, que es mayorcito.
345
00:28:46,200 --> 00:28:48,440
- Tengo más años que un bosque.
- Bien.
346
00:28:53,480 --> 00:28:55,360
¿Hace mucho que murió tu abuela?
347
00:29:00,480 --> 00:29:01,480
Ocho años.
348
00:29:02,040 --> 00:29:02,960
No jodas.
349
00:29:07,400 --> 00:29:09,920
Mi abuelo no quiere enterrar las cenizas.
350
00:29:10,000 --> 00:29:10,960
Hostia.
351
00:29:18,040 --> 00:29:20,400
- Calla la boca.
- Sí. Mi abuela.
352
00:29:27,760 --> 00:29:29,760
¿Vienes mucho con tus ligues?
353
00:29:30,640 --> 00:29:32,920
No, no traigo a mis ligues.
354
00:29:33,960 --> 00:29:35,640
Había venido mucho con mi ex.
355
00:29:36,280 --> 00:29:39,040
- ¿El que no se encuentra bien?
- Depresión, sí.
356
00:29:39,640 --> 00:29:42,040
No se han cortado hablando de tu ex.
357
00:29:42,120 --> 00:29:43,800
No quiero hablar de él ahora.
358
00:29:44,760 --> 00:29:46,800
¿Cuánto tiempo estuvisteis juntos?
359
00:29:58,600 --> 00:30:01,480
No tenemos por qué follar.
No quiero presionarte.
360
00:30:02,000 --> 00:30:03,240
Ya lo sé.
361
00:30:07,440 --> 00:30:09,800
Tú… ¿no tienes nada?
362
00:30:10,560 --> 00:30:11,840
¿Te haces las pruebas?
363
00:30:13,800 --> 00:30:14,800
No tengo nada.
364
00:32:09,720 --> 00:32:10,720
Seguro que sí.
365
00:32:13,480 --> 00:32:16,720
Mañana hay que ir a comprar,
la nevera está medio vacía.
366
00:32:17,600 --> 00:32:19,200
Iré yo, no te preocupes.
367
00:32:21,560 --> 00:32:22,560
Buenas noches.
368
00:34:19,440 --> 00:34:22,080
- Ha estado bien, ¿no? La ceremonia.
- Sí.
369
00:34:23,239 --> 00:34:27,000
- No has querido poner tierra al árbol.
- Es que no hace falta.
370
00:34:27,600 --> 00:34:30,000
¿Es porque fue idea de Daniel plantarlo?
371
00:34:34,960 --> 00:34:36,080
¿Qué quieres saber?
372
00:34:37,560 --> 00:34:39,040
No es raro que pregunte.
373
00:34:39,120 --> 00:34:41,679
En tu casa parece que lo querían mucho.
374
00:34:41,760 --> 00:34:42,760
Yo no.
375
00:34:45,400 --> 00:34:47,800
- ¿Cuánto tiempo salisteis?
- Siete años.
376
00:34:50,960 --> 00:34:52,639
¿Y vivíais juntos?
377
00:34:52,719 --> 00:34:55,560
Sí. Después cogió depresión y lo dejé.
378
00:34:55,639 --> 00:34:57,840
¿Tú también me harás sentir mal?
379
00:34:59,880 --> 00:35:02,560
Tengo mucho tacto contigo,
no puedes quejarte.
380
00:35:03,680 --> 00:35:06,800
¿Tengo que agradecerte
que me aceptes en mi estado?
381
00:35:06,880 --> 00:35:09,240
Gracias, Axel, por ser tan compresivo.
382
00:35:09,320 --> 00:35:11,120
Pues no lo sería cualquiera.
383
00:35:11,760 --> 00:35:12,960
Las cosas como son.
384
00:35:13,640 --> 00:35:16,400
- Si acabas de decir…
- Estás muy susceptible.
385
00:35:16,480 --> 00:35:20,560
Sí, ya lo sé. Y a ti te molesta.
Los enfermos te agobiamos.
386
00:35:20,640 --> 00:35:23,000
¿Qué dices? ¿Ahora vas de víctima?
387
00:35:23,080 --> 00:35:25,560
¿No entiendes que me incomoda aquello?
388
00:35:25,640 --> 00:35:29,280
Un novio con quien tenías la vida montada
enferma y lo dejas.
389
00:35:31,480 --> 00:35:33,160
No has vivido en pareja, Pol.
390
00:35:33,640 --> 00:35:36,120
Mejor no hables, porque no tienes ni idea.
391
00:35:37,000 --> 00:35:38,520
Da igual, Axel. Da igual.
392
00:35:40,120 --> 00:35:42,480
Estoy bien contigo, pero no te convengo.
393
00:35:43,120 --> 00:35:44,640
Deberías buscarte a otro.
394
00:35:44,720 --> 00:35:46,520
No te costará, estás buenísimo.
395
00:35:46,600 --> 00:35:49,960
Alguien que no solo te la chupe,
con quien puedas follar.
396
00:35:50,040 --> 00:35:52,920
Por mí no te preocupes, ¿eh?
Ya follaré algún día.
397
00:35:54,160 --> 00:35:55,160
Muy bien.
398
00:35:55,840 --> 00:35:56,840
Muy bien, niño.
399
00:35:57,800 --> 00:36:00,000
Te dejo en la universidad,
tendrás deberes.
400
00:36:23,240 --> 00:36:25,360
No jodas. Otra vez los vértigos.
401
00:36:25,440 --> 00:36:28,720
Pensaba que me moría.
Es una sensación horrible.
402
00:36:28,800 --> 00:36:31,840
Normal. Tienes que ir al médico
y que te miren bien.
403
00:36:31,920 --> 00:36:33,640
Que te operen y adiós.
404
00:36:33,720 --> 00:36:35,200
Que no, no tiene cura.
405
00:36:35,280 --> 00:36:38,360
A veces me pasa.
Hacía más de un año que no, pero…
406
00:36:38,440 --> 00:36:42,440
Por suerte, Alfonso bajó a la farmacia
a comprarme unas pastillas.
407
00:36:42,520 --> 00:36:45,480
Pero ¿y la mutua?
Niña, que lo tienes pagado.
408
00:36:45,560 --> 00:36:48,560
- El médico te viene a casa.
- Alfonso me cuidó.
409
00:36:48,640 --> 00:36:50,240
Bueno, también se entiende.
410
00:36:50,320 --> 00:36:52,960
Si estás sola,
mejor la compañía de un conocido
411
00:36:53,040 --> 00:36:54,840
antes que un médico cualquiera.
412
00:36:54,920 --> 00:36:58,000
Ese señor no sabe de medicina
y por muy sola…
413
00:36:58,080 --> 00:37:00,280
Como os gusta decirme que estoy sola,
414
00:37:00,360 --> 00:37:03,120
cuando venís
porque estáis más solas que la una.
415
00:37:03,960 --> 00:37:06,640
- Yo estoy muy bien con mi Ferran.
- Ah, ¿sí?
416
00:37:06,720 --> 00:37:10,680
¿Pasó la noche en el hospital
cuando te operaron de la vista?
417
00:37:10,760 --> 00:37:12,160
¿Y cómo está tu hermana?
418
00:37:12,240 --> 00:37:14,560
Ay, no, que no habláis por la herencia.
419
00:37:15,120 --> 00:37:16,760
¿No te hace sentir sola eso?
420
00:37:17,240 --> 00:37:20,040
No, se trata de desconfiar
de Alfonso, muy bien.
421
00:37:20,120 --> 00:37:22,680
Alfonso os da mil vueltas como persona.
422
00:37:24,360 --> 00:37:26,400
Descartes habla de un trozo de cera
423
00:37:26,480 --> 00:37:30,560
que tiene un tamaño, olor y color,
que son cualidades que lo definen.
424
00:37:30,640 --> 00:37:33,000
Pero, cuando lo acerca a la chimenea,
425
00:37:33,080 --> 00:37:35,400
esas cualidades empiezan a desaparecer.
426
00:37:35,480 --> 00:37:37,760
¿Seguimos diciendo que es cera?
427
00:37:39,200 --> 00:37:42,720
Si entendemos la cera
por su tamaño, olor y color,
428
00:37:42,800 --> 00:37:44,720
diremos que no, que ha cambiado.
429
00:37:44,800 --> 00:37:47,560
Pero, si la definimos
a partir de la misma cera,
430
00:37:47,640 --> 00:37:48,920
de la substancia,
431
00:37:49,720 --> 00:37:51,520
diremos que sí es la misma.
432
00:37:51,600 --> 00:37:54,280
Lo que Descartes decía
es que solo con la razón
433
00:37:54,360 --> 00:37:56,720
captamos la esencia e identidad de algo.
434
00:37:56,800 --> 00:37:58,160
Los sentidos nos engañan.
435
00:37:58,240 --> 00:38:00,720
Qué manía con despreciar los sentidos.
436
00:38:02,760 --> 00:38:06,120
Parece que haya algo moral
o religioso en los sentidos.
437
00:38:06,680 --> 00:38:09,560
Todo lo sensible,
lo que se puede tocar, la carne,
438
00:38:09,640 --> 00:38:11,240
da placer y es pecaminoso.
439
00:38:29,120 --> 00:38:31,520
- ¿Estás más calmado?
- ¿Yo? Manda huevos.
440
00:38:31,600 --> 00:38:33,840
Vale, tienes razón, me he pasado.
441
00:38:35,240 --> 00:38:38,800
Estoy en un momento
que es bueno y malo a la vez.
442
00:38:39,760 --> 00:38:41,720
Estoy aquí para sacarme la carrera.
443
00:38:42,200 --> 00:38:45,800
Me ha costado mucho,
tengo que acabar y centrarme en una cosa.
444
00:38:48,440 --> 00:38:51,000
Y yo no soy esa cosa.
No entro en tus planes.
445
00:38:52,160 --> 00:38:53,440
Dicho así suena fatal.
446
00:38:54,360 --> 00:38:55,360
Como quieras.
447
00:38:58,680 --> 00:39:01,840
Pero conmigo te quedará
una asignatura pendiente.
448
00:39:12,800 --> 00:39:16,400
- Tu hija está fuera esperándote.
- Ah, ¿ya ha llegado?
449
00:39:16,480 --> 00:39:19,360
Sí. Me ha dicho
que estás un poco harta de ella.
450
00:39:22,880 --> 00:39:25,520
Dice que te lo pone difícil
para escoger piso.
451
00:39:26,960 --> 00:39:28,840
Le dará miedo irse a vivir sola.
452
00:39:30,600 --> 00:39:34,720
Venga, para que te animes.
Basta de plátanos, toca nubes.
453
00:39:46,800 --> 00:39:48,320
Pues no sé, la verdad.
454
00:39:48,800 --> 00:39:50,400
¿Qué dices? ¿Ahora dudas?
455
00:39:52,200 --> 00:39:53,480
Bueno, es que…
456
00:39:53,560 --> 00:39:55,520
Me dijeron de hacer un postgrado.
457
00:39:55,600 --> 00:39:56,960
- Ya.
- Y, claro…
458
00:39:57,040 --> 00:39:59,840
No quieres que se sepa
que estás en el sindicato.
459
00:39:59,920 --> 00:40:03,360
Una cosa es ser del sindicato
y otra, organizar una huelga.
460
00:40:03,440 --> 00:40:05,200
Es un poco tarde, Sílvia.
461
00:40:05,280 --> 00:40:06,560
Ay, bueno, no sé.
462
00:40:06,640 --> 00:40:08,480
No sé, Octavi, déjame pensarlo.
463
00:40:09,560 --> 00:40:10,560
Voy tirando.
464
00:40:12,480 --> 00:40:15,640
¡Ah, oye! ¿Hasta cuándo
le compro chuches a la Bolaño?
465
00:40:17,200 --> 00:40:19,440
- ¿Le gustan?
- Le encantan.
466
00:40:19,520 --> 00:40:22,680
- Creo que la calman un poco.
- Pues que no falten.
467
00:40:23,360 --> 00:40:25,360
Y gracias por hacerme este favor.
468
00:41:14,680 --> 00:41:16,320
¡Ahí!
469
00:41:16,400 --> 00:41:17,960
¡Dispara!
470
00:41:22,560 --> 00:41:24,600
Ah, ya. No, pero es que me jode.
471
00:41:35,320 --> 00:41:37,400
Qué bien. Tú también eres guapa.
472
00:41:41,160 --> 00:41:43,240
No me lo recuerdes. Qué vergüenza.
473
00:42:30,360 --> 00:42:32,600
Os miro y me entra una depre…
474
00:42:33,240 --> 00:42:36,000
Aquí, rodeado de gente que necesita beca.
475
00:42:36,080 --> 00:42:38,320
Me encanta cuando rajas de los pobres.
476
00:42:38,400 --> 00:42:40,160
¿No le veis la cara a la peña?
477
00:42:40,880 --> 00:42:43,440
Aquí, mal iluminados, con la cara húmeda,
478
00:42:44,280 --> 00:42:46,960
alimentándose de chocolatinas del vending.
479
00:42:47,800 --> 00:42:49,880
¿En serio os apetece estudiar aquí?
480
00:42:50,840 --> 00:42:51,840
¿Qué propones?
481
00:43:10,520 --> 00:43:13,000
Esto es una cerveza
como Dios manda, joder.
482
00:43:13,080 --> 00:43:14,480
- Qué gran idea.
- Caray.
483
00:43:14,560 --> 00:43:16,360
Me gusta más Barcelona desde aquí.
484
00:43:16,440 --> 00:43:18,040
Aquí estudiamos lo que sea.
485
00:43:18,120 --> 00:43:21,040
Replantéate participar
en el debate del amor.
486
00:43:21,120 --> 00:43:22,280
"Del amor", dice.
487
00:43:23,120 --> 00:43:24,680
No lloré por mi perro.
488
00:43:24,760 --> 00:43:27,840
Soy un ser materialista, Oti. Insensible.
489
00:43:33,960 --> 00:43:35,840
¿El amor es innato o se aprende?
490
00:43:36,520 --> 00:43:40,120
- Naces con la capacidad de amar.
- A mí nadie me ha enseñado.
491
00:43:43,040 --> 00:43:44,040
El amor es
492
00:43:45,120 --> 00:43:46,640
sacrificio,
493
00:43:46,720 --> 00:43:49,200
dependencia, pasar por el aro,
494
00:43:50,080 --> 00:43:51,280
falta de libertad,
495
00:43:52,600 --> 00:43:53,960
decepcionar al otro…
496
00:43:55,200 --> 00:43:57,920
¿Puedo coger esas palabras?
Diré que son tuyas.
497
00:43:58,000 --> 00:44:01,360
No lo digas, cópialas.
Como Octavi. Todos lo hacemos.
498
00:44:01,440 --> 00:44:02,600
Hazle caso a Rai.
499
00:44:03,080 --> 00:44:04,240
Roba, fusila…
500
00:44:04,840 --> 00:44:07,920
Pásatelo bien,
la vida ya es bastante rara y chunga.
501
00:44:11,480 --> 00:44:15,120
Sufrir por desear
y sufrir porque tienes lo que deseas.
502
00:44:16,800 --> 00:44:18,880
Esa frase sí que hay que copiarla.
503
00:44:18,960 --> 00:44:21,760
- Sí, te la copio fijo.
- Tampoco es mía.
504
00:44:24,360 --> 00:44:27,520
Entiendo que hay que ser
lo más felices posible
505
00:44:27,600 --> 00:44:30,640
y disfrutar de momentos como este…
506
00:44:32,400 --> 00:44:33,920
pero la realidad es otra.
507
00:44:38,640 --> 00:44:41,720
La vida es mucho más difícil
que sacarse una carrera.
508
00:45:56,560 --> 00:45:58,880
Subtítulos: Silvia Hornos