1 00:00:06,320 --> 00:00:08,800 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:22,000 --> 00:00:25,360 Good morning! -What's so good about it? 3 00:00:26,240 --> 00:00:27,840 Any thoughts about Vidal? 4 00:00:28,400 --> 00:00:31,560 A pain in the ass? -Bingo. The debate. 5 00:00:32,520 --> 00:00:34,800 What's wrong now? He doesn't want to do it? 6 00:00:34,880 --> 00:00:37,320 He's spreading his shit around the school by saying 7 00:00:37,400 --> 00:00:39,280 we won't do the Symposium in the hall. 8 00:00:39,360 --> 00:00:42,280 Can't things just go well? -He just wants to piss the rector off. 9 00:00:42,360 --> 00:00:44,760 They have their own war. -So what now? 10 00:00:44,840 --> 00:00:46,840 Should we find another place or cancel? 11 00:00:47,280 --> 00:00:50,600 We have to convince him. -So talk to him. 12 00:00:51,040 --> 00:00:54,480 Me? I will not argue with that traffic cone again. 13 00:00:57,840 --> 00:00:59,840 Good morning. -Good morning. 14 00:01:00,160 --> 00:01:01,760 Excuse me, I wanted to ask you 15 00:01:01,840 --> 00:01:04,040 if we could hold the debate in the main hall. 16 00:01:04,560 --> 00:01:05,880 Don't start again. 17 00:01:06,680 --> 00:01:09,080 Look, I know you have good intentions, 18 00:01:09,160 --> 00:01:11,320 but that scaffolding will be there for weeks. 19 00:01:12,000 --> 00:01:13,760 The rector took it for granted. 20 00:01:13,840 --> 00:01:16,880 The rector has a problem with logical calculus. 21 00:01:17,080 --> 00:01:18,720 If the main hall is not finished, 22 00:01:18,800 --> 00:01:20,920 there's nothing to celebrate inside. 23 00:01:22,040 --> 00:01:24,120 Make it clear to María Bolaño. 24 00:01:24,680 --> 00:01:27,280 You said it was OK and now you're out? 25 00:01:30,080 --> 00:01:33,560 I am the dean, and the dean is never out. 26 00:01:36,080 --> 00:01:38,680 Can I leave now? Yes? 27 00:02:18,800 --> 00:02:21,800 BURN THE BOOK 28 00:02:24,280 --> 00:02:25,920 Hold on, be quiet! 29 00:02:28,480 --> 00:02:31,160 Guys, to sum up, guys… Hold on! 30 00:02:31,240 --> 00:02:33,360 Be quiet. The dean won't help us. 31 00:02:33,440 --> 00:02:34,720 He agreed, now he's out. 32 00:02:34,800 --> 00:02:36,520 Talk to the rector, he's in charge. 33 00:02:36,600 --> 00:02:39,120 Vidal hates the rector because he's in charge. 34 00:02:39,280 --> 00:02:41,080 If he finds out, we're done. 35 00:02:41,160 --> 00:02:43,560 It will be worse. -So talk to Bolaño 36 00:02:43,640 --> 00:02:46,000 and let her fix it. -No, Bolaño won't do anything. 37 00:02:46,080 --> 00:02:47,800 Can't we just do something? 38 00:02:47,880 --> 00:02:49,520 We'll figure it out, right? 39 00:02:49,600 --> 00:02:51,160 We can't make Vidal angry. 40 00:02:51,360 --> 00:02:53,200 Sure, I don't want him to fail me. 41 00:02:53,280 --> 00:02:54,840 He's such a bastard. 42 00:02:55,000 --> 00:02:57,680 But why are you so afraid of Vidal? 43 00:02:57,880 --> 00:03:00,480 Let's not go to his classes, it's a way of protesting. 44 00:03:00,720 --> 00:03:02,400 Let's stand him up and piss him off! 45 00:03:02,480 --> 00:03:03,520 Well said, Oti. 46 00:03:03,600 --> 00:03:04,920 I don't know… 47 00:03:05,320 --> 00:03:06,520 Let's have a vote. 48 00:03:06,840 --> 00:03:09,040 Who wants to skip Vidal's class? 49 00:03:11,520 --> 00:03:13,280 Wittgenstein said that 50 00:03:13,360 --> 00:03:15,080 language is the limit of the world. 51 00:03:15,960 --> 00:03:18,600 Language, as we use it, makes sense only 52 00:03:18,680 --> 00:03:21,440 if it meets some logical conditions. 53 00:03:21,800 --> 00:03:25,480 But be careful, for language is not perfect, 54 00:03:25,560 --> 00:03:28,480 as it allows statements against these conditions. 55 00:03:29,000 --> 00:03:30,680 Can anyone give me 56 00:03:30,760 --> 00:03:32,280 an example of such statements? 57 00:03:34,320 --> 00:03:35,560 No one? 58 00:03:36,400 --> 00:03:38,640 Biel, what about you? 59 00:03:41,480 --> 00:03:44,680 Wildebeest are beautiful animals. 60 00:03:47,760 --> 00:03:49,680 We can't say if this is true or false. 61 00:03:49,760 --> 00:03:51,160 "Wildebeest are beautiful." 62 00:03:51,920 --> 00:03:54,120 In the end, this statement… 63 00:03:54,840 --> 00:03:55,840 states nothing. 64 00:03:56,760 --> 00:04:00,600 Regarding these kind of statements, "Tractatus" 65 00:04:00,680 --> 00:04:01,680 is very clear: 66 00:04:02,800 --> 00:04:06,120 What we cannot speak about, we must pass over in silence. 67 00:04:08,600 --> 00:04:09,840 That was for you. 68 00:04:18,120 --> 00:04:19,360 An Americano, please. 69 00:04:21,560 --> 00:04:24,320 I bumped into Laura the other day. 70 00:04:24,519 --> 00:04:26,040 Yes, she was looking for me. 71 00:04:27,840 --> 00:04:30,000 Did you rent a flat for her? -No way! 72 00:04:30,400 --> 00:04:32,080 I don't want her to live in a hole. 73 00:04:32,880 --> 00:04:36,000 You can't imagine how well lamp makers live in Gerona. 74 00:04:36,320 --> 00:04:38,600 What's up? -Last Saturday, 75 00:04:38,880 --> 00:04:41,240 my father-in-law was meeting a lamp maker at 11. 76 00:04:41,600 --> 00:04:44,640 So it was 11 o'clock, 12 o'clock, 1 o'clock… 77 00:04:44,720 --> 00:04:46,200 And he didn't show up! 78 00:04:46,320 --> 00:04:47,840 The next day, he calls saying: 79 00:04:47,920 --> 00:04:50,080 "I couldn't make it because I got married." 80 00:04:51,760 --> 00:04:53,120 Can you believe that? 81 00:04:53,200 --> 00:04:54,560 You know what, María? 82 00:04:56,280 --> 00:04:57,680 I'm starting to hate him. 83 00:04:58,680 --> 00:05:00,200 Are you becoming like me? 84 00:05:02,200 --> 00:05:03,920 I'd have a drink, now, yes. 85 00:05:06,040 --> 00:05:09,840 Do as I do, have an imaginary shot. 86 00:05:10,880 --> 00:05:12,080 It's good whiskey. 87 00:05:13,280 --> 00:05:15,840 No, no I wish I forgot 88 00:05:15,920 --> 00:05:17,000 I was getting married! 89 00:05:18,360 --> 00:05:20,880 I see. -You know what I mean. 90 00:05:27,640 --> 00:05:29,080 So is it over with Axel? 91 00:05:30,160 --> 00:05:31,800 You and Arnau have more in common. 92 00:05:33,040 --> 00:05:35,960 I can't complain: I snuck into a Math class once. 93 00:05:37,560 --> 00:05:39,120 So you are done with Axel. 94 00:05:41,080 --> 00:05:42,480 The fact that he left his ex 95 00:05:42,560 --> 00:05:44,560 for being unhealthy isn't reassuring. 96 00:05:45,320 --> 00:05:47,400 No, but you don't know all of the nuances. 97 00:05:48,560 --> 00:05:49,800 Nuances? What nuances? 98 00:05:50,320 --> 00:05:52,880 How will I progress? The doctor says I'm OK, 99 00:05:52,960 --> 00:05:54,040 but… 100 00:05:56,440 --> 00:05:58,560 It's frustrating. I like Axel a lot. 101 00:05:59,360 --> 00:06:01,240 You're turning a nice relationship away. 102 00:06:03,240 --> 00:06:06,120 I'm also turning failure away, and suffering. 103 00:06:08,080 --> 00:06:09,760 Does Axel know about the debate? 104 00:06:10,720 --> 00:06:12,000 I don't think so. 105 00:06:12,080 --> 00:06:14,480 If he could finish, we would have the hall. 106 00:06:14,680 --> 00:06:15,920 And Vidal wouldn't say no. 107 00:06:17,720 --> 00:06:20,320 Oti, I will not press Axel to finish in time. 108 00:06:21,640 --> 00:06:22,920 No, I know. 109 00:06:23,440 --> 00:06:25,360 I'd like to do things as I used to. 110 00:06:25,480 --> 00:06:27,840 Without questions, without… 111 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 Without fear. 112 00:06:34,040 --> 00:06:35,120 Without fear. 113 00:06:39,280 --> 00:06:42,200 Did you really start working at 14? 114 00:06:42,280 --> 00:06:43,480 Why, Alfonso? 115 00:06:44,520 --> 00:06:45,680 Well… 116 00:06:46,360 --> 00:06:47,800 Because I needed to. 117 00:06:47,880 --> 00:06:50,560 My father got me into a glass factory. 118 00:06:51,160 --> 00:06:53,080 I can't see you working, not even at 34. 119 00:06:53,240 --> 00:06:54,560 Maybe I'll surprise you. 120 00:06:55,560 --> 00:06:58,800 I remember waking up Monday at four in the morning. 121 00:06:59,040 --> 00:07:01,280 I went to work wearing my Sunday best 122 00:07:01,360 --> 00:07:03,440 because the rest of my clothes were soaked. 123 00:07:04,320 --> 00:07:07,000 At the factory, a red-hot piece of glass jumped 124 00:07:07,280 --> 00:07:08,640 and my pants were ruined. 125 00:07:08,800 --> 00:07:10,440 When I got home, 126 00:07:11,440 --> 00:07:15,000 my father beat the hell out of me for burning the pants. 127 00:07:15,440 --> 00:07:16,520 That's brutish. 128 00:07:17,560 --> 00:07:19,720 You said it! 129 00:07:20,760 --> 00:07:22,000 He was brutish. 130 00:07:23,840 --> 00:07:26,840 But I have never beaten my Pol up. 131 00:07:28,320 --> 00:07:30,880 I'm convinced he'll do great. 132 00:07:31,440 --> 00:07:33,960 I guess my wife and I did something well. 133 00:07:36,240 --> 00:07:40,920 I was alone for a long time after my wife died. 134 00:08:03,000 --> 00:08:04,720 Hello. -Hello. 135 00:08:05,200 --> 00:08:06,480 I'm here for Victoria. 136 00:08:08,560 --> 00:08:10,160 Come in, please. 137 00:08:16,080 --> 00:08:17,320 Miss Victoria! 138 00:08:22,240 --> 00:08:23,480 Hi, Fabio. 139 00:08:23,920 --> 00:08:26,520 Vicky… You look so pretty. 140 00:08:27,360 --> 00:08:28,480 Thanks. 141 00:08:31,200 --> 00:08:33,000 I assure you I didn't intent to steal 142 00:08:33,080 --> 00:08:34,840 your gold watch, Miss Victoria. 143 00:08:37,080 --> 00:08:38,840 Would you wait in the car, please? 144 00:08:38,919 --> 00:08:40,159 Yes, sure. 145 00:08:45,679 --> 00:08:47,600 That's the good old Rai. 146 00:08:48,640 --> 00:08:49,920 And that's you moving on. 147 00:08:50,640 --> 00:08:51,760 Wish me luck. 148 00:09:23,080 --> 00:09:24,200 Ivet! 149 00:09:24,840 --> 00:09:26,200 What's up? 150 00:09:27,240 --> 00:09:29,120 It's not been that long… 151 00:09:32,080 --> 00:09:33,960 Listen, what are you doing tonight? 152 00:09:35,760 --> 00:09:37,040 You're all going out? 153 00:09:39,600 --> 00:09:41,800 Yes, yes, great! Yes. 154 00:10:05,520 --> 00:10:07,040 Víctor. -Hi. 155 00:10:11,840 --> 00:10:14,640 My sister is waiting in the car. 156 00:10:15,160 --> 00:10:19,120 And she advised telling you everything, from A to Z. 157 00:10:19,880 --> 00:10:22,720 From A to Z? What? -I'm sick of you. 158 00:10:23,880 --> 00:10:25,360 Oh, that's nice. 159 00:10:25,600 --> 00:10:29,600 Laura and I work, we go shopping, we cook. 160 00:10:29,680 --> 00:10:33,920 We know how to turn the stove on and off. 161 00:10:34,240 --> 00:10:36,520 Are you perfect or what? 162 00:10:37,040 --> 00:10:40,040 It's clear that you don't trust us. 163 00:10:40,360 --> 00:10:44,880 You think we are not ready to solve problems. 164 00:10:45,000 --> 00:10:47,520 But we want to live together. 165 00:10:48,880 --> 00:10:49,960 That's it. 166 00:10:50,840 --> 00:10:52,080 Goodnight. 167 00:11:00,600 --> 00:11:02,320 OK, Kevin, two gin and tonics. 168 00:11:02,400 --> 00:11:04,160 Two more and one beer, honey. -OK! 169 00:11:05,200 --> 00:11:07,480 What's up, professor? -Hello, student. 170 00:11:07,720 --> 00:11:09,520 Is the sheriff in? -Yes, at his table. 171 00:11:09,600 --> 00:11:11,720 I talked to Vidal. -Oh. And? 172 00:11:12,280 --> 00:11:13,520 Shit. -Shit. 173 00:11:14,280 --> 00:11:16,600 He said no to the debate, that we should study 174 00:11:16,960 --> 00:11:19,320 and forget the nonsense. -Oh my God. 175 00:11:19,960 --> 00:11:22,280 Get me a water with a lot of lemon. 176 00:11:23,040 --> 00:11:24,880 Give me the POS. -Here. 177 00:11:27,720 --> 00:11:29,960 Where is Ángel? He skived off work? 178 00:11:30,040 --> 00:11:31,080 He got fired. 179 00:11:32,440 --> 00:11:34,400 What? -Dino. 180 00:11:38,600 --> 00:11:40,240 Tell me. -A beer, please. 181 00:11:51,320 --> 00:11:53,120 I don't feel comfortable here. 182 00:11:53,200 --> 00:11:54,520 I don't know why I came. 183 00:11:55,720 --> 00:11:57,800 Don't start saying you're leaving. 184 00:11:58,480 --> 00:11:59,840 You like being with me. 185 00:12:00,240 --> 00:12:02,480 I'm dying to grow old beside you. 186 00:12:02,760 --> 00:12:04,480 And aren't you dying to see my show? 187 00:12:05,720 --> 00:12:07,400 This girl sings better than you. 188 00:12:08,560 --> 00:12:09,840 You noticed that too? 189 00:12:10,960 --> 00:12:12,200 Here you are, María. 190 00:12:13,400 --> 00:12:14,520 Dino, can we talk? 191 00:12:15,120 --> 00:12:16,120 You are talking now. 192 00:12:16,640 --> 00:12:19,240 I heard you fired Ángel. Can I ask why? 193 00:12:19,480 --> 00:12:21,840 Do you think I have to explain things to you? 194 00:12:22,320 --> 00:12:24,080 No, but I think you're wrong. 195 00:12:24,160 --> 00:12:25,720 He's nice, he helped me a lot 196 00:12:25,800 --> 00:12:27,480 and he had the bar under control. 197 00:12:27,560 --> 00:12:30,080 If that means fucking my clients in the toilets. 198 00:12:31,320 --> 00:12:33,080 Is Kevin alone at the bar? 199 00:12:35,120 --> 00:12:36,600 Go keep him some company. 200 00:12:43,440 --> 00:12:45,840 I'd bet my arm that you've fucked in more toilets 201 00:12:45,920 --> 00:12:47,320 than the guy you fired. 202 00:13:10,240 --> 00:13:11,560 Bravo! 203 00:13:12,920 --> 00:13:14,760 You're so pretty! -Bravo! 204 00:13:51,000 --> 00:13:53,440 Raimon! -Hey, Ivet! 205 00:13:54,120 --> 00:13:56,560 You look so good! 206 00:13:56,640 --> 00:13:58,480 You look beautiful! How are you? 207 00:13:58,560 --> 00:14:01,320 Boy, you disappeared. You don't play golf anymore. 208 00:14:01,400 --> 00:14:03,000 I changed my lifestyle a bit. 209 00:14:03,080 --> 00:14:04,560 Come, we're in the VIP room. 210 00:14:04,640 --> 00:14:06,320 Cool! -I didn't tell them, 211 00:14:06,400 --> 00:14:07,560 so it's a surprise. 212 00:14:07,640 --> 00:14:08,760 Really, Ivet? 213 00:14:08,840 --> 00:14:10,680 Hey, come on, it was you who called! 214 00:14:12,960 --> 00:14:14,080 No way! 215 00:14:16,320 --> 00:14:19,440 Rai Casamiquela, you motherfucker! 216 00:14:21,960 --> 00:14:24,120 The man who ran away from private school! 217 00:14:24,200 --> 00:14:25,920 Yes, all of a sudden! Hey, Fernando! 218 00:14:26,000 --> 00:14:27,200 Man! What's up? 219 00:14:27,280 --> 00:14:29,000 How are you, Sonia? -Fine! 220 00:14:29,440 --> 00:14:31,840 Raimon! What's the story, philosopher? 221 00:14:31,920 --> 00:14:33,480 When I heard you registered at 222 00:14:33,560 --> 00:14:36,040 the Philosophy campus, I almost killed myself, man! 223 00:14:36,120 --> 00:14:38,960 Aristotle and Plato are a thing from the past! 224 00:14:39,040 --> 00:14:41,000 What the hell, man? -It's not so bad. 225 00:14:41,080 --> 00:14:43,640 Well, there must be some weed at that campus! 226 00:14:43,720 --> 00:14:45,160 Not bad, he says… 227 00:14:45,280 --> 00:14:47,320 Arturo, whiskey and coke for this man! 228 00:14:47,400 --> 00:14:49,520 He broke our hearts long ago. 229 00:14:49,600 --> 00:14:51,560 Whiskey and coke, right? 230 00:14:51,640 --> 00:14:54,400 The biggest and funniest bastard I've met in my life! 231 00:14:54,480 --> 00:14:55,560 Salvador! 232 00:14:55,640 --> 00:14:57,320 I still remember your butler, 233 00:14:57,400 --> 00:14:58,800 the Mexican. -What was it? 234 00:14:58,880 --> 00:14:59,920 It was… 235 00:15:00,000 --> 00:15:01,480 Henry! 236 00:15:01,600 --> 00:15:03,480 You remember? -You were an asshole 237 00:15:03,560 --> 00:15:05,200 to your servants. -I know. 238 00:15:05,280 --> 00:15:07,520 Remember when you spread dog shit 239 00:15:07,600 --> 00:15:09,280 along the banister? -No way! 240 00:15:09,360 --> 00:15:11,160 Is there a video? -Sure, sure! 241 00:15:11,240 --> 00:15:13,560 No, no. -No, no, if we had a video, 242 00:15:13,640 --> 00:15:15,000 it would have gone viral. 243 00:15:15,080 --> 00:15:16,680 Your dad got mad as hell 244 00:15:16,760 --> 00:15:18,840 finding out you gave the dog a laxative. 245 00:15:18,920 --> 00:15:20,360 A fucking awesome prank. 246 00:15:20,440 --> 00:15:22,520 The dog tried to escape a thousand times. 247 00:15:22,800 --> 00:15:24,760 Your house was like that dog's Auschwitz. 248 00:15:27,760 --> 00:15:29,400 So how is Cosmo? 249 00:15:53,520 --> 00:15:56,600 So good to see Rai. -I really wanted you to see him! 250 00:15:56,680 --> 00:15:59,560 Where is my whiskey and coke? I can't see it! 251 00:15:59,640 --> 00:16:01,240 Here, it's so good. -Yeah? 252 00:16:01,320 --> 00:16:03,560 All for you. -Record? 253 00:16:04,040 --> 00:16:05,760 What record? -Come on, record! 254 00:16:07,000 --> 00:16:09,160 What was it? -Seven drinks in two hours. 255 00:16:09,600 --> 00:16:11,160 All yours, man! -Come on! 256 00:16:11,640 --> 00:16:12,720 Fuck! 257 00:16:30,480 --> 00:16:32,320 I made my debut on this stage. 258 00:16:32,800 --> 00:16:34,280 I performed on my own. 259 00:16:34,920 --> 00:16:36,400 Then, jealousy came along. 260 00:16:37,280 --> 00:16:38,520 Well… 261 00:16:39,320 --> 00:16:41,200 How could I say no, he's my boss! 262 00:16:43,920 --> 00:16:45,440 Don't worry, cutie. 263 00:16:46,360 --> 00:16:48,320 Soon, I'll experience performing alone. 264 00:16:48,480 --> 00:16:51,280 Are you calling me old? -No, you fag! 265 00:16:53,080 --> 00:16:55,040 I'm calling you a petrol engine. 266 00:16:56,960 --> 00:16:59,040 Bitch, look who's talking! 267 00:17:01,280 --> 00:17:04,280 All day hooked on his pills. 268 00:17:04,760 --> 00:17:08,760 Your pill box is like Mary Poppins' bag. 269 00:17:08,840 --> 00:17:12,079 Excuse me, honey, don't you know the glam of AIDS? 270 00:17:12,160 --> 00:17:14,920 AIDS sang with Montserrat Caballé! 271 00:17:15,240 --> 00:17:16,599 Bravo! 272 00:17:26,160 --> 00:17:28,319 Look, I get goosebumps! 273 00:17:28,720 --> 00:17:31,640 We artists feel emotions skin deep. 274 00:17:33,640 --> 00:17:34,680 Skin deep. 275 00:17:36,400 --> 00:17:38,760 We're improvising, she always forgets her lines. 276 00:17:40,320 --> 00:17:42,120 She left me on stage for four minutes. 277 00:17:42,200 --> 00:17:45,440 Four minutes! That's like forever when you're on stage. 278 00:17:46,320 --> 00:17:49,120 And while she was floating, all in white, 279 00:17:49,960 --> 00:17:52,600 like a passing cloud, adrift, of course, 280 00:17:54,560 --> 00:17:56,160 she visited her neurologist. 281 00:17:59,160 --> 00:18:01,920 A neurologist is what some youngsters need, 282 00:18:02,000 --> 00:18:04,120 some cheeky youngsters. 283 00:18:04,800 --> 00:18:07,160 But in the end, there's always justice. 284 00:18:08,200 --> 00:18:12,120 And youngsters also end up becoming old geezers. 285 00:18:20,920 --> 00:18:22,120 After your dad, 286 00:18:22,240 --> 00:18:24,400 my dad spent two days in his room. 287 00:18:24,480 --> 00:18:25,480 Totally shocked. 288 00:18:25,560 --> 00:18:28,400 I mean, it was really hard, no one expected that. 289 00:18:28,480 --> 00:18:30,760 Yeah. -Oh, and Álvaro, 290 00:18:30,840 --> 00:18:32,560 from Macro-economy, you know? 291 00:18:33,200 --> 00:18:35,240 The teacher? -He died, man. 292 00:18:35,320 --> 00:18:37,000 No way! -Just like that. 293 00:18:37,320 --> 00:18:39,520 The old prick failed me just because, 294 00:18:39,600 --> 00:18:41,840 and a year later, boom! Cancer ate him up. 295 00:18:41,920 --> 00:18:44,520 So awful! -You loved him, honey. 296 00:18:44,600 --> 00:18:46,200 Yes, he was a good teacher. 297 00:18:48,560 --> 00:18:50,280 You two are… 298 00:18:51,200 --> 00:18:53,440 You or me? -No, I'll tell him. 299 00:18:54,400 --> 00:18:56,440 We are getting married this summer! 300 00:18:57,880 --> 00:18:59,400 Wow! I didn't know! 301 00:18:59,920 --> 00:19:02,480 Fuck! That's great. -Did you send the invitation? 302 00:19:02,560 --> 00:19:03,800 He'll get it soon. 303 00:19:04,480 --> 00:19:05,720 Congratulations. 304 00:19:19,520 --> 00:19:20,840 Taxi! Taxi! 305 00:19:36,600 --> 00:19:39,920 Toni is getting married! 306 00:19:40,160 --> 00:19:42,680 Toni is getting married! 307 00:19:42,760 --> 00:19:46,480 Toni is getting married! 308 00:19:46,560 --> 00:19:50,040 Toni is getting married! 309 00:19:50,120 --> 00:19:54,320 Toni is getting married! 310 00:19:54,400 --> 00:19:56,560 Toni's getting married! -Toni's getting married! 311 00:19:56,640 --> 00:19:59,840 Toni is getting married! -Toni is getting married! 312 00:19:59,920 --> 00:20:03,280 Touch my cowbell to wish me luck! 313 00:20:03,400 --> 00:20:04,520 OK. 314 00:20:04,600 --> 00:20:07,080 Hey! 315 00:20:08,200 --> 00:20:10,040 Suck his tits! Suck his tits! 316 00:20:10,120 --> 00:20:12,760 Come on, don't be shy! -Toni is getting married! 317 00:20:13,800 --> 00:20:15,160 Oh… 318 00:20:15,240 --> 00:20:20,000 This faggot likes milk! 319 00:20:20,080 --> 00:20:21,960 Stampede! 320 00:20:28,600 --> 00:20:30,120 Let's go! 321 00:20:31,120 --> 00:20:32,480 Loser! 322 00:20:37,040 --> 00:20:38,520 Loser! 323 00:20:40,400 --> 00:20:43,760 Toni is getting married! 324 00:20:43,840 --> 00:20:45,520 Toni is getting married! 325 00:20:57,400 --> 00:20:58,480 Fuck! 326 00:20:59,160 --> 00:21:00,480 Motherfuckers! 327 00:21:04,120 --> 00:21:05,440 Shit! I was just leaving. 328 00:21:05,520 --> 00:21:07,320 But these croquettes are so good. 329 00:21:07,400 --> 00:21:08,840 They're from a bag. 330 00:21:09,440 --> 00:21:11,240 Folks, I'm off. -Stop! 331 00:21:12,040 --> 00:21:13,520 You stay. 332 00:21:13,680 --> 00:21:15,280 Sit down and let's play trauma. 333 00:21:15,360 --> 00:21:19,160 Trauma, trauma, trauma, trauma… 334 00:21:19,240 --> 00:21:20,600 What's "trauma"? 335 00:21:20,720 --> 00:21:22,400 Group therapy. 336 00:21:22,480 --> 00:21:25,400 Each of us explains a little trauma, without monologues. 337 00:21:26,760 --> 00:21:28,160 Will the young man sit down? 338 00:21:28,840 --> 00:21:30,800 Come on, sit down. -Come on! 339 00:21:30,880 --> 00:21:32,080 Only because I'm hungry. 340 00:21:33,760 --> 00:21:35,360 Trauma number one. 341 00:21:36,840 --> 00:21:38,000 Let's start… 342 00:21:40,320 --> 00:21:41,520 with you. 343 00:21:43,680 --> 00:21:46,040 Two weeks chatting on Grindr… 344 00:21:46,680 --> 00:21:48,720 and he just stood me up. -Oh! 345 00:21:50,160 --> 00:21:52,600 Oh… poor bitch. 346 00:21:52,840 --> 00:21:56,120 Poor bitch, she won't get married! 347 00:21:56,360 --> 00:21:59,360 In Satanassa, she'll be buried! 348 00:22:00,440 --> 00:22:03,360 What the hell was that? -The bar's motto. 349 00:22:03,640 --> 00:22:06,640 Now back to business… 350 00:22:07,640 --> 00:22:08,960 You. 351 00:22:09,920 --> 00:22:11,400 1971. 352 00:22:11,480 --> 00:22:12,920 16 years old. 353 00:22:13,080 --> 00:22:14,880 I wanted to be called "Sara." 354 00:22:15,880 --> 00:22:17,640 They locked me up in a room. 355 00:22:17,880 --> 00:22:19,080 I managed to get out. 356 00:22:19,280 --> 00:22:22,160 I stole a thousand bucks from my jerk of a father 357 00:22:22,240 --> 00:22:24,720 and I escaped to Barcelona. 358 00:22:24,800 --> 00:22:26,920 I was the pioneer of Spain's empty towns. 359 00:22:27,000 --> 00:22:28,160 Bravo! 360 00:22:28,800 --> 00:22:29,880 Bravo! 361 00:22:33,360 --> 00:22:35,360 Your turn, María Bolaño. 362 00:22:36,360 --> 00:22:37,600 Your turn. 363 00:22:41,760 --> 00:22:42,960 I'll make it up. 364 00:22:45,160 --> 00:22:48,440 Well, I am jealous of my daughter 365 00:22:49,440 --> 00:22:50,680 because she's happy. 366 00:22:52,720 --> 00:22:53,840 Your turn. 367 00:22:55,080 --> 00:22:57,320 My trauma comes down to this… 368 00:22:59,640 --> 00:23:02,400 Apollo, are you gay? 369 00:23:05,240 --> 00:23:07,800 No. -Oh… 370 00:23:08,000 --> 00:23:09,280 I already knew as much. 371 00:23:10,040 --> 00:23:11,640 I'm bisexual. 372 00:23:13,680 --> 00:23:17,120 Shit! I thought you were the alpha male on campus. 373 00:23:17,960 --> 00:23:21,640 Dino, do you like cheeky young men like me working here? 374 00:23:21,920 --> 00:23:24,520 What kind of things do you teach your students? 375 00:23:24,720 --> 00:23:27,640 To rebel against incompetent authorities. 376 00:23:28,280 --> 00:23:29,800 Whoa… 377 00:23:30,560 --> 00:23:32,440 Why don't you give Ángel another chance? 378 00:23:33,480 --> 00:23:36,000 I'll think about it. You know what, Apollo? 379 00:23:36,680 --> 00:23:38,520 In the gay hunk album, 380 00:23:39,000 --> 00:23:40,520 you'd be the top trading card. 381 00:23:42,640 --> 00:23:45,880 Poor bitch, she won't get married! 382 00:23:46,000 --> 00:23:49,080 In Satanassa, she'll be buried! 383 00:24:28,200 --> 00:24:31,080 Stop looking at me, I'm broke, man. 384 00:24:33,080 --> 00:24:35,120 I got robbed by some cows. 385 00:25:38,960 --> 00:25:41,800 They stole my jacket, my wallet, my watch… 386 00:25:41,880 --> 00:25:44,040 And your shoes. -Yeah. Those too. 387 00:25:44,200 --> 00:25:45,600 Can you pay the taxi driver? 388 00:25:45,800 --> 00:25:47,040 But what happened? 389 00:25:48,800 --> 00:25:51,600 Did you tell Fabio that I spread dog shit on the banister? 390 00:25:51,680 --> 00:25:53,640 Come on, have a shower. 391 00:25:56,880 --> 00:25:58,040 Mom… 392 00:25:58,680 --> 00:26:01,760 If we feel lonely, it's not because the house is big. 393 00:26:22,040 --> 00:26:23,640 Fuck, Dad, you scared me! 394 00:26:24,720 --> 00:26:26,600 I didn't know you were sleeping. 395 00:26:27,320 --> 00:26:28,320 I was. 396 00:26:29,200 --> 00:26:30,240 What's up? 397 00:26:31,680 --> 00:26:32,880 Nothing. 398 00:26:33,320 --> 00:26:35,680 It's been a while since we last talked… 399 00:26:37,720 --> 00:26:38,720 About what? 400 00:26:39,080 --> 00:26:40,160 I don't know. 401 00:26:41,520 --> 00:26:43,320 It's OK to go in depth. 402 00:26:45,160 --> 00:26:46,440 Go in depth? 403 00:26:47,280 --> 00:26:48,560 Hey, don't laugh. 404 00:26:49,480 --> 00:26:52,760 I found it useful to tell you about the Tax Office. 405 00:26:53,320 --> 00:26:55,280 Thanks to you, I found a job. 406 00:26:55,760 --> 00:26:57,360 It was Rai who offered. 407 00:26:57,440 --> 00:26:59,000 Yes, but you helped me. 408 00:26:59,280 --> 00:27:02,520 You raised your voice in the supermarket and the car park. 409 00:27:02,960 --> 00:27:04,600 Well, that bastard in the car park 410 00:27:04,680 --> 00:27:06,960 wouldn’t pay me when I left. -No way. 411 00:27:07,920 --> 00:27:10,000 And when I suggested you could work there… 412 00:27:10,360 --> 00:27:12,200 What, did he mock me? 413 00:27:13,920 --> 00:27:15,600 Well, he insulted us. 414 00:27:17,600 --> 00:27:18,640 And what did you do? 415 00:27:21,640 --> 00:27:22,800 Nothing. 416 00:27:23,840 --> 00:27:24,840 I just left. 417 00:27:25,760 --> 00:27:27,040 Well done. 418 00:27:27,160 --> 00:27:30,120 You better forget it. There are so many bastard bosses. 419 00:27:30,760 --> 00:27:32,040 Don't get me started. 420 00:27:32,560 --> 00:27:33,960 The things I had to tolerate. 421 00:27:46,960 --> 00:27:48,720 Hello. -What is it? 422 00:27:49,400 --> 00:27:50,880 I won't throw in the towel. 423 00:27:51,160 --> 00:27:53,640 Last night, when I got home, I wrote this letter. 424 00:27:53,720 --> 00:27:55,280 I want everyone to sign it. 425 00:27:55,360 --> 00:27:57,040 Oh, good… 426 00:27:58,160 --> 00:27:59,600 One last shot. 427 00:28:01,440 --> 00:28:02,640 Have a marshmallow. 428 00:28:03,200 --> 00:28:04,400 It'll cheer you up. 429 00:28:06,400 --> 00:28:08,960 You carry so many traumas on your back. 430 00:28:11,120 --> 00:28:12,440 I didn't mention trauma. 431 00:28:13,320 --> 00:28:15,160 That doesn't mean you don't have any. 432 00:28:18,200 --> 00:28:19,320 Of course I have some. 433 00:28:20,520 --> 00:28:21,920 Well, you didn't tell us. 434 00:28:27,680 --> 00:28:30,280 One of my traumas is about the guy working in the hall. 435 00:28:32,520 --> 00:28:35,320 Oh, that guy. 436 00:28:36,440 --> 00:28:37,760 Axel. 437 00:28:41,440 --> 00:28:44,320 That's why the bastard comes to my classes, it's for you! 438 00:28:46,560 --> 00:28:48,360 Did you caress his chest? 439 00:28:48,440 --> 00:28:50,200 No, María, there's nothing. 440 00:28:50,280 --> 00:28:53,560 Well, there's a lot of confusion in my head. 441 00:28:54,360 --> 00:28:55,960 That's why nothing is going on. 442 00:28:58,600 --> 00:28:59,760 I feel better now. 443 00:29:00,600 --> 00:29:02,360 I know a little trauma of yours. 444 00:29:03,520 --> 00:29:04,720 Now we are even. 445 00:29:06,440 --> 00:29:07,520 Because last night… 446 00:29:07,880 --> 00:29:10,160 I told something very private about my daughter. 447 00:29:10,720 --> 00:29:12,000 It makes me uncomfortable. 448 00:29:15,120 --> 00:29:16,760 Remember I'm your teacher. 449 00:29:20,960 --> 00:29:22,440 So you want distance 450 00:29:22,520 --> 00:29:23,680 from your students. 451 00:29:25,640 --> 00:29:28,880 I prefer distance from other teachers. 452 00:29:32,160 --> 00:29:33,320 That's quite a quote. 453 00:29:33,440 --> 00:29:37,240 Oh, it reminds you of your high school teacher. 454 00:29:38,560 --> 00:29:41,240 On my way here, I remembered something he used to say. 455 00:29:41,720 --> 00:29:43,000 Come on, surprise me. 456 00:29:44,320 --> 00:29:45,680 You can always change 457 00:29:45,760 --> 00:29:47,480 the way things work. 458 00:29:57,440 --> 00:29:58,560 Hey! 459 00:29:59,120 --> 00:30:00,400 Hello. -Well. 460 00:30:01,240 --> 00:30:03,160 How is my favorite smoker? 461 00:30:04,400 --> 00:30:06,440 Fine, working, as usual. 462 00:30:07,640 --> 00:30:09,760 You can take it easy. 463 00:30:09,840 --> 00:30:12,280 The famous main hall debate has been canceled. 464 00:30:13,680 --> 00:30:14,960 Oh, why? 465 00:30:16,480 --> 00:30:18,680 It was decided by the upper echelons. 466 00:30:20,160 --> 00:30:22,520 Because I won't have it finished? 467 00:30:23,800 --> 00:30:25,920 You're not that important, Buonarroti. 468 00:30:26,560 --> 00:30:28,720 But yes, having it finished would help, 469 00:30:28,800 --> 00:30:30,000 I won't lie to you. 470 00:30:32,000 --> 00:30:33,520 Well, I can't work miracles. 471 00:30:35,360 --> 00:30:37,560 That's why I said you can take it easy. 472 00:30:38,120 --> 00:30:40,760 This decision was due to the tension between 473 00:30:40,840 --> 00:30:42,440 Vidal and the rector. 474 00:30:43,600 --> 00:30:46,040 It's a pity, in the end. Who pays the price? 475 00:30:46,120 --> 00:30:47,200 Students. 476 00:30:47,280 --> 00:30:49,480 They were so excited about it. 477 00:30:50,240 --> 00:30:52,120 It would really make them happy 478 00:30:52,200 --> 00:30:54,680 to hold the debate in your main hall. 479 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 I was tipsy. 480 00:31:07,040 --> 00:31:09,440 Biel, stop it! -I've written a letter of complaint 481 00:31:09,520 --> 00:31:10,720 for the rector. 482 00:31:10,800 --> 00:31:12,120 Good idea! -Great idea. 483 00:31:12,200 --> 00:31:13,640 We all need to sign it. 484 00:31:13,800 --> 00:31:15,920 Yes, we really have to hold that debate. 485 00:31:16,000 --> 00:31:17,520 This Math student will go! 486 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 That's it. -Well said! 487 00:31:18,720 --> 00:31:20,560 Cool! -If we don't get the main hall, 488 00:31:20,640 --> 00:31:23,320 we'll do it at the bar. -Yeah, wherever it takes. 489 00:31:23,400 --> 00:31:25,960 It's a campus space, they can't refuse. 490 00:31:26,040 --> 00:31:27,720 Sorry to interrupt, Pol. 491 00:31:27,800 --> 00:31:29,200 Pol, Pol. Thank you. 492 00:31:29,280 --> 00:31:31,640 Thank you so much. Dino's taken me back. 493 00:31:31,840 --> 00:31:34,040 Great! But thank you, you got me the job. 494 00:31:34,120 --> 00:31:36,160 No, no! That was easy, but this was not. 495 00:31:36,440 --> 00:31:38,000 The world needs people like you. 496 00:31:38,200 --> 00:31:39,440 Cut it out! 497 00:31:39,800 --> 00:31:41,280 Maybe you think that 498 00:31:41,360 --> 00:31:43,080 I'm a Venezuelan drama queen, 499 00:31:43,360 --> 00:31:44,560 but I'm really serious. 500 00:31:44,640 --> 00:31:46,440 Pol, you make the world go round. 501 00:31:46,880 --> 00:31:48,480 Oh! 502 00:31:48,560 --> 00:31:49,960 Oh! -That's cute! 503 00:31:50,040 --> 00:31:52,400 If you ever get crucified, I'll be on your right. 504 00:31:58,160 --> 00:31:59,320 Oh, love… 505 00:32:06,960 --> 00:32:08,240 I'll talk to the rector. 506 00:32:08,720 --> 00:32:10,720 What? -Hell yeah! 507 00:32:10,800 --> 00:32:11,920 I love that! 508 00:32:23,840 --> 00:32:24,880 Hey, look! 509 00:32:43,440 --> 00:32:44,440 Come with us. 510 00:32:59,800 --> 00:33:01,000 What's going on? 511 00:33:01,960 --> 00:33:03,160 Sorry, Doctor Llorenç. 512 00:33:03,240 --> 00:33:05,320 Could we have a word, please? 513 00:33:05,880 --> 00:33:09,480 I'm making a deal with the University of Phoenix, in Arizona. 514 00:33:10,240 --> 00:33:11,240 Just a moment. 515 00:33:21,480 --> 00:33:22,680 It better be important 516 00:33:22,760 --> 00:33:24,800 or I'll sign your expulsion myself. 517 00:33:25,760 --> 00:33:28,920 The dean doesn't want the debate for the main hall reopening. 518 00:33:29,000 --> 00:33:31,440 He does, it's decided. -No, we spoke yesterday. 519 00:33:31,760 --> 00:33:34,000 So, Doctor Llorenç, will we do it or not? 520 00:33:34,240 --> 00:33:35,440 You will do it. 521 00:33:35,520 --> 00:33:37,400 But maybe not in the main hall. 522 00:33:37,480 --> 00:33:39,280 It'll depend on it being finished. 523 00:33:39,520 --> 00:33:41,000 If not, use the Assembly Hall. 524 00:33:41,200 --> 00:33:42,600 I'm the rector and I say so. 525 00:33:42,760 --> 00:33:44,640 The dean isn't so sure who's in charge. 526 00:33:45,280 --> 00:33:46,480 You should remind him. 527 00:33:46,560 --> 00:33:48,160 He's boycotting the project. 528 00:33:48,360 --> 00:33:51,600 It's like we're here just to pay credits and take exams. 529 00:33:52,760 --> 00:33:55,120 That doesn't give the university any prestige. 530 00:33:59,920 --> 00:34:01,040 I'll talk to him. 531 00:34:02,880 --> 00:34:04,680 Could you be more discreet next time? 532 00:34:16,639 --> 00:34:19,639 You know this funny story about a lamp maker in Gerona? 533 00:34:19,719 --> 00:34:22,120 I don't care about lamp makers in Gerona. 534 00:34:24,120 --> 00:34:25,760 Who's in charge here? I am! 535 00:34:26,480 --> 00:34:28,560 We will hold the first-year students' debate 536 00:34:28,639 --> 00:34:30,679 on the occasion of the main hall reopening. 537 00:34:30,760 --> 00:34:33,360 Don't you ever go over the rector again. 538 00:34:57,480 --> 00:34:58,840 Why did you make me come? 539 00:35:02,120 --> 00:35:03,200 I want you to like me. 540 00:35:03,280 --> 00:35:05,080 Stop pissing me off, Axel. -OK. 541 00:35:17,280 --> 00:35:19,640 You play Bach's Chaconne just to make me happy? 542 00:35:20,760 --> 00:35:22,840 I was 16 when you took me to listen to it. 543 00:35:23,280 --> 00:35:24,360 In the auditorium. 544 00:35:25,200 --> 00:35:27,320 And it left you open-mouthed. 545 00:35:28,280 --> 00:35:29,760 I've heard it a thousand times. 546 00:35:31,320 --> 00:35:33,000 You never told me. 547 00:35:34,320 --> 00:35:35,360 Now you know. 548 00:35:38,440 --> 00:35:40,000 Why did you make me come? 549 00:35:42,400 --> 00:35:43,840 I need your help. 550 00:35:44,200 --> 00:35:46,040 I have to finish earlier than planned. 551 00:35:47,280 --> 00:35:49,200 In two weeks' time, maybe less. 552 00:35:51,520 --> 00:35:54,440 And why such a hurry? 553 00:35:56,840 --> 00:35:57,920 I'm doing it for love. 554 00:35:59,200 --> 00:36:01,560 I've always worked for love. 555 00:36:01,920 --> 00:36:03,720 Yes, for love of your work. 556 00:36:04,840 --> 00:36:08,160 But I love Pol, that's also for love, right? 557 00:36:14,960 --> 00:36:16,080 I was lucky I ate 558 00:36:16,160 --> 00:36:17,800 something before coming. 559 00:37:28,080 --> 00:37:30,400 What is it? -Open it. 560 00:37:35,000 --> 00:37:36,120 Baby clothes. 561 00:37:43,600 --> 00:37:44,640 Was this mine? 562 00:37:45,120 --> 00:37:46,280 Yes. 563 00:37:47,040 --> 00:37:48,800 I kept it in this box, 564 00:37:49,040 --> 00:37:52,120 for when you leave me for a big tall guy 565 00:37:52,760 --> 00:37:53,920 and I become a grandma. 566 00:37:54,160 --> 00:37:56,000 Víctor is not a big tall guy. 567 00:37:58,080 --> 00:37:59,840 And we have no flat either. 568 00:38:00,720 --> 00:38:02,280 Well, I think this box… 569 00:38:02,680 --> 00:38:06,600 fits perfectly in the closet of the last flat we saw. 570 00:38:07,400 --> 00:38:08,800 But you didn't like it. 571 00:38:09,440 --> 00:38:12,040 But you did. I've talked to the agency. 572 00:38:12,840 --> 00:38:14,600 You can move in a month. 573 00:38:15,280 --> 00:38:16,400 And then… 574 00:38:17,200 --> 00:38:19,400 you can get to work to make me a grandma. 575 00:38:20,200 --> 00:38:22,880 Aren't you afraid that my babies will be like me? 576 00:38:26,280 --> 00:38:28,000 I want them to be like you. 577 00:38:32,360 --> 00:38:33,440 What's wrong? 578 00:38:34,400 --> 00:38:36,040 Mom… -What? 579 00:38:37,160 --> 00:38:39,200 Did you start drinking because of me? 580 00:38:43,440 --> 00:38:44,720 Laura… 581 00:38:47,840 --> 00:38:49,080 Don't say that! 582 00:38:49,680 --> 00:38:51,160 Because I am the way I am. 583 00:38:55,960 --> 00:38:58,160 Don't steal the limelight, honey. 584 00:38:59,240 --> 00:39:03,080 I had many problems before you were born. 585 00:39:05,040 --> 00:39:06,720 But I stopped drinking. 586 00:39:08,400 --> 00:39:10,880 I keep telling lies, though. That's for sure. 587 00:39:14,480 --> 00:39:15,560 My little Laura… 588 00:39:20,240 --> 00:39:21,960 Give me 101 grandchildren. 589 00:39:23,520 --> 00:39:25,440 I've always wanted to be Cruella de Vil. 590 00:39:33,000 --> 00:39:34,480 Did you try the chips? 591 00:39:34,560 --> 00:39:35,680 I love them. -Oti. 592 00:39:35,760 --> 00:39:37,840 They're so nice. -I didn't cook them. 593 00:39:38,200 --> 00:39:39,520 It was Amy. 594 00:39:40,000 --> 00:39:41,360 Biel helped me. 595 00:39:42,720 --> 00:39:43,840 Sure. 596 00:39:43,920 --> 00:39:47,280 A toast to me passing Cultural History. 597 00:39:47,760 --> 00:39:49,160 OK. -Cheers! 598 00:39:49,240 --> 00:39:50,320 Cheers! 599 00:39:51,480 --> 00:39:55,160 And also to Pol, who managed to save the Debate League! 600 00:39:55,240 --> 00:39:56,720 No, we all did. -That's it! 601 00:39:56,800 --> 00:39:58,560 Come on, come on. -It was all of us. 602 00:40:00,920 --> 00:40:02,480 You'll also take part, Rai. 603 00:40:03,520 --> 00:40:04,600 I'm quitting college. 604 00:40:06,280 --> 00:40:07,400 Yeah, sure. 605 00:40:07,960 --> 00:40:09,120 You are what? 606 00:40:09,200 --> 00:40:10,720 I'm quitting Philosophy. 607 00:40:11,280 --> 00:40:13,040 I won't go to class anymore. -No way. 608 00:40:13,560 --> 00:40:15,200 Come on, stop it. -Shut up! 609 00:40:15,960 --> 00:40:17,040 He means it. 610 00:40:17,800 --> 00:40:19,480 Yes, I mean it. 611 00:40:20,720 --> 00:40:23,040 I've been thinking about it and I've decided. 612 00:40:25,440 --> 00:40:26,600 But what will you do? 613 00:40:28,760 --> 00:40:31,280 I'm going to India to find myself. 614 00:40:31,480 --> 00:40:32,680 No, I have no idea. 615 00:40:33,920 --> 00:40:35,360 I just want you to know 616 00:40:35,440 --> 00:40:37,960 that meeting you is the best thing that's happened in my life. 617 00:40:40,000 --> 00:40:43,040 You know I'm a snob, a rich, spoiled kid, 618 00:40:43,840 --> 00:40:45,160 but I didn't have you. 619 00:40:48,160 --> 00:40:49,440 I needed… 620 00:40:50,760 --> 00:40:52,360 to get away from my world. 621 00:40:57,400 --> 00:40:59,480 I won't be an insufferable rich kid, Pol. 622 00:41:02,240 --> 00:41:03,480 I'm happy for you. 623 00:41:04,360 --> 00:41:05,480 You'll do great. 624 00:41:05,800 --> 00:41:08,520 Well, you need to make decisions. 625 00:41:09,400 --> 00:41:11,080 It's a relief, I recommend it. 626 00:41:13,840 --> 00:41:14,960 Turn the page. 627 00:41:17,000 --> 00:41:18,080 No… 628 00:41:20,240 --> 00:41:21,520 Burn the whole book. 629 00:41:58,400 --> 00:41:59,600 Are you the boss? 630 00:42:00,040 --> 00:42:01,120 Yes. 631 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 Hey! 632 00:42:12,720 --> 00:42:13,800 You son of a bitch! 633 00:42:14,320 --> 00:42:15,720 Calm down… 634 00:42:16,800 --> 00:42:18,000 I'm not here to rob you. 635 00:42:18,880 --> 00:42:20,920 Now I'll take out my willy 636 00:42:21,720 --> 00:42:23,960 and I'll pee, just like a dog 637 00:42:24,080 --> 00:42:27,400 that has been locked inside a house for days. 638 00:42:27,480 --> 00:42:28,960 What the hell are you doing? 639 00:42:29,760 --> 00:42:31,240 You motherfucker! 640 00:42:32,800 --> 00:42:33,920 Son of a bitch! 641 00:42:34,200 --> 00:42:35,240 Stop! 642 00:42:38,520 --> 00:42:39,720 You dirty pig! 643 00:42:40,320 --> 00:42:42,280 Stop! For fuck's sake!