1 00:00:27,720 --> 00:00:29,920 Te felicito. ¿Sí? 2 00:00:30,160 --> 00:00:31,160 ¿Por qué? 3 00:00:31,240 --> 00:00:33,200 Se nota que sigues bien el tratamiento. 4 00:00:33,280 --> 00:00:35,320 Sí, ya lo sabes, Andreu. Como un reloj. 5 00:00:35,400 --> 00:00:37,720 Cada mañana me tomo las pastillas a la misma hora. 6 00:00:37,800 --> 00:00:40,000 La carga viral ha bajado. Casi es indetectable. 7 00:00:40,080 --> 00:00:42,400 Toma. Para dos meses más. 8 00:00:43,200 --> 00:00:45,320 Sigue cuidándote, llevas buen camino. 9 00:00:47,320 --> 00:00:48,560 Un camino sin final. 10 00:00:49,680 --> 00:00:50,920 ¿No estás contento? 11 00:00:51,880 --> 00:00:52,880 No. 12 00:00:54,040 --> 00:00:56,040 A ver, está bien lo que dices, ¿eh? Pero... 13 00:00:56,120 --> 00:00:57,160 tengo lo que tengo. 14 00:00:58,560 --> 00:01:01,640 Pol, te estás habituando a un tratamiento que no es fácil. 15 00:01:02,240 --> 00:01:04,640 Tienes que seguir así y hacer vida normal. 16 00:01:05,600 --> 00:01:07,080 ¿Qué es vida normal? 17 00:01:08,080 --> 00:01:10,560 El concepto normal a mí ya no me gusta, pero... 18 00:01:11,000 --> 00:01:12,640 ¿a qué te refieres con vida normal? 19 00:01:13,360 --> 00:01:14,840 ¿Lo puedo explicar a la gente? 20 00:01:15,200 --> 00:01:17,640 ¿Puedo follar tranquilo? ¿Puedo tener pareja? 21 00:01:17,720 --> 00:01:19,960 No sé, tengo pareja y le explico lo que me pasa. 22 00:01:20,040 --> 00:01:22,760 Así, tranquilo. Muchas parejas conviven con el VIH. 23 00:01:23,280 --> 00:01:25,520 Y si eres indetectable, no transmites el virus, 24 00:01:25,600 --> 00:01:26,840 aunque folles sin condón. 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,640 Ya lo sé, pero tendré que pasarlo mal 26 00:01:28,720 --> 00:01:30,960 diciéndole al tío que me mola que tengo el sida. 27 00:01:31,080 --> 00:01:32,800 Porque la gente entiende eso: sidoso. 28 00:01:32,880 --> 00:01:35,240 Entiendo que te estrese, pero tienes dos opciones: 29 00:01:35,680 --> 00:01:37,600 construir... o destruir. 30 00:01:38,480 --> 00:01:40,840 Destruir. Joder, Andreu, utilizas unas palabras... 31 00:01:40,920 --> 00:01:42,120 No soy tu enemigo. 32 00:01:42,760 --> 00:01:45,280 Si quieres una relación con alguien que te importa, 33 00:01:45,360 --> 00:01:46,920 se lo tendrás que explicar. 34 00:01:50,560 --> 00:01:52,880 Vida normal para mí es convivir con el miedo. 35 00:01:54,640 --> 00:01:57,640 ("Arrival of the Queen of Sheba") 36 00:02:36,760 --> 00:02:37,760 (Puerta cerrada) 37 00:02:38,600 --> 00:02:39,600 Ya está aquí. 38 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 ¡Hola! 39 00:02:43,760 --> 00:02:45,320 Ya me voy enseguida, ¿vale? 40 00:02:45,400 --> 00:02:47,760 Oye, oye, ¿a dónde ibas tan temprano? 41 00:02:47,840 --> 00:02:49,720 Que te has ido a las siete de la mañana. 42 00:02:49,800 --> 00:02:51,480 ¿Vuelves y te marchas otra vez? 43 00:02:51,560 --> 00:02:53,560 He ido a por unos apuntes a casa de una amiga. 44 00:02:53,640 --> 00:02:55,720 Siéntate, hombre. Siéntate y come un poco, 45 00:02:55,800 --> 00:02:57,200 que tienes mala cara. 46 00:02:57,880 --> 00:02:59,240 Pues resulta que estoy bien. 47 00:02:59,320 --> 00:03:01,160 Pues a tu edad hay que comer, joder. 48 00:03:01,440 --> 00:03:04,600 ¿Va todo bien en la universidad? Sí... Me han dado la beca. 49 00:03:04,680 --> 00:03:07,000 Qué bien, felicidades. Vaya, primera noticia. 50 00:03:07,080 --> 00:03:09,920 ¿Y desde cuándo lo sabes? Pues hace unos días ya. 51 00:03:16,320 --> 00:03:17,320 (Puerta cerrada) 52 00:03:17,400 --> 00:03:19,040 Si es que se nota. 53 00:03:19,840 --> 00:03:21,400 Está deprimido, 54 00:03:21,480 --> 00:03:23,600 si no, me hubiera explicado lo de la beca. 55 00:03:24,800 --> 00:03:27,800 ¿Y cómo me voy yo a trabajar sabiendo que Pol está enfermo? 56 00:03:27,880 --> 00:03:30,480 Llevo días respondiéndote a esa pregunta 57 00:03:30,560 --> 00:03:33,080 y aguantando tus miedos. Que lo entiendo, ¿eh? 58 00:03:33,160 --> 00:03:35,400 Pero, sinceramente, ya me estás cansando. 59 00:03:35,480 --> 00:03:36,640 ¿Y qué hago? 60 00:03:37,400 --> 00:03:39,440 ¿Le doy un tiempo hasta que me lo explique? 61 00:03:39,800 --> 00:03:43,000 No, te das tiempo tú hasta que lo entiendas. 62 00:03:51,800 --> 00:03:54,200 Después de lo que se supo sobre Michael Jackson 63 00:03:54,280 --> 00:03:56,760 y su supuesta relación con menores, 64 00:03:56,840 --> 00:03:59,000 ¿debemos seguir escuchando sus canciones? 65 00:03:59,280 --> 00:04:00,280 No. 66 00:04:00,360 --> 00:04:03,400 (Murmullo) 67 00:04:03,480 --> 00:04:06,200 A ver, levántenme esas manitas. 68 00:04:06,280 --> 00:04:09,040 Enciendan las antorchas los del no a Michael 69 00:04:09,120 --> 00:04:11,520 y salgan a la calle para prenderle fuego al mito. 70 00:04:11,600 --> 00:04:13,240 ¿Michael sí o Michael no? 71 00:04:15,240 --> 00:04:18,440 A ver, usted, que la veo con la mano muy levantada. 72 00:04:18,520 --> 00:04:20,280 ¿Por qué no puedo bailar el "moonwalk" 73 00:04:20,360 --> 00:04:21,680 mientras paso la aspiradora? 74 00:04:22,600 --> 00:04:23,600 Vale. 75 00:04:24,320 --> 00:04:26,000 Porque ese tío era un degenerado 76 00:04:26,079 --> 00:04:28,840 y cada vez que entras en Spotify y escuchas su música 77 00:04:28,920 --> 00:04:31,840 estás aprobando lo que hizo. Y sus herederos ganan pasta. 78 00:04:31,920 --> 00:04:33,560 -Sí, es así. -Sí, señora. 79 00:04:33,640 --> 00:04:35,880 -Eso es. -Muy bien dicho, sí. 80 00:04:35,960 --> 00:04:39,400 ¿Ustedes creen que es justo juzgar la obra de una persona 81 00:04:39,480 --> 00:04:40,880 a partir de su vida privada? 82 00:04:41,280 --> 00:04:43,000 -Sí. -Sí, claro. 83 00:04:43,080 --> 00:04:45,040 No. -Pero, un momento, 84 00:04:45,120 --> 00:04:46,840 las obras de arte tienen una realidad 85 00:04:46,920 --> 00:04:48,200 independiente del artista. 86 00:04:48,280 --> 00:04:51,080 Es verdad. Creo que es muy radical censurar una obra de arte 87 00:04:51,160 --> 00:04:53,120 porque la vida del artista no es ejemplar. 88 00:04:53,200 --> 00:04:55,840 -Seguro que en la historia hay muchos genios imperfectos. 89 00:04:55,920 --> 00:04:58,040 Se me viene a la cabeza Caravaggio. 90 00:04:58,120 --> 00:04:59,880 Mató a una persona. 91 00:04:59,960 --> 00:05:03,240 ¿Qué hacemos con sus pinturas? ¿Las destrozamos? 92 00:05:03,320 --> 00:05:04,320 ¿Sí o no? 93 00:05:04,600 --> 00:05:07,600 (MURMURAN EN VOZ ALTA) 94 00:05:09,080 --> 00:05:10,240 Ah, ahora no. 95 00:05:10,320 --> 00:05:13,400 Entonces, estamos aprobando el asesinato. 96 00:05:13,480 --> 00:05:16,520 (TODOS RENIEGAN) 97 00:05:17,040 --> 00:05:18,120 Lo tengo claro: 98 00:05:18,200 --> 00:05:19,840 hay que separar la obra del artista. 99 00:05:19,920 --> 00:05:21,680 Si Michael Jackson abusara de tu hijo, 100 00:05:21,760 --> 00:05:23,640 ¿también separarías la obra del artista? 101 00:05:23,720 --> 00:05:26,440 Sí. La justicia ha de mantenerse a distancia de los hechos, 102 00:05:26,520 --> 00:05:28,160 si no, todos iríamos a la hoguera. 103 00:05:28,240 --> 00:05:31,280 -¿Te parece bien que un abusador siga ganando dinero con su arte? 104 00:05:31,360 --> 00:05:33,360 Me parece bien que sea juzgado y que pague. 105 00:05:33,720 --> 00:05:35,120 Estoy de acuerdo con usted. 106 00:05:35,480 --> 00:05:37,640 Que juzguen a las personas por sus actos 107 00:05:37,720 --> 00:05:39,280 y que dejen en paz al arte. 108 00:05:39,360 --> 00:05:41,880 Todos se atreve a dar lecciones de moralidad, hostias. 109 00:05:41,960 --> 00:05:44,800 -Uy, que se enfada, que se enfada. Claro que me enfado, Biel. 110 00:05:44,880 --> 00:05:47,600 Estos móviles tan guais que tenéis seguramente están hechos 111 00:05:47,680 --> 00:05:49,520 en fábricas chinas que explotan a niños. 112 00:05:49,600 --> 00:05:52,640 Las grandes marcas de ropa igual, con sede en Tailandia, Camboya, 113 00:05:52,720 --> 00:05:54,200 porque les cuesta cuatro duros. 114 00:05:54,280 --> 00:05:56,400 Violan derechos de trabajadores, pero, claro, 115 00:05:56,480 --> 00:05:58,600 ¿quién está dispuesto a dejar de comprarlas? 116 00:05:58,680 --> 00:06:00,440 Pues nadie. Todo está podrido. 117 00:06:00,520 --> 00:06:02,520 No conozco a nadie con las manos limpias. 118 00:06:02,600 --> 00:06:03,760 -Mi abuela. 119 00:06:04,560 --> 00:06:05,800 Pero ¿tú qué sabes, Oti? 120 00:06:05,880 --> 00:06:08,680 ¿Y si de pequeña se excitaba matando conejos a pedradas? 121 00:06:11,560 --> 00:06:12,640 -Vaya tela. 122 00:06:26,320 --> 00:06:28,640 ¿Qué haces aquí? Te estaba buscando. 123 00:06:29,480 --> 00:06:32,480 ¿Trabajas hoy? Hum... No. 124 00:06:32,560 --> 00:06:33,920 Ven conmigo al Ampurdán. 125 00:06:34,640 --> 00:06:35,640 ¿Cómo? 126 00:06:35,720 --> 00:06:37,720 Pero ¿a qué al Ampurdán? 127 00:06:38,640 --> 00:06:40,280 Tengo que ir a casa de mis padres. 128 00:06:40,360 --> 00:06:42,480 Volveríamos mañana. ¿En serio? 129 00:06:43,240 --> 00:06:44,240 ¿Con tus padres? 130 00:06:44,320 --> 00:06:46,600 Si nos conociéramos un poco más, vale, pero... 131 00:06:46,680 --> 00:06:50,480 Pero no sé si debería ser al revés. ¿Y cuál sería el orden natural? 132 00:06:51,680 --> 00:06:53,400 No vendrás como novio, no lo somos. 133 00:06:54,200 --> 00:06:55,600 ¿No? No. 134 00:06:56,240 --> 00:06:59,160 Quiero que conozcan a Lucky y pensaba que si querías venir. 135 00:06:59,480 --> 00:07:03,120 Pero... da igual, ya le diré a Lucky que no le quieres. 136 00:07:03,200 --> 00:07:05,880 Tengo reunión con el decano por el debate del paraninfo. 137 00:07:06,360 --> 00:07:07,400 Ah. 138 00:07:08,840 --> 00:07:10,640 ¿Y sería hasta mañana? 139 00:07:12,800 --> 00:07:13,880 Sí. 140 00:07:14,960 --> 00:07:16,680 Hay camas de sobra, no te preocupes. 141 00:07:16,760 --> 00:07:18,600 No, si no es por eso, es que no sé si... 142 00:07:18,680 --> 00:07:20,200 Si es muy normal eso. ¿Normal? 143 00:07:20,280 --> 00:07:22,600 No sé, depende. ¿Qué es para ti normal? 144 00:07:34,000 --> 00:07:35,120 Alfonso, 145 00:07:35,600 --> 00:07:37,400 pensaba utilizar esta sala para leer. 146 00:07:38,080 --> 00:07:39,680 Acabo enseguida, señora. 147 00:07:40,240 --> 00:07:41,320 ¿Se encuentra mejor? 148 00:07:41,400 --> 00:07:44,080 Sí. Sí, sí, sí. Fue solo esa noche, sí. 149 00:07:44,160 --> 00:07:45,520 Pero ¿qué estaba haciendo? 150 00:07:45,600 --> 00:07:48,560 Apelmazando los cojines para que no quede la marca. 151 00:07:48,640 --> 00:07:51,480 De mi culo. Del culo que sea, señora. 152 00:07:51,560 --> 00:07:53,960 Siempre es mejor tener los cojines bien. 153 00:07:54,400 --> 00:07:55,800 Para cuando vengan visitas. 154 00:07:55,880 --> 00:07:59,360 No se preocupe por las visitas, creo que hay cosas más urgentes. 155 00:08:01,400 --> 00:08:02,440 De acuerdo. 156 00:08:02,520 --> 00:08:05,960 Iré a planchar, hay cosas acumuladas. 157 00:08:06,040 --> 00:08:08,480 No, no, ya le he dicho a Herminia que lo haga ella. 158 00:08:08,960 --> 00:08:10,720 A partir de ahora, se encargará ella. 159 00:08:11,400 --> 00:08:12,520 Perdone, 160 00:08:12,600 --> 00:08:15,920 la plancha era cosa mía, usted me lo dijo el primer día. 161 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 ¿Cómo le sabe tan mal 162 00:08:17,080 --> 00:08:19,280 no poder entrar en la habitación de la plancha? 163 00:08:21,880 --> 00:08:22,880 Hablemos claro. 164 00:08:25,480 --> 00:08:27,760 Lo dice por el traje que me probé el otro día. 165 00:08:27,840 --> 00:08:29,160 Evidentemente. 166 00:08:29,240 --> 00:08:31,920 Pues no tenía intención de robarlo. De acuerdo. 167 00:08:32,000 --> 00:08:33,640 Jugaba a los disfraces. 168 00:08:33,960 --> 00:08:36,080 Venga, acabe rápido, que necesito la sala. 169 00:08:36,160 --> 00:08:38,640 Pero señora... Rápido, por favor. 170 00:08:42,919 --> 00:08:44,200 Yo, si fuera catalana, 171 00:08:44,280 --> 00:08:46,240 votaría a favor de la independencia. 172 00:08:46,320 --> 00:08:48,960 -Es un problema complejo. Desde fuera no se entiende. 173 00:08:49,039 --> 00:08:51,200 -Ya, no, lo mismo pasa en los Estados Unidos. 174 00:08:51,280 --> 00:08:53,440 Todos creen que estamos mal de la cabeza. 175 00:08:53,520 --> 00:08:55,200 -Ah, ¿sí? -(ASIENTE) 176 00:08:55,280 --> 00:08:58,560 Y aquí no se dan cuenta de que en el viejo continente 177 00:08:58,640 --> 00:09:00,320 todo el mundo merece terapia. 178 00:09:02,800 --> 00:09:06,480 (RÍE) Déjalo, Arni, no voy a conseguir un orgasmo. 179 00:09:06,560 --> 00:09:08,040 -Como quieras. 180 00:09:08,120 --> 00:09:09,600 ¿Ni que sea una última vez? 181 00:09:09,680 --> 00:09:11,000 Lo intentamos. 182 00:09:11,080 --> 00:09:14,320 -No. Además, no está bien follar con un compañero de piso. 183 00:09:16,720 --> 00:09:18,200 -Esto será en América, ¿eh? 184 00:09:18,280 --> 00:09:20,040 Pero aquí, en el viejo continente... 185 00:09:20,120 --> 00:09:21,800 -Arni, por favor. 186 00:09:24,920 --> 00:09:26,280 -Es una lástima, 187 00:09:27,160 --> 00:09:28,520 porque yo también tengo... 188 00:09:29,200 --> 00:09:30,280 pelitos en la barriga. 189 00:09:36,680 --> 00:09:40,080 ¿Cómo que Pol no va a venir? Le ha surgido un imprevisto. 190 00:09:40,560 --> 00:09:41,920 Qué jeta. 191 00:09:45,520 --> 00:09:47,720 Pero da igual, porque me sé de memoria 192 00:09:47,800 --> 00:09:49,040 lo que hemos hablado. 193 00:09:49,960 --> 00:09:54,080 -(RÍE) Ya, ya veis cómo las gastan los lampistas de Gerona, ¿no? 194 00:09:56,280 --> 00:09:57,880 -Buenos días. -Buenos días. 195 00:09:57,960 --> 00:10:01,200 -Bueno, ahora supongo que nos explicarás mejor 196 00:10:01,280 --> 00:10:04,040 eso que tal vez haréis del debate, ¿no? 197 00:10:04,120 --> 00:10:06,240 -Bueno, tal vez no, seguro. 198 00:10:06,680 --> 00:10:09,440 Eh... Tenemos muchas ideas. 199 00:10:09,520 --> 00:10:11,080 -Me recuerda a mí cuando empecé. 200 00:10:11,160 --> 00:10:13,720 Siempre iba por los despachos con ideas frescas. 201 00:10:13,800 --> 00:10:16,800 Mira, si... Si hicierais el debate, 202 00:10:16,880 --> 00:10:20,160 tendría que ser algo... Algo dinámico, ¿eh? 203 00:10:20,240 --> 00:10:23,640 No quisiera que fuéramos el pararrayos del ridículo, ¿eh? 204 00:10:24,360 --> 00:10:26,480 -El debate estará bien, no te preocupes. 205 00:10:26,560 --> 00:10:28,760 -Sí, claro, sí. Si no lo dudo, Octavi, 206 00:10:28,840 --> 00:10:32,880 pero, fíjate, tuve un gran maestro que me dijo una cosa muy importante. 207 00:10:33,960 --> 00:10:35,800 Para tener éxito hacen falta tres cosas: 208 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 talento, 209 00:10:38,040 --> 00:10:40,840 responsabilidad y... 210 00:10:44,040 --> 00:10:45,520 -¿Esfuerzo? 211 00:10:47,280 --> 00:10:48,280 -Esfuerzo. 212 00:11:28,040 --> 00:11:29,920 Eso es. Venga. 213 00:11:31,040 --> 00:11:32,880 Mira. ¿Te gusta? 214 00:11:34,920 --> 00:11:36,800 Ten. Gracias. 215 00:11:40,960 --> 00:11:42,400 Joder, vaya casa. 216 00:11:43,600 --> 00:11:44,680 ¡Hola! 217 00:11:45,280 --> 00:11:46,360 Ven. 218 00:11:47,960 --> 00:11:49,080 ¿No están? 219 00:11:49,680 --> 00:11:52,200 -¡Estate quieta, coño! -Sí están. 220 00:11:53,280 --> 00:11:55,240 ¡Hola! -Venga, hostia, papá. 221 00:11:55,320 --> 00:11:57,400 -¡No quiero que me dé el sol! -Que cogerás frío. 222 00:11:57,480 --> 00:11:59,320 -Déjalo si no quiere. 223 00:11:59,400 --> 00:12:01,040 -Mira, ahí se queda, ¿eh? 224 00:12:01,120 --> 00:12:04,480 -Eso, abuelo, quédate a la sombra. -Claro que sí. 225 00:12:04,560 --> 00:12:05,720 -Ven. -¿Y ese perro? 226 00:12:05,800 --> 00:12:08,400 -Es Lucky. Ya me lo han dado. -Ay, qué majo. 227 00:12:08,480 --> 00:12:10,680 -A ver cuánto te dura este. -Mamá... 228 00:12:10,760 --> 00:12:12,640 -No lo dice por el perro. 229 00:12:13,920 --> 00:12:15,000 -Es Pol. 230 00:12:15,080 --> 00:12:16,920 Mariona, mi madre, y Valentí, mi abuelo. 231 00:12:17,000 --> 00:12:20,360 Hola, mucho gusto. -Anda, toma, ven a ayudarme. Ven. 232 00:12:21,920 --> 00:12:24,520 -Has querido venir. -Y tú ve a ver a tu padre. 233 00:12:26,560 --> 00:12:28,360 -Toma, abuelo, Lucky. -Ah, sí. 234 00:12:28,440 --> 00:12:31,120 -Quédate aquí. -(RÍE) Qué guapo. 235 00:12:31,200 --> 00:12:33,240 Perrito guapo. 236 00:12:34,120 --> 00:12:37,120 (Música clásica) 237 00:12:57,600 --> 00:12:59,000 Nunca te cansas de Bach, ¿eh? 238 00:13:00,120 --> 00:13:01,960 -Bach no es como la música de ahora, 239 00:13:02,040 --> 00:13:04,480 que te agota cuando la has escuchado diez veces. 240 00:13:04,560 --> 00:13:06,560 -(RÍE) 241 00:13:06,640 --> 00:13:08,480 -He oído voces. -Sí. 242 00:13:09,520 --> 00:13:11,600 He venido con el galgo y con un amigo. 243 00:13:13,360 --> 00:13:14,400 -¿Ya? 244 00:13:14,960 --> 00:13:16,160 -Sí, ya. 245 00:13:19,320 --> 00:13:20,640 -La ceremonia es mañana. 246 00:13:20,720 --> 00:13:23,520 -No me he escaqueado del trabajo si es lo que quieres saber. 247 00:13:23,600 --> 00:13:26,240 He empezado a las seis de la mañana para no perder horas. 248 00:13:26,320 --> 00:13:28,440 -Ya. A las seis de la mañana desayunaba yo 249 00:13:28,520 --> 00:13:30,720 cuando me quedaba toda la noche trabajando. 250 00:13:30,800 --> 00:13:32,760 -Vale, papá, tú más. Tú siempre más. 251 00:13:35,680 --> 00:13:38,120 -Tu madre me ha pedido un tono conciliador, 252 00:13:38,960 --> 00:13:40,120 pero yo no sé. 253 00:13:41,720 --> 00:13:43,960 -Sé que no te caigo bien, papá. -Axel. 254 00:13:44,040 --> 00:13:45,320 Axel... 255 00:13:46,200 --> 00:13:47,640 Vaya huevos tienes. 256 00:13:47,720 --> 00:13:49,760 -Quieres que trabaje como tú y no puede ser. 257 00:13:50,480 --> 00:13:52,600 Eres muy bueno, no... No estoy a la altura. 258 00:13:53,160 --> 00:13:55,000 -Si amaras el oficio... 259 00:13:56,160 --> 00:13:58,400 -No hace falta que seas agradable conmigo, 260 00:13:59,360 --> 00:14:01,240 pero ¿con mi amigo serás simpático? 261 00:14:08,800 --> 00:14:09,880 ¿Más? 262 00:14:09,960 --> 00:14:12,720 Sí, claro, tiene que ser grande para que quepa el cepellón. 263 00:14:12,800 --> 00:14:13,920 Claro. 264 00:14:15,600 --> 00:14:17,280 Debes de gustarle mucho a Axel 265 00:14:17,360 --> 00:14:19,360 para que te invite a una ceremonia fúnebre. 266 00:14:20,280 --> 00:14:21,400 ¿Cómo? 267 00:14:22,480 --> 00:14:23,800 Ah, ¿no te lo ha dicho? 268 00:14:25,000 --> 00:14:27,920 ¿Quién ha muerto? Mi madre mañana cumpliría 90. 269 00:14:28,000 --> 00:14:30,480 Le regalamos un árbol. Un liquidámbar. 270 00:14:30,560 --> 00:14:33,240 En invierno tiene unas hojas rojas preciosas. 271 00:14:33,320 --> 00:14:36,240 Muy bien. Fue idea de... De Daniel. 272 00:14:36,320 --> 00:14:37,560 ¿Daniel? 273 00:14:37,640 --> 00:14:39,680 Sí, la anterior pareja de Axel. 274 00:14:41,360 --> 00:14:43,080 Venga, va, un poquito más. 275 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 -¡Pol! ¡Qué! 276 00:14:46,720 --> 00:14:48,120 ¡Ven! 277 00:14:48,560 --> 00:14:50,280 -Dame, ya lo acabo yo. 278 00:14:52,720 --> 00:14:56,920 ¡Axel, si salís, no volváis tarde, que vienen Nando y Celia a cenar! 279 00:14:57,000 --> 00:14:58,160 -¡Vale! 280 00:15:03,520 --> 00:15:05,280 Ten, coge esta. 281 00:15:06,000 --> 00:15:08,240 No me has dicho lo de la ceremonia de tu abuela. 282 00:15:08,320 --> 00:15:11,880 Ya. Pensé que igual te daba mal rollo y no querrías venir. 283 00:15:12,720 --> 00:15:14,640 Tenías ganas de que viniera, ¿eh? 284 00:15:21,040 --> 00:15:22,360 Me encanta que estés aquí. 285 00:15:26,280 --> 00:15:27,480 ¿Y Daniel? 286 00:15:27,560 --> 00:15:30,080 Coño, mi madre. Mi madre, ¿no? Sí, sí. 287 00:15:30,160 --> 00:15:31,600 Un exnovio. Ya. 288 00:15:31,680 --> 00:15:33,560 ¿Tú no tienes exnovios? No. 289 00:15:33,640 --> 00:15:37,120 He tenido menos tiempo. ¡Oh, viejo! Me llamas viejo. 290 00:15:37,200 --> 00:15:39,280 Me llamas viejo. Gracias. Gracias. 291 00:15:39,360 --> 00:15:41,440 Venga, vamos. Sí, sí, supongo. 292 00:15:41,520 --> 00:15:43,480 ¿Qué pasa? ¿No quieres? Que sí, va. 293 00:15:43,560 --> 00:15:45,880 Si no quieres, dejamos las bicis. Que me apetece. 294 00:15:45,960 --> 00:15:47,040 ¡Lucky, ahí te quedas, 295 00:15:47,120 --> 00:15:49,200 me voy con tu dueño, que no quiere ni verte! 296 00:15:49,280 --> 00:15:51,040 (RÍE) Venga. 297 00:15:52,320 --> 00:15:57,320 (Música de piano) 298 00:16:34,040 --> 00:16:36,080 No sé qué haces en Barcelona teniendo esto. 299 00:16:38,200 --> 00:16:39,840 No quiero vivir con la familia. 300 00:16:40,600 --> 00:16:41,680 Yo vivo con papá. 301 00:16:43,720 --> 00:16:45,040 Verás dentro de unos años. 302 00:17:05,960 --> 00:17:07,000 ¿Estás bien? 303 00:17:19,000 --> 00:17:20,880 Hace tiempo que no me baño en el mar. 304 00:17:20,960 --> 00:17:21,960 ¿Qué? 305 00:17:22,800 --> 00:17:23,880 No. 306 00:17:24,680 --> 00:17:26,079 Tío, ¿en serio? 307 00:17:26,160 --> 00:17:27,480 Está muy fría, loco. 308 00:17:31,720 --> 00:17:32,760 Para. 309 00:17:44,600 --> 00:17:45,800 ¿Te gusta mi cuerpo? 310 00:17:49,680 --> 00:17:50,920 Me cuido mucho. 311 00:17:54,040 --> 00:17:55,560 No dirías que estoy enfermo. 312 00:18:19,080 --> 00:18:24,080 (Música pausada) 313 00:18:49,480 --> 00:18:50,800 ¡Eh, Pol! ¡Pol! 314 00:18:52,040 --> 00:18:53,080 ¡Estás bien! 315 00:19:07,120 --> 00:19:08,360 ¿Estás bien? 316 00:19:14,600 --> 00:19:15,880 Tengo VIH. 317 00:19:20,720 --> 00:19:22,320 No sé por qué te lo explico. 318 00:19:23,280 --> 00:19:26,120 Puede que porque me gustas y... lo tienes que saber. 319 00:19:29,280 --> 00:19:30,360 Ahora entiendes cosas. 320 00:19:34,680 --> 00:19:36,040 Pues yo no entiendo nada. 321 00:19:36,960 --> 00:19:39,240 No consigo entender por qué me ha pasado a mí. 322 00:19:41,120 --> 00:19:44,120 ¿Y ves este cuerpo que te atrae, porque he visto cómo me miras? 323 00:19:44,880 --> 00:19:46,320 Pues ojalá no lo tuviera. 324 00:19:47,360 --> 00:19:48,760 Yo querría huir de mí. 325 00:19:49,720 --> 00:19:52,280 Cambiar de carrocería, porque llevo el VIH conmigo. 326 00:19:52,880 --> 00:19:55,480 Y me cuido más que nunca y como y hago deporte 327 00:19:55,560 --> 00:19:57,400 y el médico me dice que todo va bien, 328 00:19:58,000 --> 00:20:00,400 pero he de acostumbrarme a la famosa "vida normal". 329 00:20:01,600 --> 00:20:03,240 Que, en mi caso, es no explicarlo, 330 00:20:03,320 --> 00:20:05,360 porque como lo explique, ya no seré normal. 331 00:20:10,760 --> 00:20:13,400 Estoy harto de madurar a base de hostias, tío. 332 00:20:15,240 --> 00:20:17,080 De mi madre ni me acuerdo, joder. 333 00:20:17,960 --> 00:20:20,520 He ido perdiendo a gente y, cuando me pasó esto, pensé: 334 00:20:20,600 --> 00:20:22,040 "Joder, Pol, ¿tú también?". 335 00:20:23,720 --> 00:20:24,960 Pues parece que no, 336 00:20:25,040 --> 00:20:26,320 que se puede vivir con esto 337 00:20:26,400 --> 00:20:28,600 y si tienes con quien follar, mejor decirlo, 338 00:20:28,960 --> 00:20:32,000 que es lo que quiero hacer contigo desde que fuimos a por Lucky. 339 00:20:50,720 --> 00:20:51,880 Mira, 340 00:20:52,640 --> 00:20:54,640 los galgos son melancólicos, pero... 341 00:20:55,520 --> 00:20:58,320 aprenden rápido a ser felices. Puede que seas un poco galgo. 342 00:21:00,640 --> 00:21:01,840 Puede que sí. 343 00:21:04,000 --> 00:21:05,880 Con tu familia prometo ser más discreto. 344 00:21:05,960 --> 00:21:06,960 (RÍE) 345 00:21:07,040 --> 00:21:10,360 Mientras no le digas a mi padre que no soportas la música clásica... 346 00:21:29,160 --> 00:21:30,440 Alfonso, ¿qué hace? 347 00:21:31,080 --> 00:21:33,680 Pues limpiar, señora, limpiar. ¿No lo ve? 348 00:21:33,760 --> 00:21:36,560 Le he dicho que no se acerque a la habitación de la plancha. 349 00:21:37,240 --> 00:21:38,760 Ya sé lo que me ha dicho. 350 00:21:40,040 --> 00:21:41,960 Y como no quiere que me acerque... 351 00:21:42,480 --> 00:21:43,680 por si robo, 352 00:21:43,760 --> 00:21:45,480 pues borro mis huellas. 353 00:21:45,560 --> 00:21:47,840 Que la veo a usted capaz de llamar a los Mossos 354 00:21:47,920 --> 00:21:50,680 y meterme en un marrón. Que usted da miedo. 355 00:21:50,760 --> 00:21:53,360 Qué feo. Qué feo y ofensivo, de verdad. 356 00:21:53,440 --> 00:21:54,840 Bastantes problemas tengo 357 00:21:54,920 --> 00:21:57,480 y mucho más importantes como para que encima 358 00:21:57,560 --> 00:22:00,200 me caiga una denuncia. No pensaba denunciarle. 359 00:22:00,480 --> 00:22:02,240 Sé que fue ofensivo... 360 00:22:02,920 --> 00:22:04,440 para usted, porque era... 361 00:22:05,240 --> 00:22:08,320 el traje de su marido, en paz descanse. 362 00:22:10,000 --> 00:22:12,360 Yo simplemente abrí el armario 363 00:22:12,440 --> 00:22:14,920 y descubrí la cueva de Alí Babá. 364 00:22:16,480 --> 00:22:18,480 Si ni siquiera pude disfrutarlo, 365 00:22:18,560 --> 00:22:20,640 porque los pantalones me iban ajustadísimos. 366 00:22:20,720 --> 00:22:23,200 Venga, basta, Alfonso, basta. Ya está. 367 00:22:23,280 --> 00:22:24,440 Mire, 368 00:22:25,280 --> 00:22:26,440 noto... 369 00:22:27,040 --> 00:22:30,080 desde el primer día que sobro en esta casa. 370 00:22:30,480 --> 00:22:32,360 Y que conste que yo no pedí trabajo, 371 00:22:32,440 --> 00:22:33,760 sino que me lo ofreció Rai. 372 00:22:34,440 --> 00:22:38,000 Si usted se siente incómoda conmigo, 373 00:22:38,080 --> 00:22:41,800 yo recojo mis cosas y me marcho. 374 00:22:42,080 --> 00:22:43,400 Qué tontería. 375 00:22:43,800 --> 00:22:46,320 Vaya a la bodega y rasque las manchas de humedad, 376 00:22:46,400 --> 00:22:48,120 hace días que está pendiente. 377 00:23:04,840 --> 00:23:06,120 Hasta mañana. 378 00:23:07,840 --> 00:23:08,880 María. 379 00:23:11,520 --> 00:23:13,000 Sí, dime. 380 00:23:15,000 --> 00:23:16,240 Nada, que... 381 00:23:16,600 --> 00:23:18,040 ya era hora de que me hablaras 382 00:23:18,120 --> 00:23:20,280 después de presentarte en mi casa el otro día. 383 00:23:20,840 --> 00:23:23,640 Te acuerdas, ¿no? Sí. No sé ni lo que te dije. 384 00:23:23,720 --> 00:23:25,800 Bobadas. Ni caso. 385 00:23:26,480 --> 00:23:27,760 Entonces... 386 00:23:28,720 --> 00:23:30,480 ¿Estás bien? Mucho mejor. 387 00:23:30,560 --> 00:23:32,600 Afortunadamente, cambié de padrino. 388 00:23:33,360 --> 00:23:34,360 Venga, 389 00:23:34,440 --> 00:23:35,720 nos vemos, ¿eh? 390 00:23:36,840 --> 00:23:38,000 Adiós. 391 00:23:48,960 --> 00:23:50,800 ¡Eh! -¡Salud! 392 00:23:50,880 --> 00:23:51,880 -(RÍE) 393 00:23:55,000 --> 00:23:57,320 ¿No hay vasos en esta universidad? ¿En serio? 394 00:23:57,400 --> 00:24:00,080 Joder con la pública. Esto en la privada no pasa. 395 00:24:00,440 --> 00:24:03,600 -Mola cuando te pones destructivo. -No, se pone clasista. 396 00:24:03,680 --> 00:24:05,800 Intento construir un mundo mejor, joder. 397 00:24:05,880 --> 00:24:08,320 -Tíos, examen de Historia de la Cultura en dos días. 398 00:24:08,400 --> 00:24:10,320 ¿Qué? ¿Grupo de estudio? -Sí, por mí "ok". 399 00:24:10,400 --> 00:24:12,320 ¿Has abandonado el mundo de las chuletas? 400 00:24:12,400 --> 00:24:15,040 No, va, tío, en serio. He de procurar aprobar estudiando. 401 00:24:15,120 --> 00:24:16,880 O sea, ya basta de móvil para copiar. 402 00:24:16,960 --> 00:24:19,000 Haré codos, estudiaré... Lo tengo clarísimo. 403 00:24:19,080 --> 00:24:21,440 -Muy bien, Oti. Esta es la vía socrática, 404 00:24:21,560 --> 00:24:22,600 pero no pega contigo. 405 00:24:22,680 --> 00:24:25,080 -No seas cabrón, que luego me pilla inseguridad. 406 00:24:25,160 --> 00:24:27,280 -¿Y... qué vía pega más con Oti? 407 00:24:27,360 --> 00:24:29,280 La vía sofista: copiar sin remordimientos 408 00:24:29,360 --> 00:24:31,080 para que no salga a cuenta ser justo. 409 00:24:31,160 --> 00:24:33,360 Si te comportas justamente, te dan por el culo. 410 00:24:33,440 --> 00:24:35,240 En el mundo triunfan los hijos de puta. 411 00:24:35,320 --> 00:24:37,960 Tienes que participar en el debate que estamos montando. 412 00:24:38,040 --> 00:24:40,920 Voy a por un vaso y espero que no me lo den de puto plástico. 413 00:24:42,440 --> 00:24:45,160 También es verdad que el tío está más amargado que Batman. 414 00:24:53,280 --> 00:24:55,760 Me encanta el parqué. -A mí también. 415 00:24:56,240 --> 00:24:57,600 -Es de origen. 416 00:24:58,080 --> 00:24:59,840 Será de origen, pero hay que pulirlo. 417 00:25:00,320 --> 00:25:01,760 -Mamá, no empieces. 418 00:25:01,840 --> 00:25:04,680 Laura, si no lo alquilamos, no es por eso. 419 00:25:04,760 --> 00:25:07,720 Es porque los baños son de los años 80 y... 420 00:25:08,280 --> 00:25:10,840 1200 euros, francamente, me parece un atraco. 421 00:25:10,920 --> 00:25:13,160 -Es Barcelona. Pues como si es Dubái. 422 00:25:13,240 --> 00:25:15,840 ¿Tú pagarías eso por 70 metros mal distribuidos? 423 00:25:15,920 --> 00:25:17,120 ¿Eh? 424 00:25:18,000 --> 00:25:20,520 Pues saluda al propietario de mi parte. Vamos. 425 00:25:31,280 --> 00:25:33,240 Hola. -Gloria, guapa, ¿qué tal? 426 00:25:33,320 --> 00:25:35,360 ¿Cómo estás? -Muy bien. ¿Y tú? ¿Cómo va? 427 00:25:35,440 --> 00:25:38,440 -Bien, haciendo guardias, pero ya sabes que me va la marcha. 428 00:25:38,520 --> 00:25:39,880 -Te presento a Alfonso. 429 00:25:39,960 --> 00:25:40,960 Hola. -Hola. 430 00:25:41,040 --> 00:25:44,920 -Bueno, yo me voy. Hasta luego. ¿Cómo? ¿No vienes, Gloria? 431 00:25:45,000 --> 00:25:47,120 -No. No, no. Ven conmigo, Alfonso. 432 00:25:50,800 --> 00:25:52,200 ¿Fumas? No, no. 433 00:25:53,600 --> 00:25:56,080 Enfermera fumadora. Que no me vea nadie. 434 00:25:59,920 --> 00:26:03,320 A ver, Alfonso, Gloria me ha dicho que tu hijo tiene VIH. 435 00:26:04,000 --> 00:26:06,800 Bueno, es que, claro, este tema pinta fatal. 436 00:26:06,880 --> 00:26:08,680 Tú quieres saber si morirá. 437 00:26:08,760 --> 00:26:10,880 Bueno..., dicho así... 438 00:26:12,360 --> 00:26:15,880 ¿Sabes cuántos pacientes tenemos en este hospital tratándose por VIH? 439 00:26:16,800 --> 00:26:17,960 Más de 3000. 440 00:26:18,320 --> 00:26:19,560 ¿Están ingresados? 441 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 No. 442 00:26:21,080 --> 00:26:22,560 Hacen su vida. 443 00:26:22,960 --> 00:26:26,080 Algunos con mejor estado de ánimo que otros, eso sí, 444 00:26:26,160 --> 00:26:28,040 pero por lo que sé, tu hijo está bien. 445 00:26:28,120 --> 00:26:31,720 Sí, es un tipo optimista, pero, claro, tiene lo que tiene. 446 00:26:31,800 --> 00:26:34,280 (ASIENTE) Tiene lo que tiene, pero, como te digo, 447 00:26:34,360 --> 00:26:35,600 se puede vivir con ello. 448 00:26:36,240 --> 00:26:38,640 Sí, ya, pero... Pero nada, Alfonso. 449 00:26:39,000 --> 00:26:41,080 Tienes que dejar de verlo como a un enfermo. 450 00:26:48,000 --> 00:26:49,760 Un momento, Celia. 451 00:26:49,840 --> 00:26:52,000 Mira, ¿sabes? Es que no te acabo de entender. 452 00:26:52,080 --> 00:26:53,920 ¿Tú tienes algún problema con Mozart? 453 00:26:54,000 --> 00:26:57,160 -¿Yo? No. Si era un genio. -¡Yo quiero vino! 454 00:26:57,240 --> 00:26:58,880 -No, papá, no tomarás vino. 455 00:26:58,960 --> 00:27:01,880 -El problema es que tanta perfección le resta emotividad. 456 00:27:01,960 --> 00:27:03,720 No traspasa. -Ah. ¿No traspasa? 457 00:27:03,800 --> 00:27:05,520 Coño, ni que hablásemos de pañales. 458 00:27:05,600 --> 00:27:07,840 ¿A ti no te parece que el "Réquiem" es emotivo? 459 00:27:07,920 --> 00:27:10,600 -No le toques a Mozart, Celia. -Ay, que estamos hablando. 460 00:27:10,680 --> 00:27:13,280 -¿Dejas hablar o no se puede conversar en esta casa? 461 00:27:13,360 --> 00:27:15,080 -De todo menos de Bach. Es intocable. 462 00:27:15,160 --> 00:27:18,040 -Tú calla, no tienes ni idea. -¡Tengo sed! Y no de agua. 463 00:27:18,120 --> 00:27:22,040 -A ver, el "Réquiem" es emotivo, en eso te doy la razón, pero... 464 00:27:22,120 --> 00:27:24,000 "La flauta mágica", por ejemplo. ¿Eh? 465 00:27:24,080 --> 00:27:25,960 Solo es... divertida. 466 00:27:26,040 --> 00:27:28,160 -Coño. ¿Habéis oído? "Divertida". 467 00:27:28,240 --> 00:27:31,320 Acabas de reducir una de las óperas más importantes de la historia 468 00:27:31,400 --> 00:27:32,680 a divertida. -(ASIENTE) 469 00:27:32,760 --> 00:27:35,600 -¿Tú flirteas últimamente con las drogas duras o qué? 470 00:27:35,680 --> 00:27:38,600 Tú me entiendes, ¿no, Aniol? -Pol. Se llama Pol. 471 00:27:38,680 --> 00:27:40,080 -Pues yo le llamaré Aniol. 472 00:27:40,160 --> 00:27:42,720 -Vale. -¿A ti te gusta la música clásica? 473 00:27:42,800 --> 00:27:45,960 -Dile que te encanta la Chacona. -Oye, no te metas con la Chacona. 474 00:27:46,040 --> 00:27:47,520 -Joaquim, va... 475 00:27:47,600 --> 00:27:50,120 -¡Yo me quiero morir! -No te rías de la Chacona. 476 00:27:50,200 --> 00:27:52,920 -Venga, déjalo, papá. Deja de decir que te quieres morir. 477 00:27:53,000 --> 00:27:54,720 -¡Coño, es que no me hacéis caso! 478 00:27:55,240 --> 00:27:58,200 -Pol estudia Filosofía. -Oh, me encanta. 479 00:27:58,280 --> 00:27:59,280 Me encanta. 480 00:27:59,360 --> 00:28:01,880 -Sí, claro, porque Aristóteles traspasa. 481 00:28:03,280 --> 00:28:04,840 -Había un filósofo... 482 00:28:05,360 --> 00:28:07,400 Eh... No digáis que me lo invento, ¿eh? 483 00:28:07,480 --> 00:28:09,200 Que predijo su muerte. 484 00:28:10,080 --> 00:28:12,000 Ahora no recuerdo cómo se llama. 485 00:28:12,640 --> 00:28:14,120 Uno de los antiguos. 486 00:28:14,680 --> 00:28:16,800 -Será Ca... to... 487 00:28:18,080 --> 00:28:19,080 Demócrito. 488 00:28:19,920 --> 00:28:20,960 -¡Ese! 489 00:28:22,840 --> 00:28:24,160 -(RÍE) -¿Le has puesto salsa? 490 00:28:24,240 --> 00:28:25,960 -Te has ganado el corazón del abuelo. 491 00:28:26,040 --> 00:28:27,040 -¿Te gusta? -Sí, sí. 492 00:28:27,120 --> 00:28:29,480 -¿Daniel vendrá mañana o todavía se encuentra mal? 493 00:28:29,560 --> 00:28:30,920 -No, claro que no vendrá. 494 00:28:31,000 --> 00:28:34,160 -Papá, come un poco. -Quiero vino, porque mañana lloraré. 495 00:28:34,240 --> 00:28:36,280 -De Daniel no sé nada desde hace tiempo. 496 00:28:36,360 --> 00:28:38,240 -Pues si lloras, no pasa nada, papá. 497 00:28:38,320 --> 00:28:41,280 -Claro que no. Por eso lo hacemos, para llorar a la yaya. 498 00:28:41,360 --> 00:28:43,080 -Axel. Axel. -¿Qué? Dejad que beba. 499 00:28:43,160 --> 00:28:45,600 Está triste por la abuela. Que beba, ya es mayorcito. 500 00:28:45,680 --> 00:28:47,440 -Sí, sí, tengo más años que un bosque. 501 00:28:47,520 --> 00:28:48,520 -Bueno. 502 00:28:53,400 --> 00:28:55,000 ¿Hace mucho que murió tu abuela? 503 00:28:58,160 --> 00:28:59,160 Eh... 504 00:29:00,400 --> 00:29:01,560 Ocho años. 505 00:29:01,640 --> 00:29:02,880 No jodas. 506 00:29:07,400 --> 00:29:09,400 Mi abuelo no quiere enterrar las cenizas. 507 00:29:10,000 --> 00:29:11,080 Ostras. 508 00:29:16,400 --> 00:29:17,880 Pero ¿qué dices, Axel? Sí. 509 00:29:17,960 --> 00:29:20,400 Calla la boca. Sí, sí, sí, mi abuela. 510 00:29:20,480 --> 00:29:22,000 ¡Tío! (RÍE) 511 00:29:22,920 --> 00:29:24,000 Joder... 512 00:29:27,760 --> 00:29:29,840 ¿Y vienes mucho por aquí con tus ligues? 513 00:29:30,520 --> 00:29:32,720 No, no traigo a mis ligues. 514 00:29:33,680 --> 00:29:35,480 Venía a menudo con mi exnovio. 515 00:29:36,120 --> 00:29:39,080 ¿El que no se encuentra bien? Depresión, sí. 516 00:29:39,520 --> 00:29:41,880 No se han cortado hablando de tu ex delante de mí. 517 00:29:41,960 --> 00:29:43,400 No quiero hablar de él. 518 00:29:44,680 --> 00:29:46,880 ¿Y cuánto tiempo estuvisteis juntos? 519 00:29:58,440 --> 00:30:00,720 No es que quiera follar, no te quiero presionar. 520 00:30:00,800 --> 00:30:02,880 Ya, ya. Ya lo sé. 521 00:30:07,320 --> 00:30:09,960 ¿Tú... no tienes nada? 522 00:30:10,600 --> 00:30:11,800 ¿Te haces las pruebas? 523 00:30:13,600 --> 00:30:14,680 No tengo nada. 524 00:31:56,480 --> 00:31:58,600 Me ha dicho que pasa la noche... 525 00:31:59,720 --> 00:32:02,120 en casa de los padres de un amigo. 526 00:32:05,680 --> 00:32:07,760 ¿Se habrá llevado sus pastillas? 527 00:32:09,560 --> 00:32:10,840 Seguro que sí. 528 00:32:13,120 --> 00:32:16,240 Mañana hay que ir a comprar, la nevera está casi vacía. 529 00:32:17,440 --> 00:32:19,240 Ya iré yo, descuida. 530 00:32:21,400 --> 00:32:22,400 Buenas noches. 531 00:32:34,680 --> 00:32:36,760 Se supone que a los jóvenes... 532 00:32:37,880 --> 00:32:40,920 les dan información sobre sexo... 533 00:32:42,560 --> 00:32:44,760 y prevención de enfermedades. 534 00:32:48,200 --> 00:32:49,920 ¿Dónde se metió mi Pol? 535 00:32:51,160 --> 00:32:53,680 ¿Qué hizo? ¿Quién le ha pasado eso? 536 00:32:53,760 --> 00:32:56,760 (LLORA) 537 00:32:56,920 --> 00:32:59,920 (Música emotiva) 538 00:34:19,360 --> 00:34:22,239 Ha estado bien, ¿no? La ceremonia. Sí. 539 00:34:23,239 --> 00:34:24,920 Tú no has querido echar tierra. 540 00:34:25,400 --> 00:34:26,679 Bueno, no hace falta. 541 00:34:27,639 --> 00:34:29,679 ¿Es porque plantarlo fue idea de Daniel? 542 00:34:35,000 --> 00:34:36,159 ¿Qué quieres saber? Va. 543 00:34:37,560 --> 00:34:38,920 No es tan raro que pregunte. 544 00:34:39,000 --> 00:34:41,040 En tu casa parece que querían mucho a tu ex. 545 00:34:41,120 --> 00:34:42,280 Yo no. 546 00:34:45,199 --> 00:34:47,600 ¿Cuánto llevabais? Siete años. 547 00:34:50,880 --> 00:34:52,719 ¿Y... vivíais juntos? 548 00:34:52,800 --> 00:34:55,239 Sí. Y luego pilló una depresión y le dejé. 549 00:34:55,320 --> 00:34:57,360 ¿Quieres hacerme sentir mal como mis padres? 550 00:34:59,880 --> 00:35:02,640 Tío, tengo mucho tacto contigo, no te quejarás. 551 00:35:03,600 --> 00:35:06,400 Perdona, ¿he de agradecerte que me aceptes tal como estoy? 552 00:35:06,480 --> 00:35:08,960 Muy bien. Gracias, Axel, por ser tan comprensivo. 553 00:35:09,040 --> 00:35:11,200 No todo el mundo lo sería, yo sí. 554 00:35:11,280 --> 00:35:12,640 Las cosas como son. 555 00:35:13,560 --> 00:35:16,320 Pero si acabas de decir... Estás muy susceptible, Pol. 556 00:35:16,400 --> 00:35:17,880 Sí, sí, ya lo sé. Sí. 557 00:35:17,960 --> 00:35:20,600 Y te molesta porque los enfermos te ponen de los nervios. 558 00:35:20,680 --> 00:35:22,880 Pero ¿qué dices? ¿Ahora vas de víctima? 559 00:35:22,960 --> 00:35:25,480 A ver, ¿no entiendes que me incomoda lo que hiciste? 560 00:35:25,560 --> 00:35:27,880 Tú tenías un novio, teníais la vida montada, 561 00:35:27,960 --> 00:35:29,360 se puso enfermo y le dejaste. 562 00:35:31,440 --> 00:35:33,240 Tú no has vivido en pareja, Pol. 563 00:35:33,320 --> 00:35:34,320 Pues no hables, 564 00:35:34,400 --> 00:35:36,360 porque no tienes idea de qué significa. 565 00:35:36,840 --> 00:35:38,320 Da igual, Axel. Da igual. 566 00:35:40,000 --> 00:35:42,440 Yo estoy bien contigo, pero creo que no te convengo. 567 00:35:42,720 --> 00:35:44,520 Quizá deberías buscarte a otro. 568 00:35:44,600 --> 00:35:46,440 Y no te costará porque estás buenísimo. 569 00:35:46,520 --> 00:35:48,440 Encontrarás a uno que no solo te la chupe, 570 00:35:48,520 --> 00:35:49,680 sino que podáis follar. 571 00:35:49,760 --> 00:35:52,160 Y por mí no te preocupes, que ya follaré algún día. 572 00:35:54,040 --> 00:35:55,160 Muy bien. 573 00:35:55,720 --> 00:35:56,960 Muy bien, nene. 574 00:35:57,760 --> 00:36:00,080 Te dejaré en la uni, seguro que tienes deberes. 575 00:36:23,040 --> 00:36:26,920 No fastidies. Otra vez los vértigos. -Pensaba que me moría. 576 00:36:27,240 --> 00:36:29,240 Es una sensación horrible. -No me extraña. 577 00:36:29,320 --> 00:36:31,680 Pero, chica, vete al médico y que te lo mire bien. 578 00:36:31,760 --> 00:36:33,760 -Que te operen. Que te operen y adiós. 579 00:36:33,840 --> 00:36:35,200 -Que no, que no tiene cura. 580 00:36:35,280 --> 00:36:38,400 De vez en cuando pasa y ya está. Ahora hacía más de un año, pero... 581 00:36:38,480 --> 00:36:40,360 Por suerte, Alfonso bajó a la farmacia 582 00:36:40,440 --> 00:36:41,800 a comprarme unas pastillas. 583 00:36:42,280 --> 00:36:45,280 -Pero ¿y la mutua? Chica, lo tienes pagado. 584 00:36:45,360 --> 00:36:46,680 El médico va a tu casa. 585 00:36:46,760 --> 00:36:48,600 -Alfonso me cuidó. 586 00:36:48,680 --> 00:36:50,200 -Bueno, también se entiende. 587 00:36:50,280 --> 00:36:53,200 Cuando una está sola, preferirá la compañía de alguien conocido 588 00:36:53,280 --> 00:36:54,880 que no la de un médico cualquiera. 589 00:36:54,960 --> 00:36:57,800 -Ese señor no sabe de medicina y por muy sola que estés... 590 00:36:57,880 --> 00:37:00,080 -¡Cómo os gusta decirme que estoy sola! 591 00:37:00,160 --> 00:37:01,960 Cuando sois vosotras las que venís aquí 592 00:37:02,040 --> 00:37:03,720 porque estáis más solas que la una. 593 00:37:03,800 --> 00:37:05,880 -Perdona, yo estoy muy bien con mi Ferrán. 594 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 -Ah, ¿sí? 595 00:37:07,040 --> 00:37:08,760 ¿Pasó la noche contigo en el hospital 596 00:37:08,840 --> 00:37:10,440 cuando te operaron de los ojos? 597 00:37:10,800 --> 00:37:11,960 ¿Y cómo está tu hermana? 598 00:37:12,040 --> 00:37:14,640 Ay, no, que no os habláis por lo de la herencia. 599 00:37:14,720 --> 00:37:16,640 ¿Eso no os hace sentir solas? 600 00:37:17,280 --> 00:37:19,720 No, se trata de desconfiar de Alfonso, muy bien. 601 00:37:19,800 --> 00:37:22,760 Pues os diré algo: Alfonso os da mil vueltas como persona. 602 00:37:24,400 --> 00:37:26,320 (SÍLVIA) Descartes habla de un pedazo de cera 603 00:37:26,400 --> 00:37:28,800 que tiene un tamaño, un color y un olor 604 00:37:28,880 --> 00:37:30,560 que son cualidades que lo definen, 605 00:37:30,640 --> 00:37:32,840 pero cuando acerca el pedazo de cera al fuego, 606 00:37:32,920 --> 00:37:35,480 todas estas cualidades empiezan a desparecer. 607 00:37:35,560 --> 00:37:37,600 ¿Seguiríamos diciendo que se trata de cera? 608 00:37:37,680 --> 00:37:39,120 (MURMULLAN) 609 00:37:39,200 --> 00:37:42,760 Si entendemos la cera a partir del tamaño, el olor y el color, 610 00:37:42,840 --> 00:37:44,520 diríamos que no, que ha cambiado. 611 00:37:44,600 --> 00:37:47,560 Pero si la definimos a partir de la misma cera, 612 00:37:47,640 --> 00:37:49,000 es decir, de la sustancia, 613 00:37:49,080 --> 00:37:51,280 entonces diríamos que sí que es la misma. 614 00:37:51,360 --> 00:37:54,240 Lo que Descartes nos dice es que solo con el entendimiento 615 00:37:54,320 --> 00:37:56,840 podemos captar la esencia y la identidad de las cosas. 616 00:37:56,920 --> 00:37:58,240 Los sentidos nos engañan. 617 00:37:58,320 --> 00:38:00,800 Qué manía con despreciar los sentidos, ¿no? 618 00:38:00,880 --> 00:38:02,880 (MURMURAN) 619 00:38:03,280 --> 00:38:06,200 Parece que haya algo moral o religioso en los sentidos. 620 00:38:06,280 --> 00:38:09,200 Como si todo lo sensible, lo que se puede tocar, la carne, 621 00:38:09,280 --> 00:38:11,320 da placer y está relacionado con el pecado. 622 00:38:11,400 --> 00:38:14,400 (MURMURAN) 623 00:38:24,280 --> 00:38:25,880 Hasta luego. Hasta luego, adiós. 624 00:38:27,280 --> 00:38:28,280 ¿Qué? 625 00:38:28,680 --> 00:38:29,720 ¿Estás más calmado? 626 00:38:29,800 --> 00:38:31,560 ¿Yo me he de calmar? Vaya huevos, Pol. 627 00:38:31,640 --> 00:38:33,520 Vale, tienes razón, antes me he pasado. 628 00:38:35,200 --> 00:38:36,320 Estoy en un momento... 629 00:38:36,720 --> 00:38:38,800 bueno y malo a la vez. 630 00:38:39,560 --> 00:38:41,560 Estoy en la uni para sacarme la carrera. 631 00:38:41,840 --> 00:38:43,440 Me costó mucho llegar hasta aquí. 632 00:38:43,520 --> 00:38:45,880 Quiero acabar Filo y centrarme en una sola cosa. 633 00:38:48,480 --> 00:38:50,680 Y yo no soy esa cosa. No entro en tus planes. 634 00:38:52,040 --> 00:38:53,440 Dicho así suena fatal. 635 00:38:54,040 --> 00:38:55,120 Como quieras. 636 00:38:58,600 --> 00:39:01,600 Pero que sepas que conmigo te quedará una asignatura pendiente. 637 00:39:12,520 --> 00:39:16,160 Tu hija está fuera esperándote. Ah, ¿ya ha llegado? 638 00:39:16,240 --> 00:39:19,200 Sí. Ya me ha dicho que estás un poco harta de ella. 639 00:39:19,880 --> 00:39:21,920 ¿Eso te ha dicho? Sí. 640 00:39:22,680 --> 00:39:24,920 Dice que te pone difícil lo de buscar piso. 641 00:39:26,640 --> 00:39:28,480 Supongo que vivir sola le da miedo. 642 00:39:30,400 --> 00:39:31,400 Toma, anímate. 643 00:39:31,480 --> 00:39:34,360 Basta de plátanos, ahora toca nubes. 644 00:39:41,240 --> 00:39:42,400 Gracias. 645 00:39:43,480 --> 00:39:44,880 -¿Qué? ¿Preparada? 646 00:39:46,600 --> 00:39:47,960 -Pues no sé, la verdad. 647 00:39:48,520 --> 00:39:49,800 -¿Cómo? ¿Ahora dudas? 648 00:39:51,960 --> 00:39:53,040 -Bueno, es que... 649 00:39:53,440 --> 00:39:54,880 me han ofrecido un posgrado. 650 00:39:55,400 --> 00:39:57,000 -Ya. -Y qué quieres que te diga... 651 00:39:57,080 --> 00:39:59,480 -No quieres que se sepa que estás en el sindicato. 652 00:39:59,560 --> 00:40:01,960 -Bueno, hombre, es que una cosa es ser del sindicato 653 00:40:02,040 --> 00:40:05,240 y otra, organizar una huelga. -Pues ya es un poco tarde, Silvia. 654 00:40:05,320 --> 00:40:08,000 -Ay, bueno, no sé. No sé, Octavi, deja que lo piense. 655 00:40:09,360 --> 00:40:10,480 -Me voy. 656 00:40:12,280 --> 00:40:13,280 Ah, oye, 657 00:40:13,360 --> 00:40:15,680 ¿hasta cuándo he de comprarle chuches a la Bolaño? 658 00:40:17,040 --> 00:40:19,080 -¿Le gustan? -Le encantan. 659 00:40:19,560 --> 00:40:22,520 Y creo que la calman un poco. -Pues que no le falten. 660 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 Y gracias por hacerme este favor. 661 00:40:28,000 --> 00:40:32,000 (Música emotiva) 662 00:41:14,560 --> 00:41:16,160 Ahí, ahí. Ahí, ahí, ahí. 663 00:41:16,240 --> 00:41:17,840 Dispara, dispara, dispa... 664 00:41:18,480 --> 00:41:19,560 Dale, dale, dale. 665 00:41:20,320 --> 00:41:22,560 -Olvídate del profesor copión. 666 00:41:22,640 --> 00:41:24,880 -Ah, ya. No, pero es que me jode. 667 00:41:25,560 --> 00:41:27,720 -Me encanta tu tortilla de patatas, Biel. 668 00:41:28,920 --> 00:41:29,920 -Gracias. 669 00:41:30,000 --> 00:41:32,800 -¿Y... sabes que tienes unos ojos muy bonitos? 670 00:41:33,480 --> 00:41:35,320 -Ah, ¿sí? -(RÍE) 671 00:41:35,400 --> 00:41:38,160 -Qué bien. Tú también eres guapa. -(RÍE) 672 00:41:38,920 --> 00:41:41,480 Cuando cogiste el micrófono en la fiesta, ¿te acuerdas? 673 00:41:41,560 --> 00:41:43,360 -No me lo recuerdes. No, qué vergüenza. 674 00:41:43,440 --> 00:41:45,080 -Me encantó. -No, calla. 675 00:41:45,160 --> 00:41:49,080 Calla, calla, calla. -Oye, tienes pelitos. 676 00:41:53,640 --> 00:41:54,640 -Sí. 677 00:41:57,440 --> 00:41:58,440 Sí. 678 00:42:01,360 --> 00:42:03,360 (Gemidos) 679 00:42:04,720 --> 00:42:06,600 -Ya. Ya, ya, ya, ya. -Sí. 680 00:42:06,680 --> 00:42:08,360 Sí. Sí. 681 00:42:08,440 --> 00:42:11,440 (Gemidos) 682 00:42:11,520 --> 00:42:14,280 -(RÍE) -Biel es compañero de piso. 683 00:42:14,360 --> 00:42:17,160 -¡Ya, ya! ¡Ya! -Oh, "yeah". 684 00:42:17,240 --> 00:42:20,040 (GIMEN) 685 00:42:30,440 --> 00:42:32,680 Os miro y me da una depre... 686 00:42:32,760 --> 00:42:35,440 Aquí, rodeado de gente que necesita becas. 687 00:42:36,640 --> 00:42:38,400 Me encanta cuando rajas de los pobres. 688 00:42:38,480 --> 00:42:40,000 ¿No veis la cara de la peña? 689 00:42:40,800 --> 00:42:43,320 Aquí, mal iluminados, con la cara húmeda, 690 00:42:43,880 --> 00:42:47,080 alimentándose solamente de chocolatinas del "vending". 691 00:42:47,920 --> 00:42:49,480 ¿Os apetece estudiar aquí? 692 00:42:50,520 --> 00:42:51,840 ¿Qué propones? 693 00:43:10,560 --> 00:43:12,920 Esto es una cerveza como Dios manda, joder. 694 00:43:13,000 --> 00:43:14,400 Qué rica. Qué gran idea, Rai. 695 00:43:14,480 --> 00:43:16,320 Aún me gusta más Barcelona desde aquí. 696 00:43:16,400 --> 00:43:18,120 Aquí podemos estudiar lo que queráis. 697 00:43:18,200 --> 00:43:21,000 Plantéate participar en el debate sobre el amor, en serio. 698 00:43:21,080 --> 00:43:22,600 El amor, dice. 699 00:43:22,680 --> 00:43:24,760 ¿Yo, que no lloré por mi perro? 700 00:43:24,840 --> 00:43:28,120 Soy un ente materialista, Oti. Soy insensible. 701 00:43:34,120 --> 00:43:35,880 ¿El amor es innato o se aprende? 702 00:43:36,280 --> 00:43:39,640 Naces con la capacidad de amar. A mí no me han enseñado mucho. 703 00:43:42,840 --> 00:43:43,960 El amor es... 704 00:43:45,080 --> 00:43:46,240 sacrificio, 705 00:43:46,760 --> 00:43:48,920 dependencia, pasar por el aro, 706 00:43:49,640 --> 00:43:51,120 falta de libertad, 707 00:43:52,360 --> 00:43:54,040 decepcionar a la otra persona... 708 00:43:55,200 --> 00:43:57,000 ¿Puedo repetir lo que has dicho? 709 00:43:57,080 --> 00:43:59,440 Y diré que es tuyo. No digas que es suyo, cópiale. 710 00:43:59,520 --> 00:44:02,480 Como Octavi. Lo hacemos todos. Hazle caso a Rai. 711 00:44:03,120 --> 00:44:05,400 Roba, fusila, pásalo bien. 712 00:44:05,480 --> 00:44:07,600 La vida ya es bastante rara y bastante chunga. 713 00:44:11,440 --> 00:44:12,720 Sufrir por desear 714 00:44:12,800 --> 00:44:15,000 y sufrir porque tienes lo que deseas. 715 00:44:16,640 --> 00:44:18,400 Esta frase sí tienes que copiarla. 716 00:44:18,480 --> 00:44:21,840 Sí, tío, esta te la copio seguro. Tampoco es mía, chicos. 717 00:44:23,800 --> 00:44:26,160 Entiendo que representa que tenemos que ser 718 00:44:26,240 --> 00:44:27,560 lo más felices posible 719 00:44:27,640 --> 00:44:30,520 y que hay que disfrutar de momentos como este, pero... 720 00:44:32,320 --> 00:44:33,720 la realidad es otra. 721 00:44:38,560 --> 00:44:41,040 La vida es mucho más difícil que sacarse una carrera. 722 00:44:41,800 --> 00:44:45,800 (Música emotiva)