1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,360 PŮVODNÍ SÉRII MOVISTAR+ 3 00:00:22,200 --> 00:00:25,880 - Dobré ráno! - Co je na něm dobrého? 4 00:00:26,440 --> 00:00:27,880 Nějaký nápad k Vidalovi? 5 00:00:28,840 --> 00:00:31,760 - Osina v zadku? - Bingo. Debata. 6 00:00:32,520 --> 00:00:34,800 Co se zas děje? Nechce ji dělat? 7 00:00:34,880 --> 00:00:37,040 Chodí po škole a vykládá, 8 00:00:37,119 --> 00:00:39,640 že Sympózium nebude v sále. 9 00:00:39,720 --> 00:00:42,560 - To nemůže jít nic dobře? - Chce naštvat rektora. 10 00:00:42,640 --> 00:00:44,760 - Vedou svou vlastní válku. - A co teď? 11 00:00:44,840 --> 00:00:46,960 Najdeme jiné místo nebo to zrušíme? 12 00:00:47,640 --> 00:00:51,240 - Musíme ho přesvědčit. - Tak s ním promluvte. 13 00:00:51,320 --> 00:00:54,840 Já? Už s tím dopravním kuželem diskutovat nebudu. 14 00:00:58,120 --> 00:01:00,240 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 15 00:01:00,320 --> 00:01:04,040 Promiňte, rád bych se zeptal, jestli můžeme mít debatu v sále. 16 00:01:04,800 --> 00:01:06,280 Nezačínejte zase. 17 00:01:07,200 --> 00:01:09,400 Vím, že vaše úmysly jsou dobré, 18 00:01:09,480 --> 00:01:11,960 ale lešení tam bude ještě týdny. 19 00:01:12,040 --> 00:01:13,880 Rektor to bral jak hotovou věc. 20 00:01:13,960 --> 00:01:17,160 Rektor má problém s logickým kalkulem. 21 00:01:17,240 --> 00:01:18,920 Nebude-li hlavní sál hotov, 22 00:01:19,000 --> 00:01:20,920 nemáme uvnitř co slavit. 23 00:01:22,320 --> 00:01:24,120 Vysvětlete to Maríi Bolañové. 24 00:01:25,080 --> 00:01:27,640 Říkal jste, že to půjde, a teď chcete vycouvat? 25 00:01:30,400 --> 00:01:34,040 Jsem děkan a jako takový nemám kam. 26 00:01:36,080 --> 00:01:39,480 Můžu už jít? Ano? 27 00:02:18,800 --> 00:02:21,800 SPAL KNIHU 28 00:02:24,280 --> 00:02:26,120 Počkejte, buďte zticha! 29 00:02:28,600 --> 00:02:31,160 Lidi, shrneme to, lidi… Počkejte! 30 00:02:31,240 --> 00:02:33,360 Buďte zticha. Děkan nám nepomůže. 31 00:02:33,440 --> 00:02:36,520 - Souhlasil, teď nechce. - Běž za rektorem. Ať rozhodne. 32 00:02:36,600 --> 00:02:39,240 Vidal rektora nesnáší, protože on rozhoduje. 33 00:02:39,320 --> 00:02:40,960 Jestli to zjistí, jsme v pytli. 34 00:02:41,040 --> 00:02:43,560 - Bude to horší. - Tak promluv s Bolañovou, 35 00:02:43,640 --> 00:02:46,000 - ať to urovná. - Bolañová nic neudělá. 36 00:02:46,080 --> 00:02:47,800 Nemůžeme něco udělat my? 37 00:02:47,880 --> 00:02:49,520 Vymyslíme to, že? 38 00:02:49,600 --> 00:02:51,240 Nesmíme naštvat Vidala. 39 00:02:51,320 --> 00:02:53,200 Jasně, nechci, aby mě vyhodil. 40 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 - Je takový parchant. - Já též ne. 41 00:02:55,280 --> 00:02:58,080 Ale proč se tolik bojíte Vidala? 42 00:02:58,160 --> 00:03:00,640 Tak protestujme vynecháním výuky. 43 00:03:00,720 --> 00:03:03,520 - Vykašleme se na něj a naštveme ho! - Skvělé, Oti. 44 00:03:03,600 --> 00:03:05,080 Nevím. 45 00:03:05,600 --> 00:03:06,880 Budeme hlasovat. 46 00:03:06,960 --> 00:03:09,280 Kdo chce vynechat Vidalovy hodiny? 47 00:03:11,680 --> 00:03:15,240 Wittgenstein řekl, že jazyk je to, co omezuje svět. 48 00:03:16,120 --> 00:03:21,880 Jazyk, jak ho používáme, dává smysl pouze, splňuje-li logické podmínky. 49 00:03:21,960 --> 00:03:25,720 Ale buďte opatrní, jazyk totiž není dokonalý, jelikož 50 00:03:25,800 --> 00:03:28,520 umožňuje tvořit výroky jdoucí proti těmto podmínkám. 51 00:03:29,240 --> 00:03:32,600 Uvede někdo příklad takového výroku? 52 00:03:34,360 --> 00:03:35,640 Nikdo? 53 00:03:36,760 --> 00:03:39,000 Biele, co třeba ty? 54 00:03:41,640 --> 00:03:44,840 Pakoně jsou krásná zvířata. 55 00:03:47,800 --> 00:03:49,760 Neurčíme, zda je to pravda či ne. 56 00:03:49,840 --> 00:03:51,520 „Pakoně jsou krásné.“ 57 00:03:52,160 --> 00:03:55,920 V konečném důsledku vlastně nic neříká. 58 00:03:56,960 --> 00:03:59,720 Co se týče těchto typů výroků, 59 00:03:59,800 --> 00:04:01,560 „Traktát“ zde hovoří jasně: 60 00:04:03,120 --> 00:04:06,200 O čem nemůžeme mluvit… musíme přejít mlčením. 61 00:04:08,440 --> 00:04:09,680 To je na tebe. 62 00:04:18,240 --> 00:04:19,480 Jedno americano. 63 00:04:21,760 --> 00:04:24,560 Potkala jsem minule Lauru. 64 00:04:24,640 --> 00:04:26,320 Ano, hledala mě. 65 00:04:28,080 --> 00:04:30,200 - Už jsi jí pronajala byt? - Ne! 66 00:04:30,280 --> 00:04:32,320 Nechci, aby žila v díře. 67 00:04:33,160 --> 00:04:36,320 Neumíš si představit, jak si žijí výrobci lamp v Geroně. 68 00:04:36,400 --> 00:04:37,560 Co se děje? 69 00:04:37,640 --> 00:04:41,080 Minulou sobotu se můj tchán měl potkat s jedním v 11. 70 00:04:41,840 --> 00:04:44,600 A bylo 11 hodin, 12 a pak jedna, 71 00:04:44,680 --> 00:04:46,240 a on nepřišel! 72 00:04:46,320 --> 00:04:48,040 Druhý den volá a říká: 73 00:04:48,120 --> 00:04:50,080 „Nestihl jsem to, měl jsem svatbu.“ 74 00:04:51,760 --> 00:04:53,120 Věřil bys tomu? 75 00:04:53,200 --> 00:04:54,560 Víš co, Marío? 76 00:04:56,280 --> 00:04:57,960 Začínám ho nenávidět. 77 00:04:58,920 --> 00:05:00,440 Začínáš být jako já? 78 00:05:02,520 --> 00:05:03,920 Teď bych se napila, ano. 79 00:05:06,440 --> 00:05:09,840 Dělej to jako já. Dej si imaginárního panáka. 80 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 Dobrá whisky. 81 00:05:13,640 --> 00:05:15,840 Ne, kéž bych zapomněl 82 00:05:15,920 --> 00:05:17,280 Já se ženil! 83 00:05:18,360 --> 00:05:21,200 - Chápu. - Víš, co myslím. 84 00:05:27,880 --> 00:05:29,080 S Axelem je konec? 85 00:05:30,320 --> 00:05:31,800 Jste si s Arnauem podobní. 86 00:05:33,200 --> 00:05:36,160 Nestěžuji si. Jednou jsem se vplížila na matiku. 87 00:05:37,840 --> 00:05:39,360 S Axelem je tedy konec. 88 00:05:41,360 --> 00:05:44,640 To, že opustil bývalého kvůli nemoci mě zneklidňuje. 89 00:05:45,600 --> 00:05:47,720 To chápu, ale neznáš všechny okolnosti. 90 00:05:48,800 --> 00:05:49,880 Okolnosti? Jaké? 91 00:05:50,480 --> 00:05:53,480 Jak na tom budu? Doktor říká, že jsem v pohodě, ale… 92 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 Je to frustrující. Axel se mi hodně líbí. 93 00:05:59,520 --> 00:06:01,480 Zavrhuješ hezký vztah. 94 00:06:03,240 --> 00:06:06,240 Zavrhují také pochybení a utrpení. 95 00:06:08,240 --> 00:06:09,800 Ví o té debatě? 96 00:06:10,720 --> 00:06:12,200 Nemyslím si. 97 00:06:12,280 --> 00:06:14,600 Jestli dokončí práci, můžeme mít sál. 98 00:06:14,680 --> 00:06:16,160 A Vidal neřekne ne. 99 00:06:17,880 --> 00:06:20,800 Oti, nebudu tlačit na Axela, aby skončil v termínu. 100 00:06:21,880 --> 00:06:23,160 Ne, já vím. 101 00:06:23,800 --> 00:06:28,120 Chtěl bych dělat věci jako dřív. Bez otázek, bez… 102 00:06:29,840 --> 00:06:30,720 Beze strachu. 103 00:06:34,200 --> 00:06:35,040 Beze strachu. 104 00:06:39,520 --> 00:06:42,360 Opravdu jste začal pracovat ve 14? 105 00:06:42,440 --> 00:06:43,600 Proč, Alfonso? 106 00:06:44,760 --> 00:06:45,600 No… 107 00:06:46,720 --> 00:06:47,800 Protože bylo třeba. 108 00:06:47,880 --> 00:06:50,720 Můj otec mě dostal do sklárny. 109 00:06:51,440 --> 00:06:53,160 Ty nebudeš pracovat ani v 34. 110 00:06:53,240 --> 00:06:54,760 Možná tě překvapím. 111 00:06:55,840 --> 00:06:58,880 Pamatuji, že jsem vstával v pondělí ve čtyři ráno. 112 00:06:58,960 --> 00:07:01,560 Šel jsem do práce v nedělním obleku, 113 00:07:01,640 --> 00:07:04,000 protože ostatní šaty jsem měl mokré. 114 00:07:04,080 --> 00:07:07,120 V továrně mi odskočil horký kus skla na kalhoty 115 00:07:07,200 --> 00:07:08,880 a úplně je zničil. 116 00:07:08,960 --> 00:07:10,800 Když jsem přišel domů, 117 00:07:11,760 --> 00:07:15,440 táta ze mě málem vymlátil duši, že jsem spálil kalhoty. 118 00:07:15,520 --> 00:07:16,520 To je kruté. 119 00:07:17,720 --> 00:07:19,920 To ano! 120 00:07:21,080 --> 00:07:22,240 Byl krutý. 121 00:07:24,080 --> 00:07:27,240 Ale já Pola nikdy neuhodil. 122 00:07:28,640 --> 00:07:31,080 Jsem přesvědčen, že bude skvělý. 123 00:07:31,840 --> 00:07:34,200 Aspoň něco jsme se ženou udělali dobře. 124 00:07:36,480 --> 00:07:41,240 Byl jsem sám hodně dlouho, co mi zemřela žena. 125 00:08:03,080 --> 00:08:04,960 - Dobrý den. - Dobrý. 126 00:08:05,520 --> 00:08:06,800 Jsem tu pro Victorii. 127 00:08:08,680 --> 00:08:10,520 Pojďte dál. 128 00:08:16,200 --> 00:08:17,320 Slečno Victorie! 129 00:08:22,560 --> 00:08:23,400 Ahoj, Fabio. 130 00:08:24,240 --> 00:08:26,760 Vicky… Vypadáš krásně. 131 00:08:27,640 --> 00:08:28,960 Díky. 132 00:08:31,320 --> 00:08:35,040 Ujišťuji vás, že jsem nechtěl ukrást vaše zlaté hodinky. 133 00:08:37,360 --> 00:08:40,200 - Počkáš prosím v autě? - Ano, jistě. 134 00:08:45,679 --> 00:08:47,720 To je ten starý dobrý Rai. 135 00:08:48,880 --> 00:08:50,200 A takhle ty jdeš dál. 136 00:08:50,800 --> 00:08:51,800 Drž mi palce. 137 00:09:23,280 --> 00:09:24,320 Ivet! 138 00:09:25,720 --> 00:09:26,560 Co je? 139 00:09:27,480 --> 00:09:29,120 Není to tak dlouho. 140 00:09:32,200 --> 00:09:34,120 Hele, co děláš dneska večer? 141 00:09:35,840 --> 00:09:37,200 Jdeš ven? 142 00:09:39,680 --> 00:09:41,800 Ano, ano, skvěle! Ano. 143 00:10:05,800 --> 00:10:07,320 - Víctore. - Ahoj. 144 00:10:12,120 --> 00:10:14,800 Moje sestra čeká v autě. 145 00:10:15,480 --> 00:10:19,120 A ona mi poradila říct vám vše od A do Z. 146 00:10:20,200 --> 00:10:22,920 - Od A do Z? Cože? - Mám vás dost. 147 00:10:24,040 --> 00:10:25,480 Och, to je hezké. 148 00:10:25,560 --> 00:10:29,760 Laura i já pracujeme, chodíme nakupovat, vaříme. 149 00:10:29,840 --> 00:10:34,040 Víme, jak zapnout a vypnout troubu. 150 00:10:34,120 --> 00:10:36,560 Jste dokonalá, nebo co? 151 00:10:37,240 --> 00:10:40,280 Zjevně nám nevěříte. 152 00:10:40,360 --> 00:10:45,320 Myslíte si, že nejsme připraveni řešit problémy. 153 00:10:45,400 --> 00:10:47,800 Ale my spolu chceme žít. 154 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 To je všechno? 155 00:10:51,160 --> 00:10:52,360 Dobrou noc. 156 00:11:00,280 --> 00:11:02,320 Dobře, Kevine, dva giny s tonikem. 157 00:11:02,400 --> 00:11:04,320 - Ještě dva a pivo, zlato. - Ano! 158 00:11:05,560 --> 00:11:07,600 - Co, profesorko? - Čau, studente. 159 00:11:07,680 --> 00:11:09,640 - Je tady šerif? - Ano, u svého stolu. 160 00:11:09,720 --> 00:11:11,840 - Mluvil jsem s Vidalem. - Och. A? 161 00:11:12,600 --> 00:11:13,960 - Nic? - Nic. 162 00:11:14,720 --> 00:11:17,120 Řekl ne na debatu, že bychom měli studovat 163 00:11:17,200 --> 00:11:19,440 - a zapomenout na nesmysly. - Och, Bože. 164 00:11:20,160 --> 00:11:22,400 Dej mi vodu se spoustou citrónu. 165 00:11:23,160 --> 00:11:25,120 - Dej mi terminál. - Tady. 166 00:11:27,720 --> 00:11:30,000 Kde je Ángel? Ulejvá se z práce? 167 00:11:30,080 --> 00:11:31,160 Vyhodili ho. 168 00:11:32,560 --> 00:11:34,720 - Cože? - Dino. 169 00:11:39,040 --> 00:11:40,520 - Říkej. - Pivo, prosím. 170 00:11:51,600 --> 00:11:53,320 Necítím se tady pohodlně. 171 00:11:53,400 --> 00:11:54,800 Nevím, proč jsem přišla. 172 00:11:56,080 --> 00:11:58,160 Nezačínejte s tím, že už jdete. 173 00:11:58,760 --> 00:12:00,040 Líbí se vám se mnou. 174 00:12:00,120 --> 00:12:02,560 Umírám touhou s vámi zestárnout. 175 00:12:02,640 --> 00:12:04,760 A neumíráte touhou vidět moji show? 176 00:12:06,080 --> 00:12:10,080 - To děvče zpívá lépe než vy. - Taky jste si všimla? 177 00:12:11,160 --> 00:12:12,280 Tady máte, Marío. 178 00:12:13,280 --> 00:12:14,840 Dino, můžeme si promluvit? 179 00:12:14,920 --> 00:12:16,200 Už mluvíš. 180 00:12:16,880 --> 00:12:19,440 Slyšel jsem, že jsi vyhodil Ángela. Řekneš proč? 181 00:12:19,520 --> 00:12:22,080 Myslíš, že ti to musím vysvětlovat? 182 00:12:22,160 --> 00:12:25,440 Ne, ale myslím, že to není správné. Je milý, dost mi pomohl. 183 00:12:25,520 --> 00:12:27,240 A měl bar pod kontrolou. 184 00:12:27,320 --> 00:12:29,880 To když si to rozdával s klienty na záchodě. 185 00:12:31,480 --> 00:12:33,200 Je Kevin na baru sám? 186 00:12:35,520 --> 00:12:36,520 Pomoz mu. 187 00:12:43,640 --> 00:12:46,080 Vsadím se, že jste píchal na více záchodech, 188 00:12:46,160 --> 00:12:47,320 než ten vyhozený. 189 00:13:10,240 --> 00:13:11,360 Bravo! 190 00:13:13,200 --> 00:13:14,960 - Jsi tak krásná! - Bravo! 191 00:13:51,160 --> 00:13:53,440 - Raimone! - Ahoj, Ivet! 192 00:13:54,440 --> 00:13:56,680 Vypadáš dobře! 193 00:13:56,760 --> 00:13:58,480 Vypadáš krásně! Jak se máš? 194 00:13:58,560 --> 00:14:01,040 Člověče, kam jsi zmizel. Už nehraješ golf. 195 00:14:01,120 --> 00:14:03,240 Trochu jsem změnil životní styl. 196 00:14:03,320 --> 00:14:04,560 Pojď do VIP klubu. 197 00:14:04,640 --> 00:14:06,320 - Super! - Neřekla jsem jim to, 198 00:14:06,400 --> 00:14:07,560 bude to překvapení. 199 00:14:07,640 --> 00:14:08,760 Vážně, Ivet? 200 00:14:08,840 --> 00:14:10,680 Ale no tak, to ty jsi volal! 201 00:14:11,720 --> 00:14:13,840 To není možné! 202 00:14:16,640 --> 00:14:19,640 Rai Casamiquela, ty parchante! 203 00:14:22,200 --> 00:14:24,360 Člověk, co utekl ze soukromé školy! 204 00:14:24,440 --> 00:14:26,960 - Ano, najednou! Ahoj, Fernando! - Jak to jde? 205 00:14:27,040 --> 00:14:29,400 - Jak se máš, Sonio? - Dobře! 206 00:14:29,480 --> 00:14:31,920 Raimone! Tak co se tedy stalo, filozofe? 207 00:14:32,000 --> 00:14:34,440 Když jsem se dozvěděl, že jsi na filozofii, 208 00:14:34,520 --> 00:14:36,040 málem jsem se zabil! 209 00:14:36,120 --> 00:14:38,960 Aristoteles a Platon patří do minulosti! 210 00:14:39,040 --> 00:14:40,880 - Co to má být? - Není to tak zlé. 211 00:14:40,960 --> 00:14:43,640 No, musí tam mít dobrou trávu! 212 00:14:43,720 --> 00:14:45,200 Říká, že není špatná. 213 00:14:45,280 --> 00:14:47,640 Arturo, whiskey a kolu pro tohoto muže! 214 00:14:47,720 --> 00:14:49,520 Dávno nám všem zlomil srdce. 215 00:14:49,600 --> 00:14:51,560 Whiskey a kola, že? 216 00:14:51,640 --> 00:14:54,400 Největší a nejzábavnější parchant, co znám! 217 00:14:54,480 --> 00:14:55,560 Salvadore! 218 00:14:55,640 --> 00:14:58,480 - Měli jste mexického komorníka. - Jak se jmenuje? 219 00:14:58,560 --> 00:14:59,400 Byl to… 220 00:14:59,480 --> 00:15:01,520 - Henry! - Henry! 221 00:15:01,600 --> 00:15:03,480 - Pamatuješ? - Byl jsi na na své 222 00:15:03,560 --> 00:15:05,320 - služebnictvo zlý. - Vím. 223 00:15:05,400 --> 00:15:07,520 Pamatuješ, jak jsi pomazal ten sloupek 224 00:15:07,600 --> 00:15:09,280 - psími výkaly? - To ne! 225 00:15:09,360 --> 00:15:10,680 - Máš video? - Jistě! 226 00:15:10,760 --> 00:15:13,560 - Ne, ne. - Ne, kdybych měl video, 227 00:15:13,640 --> 00:15:14,840 zbořilo by internet. 228 00:15:14,920 --> 00:15:16,520 Tvůj táta hrozně zuřil, když 229 00:15:16,600 --> 00:15:18,840 zjistil, že jsi dal psovi projímadlo. 230 00:15:18,920 --> 00:15:20,440 To byl skvělý šprým. 231 00:15:20,520 --> 00:15:24,800 Tvůj pes chtěl utéct snad tisíckrát. Váš dům byl jeho Auschwitz. 232 00:15:28,000 --> 00:15:29,600 A jak se má Cosmo? 233 00:15:53,680 --> 00:15:56,880 - Je fajn vidět Raie. - Opravdu jsem ho chtěl vidět! 234 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 Kde je moje whiskey s kolou? Nevidím ji! 235 00:16:00,040 --> 00:16:01,240 - Tu, je super. - Ano? 236 00:16:01,320 --> 00:16:03,840 - Všechno pro tebe. - Rekord? 237 00:16:03,920 --> 00:16:06,840 - Jaký rekord? - No tak, rekord! 238 00:16:06,920 --> 00:16:09,240 - Jak to bylo? - Sedm za dvě hodiny. 239 00:16:09,320 --> 00:16:10,800 - Vše pro tebe! - No tak! 240 00:16:10,880 --> 00:16:13,440 - Kruci! - Kruci! 241 00:16:30,280 --> 00:16:32,720 Na tomhle pódiu jsem začínala. 242 00:16:32,800 --> 00:16:34,440 Vystupovala jsem sama. 243 00:16:35,160 --> 00:16:36,600 Pak přišla žárlivost. 244 00:16:37,280 --> 00:16:38,440 Tak… 245 00:16:39,480 --> 00:16:41,280 Jak říct ne, když mi je to šéf? 246 00:16:44,200 --> 00:16:48,280 Neboj, zlato. Za chvíli zkusím vystupovat sám. 247 00:16:48,840 --> 00:16:51,440 - Říkáš, že jsem stará? - Ne, ty teplouši. 248 00:16:52,880 --> 00:16:55,120 Říkám, že jsi zážehový motor. 249 00:16:57,200 --> 00:16:59,280 Děvko, podívejme, kdo mluví. 250 00:17:01,520 --> 00:17:04,680 Celý den závislý na svých pilulkách. 251 00:17:04,760 --> 00:17:08,760 Tvá krabička na léky je jako taška Mary Poppins. 252 00:17:08,840 --> 00:17:12,079 Promiň miláčku, neznáš půvab nemoci AIDS? 253 00:17:12,160 --> 00:17:15,160 AIDS zpíval s Montserrat Caballé! 254 00:17:15,240 --> 00:17:16,119 Bravo! 255 00:17:26,040 --> 00:17:28,440 Podívejte, mám husí kůži. 256 00:17:29,000 --> 00:17:31,680 My umělci cítíme emoce povrchně. 257 00:17:33,960 --> 00:17:34,800 Povrchně. 258 00:17:36,520 --> 00:17:38,960 Improvizujeme. Ona vždycky zapomene text. 259 00:17:40,200 --> 00:17:42,440 Nechal jsi mě na pódiu čtyři minuty. 260 00:17:42,520 --> 00:17:45,520 Čtyři minuty! To je jako věčnost, když jsi na pódiu. 261 00:17:46,480 --> 00:17:49,200 A zatímco se vznášela, celá v bílém, 262 00:17:50,280 --> 00:17:52,640 jako plující oblak, unášena, samozřejmě… 263 00:17:54,800 --> 00:17:56,400 navštívila svého neurologa. 264 00:17:58,880 --> 00:18:02,320 Neurolog je ten, koho někteří mladíci potřebují, 265 00:18:02,400 --> 00:18:04,480 někteří drzí mladíci. 266 00:18:05,080 --> 00:18:07,160 Ale nakonec přijde vždy spravedlnost. 267 00:18:08,520 --> 00:18:12,240 A z mladíků se nakonec stanou staříci. 268 00:18:21,200 --> 00:18:22,160 Poté, co umřel 269 00:18:22,240 --> 00:18:25,480 tvůj otec, můj strávil dva dny ve svém pokoji úplně v šoku. 270 00:18:25,560 --> 00:18:28,400 Myslím, že to bylo těžké. Nikdo to nečekal. 271 00:18:28,480 --> 00:18:30,760 - Ano. - Och, a Álvaro 272 00:18:30,840 --> 00:18:32,560 z Makroekonomie, víš? 273 00:18:33,480 --> 00:18:35,240 - Ten učitel? - Umřel, člověče. 274 00:18:35,320 --> 00:18:36,920 - Kecáš! - Z ničeho nic. 275 00:18:37,640 --> 00:18:39,520 Ten stařík mě jen tak vyhodil a 276 00:18:39,600 --> 00:18:41,840 o rok později, bum! Sežrala ho rakovina. 277 00:18:42,440 --> 00:18:44,520 - Hrozné! - Milovala jsi ho, zlato. 278 00:18:44,600 --> 00:18:46,200 Ano, byl to dobrý učitel. 279 00:18:48,720 --> 00:18:50,400 Vy dva jste… 280 00:18:51,400 --> 00:18:53,520 - Ty nebo já? - Ne, já to řeknu. 281 00:18:54,600 --> 00:18:56,720 V létě se budeme brát! 282 00:18:57,840 --> 00:18:59,520 Páni! To jsem nevěděla! 283 00:18:59,600 --> 00:19:02,480 - Sakra! To je skvělé. - Poslala jsi pozvánku? 284 00:19:02,560 --> 00:19:03,800 Brzy ji dostane. 285 00:19:04,880 --> 00:19:05,720 Gratuluji. 286 00:19:19,760 --> 00:19:20,920 Taxi! 287 00:19:36,600 --> 00:19:40,080 Toni se žení! 288 00:19:40,160 --> 00:19:42,680 Toni se žení! 289 00:19:42,760 --> 00:19:46,480 Toni se žení! 290 00:19:46,560 --> 00:19:50,040 Toni se žení! 291 00:19:50,120 --> 00:19:56,560 - Toni se žení! - Toni se žení! 292 00:19:56,640 --> 00:19:59,840 - Toni se žení! - Toni se žení! 293 00:19:59,920 --> 00:20:03,720 Sáhni mi na zvonec pro štěstí! 294 00:20:03,800 --> 00:20:04,680 Dobře. 295 00:20:04,760 --> 00:20:07,080 Hej! 296 00:20:08,320 --> 00:20:10,480 Cucni si z vemena! 297 00:20:10,560 --> 00:20:13,960 - No tak, nestyď se! - Toni se žení! 298 00:20:14,040 --> 00:20:15,160 Ach… 299 00:20:15,240 --> 00:20:20,280 Ten teplouš má rád mléko! 300 00:20:20,360 --> 00:20:21,880 Útěk! 301 00:20:28,960 --> 00:20:30,120 Běžíme! 302 00:20:31,120 --> 00:20:32,480 Ubožáku! 303 00:20:37,360 --> 00:20:38,520 Ubožáku! 304 00:20:40,720 --> 00:20:43,440 Toni se žení! 305 00:20:43,520 --> 00:20:45,520 Toni se žení! 306 00:20:57,680 --> 00:20:58,520 Zatraceně! 307 00:20:59,400 --> 00:21:00,480 Ti hajzlové! 308 00:21:04,280 --> 00:21:05,560 Sakra! Zrovna jsem šla. 309 00:21:05,640 --> 00:21:07,320 Ale ty krokety jsou tak dobré. 310 00:21:07,400 --> 00:21:09,000 Jsou z pytlíku. 311 00:21:09,600 --> 00:21:11,640 - Přátelé, odcházím. - Stůj! 312 00:21:12,360 --> 00:21:13,280 Zůstaň. 313 00:21:13,880 --> 00:21:15,560 Sedni si a zahraj si trauma. 314 00:21:15,640 --> 00:21:18,800 Trauma, trauma, trauma, trauma… 315 00:21:19,440 --> 00:21:20,720 Co je „trauma“? 316 00:21:20,800 --> 00:21:22,400 Skupinová terapie. 317 00:21:22,480 --> 00:21:25,560 Každý z nás vysvětli malé trauma bez monologů. 318 00:21:27,040 --> 00:21:28,440 Posadí se mladý muž? 319 00:21:29,160 --> 00:21:30,800 - No tak, posaď se. - Pojď! 320 00:21:30,880 --> 00:21:32,080 Ale jen, že mám hlad. 321 00:21:33,640 --> 00:21:35,560 Trauma číslo jedna. 322 00:21:36,800 --> 00:21:38,240 Začneme… 323 00:21:40,240 --> 00:21:41,080 s tebou. 324 00:21:43,920 --> 00:21:46,080 Dva týdnu zpráv na Grindru 325 00:21:46,680 --> 00:21:48,960 - a pak se ani neukázal. - Och! 326 00:21:50,160 --> 00:21:52,840 Och, ubohá děvko. 327 00:21:52,920 --> 00:21:56,320 Ubohá děvka, nevdá se! 328 00:21:56,400 --> 00:21:59,200 Pohřbená bude v Satanasse! 329 00:22:00,440 --> 00:22:03,800 - Co to sakra bylo? - To je motto baru. 330 00:22:03,880 --> 00:22:06,640 A teď zpátky k tématu… 331 00:22:08,000 --> 00:22:08,840 Ty. 332 00:22:10,280 --> 00:22:11,640 V roce 1971. 333 00:22:11,720 --> 00:22:13,320 Šestnáct let. Chtěla jsem, 334 00:22:13,400 --> 00:22:14,840 aby mi říkali „Sáro“. 335 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 Zamkli mě v pokoji. 336 00:22:17,720 --> 00:22:19,520 Podařilo se mi dostat ven. 337 00:22:19,600 --> 00:22:22,160 Ukradla jsem tisíc babek mému pitomému otci 338 00:22:22,240 --> 00:22:24,720 a utekla do Barcelony. 339 00:22:24,800 --> 00:22:26,920 Byla jsem objevitel města duchů. 340 00:22:27,000 --> 00:22:28,440 Bravo! 341 00:22:28,520 --> 00:22:30,040 Bravo! 342 00:22:33,720 --> 00:22:35,280 Jsi na řadě, Marío Bolañová. 343 00:22:36,680 --> 00:22:37,600 Teď ty. 344 00:22:41,960 --> 00:22:43,040 Vymyslím si to. 345 00:22:45,520 --> 00:22:48,600 Tak, žárlím na svou dceru, protože… 346 00:22:49,640 --> 00:22:50,680 Protože je šťastná. 347 00:22:52,600 --> 00:22:53,840 Teď ty. 348 00:22:55,280 --> 00:22:57,320 Mé trauma vždycky skonči u tohoto… 349 00:22:59,640 --> 00:23:02,400 Apollóne, jsi gay? 350 00:23:05,320 --> 00:23:07,920 - Ne. - Och… 351 00:23:08,000 --> 00:23:09,360 To už jsem věděla. 352 00:23:09,920 --> 00:23:11,720 Jsem bisexuál. 353 00:23:14,840 --> 00:23:17,840 Myslela jsem, že jsi alfa samec školy. 354 00:23:17,920 --> 00:23:21,840 Dino, jsi rád, když ti tady pracují drzí mladí muži jako já? 355 00:23:21,920 --> 00:23:24,640 Jaké věci učíte své studenty? 356 00:23:24,720 --> 00:23:27,720 Bouřit se proti nekompetentním autoritám.. 357 00:23:28,600 --> 00:23:30,160 Páni! 358 00:23:30,720 --> 00:23:32,680 Proč nedáte Ángelovi druhou šanci? 359 00:23:33,720 --> 00:23:36,120 Promyslím to. Ale víš ty co, Apollóne? 360 00:23:36,680 --> 00:23:38,600 V albu teplých fešáků 361 00:23:39,120 --> 00:23:40,680 bys byl nejcennější karta. 362 00:23:42,640 --> 00:23:46,120 Ubohá děvka, nevdá se! 363 00:23:46,200 --> 00:23:48,680 Pohřbená bude v Satanasse! 364 00:24:28,440 --> 00:24:31,440 Nedívej se na mě. Jsem švorc, člověče. 365 00:24:33,320 --> 00:24:35,440 Okradli mě nějaké krávy. 366 00:25:39,240 --> 00:25:42,040 Ukradli mi bundu, peněženku, hodinky… 367 00:25:42,120 --> 00:25:44,360 - A tvé boty? - Jo. Ty taky. 368 00:25:44,440 --> 00:25:47,360 - Můžeš zaplatit taxikářovi? - Ale co se stalo? 369 00:25:48,800 --> 00:25:51,680 Řekla jsi Fabiovi, že jsem dal na sloup psí výkaly? 370 00:25:51,760 --> 00:25:53,560 Pojď, dej si sprchu. 371 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Mami… 372 00:25:58,920 --> 00:26:01,640 To, že se cítíme osaměle, není tím velkým domem. 373 00:26:22,280 --> 00:26:23,640 Sakra, vyděsil jsi mě. 374 00:26:24,920 --> 00:26:26,880 Nevěděl jsem, že spíš. 375 00:26:27,480 --> 00:26:28,320 Spal jsem. 376 00:26:29,320 --> 00:26:30,160 Co je? 377 00:26:32,000 --> 00:26:33,040 Nic. 378 00:26:33,600 --> 00:26:36,040 Už jsme spolu nějakou chvíli nemluvili. 379 00:26:38,280 --> 00:26:40,240 - O čem? - Já nevím. 380 00:26:41,800 --> 00:26:43,400 Je dobré jít do hloubky. 381 00:26:45,440 --> 00:26:46,720 Do hloubky? 382 00:26:47,560 --> 00:26:48,880 Hej, nesměj se. 383 00:26:49,600 --> 00:26:52,920 Bylo pro mě užitečně říct ti o tom finančním úřadě. 384 00:26:53,560 --> 00:26:55,560 Díky tobě jsem našel práci. 385 00:26:55,640 --> 00:26:57,560 To Rai ti ji nabídl. 386 00:26:57,640 --> 00:26:59,440 Ano, ale ty jsi mi pomohl. 387 00:26:59,520 --> 00:27:02,880 Naštval jsi se v supermarketu a na parkovišti. 388 00:27:02,960 --> 00:27:05,840 Ten parchant z parkoviště mi ani nezaplatil. 389 00:27:05,920 --> 00:27:07,080 Kecáš. 390 00:27:08,040 --> 00:27:10,320 A když jsem navrhl, že bys tam šel ty… 391 00:27:10,400 --> 00:27:12,480 Co, dobíral si mě? 392 00:27:14,120 --> 00:27:15,600 No, urazil nás. 393 00:27:17,920 --> 00:27:18,880 Co jsi udělal? 394 00:27:21,800 --> 00:27:22,640 Nic. 395 00:27:24,120 --> 00:27:25,280 Jen jsem odešel. 396 00:27:26,000 --> 00:27:26,840 Výborně. 397 00:27:27,400 --> 00:27:30,440 Raději na to zapomeň. Je spousta špatných šéfů. 398 00:27:31,000 --> 00:27:34,080 O tom nebudu začínat. Co všechno jsem si nechal líbit. 399 00:27:47,200 --> 00:27:48,720 - Zdravím. - Co se děje? 400 00:27:49,720 --> 00:27:50,880 Nekončím s tím. 401 00:27:51,480 --> 00:27:53,720 Včera v noci jsem napsal tenhle dopis. 402 00:27:53,800 --> 00:27:55,520 Dám ho všem k podpisu. 403 00:27:55,600 --> 00:27:57,040 Panebože… 404 00:27:58,520 --> 00:27:59,600 Poslední výstřel. 405 00:28:01,840 --> 00:28:02,960 Dej si marshmallow. 406 00:28:03,520 --> 00:28:04,520 Zvedne ti náladu. 407 00:28:06,480 --> 00:28:09,480 Neseš si na hřbetě tolik traumat. 408 00:28:11,200 --> 00:28:15,480 - Včera jsem žádné trauma nezmiňoval. - To neznamená, že žádné nemáš. 409 00:28:18,520 --> 00:28:22,160 - Jistěže mám. - Ale nic jsi neřekl. 410 00:28:27,840 --> 00:28:30,480 Jedno je o tom klukovi, co pracuje v sále. 411 00:28:32,920 --> 00:28:35,560 Och, ten kluk. 412 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Axel. 413 00:28:41,640 --> 00:28:44,840 Proto ten parchant chodí na mé hodiny. Kvůli tobě! 414 00:28:46,960 --> 00:28:50,360 - Polaskal jsi jeho hruď? - Ne, Marío, o nic nejde. 415 00:28:51,600 --> 00:28:56,280 Jen spousta zmatku v mé hlavě. Proto mezi námi nic není. 416 00:28:58,880 --> 00:28:59,800 Je mi teď lépe. 417 00:29:00,800 --> 00:29:02,480 Znám jedno tvé malé trápení. 418 00:29:03,880 --> 00:29:04,840 Teď jsme si kvit. 419 00:29:06,520 --> 00:29:10,160 Protože včera večer jsem řekla něco velmi osobní o mé dceři. 420 00:29:10,880 --> 00:29:11,960 Je mi z toho těžko. 421 00:29:15,320 --> 00:29:16,920 Pamatuj, jsem učitel. 422 00:29:20,960 --> 00:29:23,920 Takže se chcete od studentů distancovat. 423 00:29:25,840 --> 00:29:29,000 Preferuji distancování od ostatních učitelů. 424 00:29:32,360 --> 00:29:33,440 To je dobrá hláška. 425 00:29:33,520 --> 00:29:37,600 Och, připomíná ti to tvého středoškolského učitele. 426 00:29:38,760 --> 00:29:41,240 Cestou sem jsem si vzpomněl na jeho rčení. 427 00:29:41,920 --> 00:29:43,240 Tak, překvap mě. 428 00:29:44,520 --> 00:29:47,400 Nemůžete vždycky změnit, jak se věci mají. 429 00:29:57,680 --> 00:29:58,520 Ahoj. 430 00:29:59,040 --> 00:30:00,920 - Dobrý den. - No. 431 00:30:01,560 --> 00:30:03,480 Jak se má můj oblíbený kuřák? 432 00:30:04,520 --> 00:30:06,760 Dobře, pracuji, jako vždy. 433 00:30:07,880 --> 00:30:09,480 Můžete být v klidu. 434 00:30:10,160 --> 00:30:12,680 Slavná debata v hlavním sále byla zrušená. 435 00:30:13,520 --> 00:30:15,320 Och, proč? 436 00:30:16,840 --> 00:30:19,120 Včera rozhodli na vyšších místech. 437 00:30:20,800 --> 00:30:22,880 Protože jsem to nedokončil? 438 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 Nejsi tak důležitý, Buonarroti. 439 00:30:26,880 --> 00:30:30,000 Ale ano, pomohlo by, kdybys to dokončil. Nebudu ti lhát. 440 00:30:32,160 --> 00:30:33,640 441 00:30:35,440 --> 00:30:37,720 Proto říkám, abys byl v klidu. 442 00:30:38,400 --> 00:30:40,760 To rozhodnutí přišlo kvůli napětí mezi 443 00:30:40,840 --> 00:30:42,880 Vidalem a rektorem. 444 00:30:43,760 --> 00:30:46,360 Je to škoda. Kdo na to nakonec doplatí? 445 00:30:46,440 --> 00:30:49,760 Studenti. Byly tak nadšení. 446 00:30:50,480 --> 00:30:52,120 Opravdu by měli radost z 447 00:30:52,200 --> 00:30:54,680 pořádání debaty ve vašem hlavním sále. 448 00:31:05,920 --> 00:31:06,960 Byl jsem opilý. 449 00:31:07,040 --> 00:31:09,440 - Biele, nech toho! - Napsal jsem stížnost 450 00:31:09,520 --> 00:31:10,720 rektorovi. 451 00:31:10,800 --> 00:31:12,160 - Dobrý nápad! - Skvělý. 452 00:31:12,240 --> 00:31:13,480 Všichni to podepíšeme. 453 00:31:13,560 --> 00:31:15,920 Ano, tu debatu musíme uspořádat. 454 00:31:16,000 --> 00:31:17,520 Tento student matiky půjde. 455 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 - Hezké. - Dobré! 456 00:31:18,680 --> 00:31:20,560 - Super! - Když nebude v hlavním 457 00:31:20,640 --> 00:31:23,320 - sále, bude v baru. - Jasně, kdekoliv to půjde. 458 00:31:23,400 --> 00:31:25,960 Je to školní prostor. Nemůžou to odmítnout. 459 00:31:26,040 --> 00:31:27,720 Promiň, že ruším, Pole. 460 00:31:27,800 --> 00:31:29,200 Pole, díky. 461 00:31:29,280 --> 00:31:31,720 Moc děkuji. Dino mě vzal zpátky. 462 00:31:31,800 --> 00:31:34,120 Skvělé! Ale díky tobě, proto mám práci. 463 00:31:34,200 --> 00:31:36,600 Ne, to bylo snadné, ale tohle není. 464 00:31:36,680 --> 00:31:39,640 - Svět potřebuje víc lidí jako ty. - Nech toho! 465 00:31:39,720 --> 00:31:43,480 Ty si možná myslíš, že jsem venezuelská hysterka, 466 00:31:43,560 --> 00:31:46,720 ale myslím to vážně, Pole, ty otáčíš světem. 467 00:31:46,800 --> 00:31:48,520 Och! 468 00:31:48,600 --> 00:31:50,080 - Och! - To je milé! 469 00:31:50,160 --> 00:31:52,360 Pokud tě ukřižují, budu po tvém boku. 470 00:31:58,200 --> 00:31:59,440 Och, miláčku. 471 00:32:06,760 --> 00:32:07,960 Promluvím s rektorem. 472 00:32:08,800 --> 00:32:10,720 - Co? - Sakra jo! 473 00:32:10,800 --> 00:32:11,920 Skvělé! 474 00:32:23,960 --> 00:32:25,120 Hej, podívej! 475 00:32:43,440 --> 00:32:44,520 Pojďte s námi. 476 00:32:48,920 --> 00:32:52,000 Barcelonská univerzita hrdě představuje projekt 477 00:32:52,080 --> 00:32:54,000 jazykové vý… 478 00:33:00,080 --> 00:33:00,920 Co se děje? 479 00:33:01,640 --> 00:33:03,160 Promiňte, doktore Llorençi. 480 00:33:03,240 --> 00:33:05,600 Můžeme s vámi, prosím, mluvit? 481 00:33:05,680 --> 00:33:09,840 Uzavírám dohodu s Univerzitou ve Phoenixu v Arizoně. 482 00:33:10,480 --> 00:33:11,320 Jen chvilku. 483 00:33:15,440 --> 00:33:17,800 Žák je velmi netrpělivý. 484 00:33:21,720 --> 00:33:24,840 Doufám, že je to důležité, jinak vás osobně vyloučím. 485 00:33:25,760 --> 00:33:28,720 Děkan nechce debatu při znovuotevření hlavního sálu. 486 00:33:28,800 --> 00:33:31,520 - Chce. Je rozhodnuto. - Ne, říkal to včera. 487 00:33:31,600 --> 00:33:34,080 Tak, doktore Llorençi, uděláme to nebo ne? 488 00:33:34,160 --> 00:33:35,440 Vy to uděláte. 489 00:33:35,520 --> 00:33:37,120 Ale možná ne v hlavním sále. 490 00:33:37,200 --> 00:33:39,360 Bude to záviset na tom, zda se dokončí. 491 00:33:39,440 --> 00:33:41,360 Pokud ne, udělejte to v aule. 492 00:33:41,440 --> 00:33:42,920 To říkám jako rektor. 493 00:33:43,000 --> 00:33:46,480 Děkan si není jistý, kdo tady rozhoduje. Připomeňte mu to. 494 00:33:46,560 --> 00:33:48,120 Bojkotuje ten projekt. 495 00:33:48,200 --> 00:33:51,960 Je to, jako bychom tady byli jen na placení a zkoušení. 496 00:33:53,000 --> 00:33:55,400 To nedělá univerzitu prestižní. 497 00:34:00,160 --> 00:34:01,240 Zajdu za ním. 498 00:34:03,200 --> 00:34:05,120 Byl byste příště diskrétnější? 499 00:34:06,920 --> 00:34:08,760 Už jdu, už jdu… 500 00:34:16,440 --> 00:34:19,960 Znáte ten veselý příběh o výrobci lamp z Gerony? 501 00:34:20,040 --> 00:34:22,400 Nezajímá mě výrobce lamp v Geroně. 502 00:34:24,320 --> 00:34:25,880 Kdo tady rozhoduje? Já! 503 00:34:26,639 --> 00:34:30,199 Debata studentů prvního ročníku bude při otevření hlavního sálu. 504 00:34:31,080 --> 00:34:33,440 Už nikdy neobcházejte rektora. 505 00:34:57,719 --> 00:34:59,040 Proč jsem měl přijít? 506 00:35:02,200 --> 00:35:03,360 Chci se ti zalíbit. 507 00:35:03,440 --> 00:35:05,440 - Neštvi mě, Axeli. - Dobře. 508 00:35:17,520 --> 00:35:19,880 Bachovo „Chaconne“, chceš mě potěšit? 509 00:35:20,920 --> 00:35:23,200 Bylo mi 16, když jsi mě na to vzal. 510 00:35:23,280 --> 00:35:24,560 Do posluchárny. 511 00:35:25,440 --> 00:35:29,760 - A zůstal si s ústy dokořán. - Slyšel jsem to tisíckrát. 512 00:35:31,680 --> 00:35:33,120 Nikdy jsi mi to neřekl. 513 00:35:34,640 --> 00:35:35,640 Teď to víš. 514 00:35:38,680 --> 00:35:40,000 Proč jsem měl přijít? 515 00:35:42,600 --> 00:35:46,360 Potřebuji pomoc. Potřebuji to dokončit dřív, než je plán. 516 00:35:47,440 --> 00:35:49,400 Za dva týdny, nebo i méně. 517 00:35:51,640 --> 00:35:54,960 A proč ten spěch? 518 00:35:57,040 --> 00:35:58,040 Pro lásku. 519 00:35:59,480 --> 00:36:01,680 Vždycky jsem pracoval pro lásku. 520 00:36:01,760 --> 00:36:04,040 Ano, pro tvou lásku k práci. 521 00:36:05,120 --> 00:36:08,440 Ale já miluji Pola. To je také pro lásku, ne? 522 00:36:14,960 --> 00:36:18,120 Dobře, že jsem jedl, než jsem přišel. 523 00:37:28,240 --> 00:37:30,720 - Co to je? - Otevři to. 524 00:37:35,120 --> 00:37:36,440 Věci pro dítě? 525 00:37:43,800 --> 00:37:44,640 To bylo moje? 526 00:37:45,480 --> 00:37:46,320 Ano. 527 00:37:47,200 --> 00:37:49,240 Schovala jsem to v krabici 528 00:37:49,320 --> 00:37:54,320 pro chvíli, kdy mě opustíš kvůli vysokému muži a ze mě bude babička. 529 00:37:54,400 --> 00:37:56,320 Víctor není vysoký muž. 530 00:37:58,320 --> 00:37:59,920 A ani nemáme byt. 531 00:38:00,720 --> 00:38:02,280 No, myslím, že ta krabice 532 00:38:02,840 --> 00:38:06,920 se perfektně hodí do šatny posledního bytu, co jsme viděli. 533 00:38:07,640 --> 00:38:08,920 Ale tobě se nelíbil. 534 00:38:09,680 --> 00:38:12,120 Ale tobě ano. Mluvila jsem s agenturou. 535 00:38:13,080 --> 00:38:14,760 Můžete se za měsíc nastěhovat. 536 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 A potom… 537 00:38:17,520 --> 00:38:19,520 mě můžete udělat babičkou. 538 00:38:20,520 --> 00:38:23,240 Nebojíš se, že mé děti budou jako já? 539 00:38:26,600 --> 00:38:28,160 Chtěla bych, aby byly. 540 00:38:32,640 --> 00:38:33,520 Co se děje? 541 00:38:34,640 --> 00:38:36,160 - Mami… - Co? 542 00:38:37,360 --> 00:38:39,800 Začala jsi kvůli mě pít? 543 00:38:43,600 --> 00:38:44,440 Lauro… 544 00:38:48,040 --> 00:38:49,280 To neříkej! 545 00:38:49,960 --> 00:38:51,440 Protože jsem, jaká jsem. 546 00:38:56,240 --> 00:38:58,720 Neber si všechny zásluhy, zlato. 547 00:38:59,560 --> 00:39:03,000 Měla jsem spoustu problémů, než jsi se narodila. 548 00:39:05,200 --> 00:39:06,920 Ale přestala jsem pít. 549 00:39:08,680 --> 00:39:10,880 Pořád ale lžu. To samozřejmě. 550 00:39:14,800 --> 00:39:16,000 Moje malá Lauro. 551 00:39:20,520 --> 00:39:22,360 Dej mi 101 vnoučat. 552 00:39:23,720 --> 00:39:25,600 Chtěla bych být Cruella de Vil. 553 00:39:33,000 --> 00:39:34,480 Chutnal jsi brambůrky? 554 00:39:34,560 --> 00:39:35,680 - Jsou skvělé. - Oti. 555 00:39:35,760 --> 00:39:37,920 - Jsou výborné. - Já je nedělala. 556 00:39:38,000 --> 00:39:39,840 To Amy. 557 00:39:39,920 --> 00:39:41,040 Biel mi pomáhal. 558 00:39:42,920 --> 00:39:44,080 Jasně. 559 00:39:44,160 --> 00:39:47,680 Přípitek na to, že jsem dala Kulturní historii. 560 00:39:47,760 --> 00:39:49,160 - Dobře. - Na zdraví! 561 00:39:49,240 --> 00:39:50,600 Na zdraví! 562 00:39:51,760 --> 00:39:55,480 A také na Pola, který dokázal zachránit Debatní ligu! 563 00:39:55,560 --> 00:39:56,720 - My všichni. - Ano! 564 00:39:56,800 --> 00:39:58,560 - No tak. - To my všichni. 565 00:40:00,920 --> 00:40:02,600 Ty také, Rai. 566 00:40:03,520 --> 00:40:04,600 Odcházím ze školy. 567 00:40:06,160 --> 00:40:07,400 Jo, jasně. 568 00:40:08,120 --> 00:40:09,320 Cože? 569 00:40:09,400 --> 00:40:11,280 Končím s filozofií. 570 00:40:11,360 --> 00:40:13,200 - Nech toho. - Nebudu chodit. 571 00:40:13,800 --> 00:40:15,200 - Přestaň. - Nech toho! 572 00:40:16,200 --> 00:40:17,560 Myslí to vážně. 573 00:40:17,640 --> 00:40:19,680 Ano, myslím. 574 00:40:20,920 --> 00:40:23,280 Přemýšlel jsem a rozhodl jsem se. 575 00:40:25,720 --> 00:40:26,800 Co budeš dělat? 576 00:40:29,000 --> 00:40:31,720 Jdu do Indie, abych se našel. 577 00:40:31,800 --> 00:40:32,880 Ne, vážně nevím. 578 00:40:34,240 --> 00:40:35,560 Chci, abyste věděli, 579 00:40:35,640 --> 00:40:38,160 že jste to nejlepší, co mě potkalo. 580 00:40:40,280 --> 00:40:43,280 Víte, že jsem snob, bohaté a rozmazlené děcko, 581 00:40:44,040 --> 00:40:45,400 ale neměl jsem vás. 582 00:40:48,640 --> 00:40:49,480 Potřeboval 583 00:40:51,040 --> 00:40:52,360 jsem pryč z mého světa. 584 00:40:57,600 --> 00:40:59,640 Už nebudu nesnesitelný boháček. 585 00:41:02,520 --> 00:41:03,480 Mám radost. 586 00:41:04,440 --> 00:41:05,280 Budeš dobrý. 587 00:41:06,040 --> 00:41:08,600 No, je třeba dělat rozhodnutí. 588 00:41:09,400 --> 00:41:11,200 Je to úleva. Doporučuji. 589 00:41:13,960 --> 00:41:15,080 Obrátit list. 590 00:41:17,240 --> 00:41:18,080 Ne. 591 00:41:20,240 --> 00:41:21,640 Spálit celou knihu. 592 00:41:58,600 --> 00:41:59,600 Vy jste šéf? 593 00:42:00,120 --> 00:42:00,960 Ano. 594 00:42:11,280 --> 00:42:13,840 Hej! Ty parchante! 595 00:42:14,520 --> 00:42:15,720 Klid. 596 00:42:16,800 --> 00:42:18,000 Nejdu vás okrást. 597 00:42:19,120 --> 00:42:21,760 Teď si vyndám nádobíčko 598 00:42:21,840 --> 00:42:24,000 a počůrám to tady jako pes, 599 00:42:24,080 --> 00:42:27,600 co byl celé dny zavřený v domě. 600 00:42:27,680 --> 00:42:29,080 Co to sakra děláš? 601 00:42:29,720 --> 00:42:31,240 Ty zmetku! 602 00:42:32,800 --> 00:42:34,120 Parchante! 603 00:42:34,200 --> 00:42:35,440 Přestaň! 604 00:42:38,560 --> 00:42:39,720 Ty prase! 605 00:42:40,520 --> 00:42:42,320 Přestaň! Do háje!