1 00:00:22,200 --> 00:00:25,880 - Bon dia. - No, de bo res. Dolent. 2 00:00:26,440 --> 00:00:28,760 Si et dic Vidal, què em dius? 3 00:00:28,840 --> 00:00:30,480 - Torracollons. - Bingo! 4 00:00:31,080 --> 00:00:32,440 El debat. 5 00:00:32,520 --> 00:00:35,080 Què li passa ara? No vol que el fem? 6 00:00:35,160 --> 00:00:39,960 Va escampant merda per la facultat dient que al paranimf no s'hi fa el banquet. 7 00:00:40,040 --> 00:00:44,000 - Que bé. - Vol fotre el rector a la seva guerra. 8 00:00:44,080 --> 00:00:47,000 Què fem? Busquem un altre lloc o anul·lem el debat? 9 00:00:47,680 --> 00:00:51,360 - L'haurem de fer entrar en raó. - Doncs parla amb ell. 10 00:00:51,440 --> 00:00:54,840 Jo? No penso tornar a discutir amb aquell con de trànsit. 11 00:00:58,080 --> 00:00:59,960 - Hola, bon dia. - Bon dia. 12 00:01:00,520 --> 00:01:04,160 Volia preguntar-li si al final podrem fer el debat al paranimf. 13 00:01:04,840 --> 00:01:07,120 Encara esteu amb això? 14 00:01:07,200 --> 00:01:10,319 Sé que tot són bones intencions, però has vist la bastida? 15 00:01:10,400 --> 00:01:12,040 N'hi ha per setmanes. 16 00:01:12,640 --> 00:01:17,360 - El rector ho donava per fet. - Té un problema de càlcul lògic. 17 00:01:17,440 --> 00:01:21,280 Si el paranimf no està acabat, no s'hi pot fer res allà dins. 18 00:01:22,280 --> 00:01:24,400 Fes-l'hi entendre a la María Bolaño. 19 00:01:25,280 --> 00:01:28,920 A la reunió ens va donar l' OK i després es despenja. 20 00:01:30,320 --> 00:01:34,040 Jo soc el degà i un degà no es despenja mai. 21 00:01:36,080 --> 00:01:38,760 Puc continuar? Sí? 22 00:02:19,520 --> 00:02:22,000 CREMAR EL LLIBRE 23 00:02:22,560 --> 00:02:25,920 Escolteu-me un moment, nois. Calleu un moment, sisplau. 24 00:02:28,680 --> 00:02:31,720 Nois! Resumint… Un moment. Calleu un moment. 25 00:02:31,800 --> 00:02:34,880 El degà no col·labora. S'havia compromès i ara passa. 26 00:02:34,960 --> 00:02:39,240 - Parleu amb el rector, que mana. - El Vidal no el suporta. 27 00:02:39,320 --> 00:02:42,360 - Si hi parlem, estem acabats. - Serà pitjor. 28 00:02:42,440 --> 00:02:44,640 Que ho arregli la Bolaño. 29 00:02:44,720 --> 00:02:46,120 Ella no farà res. 30 00:02:46,200 --> 00:02:49,720 Per què no fem alguna cosa? Se'ns ha d'acudir alguna cosa. 31 00:02:49,800 --> 00:02:54,200 - Intentem que el Vidal no s'enfadi. - No vull que em suspengui. És un cabró. 32 00:02:55,040 --> 00:02:58,000 Per què li teniu tanta por al Vidal? 33 00:02:58,080 --> 00:03:00,640 Que ningú es presenti a classe per protestar. 34 00:03:00,720 --> 00:03:04,080 - El deixem plantat i que el fotin! - Molt bé, Oti. 35 00:03:04,160 --> 00:03:06,880 - No ho veig. - Va, votem. 36 00:03:06,960 --> 00:03:09,280 Qui s'apunta a fer campana? 37 00:03:11,720 --> 00:03:16,040 Wittgenstein sosté que el llenguatge és el límit del món. 38 00:03:16,120 --> 00:03:19,640 El llenguatge que utilitzem té sentit si reuneix 39 00:03:19,720 --> 00:03:21,920 certes condicions lògiques, 40 00:03:22,000 --> 00:03:25,720 però el llenguatge és imperfecte: 41 00:03:25,800 --> 00:03:28,520 permet afirmacions contra aquestes condicions. 42 00:03:29,120 --> 00:03:32,880 Algú em sabria posar un exemple d'aquestes afirmacions? 43 00:03:34,360 --> 00:03:35,640 Ningú? 44 00:03:36,640 --> 00:03:39,000 Biel, tu tampoc? 45 00:03:43,560 --> 00:03:44,840 El nyu és un bonic animal. 46 00:03:47,800 --> 00:03:52,160 No podem dir si és veritat o mentida que el nyu és un bonic animal. 47 00:03:52,240 --> 00:03:55,920 En definitiva, és una afirmació que no diu res. 48 00:03:57,000 --> 00:04:02,160 Sobre aquestes afirmacions que no diuen res, el tractat és molt clar: 49 00:04:03,240 --> 00:04:06,200 del que no podem parlar, millor callar. 50 00:04:08,920 --> 00:04:10,840 T'ho ha dit a tu? 51 00:04:18,160 --> 00:04:19,880 Un americà, sisplau. 52 00:04:21,720 --> 00:04:24,640 L'altre dia em vaig trobar la teva Laura per aquí. 53 00:04:24,720 --> 00:04:26,720 Sí, em va venir a buscar. 54 00:04:28,000 --> 00:04:30,200 - Ja li has llogat el pis? - Què va! 55 00:04:30,280 --> 00:04:32,480 Perquè es posi en un forat… 56 00:04:33,080 --> 00:04:36,320 No sabeu com de bé viuen els lampistes de Girona! 57 00:04:37,480 --> 00:04:41,080 Dissabte passat el meu sogre queda amb un lampista a la masia a les 11. 58 00:04:41,800 --> 00:04:45,080 Total, les 11, les 12, la una… 59 00:04:45,160 --> 00:04:47,480 I no es presenta! L'endemà li truca i diu: 60 00:04:48,040 --> 00:04:51,440 "Ahir no vaig venir perquè em vaig casar". 61 00:04:51,520 --> 00:04:55,280 - La mare que el va parir! - Saps què, María? 62 00:04:56,480 --> 00:05:00,760 - M'està començant a caure malament. - Te m'estàs bolañitzant? 63 00:05:02,440 --> 00:05:04,800 Ara em prendria una copeta, sí. 64 00:05:06,160 --> 00:05:10,000 Fes com jo: pren-te una copeta imaginària. 65 00:05:10,960 --> 00:05:13,920 És whisky del bo. 66 00:05:14,000 --> 00:05:17,280 Tant de bo no me n'hagués recordat jo que m'havia de casar. 67 00:05:27,720 --> 00:05:29,840 Llavors, amb l'Axel res de res? 68 00:05:30,320 --> 00:05:33,120 - Hi ha més relació entre l'Arnau i tu. 69 00:05:33,200 --> 00:05:37,240 No em queixo, perquè una vegada em vaig colar a una classe de Mates. 70 00:05:37,720 --> 00:05:39,600 Però passes de l'Axel? 71 00:05:41,240 --> 00:05:45,520 Saber que va plantar el seu ex perquè no estava bé de salut no em calma. 72 00:05:45,600 --> 00:05:49,840 - No, però no saps els matisos. - Quins matisos? 73 00:05:50,320 --> 00:05:54,160 Sabem com evolucionaré jo? El metge diu que estic bé, però… 74 00:05:56,280 --> 00:05:59,560 No creguis que no em frustra, m'agrada l'Axel. 75 00:05:59,640 --> 00:06:05,320 - Et perds tenir una relació xula amb ell. - També em perdo fracassar. 76 00:06:05,400 --> 00:06:07,320 I em perdo patir. 77 00:06:08,280 --> 00:06:11,240 - L'Axel sap els problemes del debat? - No ho crec. 78 00:06:11,920 --> 00:06:16,160 Si anés ràpid, ens asseguraríem el paranimf i el Vidal no s'hi negaria. 79 00:06:17,000 --> 00:06:20,800 No el pressionaré perquè acabi el paranimf a temps. 80 00:06:21,800 --> 00:06:25,960 - No, esclar. - M'agradaria fer les coses com abans. 81 00:06:26,040 --> 00:06:28,120 Sense plantejar-me res, sense… 82 00:06:30,000 --> 00:06:31,960 Sense por. 83 00:06:34,440 --> 00:06:35,800 Sense por. 84 00:06:39,480 --> 00:06:40,720 De veritat? 85 00:06:40,800 --> 00:06:43,600 Als 14 anys ja et vas posar a treballar? Per què? 86 00:06:44,800 --> 00:06:47,800 Doncs per necessitat. 87 00:06:47,880 --> 00:06:50,800 El meu pare em va ficar en una fàbrica de vidre. 88 00:06:51,440 --> 00:06:55,640 - A tu ni amb 34 et veig treballant. - Potser et sorprenc. 89 00:06:55,720 --> 00:06:58,880 Recordo un dilluns a les quatre de la matinada. 90 00:06:58,960 --> 00:07:03,520 Me'n vaig anar amb la roba de diumenge perquè tenia l'altra mullada. 91 00:07:04,080 --> 00:07:09,160 Al taller em va saltar un tros de vidre roent i em vaig quedar sense pantalons. 92 00:07:09,240 --> 00:07:14,840 Quan vaig arribar a casa, el meu pare em va fotre dues hòsties per cremar-los. 93 00:07:15,640 --> 00:07:16,840 Que bèstia! 94 00:07:17,640 --> 00:07:20,160 Sí, ja ho pot dir. 95 00:07:20,840 --> 00:07:22,920 Era un bèstia. 96 00:07:24,080 --> 00:07:27,240 Jo, en canvi, mai li he posat la mà al damunt al meu Pol. 97 00:07:28,440 --> 00:07:31,320 Estic convençut que tot li anirà bé. 98 00:07:31,840 --> 00:07:34,600 La meva dona i jo devíem fer alguna cosa bé. 99 00:07:36,360 --> 00:07:41,760 Vaig estar sol molt temps després que morís la meva dona. 100 00:08:03,080 --> 00:08:06,800 - Hola. - Bona nit. He quedat amb la Victòria. 101 00:08:09,160 --> 00:08:13,400 Endavant, endavant. 102 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 Senyora Victòria. 103 00:08:22,640 --> 00:08:24,800 - Hola, Fabio. - Vicky. 104 00:08:25,680 --> 00:08:28,120 - Estàs guapíssima. - Gràcies. 105 00:08:31,280 --> 00:08:35,280 No tenia cap intenció de robar el rellotge de la senyora Victòria. 106 00:08:37,240 --> 00:08:40,360 - Em pots esperar al cotxe, sisplau? - Sí, esclar. 107 00:08:45,840 --> 00:08:50,200 - Aquest és el Rai de sempre. - I tu passant pàgina. 108 00:08:50,280 --> 00:08:52,200 Desitja'm sort. 109 00:09:23,200 --> 00:09:27,440 Ivet! Què tal? 110 00:09:27,520 --> 00:09:34,200 Tampoc ha passat tant de temps! Escolta, què fas aquesta nit? 111 00:09:35,960 --> 00:09:42,000 Sortiu tots? Sí, perfecte! 112 00:10:05,640 --> 00:10:07,400 - Víctor! - Hola. 113 00:10:12,000 --> 00:10:18,320 La meva germana m'espera al cotxe i m'ha recomanat que li expliqui tot. 114 00:10:18,400 --> 00:10:21,200 - Fil per randa. - Fil per randa què? 115 00:10:21,280 --> 00:10:25,480 - Que ja n'estic fart, de vostè. - Doncs mira que bé. 116 00:10:25,560 --> 00:10:29,760 La Laura i jo treballem, fem la compra, cuinem, 117 00:10:29,840 --> 00:10:34,040 sabem encendre i apagar la vitroceràmica. 118 00:10:34,120 --> 00:10:40,280 Vostè és perfecta? Es nota que no confia en nosaltres. 119 00:10:40,360 --> 00:10:45,440 Es pensa que no estem preparats per solucionar problemes, 120 00:10:45,520 --> 00:10:48,560 però volem viure junts. 121 00:10:49,280 --> 00:10:52,480 I res més. Bona nit! 122 00:11:00,280 --> 00:11:03,640 - Dos gintònics. - Dos més i una cervesa, guapo. 123 00:11:03,720 --> 00:11:04,600 Ara mateix. 124 00:11:05,560 --> 00:11:08,720 - Què tal, profe? - Hola, alumne. Hi és el xèrif? 125 00:11:08,800 --> 00:11:11,400 A la seva taula. Vaig parlar amb el Vidal. 126 00:11:11,480 --> 00:11:13,840 - I? Merda? - Merda. 127 00:11:14,720 --> 00:11:18,920 Que no farem el debat, que estudiem i que ens deixem de bestieses. 128 00:11:19,840 --> 00:11:22,680 Vinga, porta'm una aigua amb moltíssima llimona. 129 00:11:23,160 --> 00:11:26,200 - El datàfon, sisplau. - Sí! 130 00:11:27,720 --> 00:11:31,800 - Escolta, i l'Ángel? S'està penjant. - L'han despatxat. 131 00:11:32,560 --> 00:11:35,360 - Com? - El Dino. 132 00:11:38,960 --> 00:11:41,200 - Digues. - Una cervesa. 133 00:11:51,120 --> 00:11:54,800 No em sento còmoda aquí. No sé per què he vingut. 134 00:11:54,880 --> 00:11:58,480 Escolta, no comencis a dir que marxes. 135 00:11:58,560 --> 00:12:02,560 - Ets aquí perquè t'agrado. - Sí, em moro per envellir amb tu. 136 00:12:02,640 --> 00:12:08,120 - No et mors per veure'm actuar? - Actua millor que tu la noia aquesta. 137 00:12:08,880 --> 00:12:11,320 Tu també ho has notat? 138 00:12:11,400 --> 00:12:12,560 Aquí tens, María. 139 00:12:13,280 --> 00:12:16,200 - Dino, podem parlar? - Ja estàs parlant. 140 00:12:16,280 --> 00:12:20,000 Diuen que has despatxat l'Ángel. Volia saber per què. 141 00:12:20,080 --> 00:12:22,080 T'he de donar explicacions? 142 00:12:22,640 --> 00:12:27,240 No, però t'equivoques. És bona persona, em va ajudar molt i té el bar controlat. 143 00:12:27,320 --> 00:12:30,960 Tan controlat que es folla els clients al lavabo. 144 00:12:31,440 --> 00:12:34,560 El Kevin està sol a la barra? 145 00:12:35,480 --> 00:12:37,280 Doncs ves a fer-li companyia. 146 00:12:43,680 --> 00:12:48,000 Em jugo un braç que tu has follat en més lavabos que aquell noi. 147 00:13:10,400 --> 00:13:12,480 Bravo! 148 00:13:51,160 --> 00:13:54,480 - Raimón! - Ivet! 149 00:13:54,560 --> 00:13:57,520 - Estàs superguapo! - Tu sí que estàs guapíssima! 150 00:13:57,600 --> 00:14:01,040 - Què expliques? - Vas desaparèixer, ni al golf et veiem! 151 00:14:01,120 --> 00:14:04,680 - Vaig canviar d'estil de vida. - Vine. Estem tots al privé. 152 00:14:04,760 --> 00:14:07,600 - Puta mare! - No he avisat. Vull sorprendre'ls. 153 00:14:07,680 --> 00:14:11,080 - No fotis, Ivet! - No em fallis, que m'has trucat tu! 154 00:14:11,160 --> 00:14:12,480 Collons. Així de cop… 155 00:14:13,240 --> 00:14:14,080 Hòstia! 156 00:14:16,640 --> 00:14:19,640 Rai Casamiquela, la mare que et va parir! 157 00:14:22,200 --> 00:14:24,360 - Què tal? - El que es va esfumar d'ESADE. 158 00:14:24,440 --> 00:14:26,960 - D'un dia per l'altre. Fernando! - Tio, com estàs? 159 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 - Què tal, Sonia? - Bé! 160 00:14:29,480 --> 00:14:31,920 Què t'expliques, filòsof? 161 00:14:32,000 --> 00:14:36,200 Quan vaig saber que eres a Filosofia, m'hauria volat el cap, tio. 162 00:14:36,280 --> 00:14:40,400 Si Aristòtil i Plató ja no són ningú. Com et poses en aquest merder? 163 00:14:40,480 --> 00:14:43,240 - No està tan malament. - Deu fer olor de porro. 164 00:14:44,040 --> 00:14:48,000 - "No està tan malament", diu. - Un Ballans amb cola per a aquest. 165 00:14:48,080 --> 00:14:51,320 - Que ens té el cor trencat. - Ballans amb cola! 166 00:14:51,400 --> 00:14:54,800 El tio més cabró i divertit que he conegut a la vida! 167 00:14:55,640 --> 00:14:59,400 - Recordo el teu majordom, el panchito. - Com es deia? 168 00:14:59,480 --> 00:15:02,680 - El Henry! - Us en recordeu? 169 00:15:02,760 --> 00:15:05,320 - Eres molt cabró amb el servei. - Sí. 170 00:15:05,400 --> 00:15:08,360 Recordes quan vas untar la barana de merda de gos? 171 00:15:08,440 --> 00:15:10,680 - Què va! Ho teniu gravat? - Tot. 172 00:15:10,760 --> 00:15:14,840 - No, sort que no. - Ho arribem a gravar i seria piradíssim. 173 00:15:14,920 --> 00:15:19,200 Ton pare es va cabrejar molt perquè li vas donar laxant al gos. 174 00:15:19,280 --> 00:15:23,040 - Putades de campionat. - El gos es va intentar escapar mil cops. 175 00:15:23,120 --> 00:15:26,440 - Per a ell, casa teva era com Auschwitz. 176 00:15:28,280 --> 00:15:30,760 Com està el Cosmo? 177 00:15:53,760 --> 00:15:57,440 - Quina il·lusió el Rai, no? - Tenia ganes que el veiéssiu. 178 00:15:57,520 --> 00:16:00,000 - I el Ballans amb cola? On és? - Aquí el tens. 179 00:16:00,080 --> 00:16:01,720 - Està exquisit. - Sí? 180 00:16:03,240 --> 00:16:06,280 - Rècord? - Vinga, vinga, rècord! 181 00:16:06,920 --> 00:16:09,240 - Com anàvem? - Set cubates en dues hores. 182 00:16:09,320 --> 00:16:10,800 Tot teu, campió. 183 00:16:10,880 --> 00:16:12,800 - Va. - Hòstia… 184 00:16:30,280 --> 00:16:34,680 Jo vaig debutar en aquest escenari. Feia el meu número sola. 185 00:16:35,200 --> 00:16:38,440 - Després van arribar les gelosies. - Ai… 186 00:16:39,480 --> 00:16:41,280 I com li dic que no si és el cap? 187 00:16:44,160 --> 00:16:48,760 No et preocupis, bonica. Aviat sabré el que és actuar sola. 188 00:16:48,840 --> 00:16:51,440 - M'estàs dient vella? - No, marica. 189 00:16:52,880 --> 00:16:55,120 T'estic dient motor de gasolina amb plom. 190 00:16:57,200 --> 00:17:01,400 - No siguis puta. - Sí… 191 00:17:01,480 --> 00:17:04,800 Tot el dia endollat a les pastilles. 192 00:17:04,880 --> 00:17:08,880 Tu no tens un pastiller. Tens un bagul de la Piquer. 193 00:17:08,960 --> 00:17:12,119 Perdona, bonica, no coneixes el glamur de la sida? 194 00:17:12,200 --> 00:17:15,119 La sida va cantar amb Montserrat Caballé. 195 00:17:26,040 --> 00:17:28,960 Mira com se'm posa la pell de gallina. 196 00:17:29,040 --> 00:17:31,839 Els artistes tenim l'emoció a flor de pell. 197 00:17:33,920 --> 00:17:35,040 A flor de pell. 198 00:17:36,600 --> 00:17:39,560 Improvisem. No tenim guió perquè no se'n recorda. 199 00:17:40,200 --> 00:17:43,320 Em vas deixar penjada quatre minuts. Quatre! 200 00:17:43,400 --> 00:17:46,440 Quatre minuts a l'escenari és una eternitat. 201 00:17:46,520 --> 00:17:49,200 I mentrestant ella flotava en el seu blanc, 202 00:17:50,280 --> 00:17:53,000 com un núvol passatger a la deriva, esclar. 203 00:17:54,760 --> 00:17:56,400 Va arribar el seu neuròleg. 204 00:17:59,360 --> 00:18:02,400 Un neuròleg és el que necessiten alguns jovenets, 205 00:18:02,480 --> 00:18:05,000 que s'estan tornant molt impertinents. 206 00:18:05,080 --> 00:18:07,560 Sort que al final es fa justícia, no? 207 00:18:08,520 --> 00:18:10,400 I els jovenets acaben com tots: 208 00:18:10,960 --> 00:18:12,240 al museu del Caire. 209 00:18:15,800 --> 00:18:17,040 Bravo! 210 00:18:21,160 --> 00:18:24,720 Després d'allò de ton pare, el meu es va tancar dos dies a l'habitació. 211 00:18:24,800 --> 00:18:25,720 Catatònic! 212 00:18:25,800 --> 00:18:27,400 És que va ser molt fort. 213 00:18:27,480 --> 00:18:29,400 - Ningú s'ho esperava. - Ja. 214 00:18:29,480 --> 00:18:33,160 Ah, i l'Álvaro de Macroeconomia, ho saps? 215 00:18:33,240 --> 00:18:35,280 - El profe? - La va dinyar. 216 00:18:35,360 --> 00:18:37,600 - No fotis! - Fulminant. 217 00:18:37,680 --> 00:18:42,040 El marica em va suspendre i, un any després, se'l menja un càncer. 218 00:18:42,120 --> 00:18:44,880 - Molt fort. - A tu t'encantava, carinyo. 219 00:18:44,960 --> 00:18:46,880 Doncs sí. Era bon profe. 220 00:18:48,800 --> 00:18:50,960 Vosaltres dos esteu…? 221 00:18:51,440 --> 00:18:54,600 - L'hi dius tu o l'hi dic jo? - L'hi dic jo. 222 00:18:54,680 --> 00:18:57,760 Ens casem aquest estiu! 223 00:18:57,840 --> 00:18:59,520 No ho sabia! 224 00:19:00,240 --> 00:19:02,560 - Molt bé. - Li has enviat invitació? 225 00:19:02,640 --> 00:19:03,880 T'arribarà aviat. 226 00:19:04,840 --> 00:19:06,160 Felicitats. 227 00:19:19,720 --> 00:19:21,200 Taxi, taxi! 228 00:19:36,800 --> 00:19:41,360 El Toni es casa! 229 00:19:41,440 --> 00:19:44,160 El Toni es casa! 230 00:19:44,240 --> 00:19:47,040 El Toni es casa! 231 00:19:47,120 --> 00:19:48,760 El Toni es casa! 232 00:19:48,840 --> 00:19:51,320 El Toni es casa! 233 00:19:51,400 --> 00:19:55,120 El Toni es casa! 234 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 - El Toni es casa! - El Toni es casa! 235 00:19:57,480 --> 00:19:59,920 - El Toni es casa! - El Toni es casa! 236 00:20:00,000 --> 00:20:03,760 Toca'm l'esquellot per desitjar-me sort en el matrimoni! 237 00:20:08,480 --> 00:20:10,400 Llepa-li les tetes! 238 00:20:10,480 --> 00:20:11,960 Vinga, no siguis tímid, llepa! 239 00:20:12,040 --> 00:20:15,960 - Toni se casa! 240 00:20:16,520 --> 00:20:19,120 Mira el molt marica com llepa! 241 00:20:20,440 --> 00:20:21,880 Estampida! 242 00:20:31,000 --> 00:20:32,320 Pallús! 243 00:20:37,560 --> 00:20:38,920 Pallús! 244 00:20:40,720 --> 00:20:43,440 El Toni es casa! 245 00:20:57,720 --> 00:21:00,560 Hòstia! Mecàgon la puta! 246 00:21:04,440 --> 00:21:07,320 Ja me n'anava, però les croquetes són molt bones. 247 00:21:07,400 --> 00:21:09,000 Doncs són congelades. 248 00:21:09,680 --> 00:21:11,640 - Jo me'n vaig. - Alto. 249 00:21:12,320 --> 00:21:15,680 - Tu et quedes. - Nen, seu, que jugarem al trauma. 250 00:21:15,760 --> 00:21:19,400 Trauma, trauma, trauma! 251 00:21:19,480 --> 00:21:20,720 Què és això de trauma? 252 00:21:20,800 --> 00:21:25,760 Una teràpia col·lectiva. Cadascú explica un petit trauma, però sense monòlegs. 253 00:21:27,080 --> 00:21:28,440 Seus, noiet? 254 00:21:29,160 --> 00:21:32,480 - Que segui, va. - Perquè tinc gana, eh. 255 00:21:33,640 --> 00:21:35,560 Trauma número u. 256 00:21:36,800 --> 00:21:37,880 Ui. 257 00:21:40,280 --> 00:21:41,080 Tu. 258 00:21:43,960 --> 00:21:48,160 Dos setmanes parlant amb un de Grindr i m'ha deixat tirat. 259 00:21:51,280 --> 00:21:52,840 Pobre gossa! 260 00:21:52,920 --> 00:21:59,200 Pobre gossa, no es casa, té lloc al Satanassa! 261 00:22:00,440 --> 00:22:03,920 - Què coi ha sigut això? - El lema del local. 262 00:22:04,000 --> 00:22:06,040 Seguim per a bingo… 263 00:22:08,000 --> 00:22:10,040 Tu. 264 00:22:10,120 --> 00:22:15,400 1971, 16 anyets. Vaig demanar que em diguessin Sara. 265 00:22:16,280 --> 00:22:19,480 Em van tancar en una habitació, vaig aconseguir sortir, 266 00:22:19,560 --> 00:22:24,720 li vaig robar 1000 pessetes al cabró de mon pare i vaig fugir a Barcelona. 267 00:22:24,800 --> 00:22:27,560 Soc la precursora de l'Espanya buidada! 268 00:22:33,680 --> 00:22:37,600 Et toca. María Bolaño! Et toca. 269 00:22:41,920 --> 00:22:43,040 Jo m'ho invento, eh. 270 00:22:45,040 --> 00:22:50,680 Doncs jo estic gelosa de ma filla perquè ella és feliç. 271 00:22:52,600 --> 00:22:57,320 - Et toca. - El meu trauma es resumeix en això. 272 00:23:00,120 --> 00:23:02,840 Apol·lo, ets marica? 273 00:23:05,320 --> 00:23:06,720 - No. - Oh! 274 00:23:08,000 --> 00:23:09,840 Això ja ho sabia jo. 275 00:23:09,920 --> 00:23:11,720 Soc bisexual. 276 00:23:15,160 --> 00:23:17,840 Em pensava que eres el mascle de la facultat. 277 00:23:17,920 --> 00:23:21,840 Dino, t'agrada que un jovenet impertinent com jo treballi aquí, no? 278 00:23:21,920 --> 00:23:24,640 Ui, ui, ui, què els ensenyes als alumnes? 279 00:23:24,720 --> 00:23:28,280 A rebel·lar-se contra les autoritats incompetents. 280 00:23:30,760 --> 00:23:33,240 Dona-li una altra oportunitat a l'Ángel. 281 00:23:33,760 --> 00:23:36,280 M'ho pensaré, però et dic una cosa, Apol·lo: 282 00:23:36,960 --> 00:23:40,680 a l'àlbum dels mariques, tu tindries el cromo número u. 283 00:23:42,720 --> 00:23:49,520 Pobre gossa, no es casa, té lloc al Satanassa! 284 00:24:28,440 --> 00:24:31,360 Ja pots mirar, que no tinc cap puto xavo, tio. 285 00:24:33,320 --> 00:24:35,480 Unes vaques m'han robat la cartera. 286 00:25:16,000 --> 00:25:17,080 Collons… 287 00:25:39,240 --> 00:25:42,120 M'han fotut la jaqueta, la cartera, el rellotge… 288 00:25:42,200 --> 00:25:44,400 - I les sabates? - Sí, també. 289 00:25:44,480 --> 00:25:47,360 - Pots sortir a pagar al taxista? - Què t'ha passat, Rai? 290 00:25:48,960 --> 00:25:51,680 Li has explicat al Fabio que vaig omplir de merda la barana? 291 00:25:51,760 --> 00:25:55,040 Va, ves a dutxar-te. Ves. 292 00:25:57,120 --> 00:25:58,280 Mama, 293 00:25:58,960 --> 00:26:02,040 si ens sentim sols, no és perquè la casa sigui gran. 294 00:26:22,320 --> 00:26:23,920 Collons, papa, quin ensurt! 295 00:26:24,960 --> 00:26:27,480 No sabia si dormies. 296 00:26:27,560 --> 00:26:30,560 Sí. Què passa? 297 00:26:32,080 --> 00:26:35,920 Res, com que fa temps que no parlem… 298 00:26:38,200 --> 00:26:40,200 - De què? - Jo què sé. 299 00:26:41,760 --> 00:26:45,320 - Va bé aprofundir. 300 00:26:45,400 --> 00:26:49,520 - Aprofundir… - No te'n riguis. 301 00:26:49,600 --> 00:26:53,040 A mi em va anar molt bé explicar-te el meu embolic amb Hisenda. 302 00:26:53,600 --> 00:26:57,600 - Gràcies a tu vaig trobar feina. - El Rai te la va oferir. 303 00:26:57,680 --> 00:27:02,880 Sí, però tu em vas ajudar. Vas preguntar al súper i al pàrquing. 304 00:27:02,960 --> 00:27:07,840 - El cabró del pàrquing no em va pagar. - No fotis. 305 00:27:07,920 --> 00:27:10,320 Quan et vaig proposar de substitut… 306 00:27:10,400 --> 00:27:12,480 Què? Es va riure de mi? 307 00:27:14,080 --> 00:27:16,000 Et va… Bé, ens va insultar. 308 00:27:16,560 --> 00:27:18,880 I tu què vas fer? 309 00:27:21,680 --> 00:27:24,760 Res, me'n vaig anar. 310 00:27:26,040 --> 00:27:31,000 Ben fet, millor no pensar-hi. Hi ha molts caps fills de puta. 311 00:27:31,080 --> 00:27:34,320 Si t'expliqués el que jo vaig arribar a suportar… 312 00:27:47,240 --> 00:27:48,960 - Hola. - Què? 313 00:27:49,800 --> 00:27:51,400 No vull tirar la tovallola. 314 00:27:51,480 --> 00:27:55,640 Vaig redactar aquesta carta per al rector i vull que la firmin tots. 315 00:27:55,720 --> 00:27:57,000 Ah, bé. 316 00:27:58,560 --> 00:28:00,000 Un as a la màniga. 317 00:28:01,920 --> 00:28:02,960 Agafa un núvol. 318 00:28:03,680 --> 00:28:04,800 Potser t'anima. 319 00:28:06,640 --> 00:28:09,440 Amb tants traumes a l'esquena! 320 00:28:11,280 --> 00:28:12,920 No vaig explicar cap trauma. 321 00:28:13,600 --> 00:28:15,880 Això no vol dir que no en tinguis. 322 00:28:18,560 --> 00:28:19,520 Esclar que sí. 323 00:28:20,760 --> 00:28:22,320 Doncs no en vas explicar cap. 324 00:28:27,880 --> 00:28:30,880 En tinc un amb el que restaura el paranimf. 325 00:28:32,800 --> 00:28:33,720 Ah… 326 00:28:34,640 --> 00:28:35,800 Aquell… 327 00:28:37,080 --> 00:28:38,640 L'Axel. 328 00:28:41,680 --> 00:28:44,840 Per això ve a les meves classes el cabró. Ho fa per tu! 329 00:28:47,000 --> 00:28:49,480 - Li has acariciat els pectorals? - No! 330 00:28:49,560 --> 00:28:50,720 No hi ha res. 331 00:28:51,640 --> 00:28:53,960 Tinc un embolic mental de campionat. 332 00:28:54,840 --> 00:28:56,280 Per això no hi haurà res. 333 00:28:57,600 --> 00:29:00,160 Ja estic millor. 334 00:29:00,840 --> 00:29:02,960 Ara sé un petit trauma teu. 335 00:29:03,960 --> 00:29:05,040 Estem empatats. 336 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 Que ahir vaig explicar una cosa molt íntima de ma filla. 337 00:29:11,040 --> 00:29:12,320 Això m'incomoda. 338 00:29:15,360 --> 00:29:17,160 Soc la teva professora. 339 00:29:20,800 --> 00:29:24,120 Harem de mantenir la distància entre professor i alumne. 340 00:29:25,920 --> 00:29:29,000 Prefereixo mantenir-la entre professor i professor. 341 00:29:30,280 --> 00:29:33,440 Aquesta frase… 342 00:29:33,520 --> 00:29:37,600 Et recorda el teu professor d'institut. 343 00:29:38,760 --> 00:29:41,200 Venint he recordat una frase que deia. 344 00:29:42,040 --> 00:29:43,640 A veure, sorprèn-me. 345 00:29:44,560 --> 00:29:48,560 Que les coses siguin d'una manera no vol dir que no es puguin canviar. 346 00:29:57,760 --> 00:30:00,720 - Ei! Hola. - Home! 347 00:30:01,640 --> 00:30:03,480 Com està el meu fumador preferit? 348 00:30:04,480 --> 00:30:07,280 - Bé. Aquí currant, com sempre. - Ah… 349 00:30:07,840 --> 00:30:10,080 T'ho pots prendre amb mola calma. 350 00:30:10,160 --> 00:30:13,040 El famós debat del paranimf s'ha cancel·lat. 351 00:30:13,520 --> 00:30:15,560 Ah, per què? 352 00:30:16,880 --> 00:30:19,440 Ho van decidir ahir les altes esferes. 353 00:30:20,720 --> 00:30:22,800 Es per què no l'hauré acabat? 354 00:30:22,880 --> 00:30:26,800 No et donis tanta importància, Buonarroti. 355 00:30:26,880 --> 00:30:30,400 Tot i que tenir-lo acabat ajudaria, no t'enganyaré. 356 00:30:32,080 --> 00:30:34,840 Tampoc puc fer miracles. 357 00:30:35,360 --> 00:30:38,320 Per això, que no et passi pel cap córrer. 358 00:30:38,400 --> 00:30:43,320 La decisió l'ha provocat el mal rotllo que hi ha amb el Vidal i el rector. 359 00:30:43,840 --> 00:30:47,560 És una llàstima. Al final qui ho paga? Els alumnes, 360 00:30:47,640 --> 00:30:50,360 que ho organitzen amb tota la il·lusió. 361 00:30:50,440 --> 00:30:55,600 Es posarien molt contents si el poguessin organitzar al teu paranimf. 362 00:31:08,360 --> 00:31:10,840 He redactat una queixa per al rector. 363 00:31:10,920 --> 00:31:13,480 - Bona idea! - L'hem de firmar tots. 364 00:31:13,560 --> 00:31:17,520 - El debat s'ha de fer. - Aquí n'hi ha un de Mates que vindrà. 365 00:31:17,600 --> 00:31:19,080 Ai, ai! 366 00:31:19,640 --> 00:31:21,320 I, si no, ho fotem al bar. 367 00:31:21,880 --> 00:31:25,040 - Esclar que sí! - Són espais de la universitat. 368 00:31:25,120 --> 00:31:26,760 No ens els poden negar. 369 00:31:26,840 --> 00:31:30,800 Perdó per la interrupció. Pol, gràcies, gràcies. 370 00:31:30,880 --> 00:31:34,120 - El Dino em readmet. - Gràcies a tu tinc feina. 371 00:31:34,200 --> 00:31:37,960 Allò era fàcil, això no. El món necessita més gent com tu. 372 00:31:38,040 --> 00:31:43,600 - Vinga ja! - Sé que m'estic posant una mica veneçolà, 373 00:31:43,680 --> 00:31:46,720 però ho dic de debò: Pol, tu fas que el món giri. 374 00:31:49,680 --> 00:31:52,360 Si mai et crucifiquen, vull ser a la teva dreta. 375 00:31:58,320 --> 00:32:00,040 Ai, l'amor… 376 00:32:06,760 --> 00:32:09,200 - Vaig a parlar amb el rector. - What? 377 00:32:10,000 --> 00:32:13,760 Sí, home! M'encanta! Boníssim! 378 00:32:23,960 --> 00:32:25,120 Mira, mira! 379 00:32:43,520 --> 00:32:45,240 Vine amb nosaltres. 380 00:32:49,080 --> 00:32:53,920 The University of Barcelona is proud to present the project of… 381 00:33:00,120 --> 00:33:01,560 Es pot saber què passa? 382 00:33:02,240 --> 00:33:05,600 Perdoni, doctor Llorenç, podríem parlar un moment, sisplau? 383 00:33:05,680 --> 00:33:09,840 Estic fent tractes amb la Universitat de Phoenix, Arizona. 384 00:33:10,560 --> 00:33:11,880 Serà un moment. 385 00:33:14,960 --> 00:33:19,440 The pupil's very impatient. 386 00:33:21,760 --> 00:33:25,120 Ja pot ser important o jo mateix signaré la teva expulsió. 387 00:33:25,800 --> 00:33:28,720 El degà no vol que fem el debat per inaugurar el paranimf. 388 00:33:28,800 --> 00:33:31,520 - Sí que vol. - No vol. Vaig parlar-hi ahir. 389 00:33:31,600 --> 00:33:34,080 En què quedem, el farem o no? 390 00:33:34,160 --> 00:33:37,120 Es farà, sigui al paranimf o no. 391 00:33:37,200 --> 00:33:41,400 Dependrà de si està acabat. Si no, es pot fer a l'aula magna. 392 00:33:41,480 --> 00:33:44,640 - Ho dic jo, que soc el rector. - El degà no té clar qui mana. 393 00:33:45,520 --> 00:33:48,120 L'hi hauria de recordar. Ens torpedina el projecte. 394 00:33:48,200 --> 00:33:52,320 Ens fa sentir com si només vinguéssim a pagar i fer exàmens, 395 00:33:52,920 --> 00:33:56,200 i això no dona prestigi a la universitat. 396 00:34:00,200 --> 00:34:05,120 Parlaré amb ell. La propera vegada pots ser més discret? 397 00:34:06,920 --> 00:34:08,640 I'm coming. 398 00:34:16,440 --> 00:34:22,400 - Te n'explico una de bona dels lampistes? - M'importen una merda! 399 00:34:24,040 --> 00:34:28,000 Qui mana aquí? Jo. El debat que preparen els de primer 400 00:34:28,080 --> 00:34:31,000 es farà per la inauguració del paranimf. 401 00:34:31,080 --> 00:34:34,199 No tornis a passar mai més per damunt d'aquest rector. 402 00:34:57,760 --> 00:34:59,560 Per què m'has fet venir? 403 00:35:02,400 --> 00:35:05,480 - Vull caure't bé, papa. - No em toquis els collons. 404 00:35:17,520 --> 00:35:20,400 Em poses la xacona de Bach per fer-me la pilota? 405 00:35:20,960 --> 00:35:23,520 Tenia 16 anys quan em vas portar a escoltar-la. 406 00:35:23,600 --> 00:35:25,280 A L'Auditori. 407 00:35:25,360 --> 00:35:27,600 Et vas quedar amb la boca oberta. 408 00:35:28,520 --> 00:35:30,280 L'he escoltat milers de cops. 409 00:35:31,600 --> 00:35:33,840 No m'ho havies dit mai. 410 00:35:34,640 --> 00:35:35,640 T'ho dic ara. 411 00:35:38,680 --> 00:35:40,640 Per què m'has fet venir? 412 00:35:42,560 --> 00:35:46,240 Necessito que m'ajudis. He d'acabar abans del calendari. 413 00:35:47,520 --> 00:35:49,920 Seran dues setmanes, potser menys. 414 00:35:51,760 --> 00:35:54,960 I, de sobte, per què tanta pressa? 415 00:35:57,200 --> 00:35:58,040 Ho faig per amor. 416 00:35:59,480 --> 00:36:01,680 He treballat tota la vida per amor. 417 00:36:01,760 --> 00:36:04,160 Sí, ja ho sé, per amor a la feina. 418 00:36:05,080 --> 00:36:08,560 Jo per amor a en Pol. És amor igualment, no? 419 00:36:15,000 --> 00:36:18,560 Sort que m'he fotut un bon plat de cigrons abans de venir. 420 00:37:28,240 --> 00:37:30,680 - Què és? - Obre-la. 421 00:37:35,240 --> 00:37:37,920 - Roba de nadó. 422 00:37:43,760 --> 00:37:45,360 Era meva? 423 00:37:45,440 --> 00:37:46,640 Sí. 424 00:37:47,240 --> 00:37:51,240 La tenia guardada en aquesta capsa per quan te n'anessis a viure 425 00:37:51,320 --> 00:37:54,440 amb un tros d'home i em fessis àvia. 426 00:37:54,520 --> 00:37:57,040 El Víctor no és cap tros d'home. 427 00:37:58,480 --> 00:37:59,920 I tampoc tenim pis. 428 00:38:00,960 --> 00:38:06,920 Doncs jo crec que aquesta capsa cap a l'armari de l'última casa que vam veure. 429 00:38:07,680 --> 00:38:10,880 - Però si no t'agradava. - Però a vosaltres sí. 430 00:38:10,960 --> 00:38:14,760 He parlat amb l'agència. Hi podeu entrar a viure d'aquí un mes. 431 00:38:15,480 --> 00:38:19,520 I després us poseu mans a l'obra per fer-me àvia. 432 00:38:20,440 --> 00:38:23,240 No et fa por que els meus fills siguin com jo? 433 00:38:26,400 --> 00:38:28,160 Jo vull que siguin com tu. 434 00:38:32,680 --> 00:38:33,520 Què passa? 435 00:38:34,680 --> 00:38:36,680 - Mama. - Què? 436 00:38:37,280 --> 00:38:39,800 Tu vas començar a beure per culpa meva? 437 00:38:43,600 --> 00:38:45,000 Laura… 438 00:38:48,120 --> 00:38:49,280 però què dius? 439 00:38:50,000 --> 00:38:51,440 Perquè soc com soc. 440 00:38:56,240 --> 00:38:58,720 No em vulguis robar el protagonisme. 441 00:38:59,600 --> 00:39:03,600 Tenia altres problemes molt abans de tenir-te a tu. 442 00:39:05,240 --> 00:39:07,120 L'important és que ja no bec. 443 00:39:08,680 --> 00:39:11,440 Segueixo mentint. Això que no m'ho prengui ningú. 444 00:39:13,920 --> 00:39:16,000 Laureta. 445 00:39:20,520 --> 00:39:22,120 Dona'm 101 nets, 446 00:39:23,800 --> 00:39:27,160 que sempre he volgut ser la Cruella de Vil. 447 00:39:33,200 --> 00:39:35,400 - Has tastat aquestes? - M'encanta! 448 00:39:35,480 --> 00:39:37,920 - T'han quedat boníssimes. - No les he fet jo. 449 00:39:38,000 --> 00:39:39,840 Les ha fet l'Amy. 450 00:39:39,920 --> 00:39:41,720 El Biel m'ha ajudat. 451 00:39:44,120 --> 00:39:47,680 Va, brindem pel meu cinc d'Història de la Cultura. 452 00:39:51,800 --> 00:39:55,480 Brindem també pel Pol, que ha aconseguit salvar la lliga. 453 00:39:56,240 --> 00:39:57,840 No, ha sigut entre tots. 454 00:40:01,160 --> 00:40:03,160 Tu també hi participaràs, Rai. 455 00:40:03,720 --> 00:40:05,480 Jo deixo la carrera. 456 00:40:08,280 --> 00:40:11,320 - Què dius? - Que deixo Filo des de ja. 457 00:40:11,400 --> 00:40:13,200 - Shut up! - No vindré més. 458 00:40:13,880 --> 00:40:17,560 - Va, home, para ja. - Ho diu de debò. 459 00:40:17,640 --> 00:40:20,000 Sí, ho dic de debò, sí. 460 00:40:20,960 --> 00:40:23,560 Fa temps que em ronda pel cap i m'he decidit. 461 00:40:25,840 --> 00:40:26,960 Però què faràs? 462 00:40:28,880 --> 00:40:32,880 Potser me'n vaig a l'Índia a trobar-me a mi mateix, ni idea. 463 00:40:34,240 --> 00:40:38,560 Vull que sapigueu que coneixe-us és el millor que m'ha passat a la vida. 464 00:40:40,240 --> 00:40:45,720 Ja sabeu que soc un pijo de casa bona i ho tinc tot, però em faltàveu vosaltres. 465 00:40:48,640 --> 00:40:52,360 Necessitava allunyar-me del meu món. 466 00:40:57,680 --> 00:41:00,120 Ja no seré un nen ric insuportable, Pol. 467 00:41:02,440 --> 00:41:05,440 Me n'alegro per tu. Et veig bé. 468 00:41:06,040 --> 00:41:08,600 Es tracta de prendre decisions. 469 00:41:09,560 --> 00:41:11,600 Et quedes a gust. T'ho recomano. 470 00:41:13,840 --> 00:41:15,560 Passar pàgina. 471 00:41:17,200 --> 00:41:18,200 No. 472 00:41:20,440 --> 00:41:22,120 Cremar el llibre sencer. 473 00:41:58,520 --> 00:42:00,640 - Tu ets el cap? - Sí. 474 00:42:11,440 --> 00:42:14,000 Ei! Ei, fill de puta! 475 00:42:14,520 --> 00:42:18,520 Tranquil, si no vinc a robar! 476 00:42:19,120 --> 00:42:24,000 Ara em trec la cigala i pixo com un gosset 477 00:42:24,080 --> 00:42:27,600 que porta deu dies tancat a casa. 478 00:42:27,680 --> 00:42:29,640 Però què collons fots? 479 00:42:29,720 --> 00:42:31,760 Mecàgon ta puta mare! 480 00:42:33,040 --> 00:42:35,440 Fill de puta. Para! 481 00:42:36,280 --> 00:42:37,640 Hòstia! 482 00:42:38,560 --> 00:42:39,760 Puto porc. 483 00:42:40,560 --> 00:42:42,560 Para! Hòstia!