1
00:00:06,080 --> 00:00:08,720
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:00:12,120 --> 00:00:14,360
ORIGINALNU MOVISTAR+ SERIJU
3
00:00:27,320 --> 00:00:28,600
Čestitam.
4
00:00:29,200 --> 00:00:31,120
Zašto?
5
00:00:31,200 --> 00:00:33,000
Prilagodili ste se terapiji.
6
00:00:33,080 --> 00:00:34,400
Znate, Andreu.
7
00:00:34,480 --> 00:00:37,400
Uzimam tablete točno u sat.
Svaki dan u isto vrijeme.
8
00:00:37,479 --> 00:00:40,320
Razina virusa je niža, gotovo neprimjetna.
9
00:00:40,880 --> 00:00:42,400
Za još dva mjeseca.
10
00:00:43,040 --> 00:00:45,440
Ostanite zdravi. Na dobrom ste putu.
11
00:00:47,120 --> 00:00:48,640
Na beskrajnom putu.
12
00:00:49,680 --> 00:00:50,960
Niste zadovoljni?
13
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
Nisam.
14
00:00:54,080 --> 00:00:57,080
Lijepo je to što kažete,
ali bolest je i dalje tu.
15
00:00:58,520 --> 00:01:01,360
Pole, privikavate se na teške terapije.
16
00:01:02,040 --> 00:01:04,560
Morate ići dalje i voditi normalan život.
17
00:01:05,680 --> 00:01:06,960
Što je normalan život?
18
00:01:08,080 --> 00:01:10,680
Više mi se ne sviđa taj koncept.
19
00:01:10,760 --> 00:01:12,680
Kako mislite „normalan”?
20
00:01:13,400 --> 00:01:14,640
Smijem li nekome reći?
21
00:01:15,360 --> 00:01:17,800
Mogu li se normalno ševiti?
Imati partnera?
22
00:01:17,880 --> 00:01:19,360
Trebam li reći partneru
23
00:01:19,440 --> 00:01:22,720
-što se događa?
-Mnogi parovi žive s HIV-om.
24
00:01:23,240 --> 00:01:25,400
Sad ga ne možete prenijeti
25
00:01:25,480 --> 00:01:27,040
ni bez kondoma.
26
00:01:27,120 --> 00:01:30,640
Znam, ali tipu koji mi se sviđa
teško ću reći da imam sidu.
27
00:01:30,720 --> 00:01:32,200
Ljudi odmah svašta pomisle.
28
00:01:32,280 --> 00:01:33,680
Znam da ste uzrujani,
29
00:01:33,760 --> 00:01:36,240
ali imate samo dvije opcije. Stvarati
30
00:01:36,920 --> 00:01:38,240
ili uništavati.
31
00:01:38,320 --> 00:01:40,600
Uništavati. Sranje, Andreu.
32
00:01:40,680 --> 00:01:42,120
Ja vam nisam neprijatelj.
33
00:01:42,840 --> 00:01:45,400
Ako vam je stalo i želite biti s nekim,
34
00:01:45,480 --> 00:01:46,840
morate mu reći.
35
00:01:50,400 --> 00:01:52,720
Za mene normalno znači živjeti bez straha.
36
00:02:31,440 --> 00:02:34,320
NORMALAN ŽIVOT
37
00:02:38,400 --> 00:02:39,560
Stigao je.
38
00:02:41,440 --> 00:02:42,520
Bok.
39
00:02:43,400 --> 00:02:45,160
Idem.
40
00:02:45,240 --> 00:02:47,440
Zašto si otišao tako rano?
41
00:02:47,520 --> 00:02:49,680
Otišao si u sedam ujutro,
42
00:02:49,760 --> 00:02:51,560
a sad si se vratio i opet ideš?
43
00:02:51,640 --> 00:02:53,440
Prijatelj će mi dati bilješke.
44
00:02:53,520 --> 00:02:55,720
Dođi. Sjedni i pojedi nešto.
45
00:02:55,800 --> 00:02:57,560
Grozno izgledaš.
46
00:02:57,640 --> 00:02:59,160
Dobro sam.
47
00:02:59,240 --> 00:03:01,080
Moraš jesti u tim godinama.
48
00:03:01,160 --> 00:03:02,920
Je li sve u redu na faksu?
49
00:03:03,000 --> 00:03:04,560
Da, dobio sam stipendiju.
50
00:03:04,640 --> 00:03:05,760
Sjajno, čestitam.
51
00:03:05,840 --> 00:03:08,280
Lijepa vijest. Kad si saznao?
52
00:03:08,360 --> 00:03:10,120
Prije nekoliko dana.
53
00:03:17,200 --> 00:03:18,760
Vidim po njemu
54
00:03:20,040 --> 00:03:21,160
da je u depresiji.
55
00:03:21,240 --> 00:03:23,440
Mogao je spomenuti školarinu.
56
00:03:24,920 --> 00:03:27,840
Kako da sad radim kad znam da je bolestan?
57
00:03:27,920 --> 00:03:30,520
Već sam ti rekla kako.
58
00:03:30,600 --> 00:03:33,000
I razumijem tvoje strahove,
59
00:03:33,080 --> 00:03:35,040
ali dosta mi je.
60
00:03:35,560 --> 00:03:37,200
Što da radim?
61
00:03:37,280 --> 00:03:39,560
Možda treba vremena da mi objasni.
62
00:03:39,640 --> 00:03:42,920
Ne, ti trebaš vremena da shvatiš.
63
00:03:51,720 --> 00:03:54,200
S obzirom na navodne odnose M. Jacksona
64
00:03:54,280 --> 00:03:56,800
s maloljetnicima,
65
00:03:56,880 --> 00:03:59,200
bismo li trebali slušati njegove pjesme?
66
00:03:59,800 --> 00:04:03,280
-Ne.
-Ne.
67
00:04:03,360 --> 00:04:06,280
Da vidimo. Ruke u zrak.
68
00:04:06,360 --> 00:04:09,120
Zapalite baklje protiv Michaela.
69
00:04:09,200 --> 00:04:11,480
Zapalite taj mit.
70
00:04:11,560 --> 00:04:13,040
Za ili protiv Michaela?
71
00:04:15,200 --> 00:04:17,840
Da vidimo. Vi s rukom u zraku,
72
00:04:18,480 --> 00:04:20,000
zašto da ne slušam „Moonwalk”
73
00:04:20,080 --> 00:04:21,320
dok usisavam?
74
00:04:22,560 --> 00:04:23,880
Dobro.
75
00:04:24,440 --> 00:04:26,079
Bio je pokvaren čovjek.
76
00:04:26,160 --> 00:04:28,760
Kad ga god slušate na Spotifyju,
77
00:04:28,840 --> 00:04:31,760
podržavate ga,
a njegovi nasljednici zarađuju.
78
00:04:31,840 --> 00:04:33,480
-Sjajno rečeno.
-Dobro.
79
00:04:35,880 --> 00:04:38,800
Mislite da je pošteno
procjenjivati nečiji rad
80
00:04:38,880 --> 00:04:41,480
prema osobnom životu?
81
00:04:42,000 --> 00:04:42,920
Da.
82
00:04:43,000 --> 00:04:45,120
-Ne.
-Čekajte malo.
83
00:04:45,200 --> 00:04:46,320
Umjetničko djelo
84
00:04:46,400 --> 00:04:47,960
postoji izvan umjetnika.
85
00:04:48,040 --> 00:04:50,440
Točno. Radikalno je zabraniti umjetnost
86
00:04:50,520 --> 00:04:52,560
jer umjetnik nije dobar primjer.
87
00:04:53,120 --> 00:04:55,760
Povijest je puna nesavršenih genija.
88
00:04:55,840 --> 00:04:56,960
Sjetite se samo
89
00:04:57,040 --> 00:04:59,800
Caravaggija. On je ubio čovjeka.
90
00:04:59,880 --> 00:05:03,160
Trebamo li uništiti njegove slike?
91
00:05:03,240 --> 00:05:05,320
-Da ili ne?
-Ne.
92
00:05:08,800 --> 00:05:10,160
Sad odjednom ne.
93
00:05:10,240 --> 00:05:13,080
Odobravamo ubojstvo?
94
00:05:13,160 --> 00:05:14,080
Ne.
95
00:05:17,600 --> 00:05:19,960
Moramo odvojiti djelo od umjetnika.
96
00:05:20,040 --> 00:05:21,960
Da ti je Michael zlostavljao sina,
97
00:05:22,040 --> 00:05:23,880
bi li to razlikovao?
98
00:05:23,960 --> 00:05:25,960
Da, zato što je pravda odvojena
99
00:05:26,040 --> 00:05:28,000
od činjenica. Inače bismo svi gorjeli.
100
00:05:28,080 --> 00:05:31,040
Onda je u redu da zlostavljač
zarađuje od umjetnosti?
101
00:05:31,120 --> 00:05:33,200
Treba mu suditi i neka plati.
102
00:05:33,800 --> 00:05:35,040
Slažem se s vama.
103
00:05:35,120 --> 00:05:37,760
Sudimo ljudima u skladu s djelima,
104
00:05:37,840 --> 00:05:39,280
a umjetnost ostavimo na miru.
105
00:05:39,360 --> 00:05:41,800
Jebeš sve i njihove lekcije o moralu.
106
00:05:41,880 --> 00:05:43,120
Razljutio se.
107
00:05:43,200 --> 00:05:45,040
Naravno da jesam, Biele.
108
00:05:45,120 --> 00:05:47,520
Tvoj su mobitel vjerojatno izrađivala
109
00:05:47,600 --> 00:05:49,440
eksploatirana djeca u Kini.
110
00:05:49,520 --> 00:05:50,720
Isto je i s odjećom.
111
00:05:50,800 --> 00:05:52,280
Na Tajlandu i Kambodži
112
00:05:52,360 --> 00:05:53,760
rade za kikiriki
113
00:05:53,840 --> 00:05:55,200
i krše ljudska prava.
114
00:05:55,280 --> 00:05:58,520
No tko će prestati kupovati brendove?
115
00:05:58,600 --> 00:06:00,360
Nitko. Sve je trulo.
116
00:06:00,440 --> 00:06:02,440
Nitko nije čistih ruku.
117
00:06:02,520 --> 00:06:03,600
Moja baka.
118
00:06:04,520 --> 00:06:05,880
Otkud znaš, Oti?
119
00:06:05,960 --> 00:06:08,680
Što ako ona iz zabave
nasmrt kamenuje zečiće?
120
00:06:11,160 --> 00:06:12,800
Sjebano!
121
00:06:26,160 --> 00:06:27,280
Što je?
122
00:06:27,360 --> 00:06:28,560
Tražio sam te.
123
00:06:29,400 --> 00:06:30,600
Radiš li danas?
124
00:06:31,440 --> 00:06:32,520
Ne.
125
00:06:32,600 --> 00:06:33,920
Dođi u Empordu.
126
00:06:34,600 --> 00:06:37,760
Što? Zašto u Empordu?
127
00:06:38,440 --> 00:06:41,000
Idem u posjet roditeljima.
Sutra se vraćam.
128
00:06:41,760 --> 00:06:42,760
Ozbiljno?
129
00:06:42,840 --> 00:06:45,440
Roditeljima? Jedva se poznajemo.
130
00:06:45,520 --> 00:06:46,640
Ali,
131
00:06:46,720 --> 00:06:48,960
ne znam koliko je to normalno.
132
00:06:49,040 --> 00:06:50,600
Postoji li normalan slijed?
133
00:06:51,720 --> 00:06:53,320
Nismo u vezi.
134
00:06:54,040 --> 00:06:55,680
-Zar ne?
-Nismo.
135
00:06:56,200 --> 00:06:58,880
Želim da upoznaju Luckyja. Ideš sa mnom?
136
00:06:59,440 --> 00:07:03,280
Nema veze. Reći ću Luckyju da ga ne voliš.
137
00:07:03,360 --> 00:07:06,200
Sastajem se s dekanom zbog debate.
138
00:07:06,280 --> 00:07:07,240
Dobro.
139
00:07:08,680 --> 00:07:10,840
Vratili bismo se sutra?
140
00:07:12,640 --> 00:07:13,800
Da.
141
00:07:15,000 --> 00:07:16,520
Ima više kreveta, ne brini se.
142
00:07:16,600 --> 00:07:18,360
Nije to. Ne znam
143
00:07:18,440 --> 00:07:20,120
-je li to normalno.
-Normalno?
144
00:07:20,200 --> 00:07:22,520
Ovisi. Što je normalno?
145
00:07:33,840 --> 00:07:34,960
Alfonso.
146
00:07:35,600 --> 00:07:37,320
Namjeravala sam čitati ovdje.
147
00:07:38,120 --> 00:07:39,520
Ubrzo ću završiti.
148
00:07:40,120 --> 00:07:41,240
Jeste li bolje?
149
00:07:41,320 --> 00:07:44,000
Da. Bilo je to samo tu noć.
150
00:07:44,080 --> 00:07:45,440
Što si radio?
151
00:07:45,520 --> 00:07:48,480
Izlupao jastučiće da ne bude udubina.
152
00:07:48,560 --> 00:07:49,920
Od moje stražnjice.
153
00:07:50,000 --> 00:07:51,400
Od svačije stražnjice.
154
00:07:51,480 --> 00:07:53,720
Meki jastuci gostima su
155
00:07:54,360 --> 00:07:55,720
uvijek draži.
156
00:07:55,800 --> 00:07:59,440
Ne brini se za goste. Ima hitnijih stvari.
157
00:08:01,400 --> 00:08:02,440
Dobro.
158
00:08:02,520 --> 00:08:05,840
Idem glačati. Ima posla.
159
00:08:05,920 --> 00:08:08,360
Ne, Hermina će to odraditi.
160
00:08:08,440 --> 00:08:10,520
Odsad će to ona raditi.
161
00:08:11,400 --> 00:08:12,680
Molim?
162
00:08:12,760 --> 00:08:15,840
Rekli ste od prvog dana da ja glačam.
163
00:08:15,920 --> 00:08:17,480
Zašto ti smeta
164
00:08:17,560 --> 00:08:19,160
što nećeš ulaziti u glačaonicu?
165
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
Razjasnimo nešto.
166
00:08:25,520 --> 00:08:27,680
Mislite na odijelo.
167
00:08:27,760 --> 00:08:29,080
Jasno.
168
00:08:29,160 --> 00:08:31,280
Nisam ga namjeravao ukrasti.
169
00:08:31,360 --> 00:08:33,720
Dobro. Samo si se odijevao?
170
00:08:33,800 --> 00:08:36,080
-Brzo. Trebam ovu prostoriju.
-Ali gospođo…
171
00:08:36,160 --> 00:08:38,559
Brzo, molim te!
172
00:08:42,880 --> 00:08:44,039
Da sam Katalonka,
173
00:08:44,120 --> 00:08:46,240
glasovala bih za neovisnost.
174
00:08:46,320 --> 00:08:48,919
Složeno je. Stranci ne razumiju.
175
00:08:49,000 --> 00:08:49,840
Znam.
176
00:08:49,920 --> 00:08:51,400
Isto je u SAD-u.
177
00:08:51,480 --> 00:08:53,440
Svi misle da smo ludi.
178
00:08:53,520 --> 00:08:54,560
Stvarno?
179
00:08:55,560 --> 00:08:58,320
Vi na starom kontinentu ne shvaćate
180
00:08:58,400 --> 00:09:00,240
da svi trebaju terapiju.
181
00:09:03,360 --> 00:09:06,520
Prestani, Arni. Neću doživjeti orgazam.
182
00:09:07,200 --> 00:09:09,920
Dobro. Želiš li pokušati?
183
00:09:10,000 --> 00:09:11,200
Možemo pokušati.
184
00:09:11,280 --> 00:09:14,240
Ne. Osim toga, nije u redu
ševiti se s cimerom.
185
00:09:16,560 --> 00:09:18,240
Možda u Americi nije.
186
00:09:18,320 --> 00:09:19,960
Na starom kontinentu…
187
00:09:20,040 --> 00:09:21,640
Arni, molim te.
188
00:09:24,760 --> 00:09:26,120
Kakva šteta.
189
00:09:27,000 --> 00:09:28,360
I ja imam
190
00:09:29,160 --> 00:09:30,200
dlakav trbuh.
191
00:09:36,640 --> 00:09:38,280
Zašto nema Pola?
192
00:09:38,360 --> 00:09:40,080
Iskrsnulo je nešto neočekivano.
193
00:09:40,680 --> 00:09:41,760
Kako podmuklo.
194
00:09:45,360 --> 00:09:48,960
Ali ne brinite se.
Ja se sjećam o čemu smo razgovarali.
195
00:09:49,920 --> 00:09:53,640
Da. Sad znaš kakvi su ljudi u Geroni!
196
00:09:56,120 --> 00:09:57,880
-Dobro jutro.
-Dobro jutro.
197
00:09:57,960 --> 00:10:02,120
Pretpostavljam da ćete objasniti
kako izgleda debata.
198
00:10:02,200 --> 00:10:03,920
Malo detaljnije, zar ne?
199
00:10:04,000 --> 00:10:05,840
Pa, naravno.
200
00:10:06,640 --> 00:10:09,400
Imamo mnogo ideja.
201
00:10:09,480 --> 00:10:11,000
Podsjeća me na mene.
202
00:10:11,080 --> 00:10:13,640
Uvijek sam imao sjajne ideje za profesore.
203
00:10:13,720 --> 00:10:16,720
Debata bi trebala biti
204
00:10:16,800 --> 00:10:19,800
vrlo dinamična.
205
00:10:20,360 --> 00:10:23,280
Ne želimo se osramotiti.
206
00:10:24,400 --> 00:10:26,440
Bit će dobra. Ne brini se.
207
00:10:26,520 --> 00:10:28,640
Ne sumnjam u to, Octavi.
208
00:10:28,720 --> 00:10:30,920
No jednom mi je
209
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
moj veliki učitelj rekao
210
00:10:33,920 --> 00:10:36,800
da su za uspjeh
potrebne tri stvari. Talent,
211
00:10:38,120 --> 00:10:40,680
odgovornost i…
212
00:10:43,880 --> 00:10:44,920
Trud?
213
00:10:47,280 --> 00:10:48,200
Trud.
214
00:11:27,880 --> 00:11:28,920
Tako je.
215
00:11:29,560 --> 00:11:30,680
Hajde.
216
00:11:30,760 --> 00:11:31,880
Dođi.
217
00:11:31,960 --> 00:11:33,400
Sviđa ti se?
218
00:11:34,760 --> 00:11:36,080
Izvoli.
219
00:11:36,160 --> 00:11:37,200
Hvala.
220
00:11:40,800 --> 00:11:42,240
Kuća je golema.
221
00:11:43,440 --> 00:11:44,520
Ima li koga?
222
00:11:45,120 --> 00:11:46,200
Dođi.
223
00:11:47,560 --> 00:11:48,920
Nema nikoga?
224
00:11:49,520 --> 00:11:51,200
Kvragu, prestani!
225
00:11:51,280 --> 00:11:52,320
Evo ih.
226
00:11:53,120 --> 00:11:55,080
-Zdravo.
-Kvragu! Tata!
227
00:11:55,160 --> 00:11:57,400
-Ne želim sunce.
-Bit će ti hladno.
228
00:11:57,480 --> 00:11:58,720
Pusti ga na miru.
229
00:11:59,680 --> 00:12:01,080
Dobro, ostani ovdje.
230
00:12:01,160 --> 00:12:03,120
Djede, ostani u hladu.
231
00:12:03,200 --> 00:12:04,360
I hoću.
232
00:12:04,440 --> 00:12:06,880
-Pas?
-Dođi. Ovo je Lucky.
233
00:12:06,960 --> 00:12:08,480
-Napokon je stigao.
-Preslatko.
234
00:12:08,560 --> 00:12:09,640
Ako potraje.
235
00:12:09,720 --> 00:12:11,120
-Mama.
-Tako je sladak.
236
00:12:11,200 --> 00:12:12,560
Mislila je na mene.
237
00:12:13,760 --> 00:12:15,040
Ovo je Pol.
238
00:12:15,120 --> 00:12:16,920
Mama Mariona i djed Valenti.
239
00:12:17,000 --> 00:12:20,240
-Drago mi je.
-Hajde, pomozi mi.
240
00:12:21,760 --> 00:12:22,880
Htio si doći.
241
00:12:22,960 --> 00:12:24,440
Ti posjeti oca.
242
00:12:26,680 --> 00:12:28,200
-Izvoli, djede.
-Da.
243
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
Ostani ovdje.
244
00:12:30,080 --> 00:12:33,440
Dođi, ljepotanu. Baš si lijep.
245
00:12:57,440 --> 00:12:58,920
Bach ti nikad ne dosadi.
246
00:12:59,960 --> 00:13:02,000
Bach nije kao današnja glazba.
247
00:13:02,080 --> 00:13:04,560
Ne može dosaditi.
248
00:13:06,680 --> 00:13:08,680
-Čujem glasove.
-Da.
249
00:13:09,560 --> 00:13:11,520
Doveo sam psa i prijatelja.
250
00:13:13,200 --> 00:13:14,240
Već?
251
00:13:14,800 --> 00:13:16,000
Da, već.
252
00:13:19,240 --> 00:13:20,640
Sutra je svečanost.
253
00:13:21,240 --> 00:13:23,600
Ne zabušava s poslom, ako te zanima.
254
00:13:23,680 --> 00:13:26,080
Počeo sam u šest ujutro da dovršim.
255
00:13:26,160 --> 00:13:28,200
Ja bih nekoć doručkovao u šest
256
00:13:28,280 --> 00:13:30,600
kad bih noći provodio u studiju.
257
00:13:30,680 --> 00:13:32,600
Dobro, ti si uvijek radio više.
258
00:13:35,520 --> 00:13:38,200
Tvoja mi je majka rekla da budem blag,
259
00:13:38,920 --> 00:13:40,120
ali ne mogu.
260
00:13:41,560 --> 00:13:43,160
Ne voliš me.
261
00:13:46,160 --> 00:13:47,480
Baš si hrabar.
262
00:13:47,560 --> 00:13:49,480
Želiš da budem ti? Ne mogu.
263
00:13:50,400 --> 00:13:52,680
Predobar si. Nisam dorastao tomu.
264
00:13:53,240 --> 00:13:55,000
Da voliš svoj posao…
265
00:13:56,400 --> 00:13:58,520
U redu je ako nisi dobar prema meni,
266
00:13:59,320 --> 00:14:01,320
no nudi dobar prema mom prijatelju.
267
00:14:08,640 --> 00:14:09,720
Još?
268
00:14:09,800 --> 00:14:12,640
Da, mora biti duboka da stane korijen.
269
00:14:12,720 --> 00:14:13,920
Naravno.
270
00:14:15,720 --> 00:14:17,280
Axelu se zacijelo sviđaš
271
00:14:17,360 --> 00:14:19,280
ako te pozvao na pogreb.
272
00:14:20,120 --> 00:14:21,360
Molim?
273
00:14:22,320 --> 00:14:23,440
Nije ti rekao?
274
00:14:25,080 --> 00:14:27,760
-Tko je umro?
-Moja bi majka sutra navršila 90.
275
00:14:27,840 --> 00:14:29,600
Kupili smo joj stablo.
276
00:14:29,680 --> 00:14:32,760
Likvidambar. Zimi ima crveno lišće.
277
00:14:33,360 --> 00:14:34,320
To je lijepo.
278
00:14:34,400 --> 00:14:37,480
-Bila je to Danielova ideja.
-Danielova?
279
00:14:37,560 --> 00:14:39,600
Da. Axelova bivšeg dečka.
280
00:14:41,200 --> 00:14:43,120
Hajde, još malo.
281
00:14:44,120 --> 00:14:45,160
Pole!
282
00:14:45,680 --> 00:14:46,800
Što je?
283
00:14:46,880 --> 00:14:47,880
Dođi!
284
00:14:48,520 --> 00:14:50,120
Hajde, ja ću dovršiti.
285
00:14:52,760 --> 00:14:56,920
Axele, ne vraćaj se kasno!
Dolaze Nando i Celia!
286
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
Dobro.
287
00:15:03,480 --> 00:15:05,120
Uzmi ovo.
288
00:15:05,960 --> 00:15:08,240
Nisi spomenuo baku.
289
00:15:08,320 --> 00:15:09,440
Da.
290
00:15:09,520 --> 00:15:11,920
Mislio sam da nećeš htjeti doći.
291
00:15:12,760 --> 00:15:14,640
Htio si da dođem?
292
00:15:20,880 --> 00:15:22,200
Divno je što si ovdje.
293
00:15:26,120 --> 00:15:27,440
A Daniel?
294
00:15:27,520 --> 00:15:30,120
-Sranje! Mama ti je rekla?
-Da.
295
00:15:30,200 --> 00:15:31,640
-Moj bivši.
-Dobro.
296
00:15:31,720 --> 00:15:33,720
-Imaš li ti bivšeg?
-Nemam.
297
00:15:33,800 --> 00:15:37,040
-Nisam imao vremena.
-Želiš reći da sam star?
298
00:15:37,120 --> 00:15:39,280
Sad sam i star. Hvala!
299
00:15:39,360 --> 00:15:41,080
-Idemo.
-Dobro, može.
300
00:15:41,720 --> 00:15:42,600
Ne želiš?
301
00:15:42,680 --> 00:15:44,520
-Hajde.
-Ostavit ćemo ih.
302
00:15:44,600 --> 00:15:46,920
Ne želim ići. Lucky, ostani ovdje!
303
00:15:47,000 --> 00:15:48,800
Ja idem s tvojim vlasnikom!
304
00:15:50,280 --> 00:15:51,120
Idemo.
305
00:16:34,000 --> 00:16:36,080
Zašto si u Barceloni?
306
00:16:38,120 --> 00:16:39,640
Ne mogu živjeti ovdje.
307
00:16:40,440 --> 00:16:41,520
Ja živim s tatom.
308
00:16:43,560 --> 00:16:45,000
Daj si još pet godina.
309
00:17:05,800 --> 00:17:06,960
Jesi li ti dobro?
310
00:17:18,599 --> 00:17:20,839
Dugo nisam plivao u moru.
311
00:17:22,640 --> 00:17:23,720
Ma daj.
312
00:17:24,520 --> 00:17:26,000
Ozbiljno, čovječe?
313
00:17:26,079 --> 00:17:27,319
Hladno je.
314
00:17:31,560 --> 00:17:32,599
Prestani.
315
00:17:44,440 --> 00:17:45,560
Sviđa ti se moje tijelo?
316
00:17:49,520 --> 00:17:50,640
Mnogo vježbam.
317
00:17:53,880 --> 00:17:55,320
Ne bih rekao da sam bolestan.
318
00:18:49,240 --> 00:18:50,480
Pole!
319
00:18:51,880 --> 00:18:52,920
Jesi li dobro?
320
00:19:07,080 --> 00:19:08,360
Jesi li dobro?
321
00:19:14,720 --> 00:19:15,800
Imam sidu.
322
00:19:20,160 --> 00:19:22,280
Ne znam zašto ti to govorim.
323
00:19:23,400 --> 00:19:26,120
Možda zato što mi se sviđaš i moram znati.
324
00:19:29,280 --> 00:19:30,960
Sad shvaćaš.
325
00:19:34,520 --> 00:19:36,080
Ništa ne shvaćam.
326
00:19:36,960 --> 00:19:39,400
Ne znam kako mi se to dogodilo.
327
00:19:40,960 --> 00:19:44,160
Sviđa ti se ovo tijelo?
Vidio sam kako me gledaš.
328
00:19:44,840 --> 00:19:46,320
Volio bih da ga nemam.
329
00:19:47,200 --> 00:19:48,760
Ja bih pobjegao od sebe.
330
00:19:49,680 --> 00:19:52,120
Promijenio bih ga jer ima sidu.
331
00:19:52,840 --> 00:19:54,800
Brinem se o njemu, dobro jedem,
332
00:19:54,880 --> 00:19:57,240
vježbam, a doktor kaže da je sve u redu,
333
00:19:57,920 --> 00:20:00,320
ali da se moram naviknuti
na normalan život.
334
00:20:01,680 --> 00:20:03,360
A nikome ne mogu reći.
335
00:20:03,440 --> 00:20:05,240
Ako kažem, neću više biti normalan.
336
00:20:10,600 --> 00:20:13,600
Umoran sam od toga da učim na teži način.
337
00:20:15,080 --> 00:20:17,240
Ne mogu se sjetiti majke.
338
00:20:17,880 --> 00:20:20,360
Toliko sam ljudi izgubio, a onda ovo.
339
00:20:20,440 --> 00:20:21,960
Pole, i ti?
340
00:20:23,560 --> 00:20:26,360
Ali čini se da možeš živjeti s time.
341
00:20:26,440 --> 00:20:28,280
Moraju znati jedino ako se seksamo.
342
00:20:29,040 --> 00:20:31,840
Htio sam to učiniti
još kad smo išli po Luckyja.
343
00:20:50,560 --> 00:20:51,720
Slušaj…
344
00:20:52,600 --> 00:20:54,480
Hrtovi su potišteni,
345
00:20:55,440 --> 00:20:58,400
ali nauče biti sretni.
Možda ćeš i ti tako.
346
00:21:00,480 --> 00:21:01,680
Možda.
347
00:21:03,840 --> 00:21:05,920
Bit ću diskretan s obitelji.
348
00:21:06,880 --> 00:21:08,240
Samo nemoj govoriti tati
349
00:21:08,320 --> 00:21:09,840
da ne voliš klasiku.
350
00:21:29,240 --> 00:21:30,360
Što to radiš, Alfonso?
351
00:21:30,920 --> 00:21:33,600
Čistim. Ne vidite?
352
00:21:33,680 --> 00:21:36,040
Rekla sam ti da ne ulaziš ovamo.
353
00:21:37,360 --> 00:21:38,880
Znam što ste rekli.
354
00:21:39,880 --> 00:21:42,360
Budući da ne želite da ulazim ovamo,
355
00:21:42,440 --> 00:21:45,480
izbrisat ću otiske
ako mislite da sam lopov.
356
00:21:45,560 --> 00:21:47,680
Možete pozvati i policiju
357
00:21:47,760 --> 00:21:49,400
da završim u nevolji.
358
00:21:49,480 --> 00:21:50,800
Strašni ste!
359
00:21:50,880 --> 00:21:53,320
To je zločesto. I uvredljivo.
360
00:21:53,400 --> 00:21:54,800
Imam probleme.
361
00:21:54,880 --> 00:21:56,360
I to poveće.
362
00:21:56,440 --> 00:21:58,480
Ne treba mi još i policija.
363
00:21:58,560 --> 00:22:00,240
Neću te prijaviti.
364
00:22:00,320 --> 00:22:02,240
Znam da sam vas uvrijedio
365
00:22:02,760 --> 00:22:04,440
jer je to odijelo
366
00:22:05,080 --> 00:22:08,400
vašeg muža. Neka počiva u miru.
367
00:22:09,840 --> 00:22:15,120
No otvorio sam ormar
i ugledao skriveno blago.
368
00:22:16,320 --> 00:22:17,920
No nisam mogao uživati.
369
00:22:18,000 --> 00:22:20,600
Hlače su mi pretijesne.
370
00:22:20,680 --> 00:22:22,520
Dosta, Alfonso. Dosta.
371
00:22:22,600 --> 00:22:24,360
-U redu je.
-Slušajte,
372
00:22:25,400 --> 00:22:26,480
čini mi se
373
00:22:27,240 --> 00:22:30,360
da me od prvog dana ne želite ovdje.
374
00:22:30,440 --> 00:22:33,680
Nisam tražio ovaj posao.
Rai mi ga je ponudio.
375
00:22:34,440 --> 00:22:37,760
Ako vam je nelagodno što sam ovdje,
376
00:22:38,360 --> 00:22:41,720
uzet ću stvari i otići.
377
00:22:41,800 --> 00:22:43,640
Kakva besmislica.
378
00:22:43,720 --> 00:22:46,520
Idi u podrum i počisti mrlje od vlage.
379
00:22:46,600 --> 00:22:48,040
Ondje su već tri dana.
380
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
Doviđenja.
381
00:23:07,680 --> 00:23:08,800
María.
382
00:23:11,360 --> 00:23:12,920
Da? Reci.
383
00:23:14,800 --> 00:23:15,960
Pa ništa.
384
00:23:16,760 --> 00:23:18,080
Drago mi je što razgovaramo
385
00:23:18,160 --> 00:23:19,960
nakon tvog dolaska k meni.
386
00:23:20,840 --> 00:23:23,760
-Sjećaš li se?
-Da, ne znam što sam rekla.
387
00:23:23,840 --> 00:23:25,640
Gluposti. Nema veze.
388
00:23:26,280 --> 00:23:27,600
Onda…
389
00:23:28,800 --> 00:23:30,600
-Jesi li dobro?
-Mnogo bolje.
390
00:23:30,680 --> 00:23:32,640
Promijenila sam sponzora.
391
00:23:33,320 --> 00:23:35,720
Vidimo se.
392
00:23:36,440 --> 00:23:37,840
Bok.
393
00:23:50,040 --> 00:23:51,040
Uzdravlje!
394
00:23:54,840 --> 00:23:57,240
Ponestalo im je čaša?
395
00:23:57,320 --> 00:24:00,320
Javno sveučilište. Privatna su drukčija.
396
00:24:00,400 --> 00:24:02,160
Sviđa mi se kad si zloban.
397
00:24:02,240 --> 00:24:03,680
Ne, to je snobovski.
398
00:24:03,760 --> 00:24:05,640
Pokušavam izgraditi bolji svijet.
399
00:24:05,720 --> 00:24:08,320
Ispit iz Povijesti kulture za dva je dana.
400
00:24:08,400 --> 00:24:10,760
-Možemo učiti zajedno.
-Da, može.
401
00:24:10,840 --> 00:24:12,000
Nećeš varati?
402
00:24:12,080 --> 00:24:14,880
Ozbiljno mislim. Moram učiti i proći.
403
00:24:14,960 --> 00:24:16,880
Gotovo je s varanjem.
404
00:24:16,960 --> 00:24:18,960
Puno ću učiti. Odlučila sam.
405
00:24:19,040 --> 00:24:22,000
-Sjajno, Oti.
-Sokratska ti metoda ne odgovara.
406
00:24:22,720 --> 00:24:25,120
Ne budi kreten. Nesigurna sam.
407
00:24:25,200 --> 00:24:27,200
Koja je to Otina metoda?
408
00:24:27,280 --> 00:24:29,040
Sofistička. Kopiranje
409
00:24:29,120 --> 00:24:30,000
bez kajanja.
410
00:24:30,080 --> 00:24:33,720
Najebeš ako si pošten.
411
00:24:33,800 --> 00:24:35,280
Svijet je sačinjen od budala.
412
00:24:35,360 --> 00:24:37,520
Sudjeluj u debati.
413
00:24:37,600 --> 00:24:41,040
Nadam se da neću dobiti plastičnu čašu.
414
00:24:42,400 --> 00:24:45,040
Kako je samo bijesan. Izgleda kao Batman.
415
00:24:53,120 --> 00:24:55,640
-Obožavam parket.
-I ja.
416
00:24:56,360 --> 00:24:57,520
Pravi je.
417
00:24:57,600 --> 00:24:59,760
Možda, ali ga treba ispolirati.
418
00:24:59,840 --> 00:25:01,840
Ne opet, mama.
419
00:25:01,920 --> 00:25:04,520
Laura, to nije razlog
zašto ga nećemo uzeti.
420
00:25:04,600 --> 00:25:07,840
Razloga je kupaonica iz 80-ih.
421
00:25:07,920 --> 00:25:10,760
1200 eura je pljačka.
422
00:25:10,840 --> 00:25:11,760
U Barceloni ste.
423
00:25:11,840 --> 00:25:13,200
Nije me briga ni da je Dubai.
424
00:25:13,280 --> 00:25:16,360
Vi biste platili toliko
za 70 čudnih kvadrata?
425
00:25:16,440 --> 00:25:17,400
Je li?
426
00:25:17,480 --> 00:25:20,440
Pozdravite vlasnika. Idemo.
427
00:25:31,120 --> 00:25:33,560
-Bok.
-Gloria. Kako si?
428
00:25:33,640 --> 00:25:35,440
-Kako si?
-Dobro. A ti?
429
00:25:35,520 --> 00:25:38,560
Dobro. Dežurna sam,
ali znaš da volim akciju.
430
00:25:38,640 --> 00:25:40,800
-Ovo je Alfonso.
-Zdravo.
431
00:25:40,880 --> 00:25:44,920
-Idem ja.
-Što? Ti ne ideš sa mnom?
432
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Ne. Dođite, Alfonso.
433
00:25:50,640 --> 00:25:52,040
-Pušite li?
-Ne.
434
00:25:53,600 --> 00:25:56,120
Sestra koja puši. Nemojte nikome reći.
435
00:25:59,920 --> 00:26:03,320
Alfonso, Gloria kaže da vam sin ima HIV.
436
00:26:03,880 --> 00:26:06,880
Znam da zvuči grozno.
437
00:26:06,960 --> 00:26:10,920
-Zanima vas hoće li umrijeti?
-Ako tako kažete…
438
00:26:12,320 --> 00:26:13,760
Znate li koliko pacijenata
439
00:26:13,840 --> 00:26:15,720
s HIV-om ovdje liječimo?
440
00:26:16,680 --> 00:26:18,200
Više od tri tisuće.
441
00:26:18,280 --> 00:26:19,640
Jesu li hospitalizirani?
442
00:26:20,200 --> 00:26:22,800
Nisu. Normalno žive.
443
00:26:22,880 --> 00:26:26,120
Neki su sretniji, neki nisu.
444
00:26:26,200 --> 00:26:28,080
Čujem da je vaš sin dobro.
445
00:26:28,160 --> 00:26:31,920
Da, on je optimist, ali ima…
446
00:26:32,680 --> 00:26:34,240
Ima, ali kao što sam rekla,
447
00:26:34,320 --> 00:26:35,440
može živjeti s time.
448
00:26:36,200 --> 00:26:37,480
Znam, ali…
449
00:26:37,560 --> 00:26:38,960
Ništa, Alfonso.
450
00:26:39,040 --> 00:26:41,000
Ne gledajte ga kao bolesnika.
451
00:26:47,880 --> 00:26:49,760
Samo malo, Celia.
452
00:26:49,840 --> 00:26:52,000
Ne razumijem te.
453
00:26:52,080 --> 00:26:54,000
Imaš problem s Mozartom?
454
00:26:54,080 --> 00:26:55,680
Ja? Ne, bio je genij.
455
00:26:55,760 --> 00:26:57,120
Želim vino.
456
00:26:57,200 --> 00:26:58,840
Ne možeš dobiti vino, tata.
457
00:26:58,920 --> 00:27:03,080
Savršenstvo nije emocionalno. Ne prolazi.
458
00:27:03,160 --> 00:27:05,200
Govorimo o pelenama?
459
00:27:05,280 --> 00:27:07,760
Zar „Rekvijem” nije emocionalan?
460
00:27:07,840 --> 00:27:10,520
-Ne zezaj se s Mozartom.
-Samo razgovaramo.
461
00:27:10,600 --> 00:27:11,600
Dopusti nam to.
462
00:27:11,680 --> 00:27:13,200
Zar ne smijemo razgovarati?
463
00:27:13,280 --> 00:27:14,840
Da, Bach je nedodirljiv.
464
00:27:14,920 --> 00:27:17,080
-Zašuti!
-Žedan sam.
465
00:27:17,160 --> 00:27:18,120
Ali ne želim vodu.
466
00:27:18,200 --> 00:27:20,240
„Rekvijem” je emocionalan.
467
00:27:20,320 --> 00:27:22,040
Imaš pravo,
468
00:27:22,120 --> 00:27:23,600
ali Čarobna frula
469
00:27:24,120 --> 00:27:25,880
jednostavno je zabavna.
470
00:27:25,960 --> 00:27:28,120
Jeste li to čuli? Zabavna.
471
00:27:28,200 --> 00:27:30,640
Opisala si jednu od najboljih opera
472
00:27:30,720 --> 00:27:32,560
kao zabavnu.
473
00:27:32,640 --> 00:27:35,520
Jesi li ti na teškim drogama?
474
00:27:35,600 --> 00:27:37,320
Ti me razumiješ, Aniole?
475
00:27:37,400 --> 00:27:38,520
Zove se Pol.
476
00:27:38,600 --> 00:27:40,000
Zvat ću ga Aniol.
477
00:27:40,080 --> 00:27:42,640
-Dobro.
-Voliš li klasiku?
478
00:27:42,720 --> 00:27:44,160
Reci da voliš chaconne.
479
00:27:44,240 --> 00:27:45,880
Ne zezaj se s chaconneom!
480
00:27:45,960 --> 00:27:47,440
Joaquime, prestani.
481
00:27:47,520 --> 00:27:48,600
Želim umrijeti.
482
00:27:48,680 --> 00:27:50,920
-Ne ismijavajte chaconne.
-Prestanite!
483
00:27:51,000 --> 00:27:53,160
Prestani govoriti da želiš umrijeti, tata.
484
00:27:53,240 --> 00:27:54,640
Kad me ne slušate!
485
00:27:55,200 --> 00:27:56,800
Pol studira filozofiju.
486
00:27:56,880 --> 00:27:58,120
Divno.
487
00:27:58,200 --> 00:28:00,480
-Lijepo.
-Da, zato što
488
00:28:00,560 --> 00:28:01,800
Aritstotel prolazi.
489
00:28:03,240 --> 00:28:04,680
Jedan je filozof,
490
00:28:05,320 --> 00:28:09,240
i to ne izmišljam,
predvidio vlastitu smrt.
491
00:28:10,320 --> 00:28:12,000
Ne sjećam se kako se zove.
492
00:28:12,880 --> 00:28:13,960
Stariji.
493
00:28:15,280 --> 00:28:16,720
Ca…
494
00:28:18,120 --> 00:28:19,000
Demokrit.
495
00:28:19,760 --> 00:28:20,800
Taj!
496
00:28:22,800 --> 00:28:24,080
Dodao si umak?
497
00:28:24,160 --> 00:28:25,320
Osvojio si djeda.
498
00:28:25,400 --> 00:28:28,080
-Da, romesco.
-Dolazi li Daniel sutra?
499
00:28:28,160 --> 00:28:30,840
-Ili nije dobro?
-Ne dolazi.
500
00:28:30,920 --> 00:28:32,120
Pojedi nešto, tata.
501
00:28:32,200 --> 00:28:34,080
Želim vino. Sutra ću plakati.
502
00:28:34,160 --> 00:28:36,240
Nisam se čuo s Danielom.
503
00:28:36,320 --> 00:28:38,160
Smiješ plakati, tata.
504
00:28:38,240 --> 00:28:41,200
Naravno. Zato to radimo. Plačemo za bakom.
505
00:28:41,280 --> 00:28:42,920
-Axele.
-Što? Daj mu da pije.
506
00:28:43,000 --> 00:28:44,480
Tužan je zbog bake.
507
00:28:44,560 --> 00:28:47,800
-Dovoljno si star, djede.
-Prestar sam.
508
00:28:53,240 --> 00:28:54,960
Kad ti je baka umrla?
509
00:29:00,240 --> 00:29:01,480
Prije osam godina.
510
00:29:01,560 --> 00:29:02,800
Ozbiljno?
511
00:29:07,240 --> 00:29:09,280
Djed čuva njezin pepeo.
512
00:29:09,840 --> 00:29:10,920
Čovječe!
513
00:29:16,240 --> 00:29:17,720
-Ozbiljno?
-Da.
514
00:29:17,800 --> 00:29:20,320
-Nemoguće!
-Da, to je moja baka.
515
00:29:20,400 --> 00:29:21,440
Čovječe!
516
00:29:22,840 --> 00:29:24,120
Jebem ti!
517
00:29:27,600 --> 00:29:29,760
Ovamo dovodiš svakog dečka?
518
00:29:30,360 --> 00:29:32,720
Ne dovodim dečke.
519
00:29:33,720 --> 00:29:35,640
Dolazio sam s bivšim.
520
00:29:35,720 --> 00:29:37,600
S onim koji nije dobro?
521
00:29:38,320 --> 00:29:39,440
U depresiji je. Da.
522
00:29:39,520 --> 00:29:41,840
Spominjali su tvog bivšeg.
523
00:29:41,920 --> 00:29:43,360
Ne zanima me.
524
00:29:44,520 --> 00:29:46,880
Koliko ste dugo bili zajedno?
525
00:29:58,360 --> 00:30:00,680
Ne moramo se ševiti. Bez pritiska.
526
00:30:00,760 --> 00:30:01,920
Da.
527
00:30:02,000 --> 00:30:03,200
Znam.
528
00:30:07,160 --> 00:30:09,800
Jesi li ti čist?
529
00:30:10,520 --> 00:30:11,640
Testiraš se?
530
00:30:13,440 --> 00:30:14,520
Čist sam.
531
00:31:56,320 --> 00:31:58,600
Rekao je da će spavati
532
00:31:59,560 --> 00:32:02,520
kod prijateljevih roditelja.
533
00:32:05,520 --> 00:32:07,880
Hoće li popiti tablete?
534
00:32:09,400 --> 00:32:11,000
Sigurna sam da hoće.
535
00:32:12,960 --> 00:32:16,280
Sutra moramo u kupnju. Hladnjak je prazan.
536
00:32:17,280 --> 00:32:19,320
Ja ću otići.
537
00:32:21,240 --> 00:32:22,240
Laku noć.
538
00:32:34,520 --> 00:32:36,720
Mladi bi se trebali
539
00:32:37,720 --> 00:32:41,200
informirati o seksu
540
00:32:42,400 --> 00:32:44,880
i prevenciji bolesti.
541
00:32:48,040 --> 00:32:49,840
Gdje je Pol bio?
542
00:32:51,000 --> 00:32:53,680
Što je radio? Od koga ju je dobio?
543
00:34:19,320 --> 00:34:22,199
-Obred je bio lijep.
-Da.
544
00:34:23,080 --> 00:34:24,760
Nisi htio baciti grumen zemlje.
545
00:34:25,360 --> 00:34:26,840
Pa, nije važno.
546
00:34:27,480 --> 00:34:29,800
Zato što je to bila Danielova ideja?
547
00:34:34,840 --> 00:34:36,080
Što te zanima?
548
00:34:37,440 --> 00:34:39,120
Normalno je pitati.
549
00:34:39,199 --> 00:34:40,960
Voljeli su tvog bivšeg.
550
00:34:41,520 --> 00:34:42,520
Ja ga ne volim.
551
00:34:45,239 --> 00:34:47,360
-Koliko ste dugo bili zajedno?
-Sedam godina.
552
00:34:50,719 --> 00:34:52,639
Jeste li živjeli zajedno?
553
00:34:52,719 --> 00:34:55,400
Jesmo. Zatim je pao u depresiju
i ja sam otišao.
554
00:34:55,480 --> 00:34:57,280
Želiš da se osjećam loše?
555
00:34:59,880 --> 00:35:02,560
Nježan sam s tobom. Nemoj to raditi.
556
00:35:03,600 --> 00:35:06,040
Trebao bih ti zahvaliti što si dobar?
557
00:35:06,760 --> 00:35:09,120
Hvala, Axele. Divno me podržavaš.
558
00:35:09,200 --> 00:35:11,120
Ne bi to svatko učinio. Ja to činim.
559
00:35:11,200 --> 00:35:12,600
To je istina.
560
00:35:13,480 --> 00:35:14,680
Ali upravo si rekao…
561
00:35:14,760 --> 00:35:17,680
-Jako si osjetljiv, Pole.
-Da, znam.
562
00:35:18,200 --> 00:35:20,560
Tebi je dosta bolesnih ljudi?
563
00:35:20,640 --> 00:35:22,880
Što? Sad želiš biti žrtva?
564
00:35:22,960 --> 00:35:25,560
Znaš li kako se osjećam
zbog toga što si učinio?
565
00:35:25,640 --> 00:35:26,880
Imao si dečka
566
00:35:26,960 --> 00:35:29,280
i život, a on se razbolio
i ti si ga ostavio?
567
00:35:31,400 --> 00:35:32,880
Nikad nisi ni s kim živio.
568
00:35:33,480 --> 00:35:36,040
Ne govori o onome o čemu ne znaš mnogo.
569
00:35:36,760 --> 00:35:38,160
Nije me briga, Axele.
570
00:35:40,000 --> 00:35:42,080
Dobro sam s tobom, ali nisam dobro.
571
00:35:43,000 --> 00:35:44,560
Nađi nekoga drugoga.
572
00:35:44,640 --> 00:35:46,440
Zgodan si. Neće ti biti problem.
573
00:35:46,520 --> 00:35:48,080
Naći ćeš nekoga tko će ti pušiti
574
00:35:48,160 --> 00:35:49,360
i koga možeš jebati.
575
00:35:49,920 --> 00:35:52,640
Ne brini se za mene. I ja ću jebati.
576
00:35:53,880 --> 00:35:55,000
Dobro.
577
00:35:55,560 --> 00:35:56,600
Dobro, mali.
578
00:35:57,680 --> 00:36:00,000
Odvest ću te na faks.
579
00:36:22,880 --> 00:36:24,000
Ozbiljno?
580
00:36:24,080 --> 00:36:25,240
Opet ti se vrtilo?
581
00:36:25,320 --> 00:36:27,080
Mislila sam da umirem.
582
00:36:27,160 --> 00:36:28,720
Užasan osjećaj.
583
00:36:28,800 --> 00:36:30,560
Nije ni čudo. Idi doktoru
584
00:36:30,640 --> 00:36:31,760
na pretrage.
585
00:36:31,840 --> 00:36:33,640
Idi na operaciju i ostavi to iza sebe.
586
00:36:33,720 --> 00:36:35,120
Nema lijeka za to.
587
00:36:35,200 --> 00:36:38,120
Dogodi se tu i tamo.
Zadnji je put bilo prije godinu dana.
588
00:36:38,200 --> 00:36:40,840
Srećom, Alfonso je otišao u ljekarnu
589
00:36:40,920 --> 00:36:42,200
i donio mi tablete.
590
00:36:42,280 --> 00:36:43,560
A osiguranje?
591
00:36:43,640 --> 00:36:45,280
Ženo, puno ga plaćaš.
592
00:36:45,360 --> 00:36:48,560
-Doktor bi trebao dolaziti ovamo.
-Alfonso je pazio na mene.
593
00:36:48,640 --> 00:36:50,160
Razumijem.
594
00:36:50,240 --> 00:36:51,360
Kad si sam,
595
00:36:51,440 --> 00:36:53,120
trebaš nekoga koga poznaješ,
596
00:36:53,200 --> 00:36:54,680
a ne nekog doktora.
597
00:36:54,760 --> 00:36:56,760
On nije doktor.
598
00:36:56,840 --> 00:36:57,960
Kad si sam…
599
00:36:58,040 --> 00:37:00,120
Volite mi spominjati moju samoću.
600
00:37:00,200 --> 00:37:01,720
Ali vi dolazite ovamo
601
00:37:01,800 --> 00:37:03,200
jer ste usamljene.
602
00:37:03,800 --> 00:37:05,800
Oprosti, ali meni je dobro s Ferranom.
603
00:37:05,880 --> 00:37:08,360
Je li? Je li on proveo noć
604
00:37:08,440 --> 00:37:10,680
u bolnici kad si išla na operaciju?
605
00:37:10,760 --> 00:37:12,080
Kako ti je sestra?
606
00:37:12,160 --> 00:37:14,560
Prestala si je spominjati
nakon ostavinske rasprave.
607
00:37:14,640 --> 00:37:16,600
Ne osjećaš se usamljeno?
608
00:37:16,680 --> 00:37:19,040
Riječ je o tome da ne vjerujete Alfonsu.
609
00:37:19,120 --> 00:37:20,880
Reći ću vam nešto.
610
00:37:20,960 --> 00:37:22,680
Alfonso je bolji čovjek.
611
00:37:24,240 --> 00:37:26,320
Descartes govori o vosku.
612
00:37:26,400 --> 00:37:28,760
Njegova veličina, boja i miris
613
00:37:28,840 --> 00:37:30,400
kvalitete su koje ga odlikuju.
614
00:37:30,480 --> 00:37:32,920
Ali kad vosak stavimo pokraj vatre,
615
00:37:33,000 --> 00:37:35,400
te kvalitete nestanu.
616
00:37:35,480 --> 00:37:37,840
Ostaje li vosak isti?
617
00:37:39,160 --> 00:37:41,640
Veličina voska,
618
00:37:41,720 --> 00:37:44,200
miris i boja će se promijeniti.
619
00:37:44,880 --> 00:37:47,600
No sam vosak,
620
00:37:47,680 --> 00:37:51,480
odnosno njegova supstancija, ostaje ista.
621
00:37:51,560 --> 00:37:54,360
Descartes kaže da samo znanjem
622
00:37:54,440 --> 00:37:56,840
možemo uhvatiti srž stvari.
623
00:37:56,920 --> 00:37:58,160
Naša nas osjetila varaju.
624
00:37:58,240 --> 00:38:00,720
Kakva opsjednutost
podcjenjivanjem osjetila.
625
00:38:03,240 --> 00:38:06,680
Ima nešto moralno i pobožno u osjetilima.
626
00:38:06,760 --> 00:38:09,280
Kao da sve osjetljive stvari
koje diramo, poput mesa…
627
00:38:09,360 --> 00:38:11,240
Pružaju zadovoljstvo i vežu se uz grijeh.
628
00:38:24,120 --> 00:38:25,800
-Vidimo se poslije.
-Vidimo se.
629
00:38:27,440 --> 00:38:29,920
Smirio si se?
630
00:38:30,000 --> 00:38:31,520
Smirio? Molim te, Pole.
631
00:38:31,600 --> 00:38:33,840
Dobro, prešao sam granicu.
632
00:38:35,080 --> 00:38:36,480
Prolazim…
633
00:38:36,560 --> 00:38:38,880
Kroz dobre i loše stvari istodobno.
634
00:38:39,680 --> 00:38:41,440
Na faksu sam.
635
00:38:42,040 --> 00:38:44,280
Bilo je teško upasti. Diplomirat ću
636
00:38:44,360 --> 00:38:45,800
i usredotočiti se na jedno.
637
00:38:48,320 --> 00:38:50,720
Ja nisam dio tvojih planova.
638
00:38:52,200 --> 00:38:53,440
Zvuči grozno.
639
00:38:54,040 --> 00:38:55,160
Kako želiš.
640
00:38:58,440 --> 00:39:00,200
Moraš znati da ću ja biti
641
00:39:00,280 --> 00:39:01,840
tvoj nedovršeni zadatak.
642
00:39:12,560 --> 00:39:14,320
Tvoja kći čeka.
643
00:39:14,400 --> 00:39:16,240
Već je stigla?
644
00:39:16,320 --> 00:39:19,120
Da. Rekla mi je da ti je dosta nje.
645
00:39:19,880 --> 00:39:21,080
To je rekla?
646
00:39:21,160 --> 00:39:25,360
Da. Kaže da te gnjavi potragom za stanom.
647
00:39:26,440 --> 00:39:28,600
Boji se živjeti sama.
648
00:39:30,480 --> 00:39:31,880
Hajde, razvedri se.
649
00:39:31,960 --> 00:39:34,720
Nema više banana. Uzmi sljezov kolačić.
650
00:39:41,080 --> 00:39:42,240
Hvala.
651
00:39:43,320 --> 00:39:44,880
Spremna?
652
00:39:46,600 --> 00:39:48,480
Zapravo ne znam.
653
00:39:48,560 --> 00:39:50,040
Sumnjaš?
654
00:39:51,960 --> 00:39:54,880
Ponudili su mi predavanja na diplomskom.
655
00:39:55,520 --> 00:39:57,080
-Je li?
-Pa…
656
00:39:57,160 --> 00:39:59,440
Ne znaju da si u sindikatu.
657
00:39:59,520 --> 00:40:01,680
Jedno je biti u sindikatu,
658
00:40:01,760 --> 00:40:03,240
a drugo planirati štrajk.
659
00:40:03,320 --> 00:40:05,200
Kasno je, Silvia.
660
00:40:05,280 --> 00:40:08,480
Ne znam. Razmislit ću.
661
00:40:09,400 --> 00:40:10,480
Ja idem.
662
00:40:12,280 --> 00:40:14,440
Koliko dugo moram kupovati
663
00:40:14,520 --> 00:40:15,640
slatkiše za Bolañicu?
664
00:40:16,880 --> 00:40:19,440
-Sviđaju li joj se?
-Obožava ih.
665
00:40:19,520 --> 00:40:21,200
Mislim da je tješe.
666
00:40:21,280 --> 00:40:22,680
Neka ih uvijek bude!
667
00:40:22,760 --> 00:40:25,000
I hvala na usluzi.
668
00:41:16,200 --> 00:41:17,680
Pucaj!
669
00:41:18,440 --> 00:41:19,480
Hajde!
670
00:41:20,160 --> 00:41:22,480
Zaboravi profesora koji vara.
671
00:41:22,560 --> 00:41:24,560
Smeta mi to.
672
00:41:25,520 --> 00:41:27,840
Sviđa mi se tvoj španjolski omlet, Biele.
673
00:41:29,120 --> 00:41:29,960
Hvala.
674
00:41:30,040 --> 00:41:32,920
Znaš li da imaš lijepe oči?
675
00:41:33,480 --> 00:41:34,360
Je li?
676
00:41:35,320 --> 00:41:37,320
Lijepo. I ti si lijepa.
677
00:41:38,880 --> 00:41:41,360
Sjećaš li se mikrofona na tulumu?
678
00:41:41,440 --> 00:41:43,200
Ne podsjećaj me. Kakva sramota.
679
00:41:43,280 --> 00:41:45,000
-Bilo je divno.
-Ne, prestani.
680
00:41:45,080 --> 00:41:46,560
Prestani.
681
00:41:46,640 --> 00:41:49,120
Evo dlaka.
682
00:41:53,480 --> 00:41:54,760
Da.
683
00:41:57,400 --> 00:41:58,560
Da.
684
00:42:04,680 --> 00:42:06,000
-Da.
-Da?
685
00:42:06,560 --> 00:42:07,800
Da.
686
00:42:07,880 --> 00:42:09,840
O, da.
687
00:42:11,400 --> 00:42:12,800
Što?
688
00:42:12,880 --> 00:42:15,840
Biel ti je cimer.
-Začepi!
689
00:42:15,920 --> 00:42:17,480
O, da.
690
00:42:30,280 --> 00:42:32,600
Plače mi se zbog vas.
691
00:42:32,680 --> 00:42:36,040
Okružen sam ljudima
koji trebaju stipendiju.
692
00:42:36,120 --> 00:42:38,320
Divno je što ulaziš među siromašne.
693
00:42:38,400 --> 00:42:39,880
Vidite li im lica?
694
00:42:40,720 --> 00:42:43,520
Svi su sumornih, znojnih lica
695
00:42:44,120 --> 00:42:47,000
i jedu čokoladice iz aparata.
696
00:42:47,880 --> 00:42:49,880
Volite li ovdje učiti?
697
00:42:50,600 --> 00:42:51,800
Što to govoriš?
698
00:43:10,400 --> 00:43:12,360
To ja zovem pivom.
699
00:43:12,440 --> 00:43:14,280
-Lijepo je.
-Divno, Rai.
700
00:43:14,360 --> 00:43:16,440
Sviđa mi se Barcelona odavde.
701
00:43:16,520 --> 00:43:18,040
Ovdje možemo učiti koliko želite.
702
00:43:18,120 --> 00:43:20,840
Priključi se debati o ljubavi.
703
00:43:20,920 --> 00:43:22,160
O ljubavi.
704
00:43:23,080 --> 00:43:24,680
Ja nisam plakao ni za psom.
705
00:43:24,760 --> 00:43:27,960
Ja sam materijalist, Oti.
Nesenzibilan sam.
706
00:43:33,960 --> 00:43:35,840
Je li ljubav u nama ili se uči?
707
00:43:35,920 --> 00:43:38,080
Rođeni smo sa sposobnošću da volimo.
708
00:43:38,160 --> 00:43:40,120
Nisu me mnogo naučili.
709
00:43:42,680 --> 00:43:44,080
Ljubav je
710
00:43:44,920 --> 00:43:46,640
žrtva,
711
00:43:46,720 --> 00:43:49,200
ovisnost, skakanje kroz obruč,
712
00:43:49,840 --> 00:43:51,360
nedostatak slobode,
713
00:43:52,400 --> 00:43:53,960
iznevjerenost.
714
00:43:55,040 --> 00:43:56,920
Mogu li iskoristiti to što si rekao?
715
00:43:57,000 --> 00:43:59,440
-Reći ću da je tvoje.
-Ne smatraj njega dobrim.
716
00:43:59,520 --> 00:44:01,360
Kao Octavija. Svi smo takvi.
717
00:44:01,440 --> 00:44:04,400
Slušaj Raija. Kradi, varaj.
718
00:44:04,480 --> 00:44:07,920
Zabavljaj se.
Život je dovoljno čudan i težak.
719
00:44:11,280 --> 00:44:15,120
Za patnju za nečim što nemaš i želiš.
720
00:44:16,720 --> 00:44:18,320
To moraš ukrasti.
721
00:44:18,400 --> 00:44:20,280
Da, to ću iskoristiti.
722
00:44:20,360 --> 00:44:21,760
To nisu čak ni moje riječi.
723
00:44:24,200 --> 00:44:27,520
To znači da moramo biti što sretniji
724
00:44:27,600 --> 00:44:30,640
i uživati u ovakvim trenucima,
725
00:44:32,160 --> 00:44:33,720
no stvarnost je drukčija.
726
00:44:38,400 --> 00:44:41,160
Život je mnogo teži od diplome.