1 00:00:22,200 --> 00:00:25,880 - Bon dia. - No, de bo res. Dolent. 2 00:00:26,440 --> 00:00:28,760 Si et dic Vidal, què em dius? 3 00:00:28,840 --> 00:00:30,480 - Torracollons. - Bingo! 4 00:00:31,080 --> 00:00:32,440 El debat. 5 00:00:32,520 --> 00:00:35,080 Què li passa ara? No vol que el fem? 6 00:00:35,160 --> 00:00:39,960 Va escampant merda per la facultat dient que al paranimf no s'hi fa el banquet. 7 00:00:40,040 --> 00:00:44,000 - Que bé. - Vol fotre el rector a la seva guerra. 8 00:00:44,080 --> 00:00:47,000 Què fem? Busquem un altre lloc o anul·lem el debat? 9 00:00:47,680 --> 00:00:51,360 - L'haurem de fer entrar en raó. - Doncs parla amb ell. 10 00:00:51,440 --> 00:00:54,840 Jo? No penso tornar a discutir amb aquell con de trànsit. 11 00:04:21,800 --> 00:04:24,839 L'altre dia em vaig trobar la teva Laura per aquí. 12 00:04:24,920 --> 00:04:29,360 - Sí, em va venir a buscar. - Ja li has llogat el pis? 13 00:04:29,440 --> 00:04:32,480 Què va! Perquè es posi en un forat… 14 00:04:51,520 --> 00:04:55,280 - La mare que el va parir! - Saps què, María? 15 00:04:56,480 --> 00:05:00,760 - M'està començant a caure malament. - Te m'estàs bolañitzant? 16 00:05:02,440 --> 00:05:04,800 Ara em prendria una copeta, sí. 17 00:05:06,160 --> 00:05:10,000 Fes com jo: pren-te una copeta imaginària. 18 00:05:10,960 --> 00:05:13,600 És whisky del bo. 19 00:05:59,640 --> 00:06:05,120 - Et perds tenir una relació xula amb ell. - També em perdo fracassar. 20 00:06:55,800 --> 00:06:58,880 Recordo aixecar-me un dilluns a les quatre de la matinada. 21 00:06:58,960 --> 00:07:04,000 Vaig anar a treballar amb la roba de mudar perquè tenia l'altra mullada. 22 00:07:04,080 --> 00:07:09,160 Al taller em va saltar un tros de vidre roent i em vaig quedar sense pantalons. 23 00:07:09,240 --> 00:07:14,840 Quan vaig arribar a casa, el meu pare em va fotre dues hòsties per cremar-los. 24 00:07:15,640 --> 00:07:20,160 - Que bèstia! - Sí, ja ho pot dir. 25 00:07:20,840 --> 00:07:22,920 Era un bèstia. 26 00:07:31,840 --> 00:07:34,600 La meva dona i jo devíem fer alguna cosa bé. 27 00:10:12,000 --> 00:10:18,320 La meva germana m'espera al cotxe i m'ha recomanat que li expliqui tot. 28 00:10:18,400 --> 00:10:21,200 - Fil per randa. - Fil per randa què? 29 00:10:21,280 --> 00:10:25,480 - Que ja n'estic fart, de vostè. - Doncs mira que bé. 30 00:10:25,560 --> 00:10:29,760 La Laura i jo treballem, fem la compra, cuinem, 31 00:10:29,840 --> 00:10:34,040 sabem encendre i apagar la vitroceràmica. 32 00:10:34,120 --> 00:10:40,280 Vostè és perfecta? Es nota que no confia en nosaltres. 33 00:10:40,360 --> 00:10:45,440 Es pensa que no estem preparats per solucionar problemes, 34 00:10:45,520 --> 00:10:48,560 però volem viure junts. 35 00:10:49,280 --> 00:10:52,480 I res més. Bona nit. 36 00:11:05,560 --> 00:11:08,880 - Què tal, profe? - Hola, alumne. Hi és el xèrif? 37 00:11:08,960 --> 00:11:11,400 A la seva taula. Vaig parlar amb el Vidal. 38 00:11:11,480 --> 00:11:13,840 - I? Merda? - Merda. 39 00:11:14,720 --> 00:11:18,920 Que no farem el debat, que estudiem i que ens deixem de bestieses. 40 00:11:19,840 --> 00:11:22,680 Vinga, porta'm una aigua amb moltíssima llimona. 41 00:11:23,160 --> 00:11:26,200 - El datàfon, sisplau. - Sí! 42 00:11:27,720 --> 00:11:31,800 - Escolta, i l'Ángel? S'està penjant. - L'han despatxat. 43 00:11:51,120 --> 00:11:54,800 No em sento còmoda aquí. No sé per què he vingut. 44 00:11:54,880 --> 00:11:58,480 Escolta, no comencis a dir que marxes. 45 00:11:58,560 --> 00:12:02,560 - Ets aquí perquè t'agrado. - Sí, em moro per envellir amb tu. 46 00:12:02,640 --> 00:12:08,120 - No et mors per veure'm actuar? - Actua millor que tu la noia aquesta. 47 00:12:08,880 --> 00:12:11,320 Tu també ho has notat? 48 00:12:11,400 --> 00:12:12,560 Aquí tens, María. 49 00:12:13,280 --> 00:12:16,200 - Dino, podem parlar? - Ja estàs parlant. 50 00:12:16,280 --> 00:12:20,000 Diuen que has despatxat l'Ángel. Volia saber per què. 51 00:12:20,080 --> 00:12:22,080 T'he de donar explicacions? 52 00:12:22,640 --> 00:12:27,240 No, però t'equivoques. És bona persona, em va ajudar i té el bar controlat. 53 00:12:27,320 --> 00:12:30,960 Tan controlat que es folla els clients al lavabo. 54 00:12:31,440 --> 00:12:34,560 El Kevin està sol a la barra? 55 00:12:35,480 --> 00:12:37,280 Doncs ves a fer-li companyia. 56 00:12:43,680 --> 00:12:48,000 Em jugo un braç que tu has follat en més lavabos que aquell noi. 57 00:14:16,640 --> 00:14:19,640 Rai Casamiquela, la mare que et va parir! 58 00:14:22,240 --> 00:14:24,360 - Hola. - El que es va esfumar d'ESADE. 59 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 - Què tal, Sonia? - Bé! 60 00:14:29,480 --> 00:14:31,920 Què t'expliques, filòsof? 61 00:14:32,000 --> 00:14:36,200 Quan vaig saber que eres a Filosofia, m'hauria volat el cap, tio. 62 00:14:36,280 --> 00:14:40,400 Si Aristòtil i Plató ja no són ningú. Com et poses en aquest merder? 63 00:14:40,480 --> 00:14:43,240 - No està tan malament. - Deu fer olor de porro. 64 00:14:44,040 --> 00:14:48,000 - "No està tan malament", diu. - Un Ballans amb cola per a aquest. 65 00:14:48,080 --> 00:14:51,320 - Que ens té el cor trencat. - Ballans amb cola. 66 00:14:51,400 --> 00:14:54,800 El tio més cabró i divertit que he conegut a la vida! 67 00:14:55,640 --> 00:14:59,400 - Recordo del teu majordom, el panchito. - Com es deia? 68 00:14:59,480 --> 00:15:02,680 - El Henry! - Us en recordeu? 69 00:15:02,760 --> 00:15:05,320 - Eres molt cabró amb el servei. - Sí. 70 00:15:05,400 --> 00:15:08,360 Recordes quan vas untar la barana de merda de gos? 71 00:15:08,440 --> 00:15:10,680 - Què va! Ho teniu gravat? - Tot. 72 00:15:10,760 --> 00:15:14,840 - No, sort que no. - Ho arribem a gravar i seria piradíssim. 73 00:15:14,920 --> 00:15:19,200 Ton pare es va cabrejar molt perquè li vas donar laxant al gos. 74 00:15:19,280 --> 00:15:23,040 - Putades de campionat. - El gos es va intentar escapar mil cops. 75 00:15:23,120 --> 00:15:25,880 Per a aquell gos, casa teva era com Auschwitz. 76 00:15:53,760 --> 00:15:57,440 - Quina il·lusió el Rai, no? - Tenia ganes que el veiéssiu. 77 00:15:57,520 --> 00:16:01,240 - I el Ballans amb cola? On és? - Està exquisit. 78 00:16:03,240 --> 00:16:06,280 - Rècord? - Vinga, vinga, rècord! 79 00:16:06,920 --> 00:16:10,080 - Com anàvem? - Set cubates en dues hores. 80 00:16:10,160 --> 00:16:13,440 - Tot teu, campió. - Va. 81 00:16:30,280 --> 00:16:34,680 Jo vaig debutar en aquest escenari. Feia el meu número sola. 82 00:16:35,200 --> 00:16:37,160 Després van arribar les gelosies. 83 00:16:39,480 --> 00:16:44,160 I com li dic que no si és el cap? 84 00:16:44,240 --> 00:16:48,760 No et preocupis, bonica. Aviat sabré el que és actuar sola. 85 00:16:48,840 --> 00:16:52,800 - M'estàs dient vella? - No, marica. 86 00:16:52,880 --> 00:16:57,120 T'estic dient motor de gasolina amb plom. 87 00:16:57,200 --> 00:17:01,400 - No siguis puta. - Sí… 88 00:17:01,480 --> 00:17:04,800 Tot el dia endollat a les pastilles. 89 00:17:04,880 --> 00:17:08,880 Tu no tens un pastiller. Tens un bagul de la Piquer. 90 00:17:08,960 --> 00:17:12,119 Perdona, bonica, no coneixes el glamur de la sida? 91 00:17:12,200 --> 00:17:15,040 La sida va cantar amb Montserrat Caballé. 92 00:17:26,040 --> 00:17:28,960 Mira com se'm posa la pell de gallina. 93 00:17:29,040 --> 00:17:31,839 Els artistes tenim l'emoció a flor de pell. 94 00:17:33,920 --> 00:17:35,040 A flor de pell. 95 00:17:36,600 --> 00:17:39,560 Improvisem, no tenim guió perquè no se'n recorda. 96 00:17:40,200 --> 00:17:43,320 Em vas deixar penjada quatre minuts. Quatre! 97 00:17:43,400 --> 00:17:46,440 Quatre minuts a l'escenari és una eternitat. 98 00:17:46,520 --> 00:17:49,200 I mentrestant ella flotava al seu blanc 99 00:17:50,280 --> 00:17:53,000 com un núvol passatger a la deriva, esclar. 100 00:17:54,760 --> 00:17:56,400 Va arribar el seu neuròleg. 101 00:17:59,360 --> 00:18:02,400 Un neuròleg és el que necessiten alguns jovenets, 102 00:18:02,480 --> 00:18:05,000 que s'estan tornant molt impertinents. 103 00:18:05,080 --> 00:18:07,560 Sort que al final es fa justícia, no? 104 00:18:08,520 --> 00:18:10,400 I els jovenets acaben com tots: 105 00:18:10,960 --> 00:18:12,240 al museu del Caire. 106 00:18:21,160 --> 00:18:25,720 Després d'allò de ton pare, el meu es va quedar dos dies a l'habitació. 107 00:18:29,480 --> 00:18:33,160 Ah, i l'Álvaro de Macroeconomia, ho saps? 108 00:18:33,240 --> 00:18:35,040 - El profe? - La va palmar. 109 00:18:37,680 --> 00:18:42,040 El marica em va suspendre i, un any després, se'l menja un càncer. 110 00:18:42,120 --> 00:18:44,880 - Molt fort. - A tu t'encantava, carinyo. 111 00:18:44,960 --> 00:18:46,880 Doncs sí. Era bon profe. 112 00:18:51,440 --> 00:18:54,360 - L'hi dius tu o l'hi dic jo? - L'hi dic jo. 113 00:19:00,240 --> 00:19:02,560 - Molt bé. - Li has enviat invitació? 114 00:19:50,160 --> 00:19:54,080 - El Toni es casa! - El Toni es casa! 115 00:19:55,200 --> 00:19:58,600 - El Toni es casa! - El Toni es casa! 116 00:19:59,960 --> 00:20:03,360 Toca'm l'esquellot per desitjar-me sort en el matrimoni! 117 00:20:08,480 --> 00:20:10,560 Llepa-li les tetes! 118 00:20:10,640 --> 00:20:12,520 Vinga, no siguis tímid, llepa! 119 00:20:16,520 --> 00:20:19,120 Mira el molt marica com llepa! 120 00:20:20,440 --> 00:20:22,920 Estampida! 121 00:20:31,000 --> 00:20:32,320 Pringat! 122 00:20:37,600 --> 00:20:38,920 Pringat! 123 00:21:04,440 --> 00:21:07,320 Ja me n'anava, però les croquetes són molt bones. 124 00:21:07,400 --> 00:21:09,000 Doncs són congelades. 125 00:21:09,680 --> 00:21:11,640 - Jo me'n vaig. - Alto aquí. 126 00:21:12,320 --> 00:21:15,680 - Tu et quedes. - Nen, seu, que jugarem al trauma. 127 00:21:19,480 --> 00:21:20,720 Què és això de trauma? 128 00:21:20,800 --> 00:21:25,760 Una teràpia col·lectiva. Cadascú explica un petit trauma, però sense monòlegs. 129 00:21:27,080 --> 00:21:28,440 Seus, noiet? 130 00:21:29,160 --> 00:21:32,480 - Que segui, va. - Perquè tinc gana, eh. 131 00:21:33,640 --> 00:21:35,560 Trauma número u. 132 00:21:43,960 --> 00:21:48,320 Dos setmanes parlant amb un de Grindr i m'ha deixat tirat. 133 00:21:51,280 --> 00:21:52,840 Pobre gossa! 134 00:21:52,920 --> 00:21:59,200 Pobre gossa, no es casa, té lloc al Satanassa! 135 00:22:00,440 --> 00:22:03,920 - Què cony ha sigut això? - El lema del local. 136 00:22:04,000 --> 00:22:06,040 Seguim per a bingo… 137 00:22:08,000 --> 00:22:10,040 Tu. 138 00:22:10,120 --> 00:22:15,400 1971, 16 anyets. Vaig demanar que em diguessin Sara. 139 00:22:16,280 --> 00:22:19,480 Em van tancar en una habitació, vaig aconseguir sortir, 140 00:22:19,560 --> 00:22:24,720 li vaig robar mil pessetes al cabró de mon pare i vaig fugir a Barcelona. 141 00:22:24,800 --> 00:22:27,560 Soc la precursora de l'Espanya buidada! 142 00:22:33,680 --> 00:22:37,600 Et toca. María Bolaño! Et toca. 143 00:22:41,920 --> 00:22:43,040 Jo m'ho invento, eh. 144 00:22:45,040 --> 00:22:50,680 Doncs jo estic gelosa de ma filla perquè ella és feliç. 145 00:22:52,600 --> 00:22:57,320 - Et toca. - El meu trauma es resumeix en això. 146 00:23:00,120 --> 00:23:02,840 Apol·lo, ets marica? 147 00:23:05,800 --> 00:23:06,720 No. 148 00:23:08,000 --> 00:23:09,840 Això ja ho sabia jo. 149 00:23:09,920 --> 00:23:11,720 Soc bisexual. 150 00:23:15,160 --> 00:23:17,840 Em pensava que eres el mascle de la facultat. 151 00:23:17,920 --> 00:23:22,680 Dino, t'agrada que un jovenet impertinent com jo treballi aquí, no? 152 00:23:22,760 --> 00:23:24,640 Què els ensenyes als alumnes? 153 00:23:24,720 --> 00:23:28,280 A rebel·lar-se contra les autoritats incompetents. 154 00:23:30,760 --> 00:23:33,240 Dona-li una altra oportunitat a l'Ángel. 155 00:23:33,760 --> 00:23:36,280 M'ho pensaré, però et dic una cosa, Apol·lo: 156 00:23:36,960 --> 00:23:40,680 a l'àlbum dels mariques, tu tindries el cromo número u. 157 00:23:42,760 --> 00:23:49,520 Pobre gossa, no es casa, té lloc al Satanassa! 158 00:26:22,400 --> 00:26:23,800 Collons, papa, quin ensurt! 159 00:26:24,960 --> 00:26:27,480 No sabia si dormies. 160 00:26:27,560 --> 00:26:30,560 Sí, què passa? 161 00:26:32,080 --> 00:26:35,920 Res, com que fa temps que no parlem… 162 00:26:38,320 --> 00:26:40,200 - De què? - Jo què sé. 163 00:26:41,760 --> 00:26:45,320 Va bé aprofundir. 164 00:26:45,400 --> 00:26:49,520 - Aprofundir… - No te'n riguis. 165 00:26:49,600 --> 00:26:53,040 A mi em va anar molt bé explicar-te el meu embolic amb Hisenda. 166 00:26:53,600 --> 00:26:57,600 - Gràcies a tu vaig trobar feina. - El Rai te la oferir. 167 00:26:57,680 --> 00:27:02,880 Sí, però tu em vas ajudar. Vas preguntar al súper i al pàrquing. 168 00:27:02,960 --> 00:27:07,840 - El cabró del pàrquing no em va pagar. - No fotis. 169 00:27:07,920 --> 00:27:12,480 - Quan et vaig proposar de substitut… - Què? Es va riure de mi? 170 00:27:14,080 --> 00:27:18,880 - Et va… Bé, ens va insultar. - I tu què vas fer? 171 00:27:21,680 --> 00:27:24,760 Res, me'n vaig anar. 172 00:27:26,040 --> 00:27:31,000 Ben fet, millor no pensar-hi. Hi ha molts caps fills de puta. 173 00:27:31,080 --> 00:27:34,320 Si t'expliqués el que jo vaig arribar a suportar… 174 00:27:49,800 --> 00:27:51,400 No vull tirar la tovallola. 175 00:27:51,480 --> 00:27:55,640 Vaig redactar aquesta carta per al rector i vull que la firmin tots. 176 00:27:55,720 --> 00:27:57,000 Ah, bé. 177 00:27:58,560 --> 00:28:00,000 L'última carta. 178 00:28:01,920 --> 00:28:02,960 Agafa un núvol. 179 00:28:03,680 --> 00:28:04,800 Potser t'anima. 180 00:28:06,640 --> 00:28:09,440 Amb tants traumes a l'esquena. 181 00:28:11,280 --> 00:28:12,920 No vaig explicar cap trauma. 182 00:28:13,600 --> 00:28:15,880 Això no vol dir que no en tinguis. 183 00:28:18,560 --> 00:28:19,520 Esclar que sí. 184 00:28:20,800 --> 00:28:22,320 No en vas explicar cap. 185 00:28:27,880 --> 00:28:30,880 En tinc un amb el que restaura el paranimf. 186 00:28:34,640 --> 00:28:35,800 Aquell… 187 00:28:37,080 --> 00:28:38,640 L'Àxel. 188 00:28:41,680 --> 00:28:44,840 Per això ve a les meves classes el cabró. Ho fa per tu! 189 00:28:47,000 --> 00:28:49,480 - Li has acariciat els pectorals? - No! 190 00:28:49,560 --> 00:28:50,720 No hi ha res. 191 00:28:51,640 --> 00:28:53,960 Tinc un embolic mental de campionat. 192 00:28:54,840 --> 00:28:56,280 Per això no hi haurà res. 193 00:28:58,920 --> 00:29:00,160 Ja estic millor. 194 00:29:00,840 --> 00:29:02,960 Ara sé un petit trauma teu. 195 00:29:03,960 --> 00:29:05,040 Estem empatats. 196 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 Que ahir vaig explicar una cosa molt íntima de ma filla. 197 00:29:11,040 --> 00:29:12,320 Això m'incomoda. 198 00:29:15,360 --> 00:29:17,160 Soc la teva professora. 199 00:29:20,800 --> 00:29:24,120 Harem de mantenir la distància entre professor i alumne. 200 00:29:25,920 --> 00:29:29,000 Prefereixo mantenir-la entre professor i professor. 201 00:29:32,120 --> 00:29:33,440 Aquesta frase… 202 00:29:35,320 --> 00:29:37,600 Et recorda el teu professor d'institut. 203 00:29:38,760 --> 00:29:41,200 Venint he recordat una frase que deia. 204 00:29:42,040 --> 00:29:43,640 A veure, sorprèn-me. 205 00:29:44,560 --> 00:29:48,560 Que les coses siguin d'una manera no vol dir que no es puguin canviar. 206 00:29:57,760 --> 00:30:00,720 - Eh! Hola. - Home! 207 00:30:01,640 --> 00:30:03,480 Com està el meu fumador preferit? 208 00:30:04,480 --> 00:30:06,680 Bé. Aquí currant, com sempre. 209 00:30:07,840 --> 00:30:10,080 T'ho pots prendre amb mola calma. 210 00:30:10,160 --> 00:30:13,040 El famós debat del paranimf s'ha cancel·lat. 211 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Ho van decidir ahir les altes esferes. 212 00:30:20,720 --> 00:30:23,280 Es per què no l'he acabat? 213 00:30:23,800 --> 00:30:26,800 No et donis tanta importància, Buonarroti. 214 00:30:26,880 --> 00:30:30,400 Tot i que tenir-lo acabat ajudaria, no t'enganyaré. 215 00:30:32,080 --> 00:30:34,840 Tampoc puc fer miracles. 216 00:30:35,360 --> 00:30:38,320 Per això, que no et passi pel cap córrer. 217 00:30:38,400 --> 00:30:43,320 La decisió l'ha provocat el mal rotllo que hi ha amb el Vidal i el rector. 218 00:30:43,840 --> 00:30:47,560 És una llàstima. Al final qui ho paga? Els alumnes, 219 00:30:47,640 --> 00:30:50,360 que ho organitzen amb tota la il·lusió. 220 00:30:50,440 --> 00:30:55,600 Es posarien molt contents si el poguessin organitzar al teu paranimf. 221 00:31:26,840 --> 00:31:30,800 Perdó per la interrupció. Pol, gràcies, gràcies. 222 00:31:30,880 --> 00:31:34,120 - El Dino em readmet. - Gràcies a tu tinc feina. 223 00:31:34,200 --> 00:31:37,960 Allò era fàcil, això no. El món necessita més gent com tu. 224 00:31:38,040 --> 00:31:43,600 - Vinga ja! - Sé que m'estic posant una mica veneçolà, 225 00:31:43,680 --> 00:31:46,720 però ho dic de debò: Pol, tu fas que el món giri. 226 00:31:50,160 --> 00:31:52,360 Si mai et crucifiquen, vull ser a la teva dreta. 227 00:32:48,680 --> 00:32:51,840 La Universitat de Barcelona està molt orgullosa de presentar el programa 228 00:32:51,920 --> 00:32:54,080 de les llengües… 229 00:33:02,240 --> 00:33:05,600 Perdoni, doctor Llorenç, podríem parlar un moment, sisplau? 230 00:33:14,960 --> 00:33:17,800 L'alumne està molt impacient. 231 00:34:06,920 --> 00:34:08,680 Ja vaig… 232 00:37:28,240 --> 00:37:30,680 - Què és? - Obre-la. 233 00:37:35,240 --> 00:37:37,120 Roba de nadó. 234 00:37:43,760 --> 00:37:45,360 Era meva? 235 00:37:45,440 --> 00:37:46,640 Sí. 236 00:37:47,240 --> 00:37:51,240 La tenia guardada en aquesta capsa per quan te n'anessis a viure 237 00:37:51,320 --> 00:37:54,440 amb un tros d'home i em fessis àvia. 238 00:37:54,520 --> 00:37:57,040 El Víctor no és cap tros d'home. 239 00:37:58,480 --> 00:37:59,920 I tampoc tenim pis. 240 00:38:00,960 --> 00:38:06,920 Doncs jo crec que aquesta capsa cap a l'armari de l'última casa que vam veure. 241 00:38:07,680 --> 00:38:10,880 - Però si no t'agradava. - Però a vosaltres sí. 242 00:38:10,960 --> 00:38:14,760 He parlat amb l'agència. Hi podeu entrar a viure d'aquí un mes. 243 00:38:15,480 --> 00:38:19,520 I després us poseu mans a l'obra per fer-me àvia. 244 00:38:20,440 --> 00:38:23,240 No et fa por que els meus fills siguin com jo? 245 00:38:26,400 --> 00:38:28,160 Jo vull que siguin com tu. 246 00:38:34,680 --> 00:38:36,680 - Mama. - Què? 247 00:38:37,280 --> 00:38:39,800 Tu vas començar a beure per culpa meva? 248 00:38:43,600 --> 00:38:45,000 Laura… 249 00:38:48,120 --> 00:38:49,280 però què dius? 250 00:38:50,000 --> 00:38:51,440 Perquè soc com soc. 251 00:38:56,240 --> 00:38:58,720 No em vulguis robar el protagonisme. 252 00:38:59,600 --> 00:39:03,600 Tenia altres problemes molt abans de tenir-te a tu. 253 00:39:05,240 --> 00:39:07,120 L'important és que ja no bec. 254 00:39:08,680 --> 00:39:11,440 Segueixo mentint. Això que no m'ho prengui ningú. 255 00:39:14,760 --> 00:39:16,000 Laureta. 256 00:39:20,520 --> 00:39:22,120 Dona'm 101 nets, 257 00:39:23,800 --> 00:39:26,280 que sempre he volgut ser la Cruella de Vil. 258 00:39:39,920 --> 00:39:41,720 El Biel m'ha ajudat. 259 00:41:58,520 --> 00:42:00,640 - Tu ets el cap? - Sí. 260 00:42:11,440 --> 00:42:14,000 Eh, fill de puta! 261 00:42:14,520 --> 00:42:18,520 Tranquil, si no vinc a robar! 262 00:42:19,120 --> 00:42:24,000 Ara em trec la cigala i pixo com un gosset 263 00:42:24,080 --> 00:42:27,600 que porta deu dies tancat a casa. 264 00:42:27,680 --> 00:42:29,640 Però què collons fots? 265 00:42:29,720 --> 00:42:31,760 Mecàgon ta puta mare! 266 00:42:33,040 --> 00:42:35,440 Fill de puta. Para! 267 00:42:38,560 --> 00:42:39,760 Puto porc. 268 00:42:40,560 --> 00:42:42,560 Para! Hòstia! 269 00:43:54,640 --> 00:43:56,560 Subtítols: Maria Romero Soronellas