1 00:00:06,080 --> 00:00:08,720 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:12,120 --> 00:00:14,360 ORIGINALNU MOVISTAR+ SERIJU 3 00:00:27,320 --> 00:00:28,600 Čestitam. 4 00:00:29,200 --> 00:00:31,120 Zašto? 5 00:00:31,200 --> 00:00:33,000 Prilagodili ste se terapiji. 6 00:00:33,080 --> 00:00:34,400 Znate, Andreu. 7 00:00:34,480 --> 00:00:37,400 Uzimam tablete točno u sat. Svaki dan u isto vrijeme. 8 00:00:37,479 --> 00:00:40,320 Razina virusa je niža, gotovo neprimjetna. 9 00:00:40,880 --> 00:00:42,400 Za još dva mjeseca. 10 00:00:43,040 --> 00:00:45,440 Ostanite zdravi. Na dobrom ste putu. 11 00:00:47,120 --> 00:00:48,640 Na beskrajnom putu. 12 00:00:49,680 --> 00:00:50,960 Niste zadovoljni? 13 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 Nisam. 14 00:00:54,080 --> 00:00:57,080 Lijepo je to što kažete, ali bolest je i dalje tu. 15 00:00:58,520 --> 00:01:01,360 Pole, privikavate se na teške terapije. 16 00:01:02,040 --> 00:01:04,560 Morate ići dalje i voditi normalan život. 17 00:01:05,680 --> 00:01:06,960 Što je normalan život? 18 00:01:08,080 --> 00:01:10,680 Više mi se ne sviđa taj koncept. 19 00:01:10,760 --> 00:01:12,680 Kako mislite „normalan”? 20 00:01:13,400 --> 00:01:14,640 Smijem li nekome reći? 21 00:01:15,360 --> 00:01:17,800 Mogu li se normalno ševiti? Imati partnera? 22 00:01:17,880 --> 00:01:19,360 Trebam li reći partneru 23 00:01:19,440 --> 00:01:22,720 -što se događa? -Mnogi parovi žive s HIV-om. 24 00:01:23,240 --> 00:01:25,400 Sad ga ne možete prenijeti 25 00:01:25,480 --> 00:01:27,040 ni bez kondoma. 26 00:01:27,120 --> 00:01:30,640 Znam, ali tipu koji mi se sviđa teško ću reći da imam sidu. 27 00:01:30,720 --> 00:01:32,200 Ljudi odmah svašta pomisle. 28 00:01:32,280 --> 00:01:33,680 Znam da ste uzrujani, 29 00:01:33,760 --> 00:01:36,240 ali imate samo dvije opcije. Stvarati 30 00:01:36,920 --> 00:01:38,240 ili uništavati. 31 00:01:38,320 --> 00:01:40,600 Uništavati. Sranje, Andreu. 32 00:01:40,680 --> 00:01:42,120 Ja vam nisam neprijatelj. 33 00:01:42,840 --> 00:01:45,400 Ako vam je stalo i želite biti s nekim, 34 00:01:45,480 --> 00:01:46,840 morate mu reći. 35 00:01:50,400 --> 00:01:52,720 Za mene normalno znači živjeti bez straha. 36 00:02:31,440 --> 00:02:34,320 NORMALAN ŽIVOT 37 00:02:38,400 --> 00:02:39,560 Stigao je. 38 00:02:41,440 --> 00:02:42,520 Bok. 39 00:02:43,400 --> 00:02:45,160 Idem. 40 00:02:45,240 --> 00:02:47,440 Zašto si otišao tako rano? 41 00:02:47,520 --> 00:02:49,680 Otišao si u sedam ujutro, 42 00:02:49,760 --> 00:02:51,560 a sad si se vratio i opet ideš? 43 00:02:51,640 --> 00:02:53,440 Prijatelj će mi dati bilješke. 44 00:02:53,520 --> 00:02:55,720 Dođi. Sjedni i pojedi nešto. 45 00:02:55,800 --> 00:02:57,560 Grozno izgledaš. 46 00:02:57,640 --> 00:02:59,160 Dobro sam. 47 00:02:59,240 --> 00:03:01,080 Moraš jesti u tim godinama. 48 00:03:01,160 --> 00:03:02,920 Je li sve u redu na faksu? 49 00:03:03,000 --> 00:03:04,560 Da, dobio sam stipendiju. 50 00:03:04,640 --> 00:03:05,760 Sjajno, čestitam. 51 00:03:05,840 --> 00:03:08,280 Lijepa vijest. Kad si saznao? 52 00:03:08,360 --> 00:03:10,120 Prije nekoliko dana. 53 00:03:17,200 --> 00:03:18,760 Vidim po njemu 54 00:03:20,040 --> 00:03:21,160 da je u depresiji. 55 00:03:21,240 --> 00:03:23,440 Mogao je spomenuti školarinu. 56 00:03:24,920 --> 00:03:27,840 Kako da sad radim kad znam da je bolestan? 57 00:03:27,920 --> 00:03:30,520 Već sam ti rekla kako. 58 00:03:30,600 --> 00:03:33,000 I razumijem tvoje strahove, 59 00:03:33,080 --> 00:03:35,040 ali dosta mi je. 60 00:03:35,560 --> 00:03:37,200 Što da radim? 61 00:03:37,280 --> 00:03:39,560 Možda treba vremena da mi objasni. 62 00:03:39,640 --> 00:03:42,920 Ne, ti trebaš vremena da shvatiš. 63 00:03:51,720 --> 00:03:54,200 S obzirom na navodne odnose M. Jacksona 64 00:03:54,280 --> 00:03:56,800 s maloljetnicima, 65 00:03:56,880 --> 00:03:59,200 bismo li trebali slušati njegove pjesme? 66 00:03:59,800 --> 00:04:03,280 -Ne. -Ne. 67 00:04:03,360 --> 00:04:06,280 Da vidimo. Ruke u zrak. 68 00:04:06,360 --> 00:04:09,120 Zapalite baklje protiv Michaela. 69 00:04:09,200 --> 00:04:11,480 Zapalite taj mit. 70 00:04:11,560 --> 00:04:13,040 Za ili protiv Michaela? 71 00:04:15,200 --> 00:04:17,840 Da vidimo. Vi s rukom u zraku, 72 00:04:18,480 --> 00:04:20,000 zašto da ne slušam „Moonwalk” 73 00:04:20,080 --> 00:04:21,320 dok usisavam? 74 00:04:22,560 --> 00:04:23,880 Dobro. 75 00:04:24,440 --> 00:04:26,079 Bio je pokvaren čovjek. 76 00:04:26,160 --> 00:04:28,760 Kad ga god slušate na Spotifyju, 77 00:04:28,840 --> 00:04:31,760 podržavate ga, a njegovi nasljednici zarađuju. 78 00:04:31,840 --> 00:04:33,480 -Sjajno rečeno. -Dobro. 79 00:04:35,880 --> 00:04:38,800 Mislite da je pošteno procjenjivati nečiji rad 80 00:04:38,880 --> 00:04:41,480 prema osobnom životu? 81 00:04:42,000 --> 00:04:42,920 Da. 82 00:04:43,000 --> 00:04:45,120 -Ne. -Čekajte malo. 83 00:04:45,200 --> 00:04:46,320 Umjetničko djelo 84 00:04:46,400 --> 00:04:47,960 postoji izvan umjetnika. 85 00:04:48,040 --> 00:04:50,440 Točno. Radikalno je zabraniti umjetnost 86 00:04:50,520 --> 00:04:52,560 jer umjetnik nije dobar primjer. 87 00:04:53,120 --> 00:04:55,760 Povijest je puna nesavršenih genija. 88 00:04:55,840 --> 00:04:56,960 Sjetite se samo 89 00:04:57,040 --> 00:04:59,800 Caravaggija. On je ubio čovjeka. 90 00:04:59,880 --> 00:05:03,160 Trebamo li uništiti njegove slike? 91 00:05:03,240 --> 00:05:05,320 -Da ili ne? -Ne. 92 00:05:08,800 --> 00:05:10,160 Sad odjednom ne. 93 00:05:10,240 --> 00:05:13,080 Odobravamo ubojstvo? 94 00:05:13,160 --> 00:05:14,080 Ne. 95 00:05:17,600 --> 00:05:19,960 Moramo odvojiti djelo od umjetnika. 96 00:05:20,040 --> 00:05:21,960 Da ti je Michael zlostavljao sina, 97 00:05:22,040 --> 00:05:23,880 bi li to razlikovao? 98 00:05:23,960 --> 00:05:25,960 Da, zato što je pravda odvojena 99 00:05:26,040 --> 00:05:28,000 od činjenica. Inače bismo svi gorjeli. 100 00:05:28,080 --> 00:05:31,040 Onda je u redu da zlostavljač zarađuje od umjetnosti? 101 00:05:31,120 --> 00:05:33,200 Treba mu suditi i neka plati. 102 00:05:33,800 --> 00:05:35,040 Slažem se s vama. 103 00:05:35,120 --> 00:05:37,760 Sudimo ljudima u skladu s djelima, 104 00:05:37,840 --> 00:05:39,280 a umjetnost ostavimo na miru. 105 00:05:39,360 --> 00:05:41,800 Jebeš sve i njihove lekcije o moralu. 106 00:05:41,880 --> 00:05:43,120 Razljutio se. 107 00:05:43,200 --> 00:05:45,040 Naravno da jesam, Biele. 108 00:05:45,120 --> 00:05:47,520 Tvoj su mobitel vjerojatno izrađivala 109 00:05:47,600 --> 00:05:49,440 eksploatirana djeca u Kini. 110 00:05:49,520 --> 00:05:50,720 Isto je i s odjećom. 111 00:05:50,800 --> 00:05:52,280 Na Tajlandu i Kambodži 112 00:05:52,360 --> 00:05:53,760 rade za kikiriki 113 00:05:53,840 --> 00:05:55,200 i krše ljudska prava. 114 00:05:55,280 --> 00:05:58,520 No tko će prestati kupovati brendove? 115 00:05:58,600 --> 00:06:00,360 Nitko. Sve je trulo. 116 00:06:00,440 --> 00:06:02,440 Nitko nije čistih ruku. 117 00:06:02,520 --> 00:06:03,600 Moja baka. 118 00:06:04,520 --> 00:06:05,880 Otkud znaš, Oti? 119 00:06:05,960 --> 00:06:08,680 Što ako ona iz zabave nasmrt kamenuje zečiće? 120 00:06:11,160 --> 00:06:12,800 Sjebano! 121 00:06:26,160 --> 00:06:27,280 Što je? 122 00:06:27,360 --> 00:06:28,560 Tražio sam te. 123 00:06:29,400 --> 00:06:30,600 Radiš li danas? 124 00:06:31,440 --> 00:06:32,520 Ne. 125 00:06:32,600 --> 00:06:33,920 Dođi u Empordu. 126 00:06:34,600 --> 00:06:37,760 Što? Zašto u Empordu? 127 00:06:38,440 --> 00:06:41,000 Idem u posjet roditeljima. Sutra se vraćam. 128 00:06:41,760 --> 00:06:42,760 Ozbiljno? 129 00:06:42,840 --> 00:06:45,440 Roditeljima? Jedva se poznajemo. 130 00:06:45,520 --> 00:06:46,640 Ali, 131 00:06:46,720 --> 00:06:48,960 ne znam koliko je to normalno. 132 00:06:49,040 --> 00:06:50,600 Postoji li normalan slijed? 133 00:06:51,720 --> 00:06:53,320 Nismo u vezi. 134 00:06:54,040 --> 00:06:55,680 -Zar ne? -Nismo. 135 00:06:56,200 --> 00:06:58,880 Želim da upoznaju Luckyja. Ideš sa mnom? 136 00:06:59,440 --> 00:07:03,280 Nema veze. Reći ću Luckyju da ga ne voliš. 137 00:07:03,360 --> 00:07:06,200 Sastajem se s dekanom zbog debate. 138 00:07:06,280 --> 00:07:07,240 Dobro. 139 00:07:08,680 --> 00:07:10,840 Vratili bismo se sutra? 140 00:07:12,640 --> 00:07:13,800 Da. 141 00:07:15,000 --> 00:07:16,520 Ima više kreveta, ne brini se. 142 00:07:16,600 --> 00:07:18,360 Nije to. Ne znam 143 00:07:18,440 --> 00:07:20,120 -je li to normalno. -Normalno? 144 00:07:20,200 --> 00:07:22,520 Ovisi. Što je normalno? 145 00:07:33,840 --> 00:07:34,960 Alfonso. 146 00:07:35,600 --> 00:07:37,320 Namjeravala sam čitati ovdje. 147 00:07:38,120 --> 00:07:39,520 Ubrzo ću završiti. 148 00:07:40,120 --> 00:07:41,240 Jeste li bolje? 149 00:07:41,320 --> 00:07:44,000 Da. Bilo je to samo tu noć. 150 00:07:44,080 --> 00:07:45,440 Što si radio? 151 00:07:45,520 --> 00:07:48,480 Izlupao jastučiće da ne bude udubina. 152 00:07:48,560 --> 00:07:49,920 Od moje stražnjice. 153 00:07:50,000 --> 00:07:51,400 Od svačije stražnjice. 154 00:07:51,480 --> 00:07:53,720 Meki jastuci gostima su 155 00:07:54,360 --> 00:07:55,720 uvijek draži. 156 00:07:55,800 --> 00:07:59,440 Ne brini se za goste. Ima hitnijih stvari. 157 00:08:01,400 --> 00:08:02,440 Dobro. 158 00:08:02,520 --> 00:08:05,840 Idem glačati. Ima posla. 159 00:08:05,920 --> 00:08:08,360 Ne, Hermina će to odraditi. 160 00:08:08,440 --> 00:08:10,520 Odsad će to ona raditi. 161 00:08:11,400 --> 00:08:12,680 Molim? 162 00:08:12,760 --> 00:08:15,840 Rekli ste od prvog dana da ja glačam. 163 00:08:15,920 --> 00:08:17,480 Zašto ti smeta 164 00:08:17,560 --> 00:08:19,160 što nećeš ulaziti u glačaonicu? 165 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 Razjasnimo nešto. 166 00:08:25,520 --> 00:08:27,680 Mislite na odijelo. 167 00:08:27,760 --> 00:08:29,080 Jasno. 168 00:08:29,160 --> 00:08:31,280 Nisam ga namjeravao ukrasti. 169 00:08:31,360 --> 00:08:33,720 Dobro. Samo si se odijevao? 170 00:08:33,800 --> 00:08:36,080 -Brzo. Trebam ovu prostoriju. -Ali gospođo… 171 00:08:36,160 --> 00:08:38,559 Brzo, molim te! 172 00:08:42,880 --> 00:08:44,039 Da sam Katalonka, 173 00:08:44,120 --> 00:08:46,240 glasovala bih za neovisnost. 174 00:08:46,320 --> 00:08:48,919 Složeno je. Stranci ne razumiju. 175 00:08:49,000 --> 00:08:49,840 Znam. 176 00:08:49,920 --> 00:08:51,400 Isto je u SAD-u. 177 00:08:51,480 --> 00:08:53,440 Svi misle da smo ludi. 178 00:08:53,520 --> 00:08:54,560 Stvarno? 179 00:08:55,560 --> 00:08:58,320 Vi na starom kontinentu ne shvaćate 180 00:08:58,400 --> 00:09:00,240 da svi trebaju terapiju. 181 00:09:03,360 --> 00:09:06,520 Prestani, Arni. Neću doživjeti orgazam. 182 00:09:07,200 --> 00:09:09,920 Dobro. Želiš li pokušati? 183 00:09:10,000 --> 00:09:11,200 Možemo pokušati. 184 00:09:11,280 --> 00:09:14,240 Ne. Osim toga, nije u redu ševiti se s cimerom. 185 00:09:16,560 --> 00:09:18,240 Možda u Americi nije. 186 00:09:18,320 --> 00:09:19,960 Na starom kontinentu… 187 00:09:20,040 --> 00:09:21,640 Arni, molim te. 188 00:09:24,760 --> 00:09:26,120 Kakva šteta. 189 00:09:27,000 --> 00:09:28,360 I ja imam 190 00:09:29,160 --> 00:09:30,200 dlakav trbuh. 191 00:09:36,640 --> 00:09:38,280 Zašto nema Pola? 192 00:09:38,360 --> 00:09:40,080 Iskrsnulo je nešto neočekivano. 193 00:09:40,680 --> 00:09:41,760 Kako podmuklo. 194 00:09:45,360 --> 00:09:48,960 Ali ne brinite se. Ja se sjećam o čemu smo razgovarali. 195 00:09:49,920 --> 00:09:53,640 Da. Sad znaš kakvi su ljudi u Geroni! 196 00:09:56,120 --> 00:09:57,880 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 197 00:09:57,960 --> 00:10:02,120 Pretpostavljam da ćete objasniti kako izgleda debata. 198 00:10:02,200 --> 00:10:03,920 Malo detaljnije, zar ne? 199 00:10:04,000 --> 00:10:05,840 Pa, naravno. 200 00:10:06,640 --> 00:10:09,400 Imamo mnogo ideja. 201 00:10:09,480 --> 00:10:11,000 Podsjeća me na mene. 202 00:10:11,080 --> 00:10:13,640 Uvijek sam imao sjajne ideje za profesore. 203 00:10:13,720 --> 00:10:16,720 Debata bi trebala biti 204 00:10:16,800 --> 00:10:19,800 vrlo dinamična. 205 00:10:20,360 --> 00:10:23,280 Ne želimo se osramotiti. 206 00:10:24,400 --> 00:10:26,440 Bit će dobra. Ne brini se. 207 00:10:26,520 --> 00:10:28,640 Ne sumnjam u to, Octavi. 208 00:10:28,720 --> 00:10:30,920 No jednom mi je 209 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 moj veliki učitelj rekao 210 00:10:33,920 --> 00:10:36,800 da su za uspjeh potrebne tri stvari. Talent, 211 00:10:38,120 --> 00:10:40,680 odgovornost i… 212 00:10:43,880 --> 00:10:44,920 Trud? 213 00:10:47,280 --> 00:10:48,200 Trud. 214 00:11:27,880 --> 00:11:28,920 Tako je. 215 00:11:29,560 --> 00:11:30,680 Hajde. 216 00:11:30,760 --> 00:11:31,880 Dođi. 217 00:11:31,960 --> 00:11:33,400 Sviđa ti se? 218 00:11:34,760 --> 00:11:36,080 Izvoli. 219 00:11:36,160 --> 00:11:37,200 Hvala. 220 00:11:40,800 --> 00:11:42,240 Kuća je golema. 221 00:11:43,440 --> 00:11:44,520 Ima li koga? 222 00:11:45,120 --> 00:11:46,200 Dođi. 223 00:11:47,560 --> 00:11:48,920 Nema nikoga? 224 00:11:49,520 --> 00:11:51,200 Kvragu, prestani! 225 00:11:51,280 --> 00:11:52,320 Evo ih. 226 00:11:53,120 --> 00:11:55,080 -Zdravo. -Kvragu! Tata! 227 00:11:55,160 --> 00:11:57,400 -Ne želim sunce. -Bit će ti hladno. 228 00:11:57,480 --> 00:11:58,720 Pusti ga na miru. 229 00:11:59,680 --> 00:12:01,080 Dobro, ostani ovdje. 230 00:12:01,160 --> 00:12:03,120 Djede, ostani u hladu. 231 00:12:03,200 --> 00:12:04,360 I hoću. 232 00:12:04,440 --> 00:12:06,880 -Pas? -Dođi. Ovo je Lucky. 233 00:12:06,960 --> 00:12:08,480 -Napokon je stigao. -Preslatko. 234 00:12:08,560 --> 00:12:09,640 Ako potraje. 235 00:12:09,720 --> 00:12:11,120 -Mama. -Tako je sladak. 236 00:12:11,200 --> 00:12:12,560 Mislila je na mene. 237 00:12:13,760 --> 00:12:15,040 Ovo je Pol. 238 00:12:15,120 --> 00:12:16,920 Mama Mariona i djed Valenti. 239 00:12:17,000 --> 00:12:20,240 -Drago mi je. -Hajde, pomozi mi. 240 00:12:21,760 --> 00:12:22,880 Htio si doći. 241 00:12:22,960 --> 00:12:24,440 Ti posjeti oca. 242 00:12:26,680 --> 00:12:28,200 -Izvoli, djede. -Da. 243 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 Ostani ovdje. 244 00:12:30,080 --> 00:12:33,440 Dođi, ljepotanu. Baš si lijep. 245 00:12:57,440 --> 00:12:58,920 Bach ti nikad ne dosadi. 246 00:12:59,960 --> 00:13:02,000 Bach nije kao današnja glazba. 247 00:13:02,080 --> 00:13:04,560 Ne može dosaditi. 248 00:13:06,680 --> 00:13:08,680 -Čujem glasove. -Da. 249 00:13:09,560 --> 00:13:11,520 Doveo sam psa i prijatelja. 250 00:13:13,200 --> 00:13:14,240 Već? 251 00:13:14,800 --> 00:13:16,000 Da, već. 252 00:13:19,240 --> 00:13:20,640 Sutra je svečanost. 253 00:13:21,240 --> 00:13:23,600 Ne zabušava s poslom, ako te zanima. 254 00:13:23,680 --> 00:13:26,080 Počeo sam u šest ujutro da dovršim. 255 00:13:26,160 --> 00:13:28,200 Ja bih nekoć doručkovao u šest 256 00:13:28,280 --> 00:13:30,600 kad bih noći provodio u studiju. 257 00:13:30,680 --> 00:13:32,600 Dobro, ti si uvijek radio više. 258 00:13:35,520 --> 00:13:38,200 Tvoja mi je majka rekla da budem blag, 259 00:13:38,920 --> 00:13:40,120 ali ne mogu. 260 00:13:41,560 --> 00:13:43,160 Ne voliš me. 261 00:13:46,160 --> 00:13:47,480 Baš si hrabar. 262 00:13:47,560 --> 00:13:49,480 Želiš da budem ti? Ne mogu. 263 00:13:50,400 --> 00:13:52,680 Predobar si. Nisam dorastao tomu. 264 00:13:53,240 --> 00:13:55,000 Da voliš svoj posao… 265 00:13:56,400 --> 00:13:58,520 U redu je ako nisi dobar prema meni, 266 00:13:59,320 --> 00:14:01,320 no nudi dobar prema mom prijatelju. 267 00:14:08,640 --> 00:14:09,720 Još? 268 00:14:09,800 --> 00:14:12,640 Da, mora biti duboka da stane korijen. 269 00:14:12,720 --> 00:14:13,920 Naravno. 270 00:14:15,720 --> 00:14:17,280 Axelu se zacijelo sviđaš 271 00:14:17,360 --> 00:14:19,280 ako te pozvao na pogreb. 272 00:14:20,120 --> 00:14:21,360 Molim? 273 00:14:22,320 --> 00:14:23,440 Nije ti rekao? 274 00:14:25,080 --> 00:14:27,760 -Tko je umro? -Moja bi majka sutra navršila 90. 275 00:14:27,840 --> 00:14:29,600 Kupili smo joj stablo. 276 00:14:29,680 --> 00:14:32,760 Likvidambar. Zimi ima crveno lišće. 277 00:14:33,360 --> 00:14:34,320 To je lijepo. 278 00:14:34,400 --> 00:14:37,480 -Bila je to Danielova ideja. -Danielova? 279 00:14:37,560 --> 00:14:39,600 Da. Axelova bivšeg dečka. 280 00:14:41,200 --> 00:14:43,120 Hajde, još malo. 281 00:14:44,120 --> 00:14:45,160 Pole! 282 00:14:45,680 --> 00:14:46,800 Što je? 283 00:14:46,880 --> 00:14:47,880 Dođi! 284 00:14:48,520 --> 00:14:50,120 Hajde, ja ću dovršiti. 285 00:14:52,760 --> 00:14:56,920 Axele, ne vraćaj se kasno! Dolaze Nando i Celia! 286 00:14:57,000 --> 00:14:58,000 Dobro. 287 00:15:03,480 --> 00:15:05,120 Uzmi ovo. 288 00:15:05,960 --> 00:15:08,240 Nisi spomenuo baku. 289 00:15:08,320 --> 00:15:09,440 Da. 290 00:15:09,520 --> 00:15:11,920 Mislio sam da nećeš htjeti doći. 291 00:15:12,760 --> 00:15:14,640 Htio si da dođem? 292 00:15:20,880 --> 00:15:22,200 Divno je što si ovdje. 293 00:15:26,120 --> 00:15:27,440 A Daniel? 294 00:15:27,520 --> 00:15:30,120 -Sranje! Mama ti je rekla? -Da. 295 00:15:30,200 --> 00:15:31,640 -Moj bivši. -Dobro. 296 00:15:31,720 --> 00:15:33,720 -Imaš li ti bivšeg? -Nemam. 297 00:15:33,800 --> 00:15:37,040 -Nisam imao vremena. -Želiš reći da sam star? 298 00:15:37,120 --> 00:15:39,280 Sad sam i star. Hvala! 299 00:15:39,360 --> 00:15:41,080 -Idemo. -Dobro, može. 300 00:15:41,720 --> 00:15:42,600 Ne želiš? 301 00:15:42,680 --> 00:15:44,520 -Hajde. -Ostavit ćemo ih. 302 00:15:44,600 --> 00:15:46,920 Ne želim ići. Lucky, ostani ovdje! 303 00:15:47,000 --> 00:15:48,800 Ja idem s tvojim vlasnikom! 304 00:15:50,280 --> 00:15:51,120 Idemo. 305 00:16:34,000 --> 00:16:36,080 Zašto si u Barceloni? 306 00:16:38,120 --> 00:16:39,640 Ne mogu živjeti ovdje. 307 00:16:40,440 --> 00:16:41,520 Ja živim s tatom. 308 00:16:43,560 --> 00:16:45,000 Daj si još pet godina. 309 00:17:05,800 --> 00:17:06,960 Jesi li ti dobro? 310 00:17:18,599 --> 00:17:20,839 Dugo nisam plivao u moru. 311 00:17:22,640 --> 00:17:23,720 Ma daj. 312 00:17:24,520 --> 00:17:26,000 Ozbiljno, čovječe? 313 00:17:26,079 --> 00:17:27,319 Hladno je. 314 00:17:31,560 --> 00:17:32,599 Prestani. 315 00:17:44,440 --> 00:17:45,560 Sviđa ti se moje tijelo? 316 00:17:49,520 --> 00:17:50,640 Mnogo vježbam. 317 00:17:53,880 --> 00:17:55,320 Ne bih rekao da sam bolestan. 318 00:18:49,240 --> 00:18:50,480 Pole! 319 00:18:51,880 --> 00:18:52,920 Jesi li dobro? 320 00:19:07,080 --> 00:19:08,360 Jesi li dobro? 321 00:19:14,720 --> 00:19:15,800 Imam sidu. 322 00:19:20,160 --> 00:19:22,280 Ne znam zašto ti to govorim. 323 00:19:23,400 --> 00:19:26,120 Možda zato što mi se sviđaš i moram znati. 324 00:19:29,280 --> 00:19:30,960 Sad shvaćaš. 325 00:19:34,520 --> 00:19:36,080 Ništa ne shvaćam. 326 00:19:36,960 --> 00:19:39,400 Ne znam kako mi se to dogodilo. 327 00:19:40,960 --> 00:19:44,160 Sviđa ti se ovo tijelo? Vidio sam kako me gledaš. 328 00:19:44,840 --> 00:19:46,320 Volio bih da ga nemam. 329 00:19:47,200 --> 00:19:48,760 Ja bih pobjegao od sebe. 330 00:19:49,680 --> 00:19:52,120 Promijenio bih ga jer ima sidu. 331 00:19:52,840 --> 00:19:54,800 Brinem se o njemu, dobro jedem, 332 00:19:54,880 --> 00:19:57,240 vježbam, a doktor kaže da je sve u redu, 333 00:19:57,920 --> 00:20:00,320 ali da se moram naviknuti na normalan život. 334 00:20:01,680 --> 00:20:03,360 A nikome ne mogu reći. 335 00:20:03,440 --> 00:20:05,240 Ako kažem, neću više biti normalan. 336 00:20:10,600 --> 00:20:13,600 Umoran sam od toga da učim na teži način. 337 00:20:15,080 --> 00:20:17,240 Ne mogu se sjetiti majke. 338 00:20:17,880 --> 00:20:20,360 Toliko sam ljudi izgubio, a onda ovo. 339 00:20:20,440 --> 00:20:21,960 Pole, i ti? 340 00:20:23,560 --> 00:20:26,360 Ali čini se da možeš živjeti s time. 341 00:20:26,440 --> 00:20:28,280 Moraju znati jedino ako se seksamo. 342 00:20:29,040 --> 00:20:31,840 Htio sam to učiniti još kad smo išli po Luckyja. 343 00:20:50,560 --> 00:20:51,720 Slušaj… 344 00:20:52,600 --> 00:20:54,480 Hrtovi su potišteni, 345 00:20:55,440 --> 00:20:58,400 ali nauče biti sretni. Možda ćeš i ti tako. 346 00:21:00,480 --> 00:21:01,680 Možda. 347 00:21:03,840 --> 00:21:05,920 Bit ću diskretan s obitelji. 348 00:21:06,880 --> 00:21:08,240 Samo nemoj govoriti tati 349 00:21:08,320 --> 00:21:09,840 da ne voliš klasiku. 350 00:21:29,240 --> 00:21:30,360 Što to radiš, Alfonso? 351 00:21:30,920 --> 00:21:33,600 Čistim. Ne vidite? 352 00:21:33,680 --> 00:21:36,040 Rekla sam ti da ne ulaziš ovamo. 353 00:21:37,360 --> 00:21:38,880 Znam što ste rekli. 354 00:21:39,880 --> 00:21:42,360 Budući da ne želite da ulazim ovamo, 355 00:21:42,440 --> 00:21:45,480 izbrisat ću otiske ako mislite da sam lopov. 356 00:21:45,560 --> 00:21:47,680 Možete pozvati i policiju 357 00:21:47,760 --> 00:21:49,400 da završim u nevolji. 358 00:21:49,480 --> 00:21:50,800 Strašni ste! 359 00:21:50,880 --> 00:21:53,320 To je zločesto. I uvredljivo. 360 00:21:53,400 --> 00:21:54,800 Imam probleme. 361 00:21:54,880 --> 00:21:56,360 I to poveće. 362 00:21:56,440 --> 00:21:58,480 Ne treba mi još i policija. 363 00:21:58,560 --> 00:22:00,240 Neću te prijaviti. 364 00:22:00,320 --> 00:22:02,240 Znam da sam vas uvrijedio 365 00:22:02,760 --> 00:22:04,440 jer je to odijelo 366 00:22:05,080 --> 00:22:08,400 vašeg muža. Neka počiva u miru. 367 00:22:09,840 --> 00:22:15,120 No otvorio sam ormar i ugledao skriveno blago. 368 00:22:16,320 --> 00:22:17,920 No nisam mogao uživati. 369 00:22:18,000 --> 00:22:20,600 Hlače su mi pretijesne. 370 00:22:20,680 --> 00:22:22,520 Dosta, Alfonso. Dosta. 371 00:22:22,600 --> 00:22:24,360 -U redu je. -Slušajte, 372 00:22:25,400 --> 00:22:26,480 čini mi se 373 00:22:27,240 --> 00:22:30,360 da me od prvog dana ne želite ovdje. 374 00:22:30,440 --> 00:22:33,680 Nisam tražio ovaj posao. Rai mi ga je ponudio. 375 00:22:34,440 --> 00:22:37,760 Ako vam je nelagodno što sam ovdje, 376 00:22:38,360 --> 00:22:41,720 uzet ću stvari i otići. 377 00:22:41,800 --> 00:22:43,640 Kakva besmislica. 378 00:22:43,720 --> 00:22:46,520 Idi u podrum i počisti mrlje od vlage. 379 00:22:46,600 --> 00:22:48,040 Ondje su već tri dana. 380 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Doviđenja. 381 00:23:07,680 --> 00:23:08,800 María. 382 00:23:11,360 --> 00:23:12,920 Da? Reci. 383 00:23:14,800 --> 00:23:15,960 Pa ništa. 384 00:23:16,760 --> 00:23:18,080 Drago mi je što razgovaramo 385 00:23:18,160 --> 00:23:19,960 nakon tvog dolaska k meni. 386 00:23:20,840 --> 00:23:23,760 -Sjećaš li se? -Da, ne znam što sam rekla. 387 00:23:23,840 --> 00:23:25,640 Gluposti. Nema veze. 388 00:23:26,280 --> 00:23:27,600 Onda… 389 00:23:28,800 --> 00:23:30,600 -Jesi li dobro? -Mnogo bolje. 390 00:23:30,680 --> 00:23:32,640 Promijenila sam sponzora. 391 00:23:33,320 --> 00:23:35,720 Vidimo se. 392 00:23:36,440 --> 00:23:37,840 Bok. 393 00:23:50,040 --> 00:23:51,040 Uzdravlje! 394 00:23:54,840 --> 00:23:57,240 Ponestalo im je čaša? 395 00:23:57,320 --> 00:24:00,320 Javno sveučilište. Privatna su drukčija. 396 00:24:00,400 --> 00:24:02,160 Sviđa mi se kad si zloban. 397 00:24:02,240 --> 00:24:03,680 Ne, to je snobovski. 398 00:24:03,760 --> 00:24:05,640 Pokušavam izgraditi bolji svijet. 399 00:24:05,720 --> 00:24:08,320 Ispit iz Povijesti kulture za dva je dana. 400 00:24:08,400 --> 00:24:10,760 -Možemo učiti zajedno. -Da, može. 401 00:24:10,840 --> 00:24:12,000 Nećeš varati? 402 00:24:12,080 --> 00:24:14,880 Ozbiljno mislim. Moram učiti i proći. 403 00:24:14,960 --> 00:24:16,880 Gotovo je s varanjem. 404 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 Puno ću učiti. Odlučila sam. 405 00:24:19,040 --> 00:24:22,000 -Sjajno, Oti. -Sokratska ti metoda ne odgovara. 406 00:24:22,720 --> 00:24:25,120 Ne budi kreten. Nesigurna sam. 407 00:24:25,200 --> 00:24:27,200 Koja je to Otina metoda? 408 00:24:27,280 --> 00:24:29,040 Sofistička. Kopiranje 409 00:24:29,120 --> 00:24:30,000 bez kajanja. 410 00:24:30,080 --> 00:24:33,720 Najebeš ako si pošten. 411 00:24:33,800 --> 00:24:35,280 Svijet je sačinjen od budala. 412 00:24:35,360 --> 00:24:37,520 Sudjeluj u debati. 413 00:24:37,600 --> 00:24:41,040 Nadam se da neću dobiti plastičnu čašu. 414 00:24:42,400 --> 00:24:45,040 Kako je samo bijesan. Izgleda kao Batman. 415 00:24:53,120 --> 00:24:55,640 -Obožavam parket. -I ja. 416 00:24:56,360 --> 00:24:57,520 Pravi je. 417 00:24:57,600 --> 00:24:59,760 Možda, ali ga treba ispolirati. 418 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 Ne opet, mama. 419 00:25:01,920 --> 00:25:04,520 Laura, to nije razlog zašto ga nećemo uzeti. 420 00:25:04,600 --> 00:25:07,840 Razloga je kupaonica iz 80-ih. 421 00:25:07,920 --> 00:25:10,760 1200 eura je pljačka. 422 00:25:10,840 --> 00:25:11,760 U Barceloni ste. 423 00:25:11,840 --> 00:25:13,200 Nije me briga ni da je Dubai. 424 00:25:13,280 --> 00:25:16,360 Vi biste platili toliko za 70 čudnih kvadrata? 425 00:25:16,440 --> 00:25:17,400 Je li? 426 00:25:17,480 --> 00:25:20,440 Pozdravite vlasnika. Idemo. 427 00:25:31,120 --> 00:25:33,560 -Bok. -Gloria. Kako si? 428 00:25:33,640 --> 00:25:35,440 -Kako si? -Dobro. A ti? 429 00:25:35,520 --> 00:25:38,560 Dobro. Dežurna sam, ali znaš da volim akciju. 430 00:25:38,640 --> 00:25:40,800 -Ovo je Alfonso. -Zdravo. 431 00:25:40,880 --> 00:25:44,920 -Idem ja. -Što? Ti ne ideš sa mnom? 432 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 Ne. Dođite, Alfonso. 433 00:25:50,640 --> 00:25:52,040 -Pušite li? -Ne. 434 00:25:53,600 --> 00:25:56,120 Sestra koja puši. Nemojte nikome reći. 435 00:25:59,920 --> 00:26:03,320 Alfonso, Gloria kaže da vam sin ima HIV. 436 00:26:03,880 --> 00:26:06,880 Znam da zvuči grozno. 437 00:26:06,960 --> 00:26:10,920 -Zanima vas hoće li umrijeti? -Ako tako kažete… 438 00:26:12,320 --> 00:26:13,760 Znate li koliko pacijenata 439 00:26:13,840 --> 00:26:15,720 s HIV-om ovdje liječimo? 440 00:26:16,680 --> 00:26:18,200 Više od tri tisuće. 441 00:26:18,280 --> 00:26:19,640 Jesu li hospitalizirani? 442 00:26:20,200 --> 00:26:22,800 Nisu. Normalno žive. 443 00:26:22,880 --> 00:26:26,120 Neki su sretniji, neki nisu. 444 00:26:26,200 --> 00:26:28,080 Čujem da je vaš sin dobro. 445 00:26:28,160 --> 00:26:31,920 Da, on je optimist, ali ima… 446 00:26:32,680 --> 00:26:34,240 Ima, ali kao što sam rekla, 447 00:26:34,320 --> 00:26:35,440 može živjeti s time. 448 00:26:36,200 --> 00:26:37,480 Znam, ali… 449 00:26:37,560 --> 00:26:38,960 Ništa, Alfonso. 450 00:26:39,040 --> 00:26:41,000 Ne gledajte ga kao bolesnika. 451 00:26:47,880 --> 00:26:49,760 Samo malo, Celia. 452 00:26:49,840 --> 00:26:52,000 Ne razumijem te. 453 00:26:52,080 --> 00:26:54,000 Imaš problem s Mozartom? 454 00:26:54,080 --> 00:26:55,680 Ja? Ne, bio je genij. 455 00:26:55,760 --> 00:26:57,120 Želim vino. 456 00:26:57,200 --> 00:26:58,840 Ne možeš dobiti vino, tata. 457 00:26:58,920 --> 00:27:03,080 Savršenstvo nije emocionalno. Ne prolazi. 458 00:27:03,160 --> 00:27:05,200 Govorimo o pelenama? 459 00:27:05,280 --> 00:27:07,760 Zar „Rekvijem” nije emocionalan? 460 00:27:07,840 --> 00:27:10,520 -Ne zezaj se s Mozartom. -Samo razgovaramo. 461 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 Dopusti nam to. 462 00:27:11,680 --> 00:27:13,200 Zar ne smijemo razgovarati? 463 00:27:13,280 --> 00:27:14,840 Da, Bach je nedodirljiv. 464 00:27:14,920 --> 00:27:17,080 -Zašuti! -Žedan sam. 465 00:27:17,160 --> 00:27:18,120 Ali ne želim vodu. 466 00:27:18,200 --> 00:27:20,240 „Rekvijem” je emocionalan. 467 00:27:20,320 --> 00:27:22,040 Imaš pravo, 468 00:27:22,120 --> 00:27:23,600 ali Čarobna frula 469 00:27:24,120 --> 00:27:25,880 jednostavno je zabavna. 470 00:27:25,960 --> 00:27:28,120 Jeste li to čuli? Zabavna. 471 00:27:28,200 --> 00:27:30,640 Opisala si jednu od najboljih opera 472 00:27:30,720 --> 00:27:32,560 kao zabavnu. 473 00:27:32,640 --> 00:27:35,520 Jesi li ti na teškim drogama? 474 00:27:35,600 --> 00:27:37,320 Ti me razumiješ, Aniole? 475 00:27:37,400 --> 00:27:38,520 Zove se Pol. 476 00:27:38,600 --> 00:27:40,000 Zvat ću ga Aniol. 477 00:27:40,080 --> 00:27:42,640 -Dobro. -Voliš li klasiku? 478 00:27:42,720 --> 00:27:44,160 Reci da voliš chaconne. 479 00:27:44,240 --> 00:27:45,880 Ne zezaj se s chaconneom! 480 00:27:45,960 --> 00:27:47,440 Joaquime, prestani. 481 00:27:47,520 --> 00:27:48,600 Želim umrijeti. 482 00:27:48,680 --> 00:27:50,920 -Ne ismijavajte chaconne. -Prestanite! 483 00:27:51,000 --> 00:27:53,160 Prestani govoriti da želiš umrijeti, tata. 484 00:27:53,240 --> 00:27:54,640 Kad me ne slušate! 485 00:27:55,200 --> 00:27:56,800 Pol studira filozofiju. 486 00:27:56,880 --> 00:27:58,120 Divno. 487 00:27:58,200 --> 00:28:00,480 -Lijepo. -Da, zato što 488 00:28:00,560 --> 00:28:01,800 Aritstotel prolazi. 489 00:28:03,240 --> 00:28:04,680 Jedan je filozof, 490 00:28:05,320 --> 00:28:09,240 i to ne izmišljam, predvidio vlastitu smrt. 491 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 Ne sjećam se kako se zove. 492 00:28:12,880 --> 00:28:13,960 Stariji. 493 00:28:15,280 --> 00:28:16,720 Ca… 494 00:28:18,120 --> 00:28:19,000 Demokrit. 495 00:28:19,760 --> 00:28:20,800 Taj! 496 00:28:22,800 --> 00:28:24,080 Dodao si umak? 497 00:28:24,160 --> 00:28:25,320 Osvojio si djeda. 498 00:28:25,400 --> 00:28:28,080 -Da, romesco. -Dolazi li Daniel sutra? 499 00:28:28,160 --> 00:28:30,840 -Ili nije dobro? -Ne dolazi. 500 00:28:30,920 --> 00:28:32,120 Pojedi nešto, tata. 501 00:28:32,200 --> 00:28:34,080 Želim vino. Sutra ću plakati. 502 00:28:34,160 --> 00:28:36,240 Nisam se čuo s Danielom. 503 00:28:36,320 --> 00:28:38,160 Smiješ plakati, tata. 504 00:28:38,240 --> 00:28:41,200 Naravno. Zato to radimo. Plačemo za bakom. 505 00:28:41,280 --> 00:28:42,920 -Axele. -Što? Daj mu da pije. 506 00:28:43,000 --> 00:28:44,480 Tužan je zbog bake. 507 00:28:44,560 --> 00:28:47,800 -Dovoljno si star, djede. -Prestar sam. 508 00:28:53,240 --> 00:28:54,960 Kad ti je baka umrla? 509 00:29:00,240 --> 00:29:01,480 Prije osam godina. 510 00:29:01,560 --> 00:29:02,800 Ozbiljno? 511 00:29:07,240 --> 00:29:09,280 Djed čuva njezin pepeo. 512 00:29:09,840 --> 00:29:10,920 Čovječe! 513 00:29:16,240 --> 00:29:17,720 -Ozbiljno? -Da. 514 00:29:17,800 --> 00:29:20,320 -Nemoguće! -Da, to je moja baka. 515 00:29:20,400 --> 00:29:21,440 Čovječe! 516 00:29:22,840 --> 00:29:24,120 Jebem ti! 517 00:29:27,600 --> 00:29:29,760 Ovamo dovodiš svakog dečka? 518 00:29:30,360 --> 00:29:32,720 Ne dovodim dečke. 519 00:29:33,720 --> 00:29:35,640 Dolazio sam s bivšim. 520 00:29:35,720 --> 00:29:37,600 S onim koji nije dobro? 521 00:29:38,320 --> 00:29:39,440 U depresiji je. Da. 522 00:29:39,520 --> 00:29:41,840 Spominjali su tvog bivšeg. 523 00:29:41,920 --> 00:29:43,360 Ne zanima me. 524 00:29:44,520 --> 00:29:46,880 Koliko ste dugo bili zajedno? 525 00:29:58,360 --> 00:30:00,680 Ne moramo se ševiti. Bez pritiska. 526 00:30:00,760 --> 00:30:01,920 Da. 527 00:30:02,000 --> 00:30:03,200 Znam. 528 00:30:07,160 --> 00:30:09,800 Jesi li ti čist? 529 00:30:10,520 --> 00:30:11,640 Testiraš se? 530 00:30:13,440 --> 00:30:14,520 Čist sam. 531 00:31:56,320 --> 00:31:58,600 Rekao je da će spavati 532 00:31:59,560 --> 00:32:02,520 kod prijateljevih roditelja. 533 00:32:05,520 --> 00:32:07,880 Hoće li popiti tablete? 534 00:32:09,400 --> 00:32:11,000 Sigurna sam da hoće. 535 00:32:12,960 --> 00:32:16,280 Sutra moramo u kupnju. Hladnjak je prazan. 536 00:32:17,280 --> 00:32:19,320 Ja ću otići. 537 00:32:21,240 --> 00:32:22,240 Laku noć. 538 00:32:34,520 --> 00:32:36,720 Mladi bi se trebali 539 00:32:37,720 --> 00:32:41,200 informirati o seksu 540 00:32:42,400 --> 00:32:44,880 i prevenciji bolesti. 541 00:32:48,040 --> 00:32:49,840 Gdje je Pol bio? 542 00:32:51,000 --> 00:32:53,680 Što je radio? Od koga ju je dobio? 543 00:34:19,320 --> 00:34:22,199 -Obred je bio lijep. -Da. 544 00:34:23,080 --> 00:34:24,760 Nisi htio baciti grumen zemlje. 545 00:34:25,360 --> 00:34:26,840 Pa, nije važno. 546 00:34:27,480 --> 00:34:29,800 Zato što je to bila Danielova ideja? 547 00:34:34,840 --> 00:34:36,080 Što te zanima? 548 00:34:37,440 --> 00:34:39,120 Normalno je pitati. 549 00:34:39,199 --> 00:34:40,960 Voljeli su tvog bivšeg. 550 00:34:41,520 --> 00:34:42,520 Ja ga ne volim. 551 00:34:45,239 --> 00:34:47,360 -Koliko ste dugo bili zajedno? -Sedam godina. 552 00:34:50,719 --> 00:34:52,639 Jeste li živjeli zajedno? 553 00:34:52,719 --> 00:34:55,400 Jesmo. Zatim je pao u depresiju i ja sam otišao. 554 00:34:55,480 --> 00:34:57,280 Želiš da se osjećam loše? 555 00:34:59,880 --> 00:35:02,560 Nježan sam s tobom. Nemoj to raditi. 556 00:35:03,600 --> 00:35:06,040 Trebao bih ti zahvaliti što si dobar? 557 00:35:06,760 --> 00:35:09,120 Hvala, Axele. Divno me podržavaš. 558 00:35:09,200 --> 00:35:11,120 Ne bi to svatko učinio. Ja to činim. 559 00:35:11,200 --> 00:35:12,600 To je istina. 560 00:35:13,480 --> 00:35:14,680 Ali upravo si rekao… 561 00:35:14,760 --> 00:35:17,680 -Jako si osjetljiv, Pole. -Da, znam. 562 00:35:18,200 --> 00:35:20,560 Tebi je dosta bolesnih ljudi? 563 00:35:20,640 --> 00:35:22,880 Što? Sad želiš biti žrtva? 564 00:35:22,960 --> 00:35:25,560 Znaš li kako se osjećam zbog toga što si učinio? 565 00:35:25,640 --> 00:35:26,880 Imao si dečka 566 00:35:26,960 --> 00:35:29,280 i život, a on se razbolio i ti si ga ostavio? 567 00:35:31,400 --> 00:35:32,880 Nikad nisi ni s kim živio. 568 00:35:33,480 --> 00:35:36,040 Ne govori o onome o čemu ne znaš mnogo. 569 00:35:36,760 --> 00:35:38,160 Nije me briga, Axele. 570 00:35:40,000 --> 00:35:42,080 Dobro sam s tobom, ali nisam dobro. 571 00:35:43,000 --> 00:35:44,560 Nađi nekoga drugoga. 572 00:35:44,640 --> 00:35:46,440 Zgodan si. Neće ti biti problem. 573 00:35:46,520 --> 00:35:48,080 Naći ćeš nekoga tko će ti pušiti 574 00:35:48,160 --> 00:35:49,360 i koga možeš jebati. 575 00:35:49,920 --> 00:35:52,640 Ne brini se za mene. I ja ću jebati. 576 00:35:53,880 --> 00:35:55,000 Dobro. 577 00:35:55,560 --> 00:35:56,600 Dobro, mali. 578 00:35:57,680 --> 00:36:00,000 Odvest ću te na faks. 579 00:36:22,880 --> 00:36:24,000 Ozbiljno? 580 00:36:24,080 --> 00:36:25,240 Opet ti se vrtilo? 581 00:36:25,320 --> 00:36:27,080 Mislila sam da umirem. 582 00:36:27,160 --> 00:36:28,720 Užasan osjećaj. 583 00:36:28,800 --> 00:36:30,560 Nije ni čudo. Idi doktoru 584 00:36:30,640 --> 00:36:31,760 na pretrage. 585 00:36:31,840 --> 00:36:33,640 Idi na operaciju i ostavi to iza sebe. 586 00:36:33,720 --> 00:36:35,120 Nema lijeka za to. 587 00:36:35,200 --> 00:36:38,120 Dogodi se tu i tamo. Zadnji je put bilo prije godinu dana. 588 00:36:38,200 --> 00:36:40,840 Srećom, Alfonso je otišao u ljekarnu 589 00:36:40,920 --> 00:36:42,200 i donio mi tablete. 590 00:36:42,280 --> 00:36:43,560 A osiguranje? 591 00:36:43,640 --> 00:36:45,280 Ženo, puno ga plaćaš. 592 00:36:45,360 --> 00:36:48,560 -Doktor bi trebao dolaziti ovamo. -Alfonso je pazio na mene. 593 00:36:48,640 --> 00:36:50,160 Razumijem. 594 00:36:50,240 --> 00:36:51,360 Kad si sam, 595 00:36:51,440 --> 00:36:53,120 trebaš nekoga koga poznaješ, 596 00:36:53,200 --> 00:36:54,680 a ne nekog doktora. 597 00:36:54,760 --> 00:36:56,760 On nije doktor. 598 00:36:56,840 --> 00:36:57,960 Kad si sam… 599 00:36:58,040 --> 00:37:00,120 Volite mi spominjati moju samoću. 600 00:37:00,200 --> 00:37:01,720 Ali vi dolazite ovamo 601 00:37:01,800 --> 00:37:03,200 jer ste usamljene. 602 00:37:03,800 --> 00:37:05,800 Oprosti, ali meni je dobro s Ferranom. 603 00:37:05,880 --> 00:37:08,360 Je li? Je li on proveo noć 604 00:37:08,440 --> 00:37:10,680 u bolnici kad si išla na operaciju? 605 00:37:10,760 --> 00:37:12,080 Kako ti je sestra? 606 00:37:12,160 --> 00:37:14,560 Prestala si je spominjati nakon ostavinske rasprave. 607 00:37:14,640 --> 00:37:16,600 Ne osjećaš se usamljeno? 608 00:37:16,680 --> 00:37:19,040 Riječ je o tome da ne vjerujete Alfonsu. 609 00:37:19,120 --> 00:37:20,880 Reći ću vam nešto. 610 00:37:20,960 --> 00:37:22,680 Alfonso je bolji čovjek. 611 00:37:24,240 --> 00:37:26,320 Descartes govori o vosku. 612 00:37:26,400 --> 00:37:28,760 Njegova veličina, boja i miris 613 00:37:28,840 --> 00:37:30,400 kvalitete su koje ga odlikuju. 614 00:37:30,480 --> 00:37:32,920 Ali kad vosak stavimo pokraj vatre, 615 00:37:33,000 --> 00:37:35,400 te kvalitete nestanu. 616 00:37:35,480 --> 00:37:37,840 Ostaje li vosak isti? 617 00:37:39,160 --> 00:37:41,640 Veličina voska, 618 00:37:41,720 --> 00:37:44,200 miris i boja će se promijeniti. 619 00:37:44,880 --> 00:37:47,600 No sam vosak, 620 00:37:47,680 --> 00:37:51,480 odnosno njegova supstancija, ostaje ista. 621 00:37:51,560 --> 00:37:54,360 Descartes kaže da samo znanjem 622 00:37:54,440 --> 00:37:56,840 možemo uhvatiti srž stvari. 623 00:37:56,920 --> 00:37:58,160 Naša nas osjetila varaju. 624 00:37:58,240 --> 00:38:00,720 Kakva opsjednutost podcjenjivanjem osjetila. 625 00:38:03,240 --> 00:38:06,680 Ima nešto moralno i pobožno u osjetilima. 626 00:38:06,760 --> 00:38:09,280 Kao da sve osjetljive stvari koje diramo, poput mesa… 627 00:38:09,360 --> 00:38:11,240 Pružaju zadovoljstvo i vežu se uz grijeh. 628 00:38:24,120 --> 00:38:25,800 -Vidimo se poslije. -Vidimo se. 629 00:38:27,440 --> 00:38:29,920 Smirio si se? 630 00:38:30,000 --> 00:38:31,520 Smirio? Molim te, Pole. 631 00:38:31,600 --> 00:38:33,840 Dobro, prešao sam granicu. 632 00:38:35,080 --> 00:38:36,480 Prolazim… 633 00:38:36,560 --> 00:38:38,880 Kroz dobre i loše stvari istodobno. 634 00:38:39,680 --> 00:38:41,440 Na faksu sam. 635 00:38:42,040 --> 00:38:44,280 Bilo je teško upasti. Diplomirat ću 636 00:38:44,360 --> 00:38:45,800 i usredotočiti se na jedno. 637 00:38:48,320 --> 00:38:50,720 Ja nisam dio tvojih planova. 638 00:38:52,200 --> 00:38:53,440 Zvuči grozno. 639 00:38:54,040 --> 00:38:55,160 Kako želiš. 640 00:38:58,440 --> 00:39:00,200 Moraš znati da ću ja biti 641 00:39:00,280 --> 00:39:01,840 tvoj nedovršeni zadatak. 642 00:39:12,560 --> 00:39:14,320 Tvoja kći čeka. 643 00:39:14,400 --> 00:39:16,240 Već je stigla? 644 00:39:16,320 --> 00:39:19,120 Da. Rekla mi je da ti je dosta nje. 645 00:39:19,880 --> 00:39:21,080 To je rekla? 646 00:39:21,160 --> 00:39:25,360 Da. Kaže da te gnjavi potragom za stanom. 647 00:39:26,440 --> 00:39:28,600 Boji se živjeti sama. 648 00:39:30,480 --> 00:39:31,880 Hajde, razvedri se. 649 00:39:31,960 --> 00:39:34,720 Nema više banana. Uzmi sljezov kolačić. 650 00:39:41,080 --> 00:39:42,240 Hvala. 651 00:39:43,320 --> 00:39:44,880 Spremna? 652 00:39:46,600 --> 00:39:48,480 Zapravo ne znam. 653 00:39:48,560 --> 00:39:50,040 Sumnjaš? 654 00:39:51,960 --> 00:39:54,880 Ponudili su mi predavanja na diplomskom. 655 00:39:55,520 --> 00:39:57,080 -Je li? -Pa… 656 00:39:57,160 --> 00:39:59,440 Ne znaju da si u sindikatu. 657 00:39:59,520 --> 00:40:01,680 Jedno je biti u sindikatu, 658 00:40:01,760 --> 00:40:03,240 a drugo planirati štrajk. 659 00:40:03,320 --> 00:40:05,200 Kasno je, Silvia. 660 00:40:05,280 --> 00:40:08,480 Ne znam. Razmislit ću. 661 00:40:09,400 --> 00:40:10,480 Ja idem. 662 00:40:12,280 --> 00:40:14,440 Koliko dugo moram kupovati 663 00:40:14,520 --> 00:40:15,640 slatkiše za Bolañicu? 664 00:40:16,880 --> 00:40:19,440 -Sviđaju li joj se? -Obožava ih. 665 00:40:19,520 --> 00:40:21,200 Mislim da je tješe. 666 00:40:21,280 --> 00:40:22,680 Neka ih uvijek bude! 667 00:40:22,760 --> 00:40:25,000 I hvala na usluzi. 668 00:41:16,200 --> 00:41:17,680 Pucaj! 669 00:41:18,440 --> 00:41:19,480 Hajde! 670 00:41:20,160 --> 00:41:22,480 Zaboravi profesora koji vara. 671 00:41:22,560 --> 00:41:24,560 Smeta mi to. 672 00:41:25,520 --> 00:41:27,840 Sviđa mi se tvoj španjolski omlet, Biele. 673 00:41:29,120 --> 00:41:29,960 Hvala. 674 00:41:30,040 --> 00:41:32,920 Znaš li da imaš lijepe oči? 675 00:41:33,480 --> 00:41:34,360 Je li? 676 00:41:35,320 --> 00:41:37,320 Lijepo. I ti si lijepa. 677 00:41:38,880 --> 00:41:41,360 Sjećaš li se mikrofona na tulumu? 678 00:41:41,440 --> 00:41:43,200 Ne podsjećaj me. Kakva sramota. 679 00:41:43,280 --> 00:41:45,000 -Bilo je divno. -Ne, prestani. 680 00:41:45,080 --> 00:41:46,560 Prestani. 681 00:41:46,640 --> 00:41:49,120 Evo dlaka. 682 00:41:53,480 --> 00:41:54,760 Da. 683 00:41:57,400 --> 00:41:58,560 Da. 684 00:42:04,680 --> 00:42:06,000 -Da. -Da? 685 00:42:06,560 --> 00:42:07,800 Da. 686 00:42:07,880 --> 00:42:09,840 O, da. 687 00:42:11,400 --> 00:42:12,800 Što? 688 00:42:12,880 --> 00:42:15,840 Biel ti je cimer. -Začepi! 689 00:42:15,920 --> 00:42:17,480 O, da. 690 00:42:30,280 --> 00:42:32,600 Plače mi se zbog vas. 691 00:42:32,680 --> 00:42:36,040 Okružen sam ljudima koji trebaju stipendiju. 692 00:42:36,120 --> 00:42:38,320 Divno je što ulaziš među siromašne. 693 00:42:38,400 --> 00:42:39,880 Vidite li im lica? 694 00:42:40,720 --> 00:42:43,520 Svi su sumornih, znojnih lica 695 00:42:44,120 --> 00:42:47,000 i jedu čokoladice iz aparata. 696 00:42:47,880 --> 00:42:49,880 Volite li ovdje učiti? 697 00:42:50,600 --> 00:42:51,800 Što to govoriš? 698 00:43:10,400 --> 00:43:12,360 To ja zovem pivom. 699 00:43:12,440 --> 00:43:14,280 -Lijepo je. -Divno, Rai. 700 00:43:14,360 --> 00:43:16,440 Sviđa mi se Barcelona odavde. 701 00:43:16,520 --> 00:43:18,040 Ovdje možemo učiti koliko želite. 702 00:43:18,120 --> 00:43:20,840 Priključi se debati o ljubavi. 703 00:43:20,920 --> 00:43:22,160 O ljubavi. 704 00:43:23,080 --> 00:43:24,680 Ja nisam plakao ni za psom. 705 00:43:24,760 --> 00:43:27,960 Ja sam materijalist, Oti. Nesenzibilan sam. 706 00:43:33,960 --> 00:43:35,840 Je li ljubav u nama ili se uči? 707 00:43:35,920 --> 00:43:38,080 Rođeni smo sa sposobnošću da volimo. 708 00:43:38,160 --> 00:43:40,120 Nisu me mnogo naučili. 709 00:43:42,680 --> 00:43:44,080 Ljubav je 710 00:43:44,920 --> 00:43:46,640 žrtva, 711 00:43:46,720 --> 00:43:49,200 ovisnost, skakanje kroz obruč, 712 00:43:49,840 --> 00:43:51,360 nedostatak slobode, 713 00:43:52,400 --> 00:43:53,960 iznevjerenost. 714 00:43:55,040 --> 00:43:56,920 Mogu li iskoristiti to što si rekao? 715 00:43:57,000 --> 00:43:59,440 -Reći ću da je tvoje. -Ne smatraj njega dobrim. 716 00:43:59,520 --> 00:44:01,360 Kao Octavija. Svi smo takvi. 717 00:44:01,440 --> 00:44:04,400 Slušaj Raija. Kradi, varaj. 718 00:44:04,480 --> 00:44:07,920 Zabavljaj se. Život je dovoljno čudan i težak. 719 00:44:11,280 --> 00:44:15,120 Za patnju za nečim što nemaš i želiš. 720 00:44:16,720 --> 00:44:18,320 To moraš ukrasti. 721 00:44:18,400 --> 00:44:20,280 Da, to ću iskoristiti. 722 00:44:20,360 --> 00:44:21,760 To nisu čak ni moje riječi. 723 00:44:24,200 --> 00:44:27,520 To znači da moramo biti što sretniji 724 00:44:27,600 --> 00:44:30,640 i uživati u ovakvim trenucima, 725 00:44:32,160 --> 00:44:33,720 no stvarnost je drukčija. 726 00:44:38,400 --> 00:44:41,160 Život je mnogo teži od diplome.