1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,360 MOVISTAR+ ALKUPERÄISSARJA 3 00:00:22,200 --> 00:00:25,880 Hyvää huomenta! -Mitä hyvää siinä on? 4 00:00:26,440 --> 00:00:27,880 Onko ajatuksia Vidalista? 5 00:00:28,840 --> 00:00:31,760 Piikki lihassa? -Bingo. Väittely. 6 00:00:32,520 --> 00:00:34,800 Mitä nyt? Eikö hän halua tehdä sitä? 7 00:00:34,880 --> 00:00:37,040 Hän puhuu paskaa ympäri koulua - 8 00:00:37,119 --> 00:00:39,640 sanoen, ettei Pidot ole salissa. 9 00:00:39,720 --> 00:00:42,560 Voisiko joku sujua? -Hän haluaa suututtaa rehtorin. 10 00:00:42,640 --> 00:00:44,760 Heillä on oma sotansa. -Mitäs nyt? 11 00:00:44,840 --> 00:00:46,960 Etsitäänkö toinen paikka tai perutaan? 12 00:00:47,640 --> 00:00:51,240 Meidän on vakuutettava hänet. -Puhu sitten hänelle. 13 00:00:51,320 --> 00:00:54,840 Minä? En aio enää kiistellä sen liikennekartion kanssa. 14 00:00:58,120 --> 00:01:00,240 Hyvää huomenta. -Huomenta. 15 00:01:00,320 --> 00:01:04,040 Anteeksi, halusin kysyä, voisimmeko käydä väittelyn pääsalissa. 16 00:01:04,800 --> 00:01:06,280 Älä aloita taas. 17 00:01:07,200 --> 00:01:09,400 Tiedän sinulla olevan hyvät aikeet, 18 00:01:09,480 --> 00:01:11,960 mutta teline pysyy siellä viikkoja. 19 00:01:12,040 --> 00:01:13,880 Rehtori piti sitä itsestäänselvyytenä. 20 00:01:13,960 --> 00:01:17,160 Rehtorilla on ongelmia loogisen laskennan kanssa. 21 00:01:17,240 --> 00:01:18,920 Jos pääsali ei ole valmis, 22 00:01:19,000 --> 00:01:20,920 siellä ei ole mitään juhlittavaa. 23 00:01:22,320 --> 00:01:24,120 Tee se selväksi María Bolañolle. 24 00:01:25,080 --> 00:01:27,640 Sanoit, että se käy ja nyt olet ulkona? 25 00:01:30,400 --> 00:01:34,040 Olen dekaani, eikä dekaani ole koskaan ulkona. 26 00:01:36,080 --> 00:01:39,480 Voinko mennä nyt? 27 00:02:18,800 --> 00:02:21,800 POLTA SE KIRJA 28 00:02:24,280 --> 00:02:26,120 Odota, ole hiljaa! 29 00:02:28,600 --> 00:02:31,160 Yhteenvetona, kaverit… Odottakaa! 30 00:02:31,240 --> 00:02:33,360 Hiljaa. Dekaani ei auta meitä. 31 00:02:33,440 --> 00:02:36,520 Hänelle se kävi, mutta on ulkona. Pitää puhua rehtorille. 32 00:02:36,600 --> 00:02:39,240 Vidal vihaa rehtoria, koska hän määrää. 33 00:02:39,320 --> 00:02:40,960 Jos hän saa tietää, se on loppu. 34 00:02:41,040 --> 00:02:43,560 Se tulee olemaan huonompi. -Puhu Bolañolle. 35 00:02:43,640 --> 00:02:46,000 Annetaan hänen hoitaa se. -Bolaño ei tee mitään. 36 00:02:46,080 --> 00:02:47,800 Emmekö voisi tehdä jotain? 37 00:02:47,880 --> 00:02:49,520 Keksimme jotain, eikö? 38 00:02:49,600 --> 00:02:51,240 Emme saa suututtaa Vidalia. 39 00:02:51,320 --> 00:02:53,200 Niin, en halua tulla hylätyksi. 40 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 Hän on paskiainen. -En minäkään. 41 00:02:55,280 --> 00:02:58,080 Mutta miksi pelkäätte Vidalia niin paljon? 42 00:02:58,160 --> 00:03:00,640 Protestoidaan niin, ettei mennä hänen tunneille. 43 00:03:00,720 --> 00:03:03,520 Vastustetaan ja suututetaan hänet! -Hyvin sanottu, Oti. 44 00:03:03,600 --> 00:03:05,080 Enpä tiedä. 45 00:03:05,600 --> 00:03:06,880 Äänestetään. 46 00:03:06,960 --> 00:03:09,280 Kuka haluaa skipata Vidalin kurssin? 47 00:03:11,680 --> 00:03:15,240 Wittgenstein sanoi, että kieli on maailman raja. 48 00:03:16,120 --> 00:03:21,880 Kielessä, on järkeä vain, jos se täyttää tietyt logiikan ehdot. 49 00:03:21,960 --> 00:03:25,720 Mutta olkaa varovaisia, sillä kieli ei ole täydellistä, 50 00:03:25,800 --> 00:03:28,520 koska se sallii väitteitä näitä ehtoja vastaan. 51 00:03:29,240 --> 00:03:32,600 Voiko joku antaa esimerkin sellaisista väitteistä? 52 00:03:34,360 --> 00:03:35,640 Eikö kukaan? 53 00:03:36,760 --> 00:03:39,000 Biel, etkö sinäkään? 54 00:03:41,640 --> 00:03:44,840 Gnut ovat kauniita eläimiä. 55 00:03:47,800 --> 00:03:49,760 Emme voi sanoa, onko tämä totta. 56 00:03:49,840 --> 00:03:51,520 "Gnut ovat kauniita." 57 00:03:52,160 --> 00:03:55,920 Loppujen lopuksi tämä väite ei kerro mitään. 58 00:03:56,960 --> 00:03:59,720 Mitä tulee tällaisiin lausuntoihin, 59 00:03:59,800 --> 00:04:01,560 "Tractatus" on hyvin selkeä: 60 00:04:03,120 --> 00:04:06,200 Mistä emme voi puhua… meidän on ohitettava hiljaisesti. 61 00:04:08,440 --> 00:04:09,680 Se oli sinulle. 62 00:04:18,240 --> 00:04:19,480 Americano, kiitos. 63 00:04:21,760 --> 00:04:24,560 Törmäsin Lauraan toissa päivänä. 64 00:04:24,640 --> 00:04:26,320 Kyllä, hän etsi minua. 65 00:04:28,080 --> 00:04:30,200 Vuokrasitko hänelle asunnon? -En! 66 00:04:30,280 --> 00:04:32,320 En halua hänen elävän kolossa. 67 00:04:33,160 --> 00:04:36,320 Tietäisitpä kuinka hyvin lampun valmistajat elävät Geronassa. 68 00:04:36,400 --> 00:04:37,560 Miten menee? 69 00:04:37,640 --> 00:04:41,080 Appiukkoni tapasi lampun valmistajan klo 11 viime lauantaina 70 00:04:41,840 --> 00:04:44,600 Kello oli 11, sitten 12, 13, 71 00:04:44,680 --> 00:04:46,240 ja häntä ei näkynyt! 72 00:04:46,320 --> 00:04:48,040 Seuraavana päivänä hän soitti: 73 00:04:48,120 --> 00:04:50,080 "En päässyt, koska menin naimisiin." 74 00:04:51,760 --> 00:04:53,120 Voitko uskoa? 75 00:04:53,200 --> 00:04:54,560 Tiedätkö mitä, María? 76 00:04:56,280 --> 00:04:57,960 Alan vihata häntä. 77 00:04:58,920 --> 00:05:00,440 Oletko tulossa kaltaisekseni? 78 00:05:02,520 --> 00:05:03,920 Ottaisin drinkin nyt. 79 00:05:06,440 --> 00:05:09,840 Tee kuten minä teen. Ota kuvitteellinen shotti. 80 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 Hyvää viskiä. 81 00:05:13,640 --> 00:05:15,840 Haluaisin unohtaa olleeni - 82 00:05:15,920 --> 00:05:17,280 menossa naimisiin! 83 00:05:18,360 --> 00:05:21,200 Ymmärrän. -Tiedät mitä tarkoitan. 84 00:05:27,880 --> 00:05:29,080 Onko Axelin juttu ohi? 85 00:05:30,320 --> 00:05:31,800 Arnau on enemmän kaltaisesi. 86 00:05:33,200 --> 00:05:36,160 En voi valittaa. Hiivin kerran matikan tunnille. 87 00:05:37,840 --> 00:05:39,360 Axelin juttu on siis ohi. 88 00:05:41,360 --> 00:05:44,640 Se, että hän jätti eksänsä, terveyden vuoksi, ei vakuuta. 89 00:05:45,600 --> 00:05:47,720 Ei, mutta et tiedä kaikkia vivahteita. 90 00:05:48,800 --> 00:05:49,880 Mitä vivahteita? 91 00:05:50,480 --> 00:05:53,480 Miten edistyn? Lääkäri sanoo olevani kunnossa, mutta… 92 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 Se on turhauttavaa. Pidän Axelista paljon. 93 00:05:59,520 --> 00:06:01,480 Olet hylkäämässä hyvän suhteen. 94 00:06:03,240 --> 00:06:06,240 Hylkään myös epäonnistumista ja kärsimystä. 95 00:06:08,240 --> 00:06:09,800 Tietääkö hän väittelystä? 96 00:06:10,720 --> 00:06:12,200 En usko. 97 00:06:12,280 --> 00:06:14,600 Jos hän saisi valmista, meillä olisi sali. 98 00:06:14,680 --> 00:06:16,160 Ja Vidal ei sanoisi ei. 99 00:06:17,880 --> 00:06:20,800 Oti, en painosta Axelia lopettaakseni ajoissa. 100 00:06:21,880 --> 00:06:23,160 Tiedän kyllä. 101 00:06:23,800 --> 00:06:28,120 Haluaisin tehdä asioita kuten ennenkin Ilman kysymyksiä, ilman… 102 00:06:29,840 --> 00:06:30,720 Ilman pelkoa. 103 00:06:34,200 --> 00:06:35,040 Ilman pelkoa. 104 00:06:39,520 --> 00:06:42,360 Aloitko todella työskennellä14-vuotiaana? 105 00:06:42,440 --> 00:06:43,600 Miksi, Alfonso? 106 00:06:44,760 --> 00:06:45,600 No… 107 00:06:46,720 --> 00:06:47,800 Koska minun piti. 108 00:06:47,880 --> 00:06:50,720 Isäni sai minut lasitehtaaseen töihin. 109 00:06:51,440 --> 00:06:53,160 En näe sinua töissä 34-vuotiaana. 110 00:06:53,240 --> 00:06:54,760 Ehkä yllätän sinut. 111 00:06:55,840 --> 00:06:58,880 Muistan heränneeni maanantaina neljältä aamulla. 112 00:06:58,960 --> 00:07:01,560 Menin töihin pyhävaatteissani, 113 00:07:01,640 --> 00:07:04,000 koska muut vaatteeni olivat kastuneet. 114 00:07:04,080 --> 00:07:07,120 Tehtaalla tulikuuma lasinpala lensi, 115 00:07:07,200 --> 00:07:08,880 ja housuni menivät rikki. 116 00:07:08,960 --> 00:07:10,800 Kun pääsin kotiin, 117 00:07:11,760 --> 00:07:15,440 isäni hakkasi minut housujen polttamisesta. 118 00:07:15,520 --> 00:07:16,520 Se on julmaa. 119 00:07:17,720 --> 00:07:19,920 Sinä sen sanoit! 120 00:07:21,080 --> 00:07:22,240 Hän oli julma! 121 00:07:24,080 --> 00:07:27,240 Mutta minä en ole koskaan hakannut Poliani. 122 00:07:28,640 --> 00:07:31,080 Olen varma, että hän pärjää hienosti. 123 00:07:31,840 --> 00:07:34,200 Luulen, että tein vaimoni kanssa jotain hyvin. 124 00:07:36,480 --> 00:07:41,240 Olin kauan yksin vaimoni kuoleman jälkeen. 125 00:08:03,080 --> 00:08:04,960 Hei. -Hei. 126 00:08:05,520 --> 00:08:06,800 Tulin Victorian takia. 127 00:08:08,680 --> 00:08:10,520 Tule sisään. 128 00:08:16,200 --> 00:08:17,320 Neiti Victoria! 129 00:08:22,560 --> 00:08:23,400 Hei, Fabio! 130 00:08:24,240 --> 00:08:26,760 Vicky… Näytät niin kauniilta. 131 00:08:27,640 --> 00:08:28,960 Kiitos. 132 00:08:31,320 --> 00:08:35,040 Vakuutan, etten aikonut varastaa kultakelloasi, neiti Victoria. 133 00:08:37,360 --> 00:08:40,200 Odottaisitko autossa, kiitos? -Toki. 134 00:08:45,679 --> 00:08:47,720 Vanha kunnon Rai. 135 00:08:48,880 --> 00:08:50,200 Ja siitä sinä jatkat. 136 00:08:50,800 --> 00:08:51,800 Toivota onnea. 137 00:09:23,280 --> 00:09:24,320 Ivet! 138 00:09:25,720 --> 00:09:26,560 Miten menee? 139 00:09:27,480 --> 00:09:29,120 Ei siitä ole niin kauan. 140 00:09:32,200 --> 00:09:34,120 Kuule, mitä teet tänä iltana? 141 00:09:35,840 --> 00:09:37,200 Menette kaikki ulos? 142 00:09:39,680 --> 00:09:41,800 Kyllä, hienoa! Kyllä. 143 00:10:05,800 --> 00:10:07,320 Víctor. -Hei. 144 00:10:12,120 --> 00:10:14,800 Siskoni odottaa autossa. 145 00:10:15,480 --> 00:10:19,120 Ja hän neuvoi kertomaan sinulle kaiken A:sta Ö:hön. 146 00:10:20,200 --> 00:10:22,920 A:sta Ö:hön? Mitä? -Olen saanut tarpeekseni sinusta. 147 00:10:24,040 --> 00:10:25,480 Ai, hienoa. 148 00:10:25,560 --> 00:10:29,760 Teemme Lauran kanssa töitä, käymme ostoksilla, teemme ruokaa. 149 00:10:29,840 --> 00:10:34,040 Tiedämme, kuinka liesi kytketään päälle ja pois. 150 00:10:34,120 --> 00:10:36,560 Oletko täydellinen vai mitä? 151 00:10:37,240 --> 00:10:40,280 Et selvästikään luota meihin. 152 00:10:40,360 --> 00:10:45,320 Luuletko, että emme ole valmiita ratkaisemaan ongelmia. 153 00:10:45,400 --> 00:10:47,800 Mutta haluamme elää yhdessä. 154 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 Siinäkö kaikki? 155 00:10:51,160 --> 00:10:52,360 Hyvää yötä. 156 00:11:00,280 --> 00:11:02,320 Okei, Kevin, kaksi Gin tonicia. 157 00:11:02,400 --> 00:11:04,320 Kaksi lisää ja yksi olut. -Okei! 158 00:11:05,560 --> 00:11:07,600 Mitäs professori? -Hei, opiskelija. 159 00:11:07,680 --> 00:11:09,640 Onko sheriffi täällä? -On, pöydässään. 160 00:11:09,720 --> 00:11:11,840 Puhuin Vidalille. Okei, ja? 161 00:11:12,600 --> 00:11:13,960 Paskat? -Paskat. 162 00:11:14,720 --> 00:11:17,120 Sanoi ei väittelylle, pitäisi opiskella - 163 00:11:17,200 --> 00:11:19,440 ja unohtaa hölynpöly. -Voi luoja. 164 00:11:20,160 --> 00:11:22,400 Anna vettä, jossa on paljon sitruunaa. 165 00:11:23,160 --> 00:11:25,120 Anna minulle alennusta. -Tässä. 166 00:11:27,720 --> 00:11:30,000 Missä Ángel on? Jäikö hän pois töistä? 167 00:11:30,080 --> 00:11:31,160 Hän sai potkut. 168 00:11:32,560 --> 00:11:34,720 Mitä? -Dino. 169 00:11:39,040 --> 00:11:40,520 Kerro. Olut, kiitos. 170 00:11:51,600 --> 00:11:53,320 En viihdy täällä. 171 00:11:53,400 --> 00:11:54,800 En tiedä, miksi tulin. 172 00:11:56,080 --> 00:11:58,160 Älä sano, että olet lähdössä. 173 00:11:58,760 --> 00:12:00,040 Tykkäät olla kanssani. 174 00:12:00,120 --> 00:12:02,560 Minä haluan kovasti vanheta kanssasi. 175 00:12:02,640 --> 00:12:04,760 Ja etkö halua nähdä esitystäni? 176 00:12:06,080 --> 00:12:10,080 Tyttö laulaa paremmin kuin sinä. -Huomasitko sinäkin? 177 00:12:11,160 --> 00:12:12,280 Ole hyvä, María. 178 00:12:13,280 --> 00:12:14,840 Dino, voimmeko jutella? 179 00:12:14,920 --> 00:12:16,200 Puhut jo. 180 00:12:16,880 --> 00:12:19,440 Erotit kuulemma Ángelin. Saanko kysyä miksi? 181 00:12:19,520 --> 00:12:22,080 Pitäisikö minun selittää asioita sinulle? 182 00:12:22,160 --> 00:12:25,440 Ei, mutta mielestäni olet väärässä. Hän on kiva, auttoi minua paljon. 183 00:12:25,520 --> 00:12:27,240 Hänellä oli baari hallinnassa. 184 00:12:27,320 --> 00:12:29,880 Jos se tarkoittaa asiakkaiden naimista wc:ssä. 185 00:12:31,480 --> 00:12:33,200 Onko Kevin yksin tiskillä? 186 00:12:35,520 --> 00:12:36,520 Mene seuraksi. 187 00:12:43,640 --> 00:12:46,080 Lyön vetoa, että olet nainut useammin wc:ssä - 188 00:12:46,160 --> 00:12:47,320 kuin erottamasi kaveri. 189 00:13:10,240 --> 00:13:11,360 Bravo! 190 00:13:13,200 --> 00:13:14,960 Olet niin nätti! Bravo! 191 00:13:51,160 --> 00:13:53,440 Raimon! Hei, Ivet! 192 00:13:54,440 --> 00:13:56,680 Näytät niin hyvältä! 193 00:13:56,760 --> 00:13:58,480 Näytät kauniilta! Mitä kuuluu? 194 00:13:58,560 --> 00:14:01,040 Sinä katosit, poika. Et pelaa enää golfia. 195 00:14:01,120 --> 00:14:03,240 Muutin elämäntyyliäni hiukan. 196 00:14:03,320 --> 00:14:04,560 Tule VIP-huoneeseen. 197 00:14:04,640 --> 00:14:06,320 Siistiä! -En kertonut heille, 198 00:14:06,400 --> 00:14:07,560 eli se on yllätys. 199 00:14:07,640 --> 00:14:08,760 Oikeasti, Ivet? 200 00:14:08,840 --> 00:14:10,680 Hei, se olit sinä, joka soitti! 201 00:14:11,720 --> 00:14:13,840 En missään nimessä! 202 00:14:16,640 --> 00:14:19,640 Rai Casamiquela, senkin kusipää! 203 00:14:22,200 --> 00:14:24,360 Mies, joka pakeni yksityiskoulusta! 204 00:14:24,440 --> 00:14:26,960 Kyllä, yhtäkkiä! Hei, Fernando! -Miten menee? 205 00:14:27,040 --> 00:14:29,400 Mitä kuuluu, Sonia? -Hyvää! 206 00:14:29,480 --> 00:14:31,920 Raimon! Miten se tarina menee, filosofi? 207 00:14:32,000 --> 00:14:34,440 Kun kuulin, että olet filosofian yksikössä, 208 00:14:34,520 --> 00:14:36,040 tapoin melkein itseni! 209 00:14:36,120 --> 00:14:38,960 Aristoteles ja Platon ovat menneisyydestä! 210 00:14:39,040 --> 00:14:40,880 Mitä hittoa? -Ei se niin paha ole. 211 00:14:40,960 --> 00:14:43,640 No, kampuksella täytyy olla ruohoa! 212 00:14:43,720 --> 00:14:45,200 Ei huono, hän sanoo. 213 00:14:45,280 --> 00:14:47,640 Arturo, viskikola tälle miehelle! 214 00:14:47,720 --> 00:14:49,520 Hän särki sydämemme ajat sitten. 215 00:14:49,600 --> 00:14:51,560 Viskikolaa, eikö? 216 00:14:51,640 --> 00:14:54,400 Isoin ja hauskin paskiainen, jonka olen tavannut! 217 00:14:54,480 --> 00:14:55,560 Salvador! 218 00:14:55,640 --> 00:14:58,480 Muistan meksikolaisen hovimestarisi. -Mikä hänen nimi oli? 219 00:14:58,560 --> 00:14:59,400 Se oli… 220 00:14:59,480 --> 00:15:01,520 Henry! -Henry! 221 00:15:01,600 --> 00:15:03,480 Muistatko? Olit kusipää - 222 00:15:03,560 --> 00:15:05,320 palvelijoillesi. -Tiedän. 223 00:15:05,400 --> 00:15:07,520 Muistatko, kun levitit koiranpaskaa - 224 00:15:07,600 --> 00:15:09,280 pitkin kaidetta? -Ethän! 225 00:15:09,360 --> 00:15:10,680 Onko siitä video? -Toki! 226 00:15:10,760 --> 00:15:13,560 Ei, ei. Jos meillä olisi video, 227 00:15:13,640 --> 00:15:14,840 se olisi viraali. 228 00:15:14,920 --> 00:15:16,520 Isäsi suuttui helvetisti, kun - 229 00:15:16,600 --> 00:15:18,840 sai tietää antaneesi koiralle laksatiivia. 230 00:15:18,920 --> 00:15:20,440 Hemmetin mahtava jekku. 231 00:15:20,520 --> 00:15:24,800 Se koira yritti paeta tuhat kertaa. Kotisi oli hänen Auschwitz. 232 00:15:28,000 --> 00:15:29,600 Miten Cosmo voi? 233 00:15:53,680 --> 00:15:56,880 Kiva nähdä Rai. -Halusin todella sinun näkevän hänet! 234 00:15:56,960 --> 00:15:59,920 Missä viskikolani on? En näe sitä! 235 00:16:00,000 --> 00:16:01,280 Tässä, se on hyvää. Niinkö? 236 00:16:01,360 --> 00:16:03,840 Kaikki sinulle. -Ennätys? 237 00:16:03,920 --> 00:16:06,840 Mikä ennätys? -Hei, ennätys! 238 00:16:06,920 --> 00:16:09,240 Mikä se oli? -Seitsemän juomaa kahdessa tunnissa. 239 00:16:09,320 --> 00:16:10,800 Kaikki sinulle! -No niin! 240 00:16:10,880 --> 00:16:13,440 Vittu! -Vittu! 241 00:16:30,280 --> 00:16:32,720 Tein debyyttini tällä lavalla. 242 00:16:32,800 --> 00:16:34,440 Esiinnyin yksin. 243 00:16:35,160 --> 00:16:36,600 Sitten, mustasukkaisuus. 244 00:16:37,280 --> 00:16:38,440 No… 245 00:16:39,480 --> 00:16:41,280 Miten voisin sanoa ei pomolleni? 246 00:16:44,200 --> 00:16:48,280 Älä huoli, söpöläinen. Pian koen esiintymisen yksin. 247 00:16:48,840 --> 00:16:51,440 Kutsutko minua vanhaksi? -En, senkin homo. 248 00:16:52,880 --> 00:16:55,120 Kutsun sinua bensakoneeksi. 249 00:16:57,200 --> 00:16:59,280 Kukas se puhuu, narttu. 250 00:17:01,520 --> 00:17:04,680 Läpi päivän koukussa näihin pillereihin. 251 00:17:04,760 --> 00:17:08,760 Lääkelaatikkosi on kuin Maija Poppasen laukku. 252 00:17:08,840 --> 00:17:12,079 Anteeksi kulta, etkö tiedä AIDS:in glamouria? 253 00:17:12,160 --> 00:17:15,160 AIDS lauloi Montserrat Caballén kanssa! 254 00:17:15,240 --> 00:17:16,119 Bravo! 255 00:17:26,040 --> 00:17:28,440 Katso, olen kananlihalla. 256 00:17:29,000 --> 00:17:31,680 Me taiteilijat tunnemme tunteet syvällisesti. 257 00:17:33,960 --> 00:17:34,800 Syvällisesti. 258 00:17:36,520 --> 00:17:38,960 Improvisoimme. Hän unohtaa aina vuorosanansa. 259 00:17:40,200 --> 00:17:42,440 Jätit minut lavalle neljäksi minuutiksi. 260 00:17:42,520 --> 00:17:45,520 Neljä minuuttia! Se tuntuu ikuisuudelta lavalla. 261 00:17:46,480 --> 00:17:49,200 Ja kun hän kellui valkoisissaan, kuin - 262 00:17:50,280 --> 00:17:52,640 ohi menevä pilvi, ajelehtien, tietysti… 263 00:17:54,800 --> 00:17:56,400 Hän tapasi neurologinsa. 264 00:17:58,880 --> 00:18:02,320 Neurologi on se, mitä jotkut nuoret tarvitsevat, 265 00:18:02,400 --> 00:18:04,480 nokkava nuoriso. 266 00:18:05,080 --> 00:18:07,160 Mutta lopulta oikeus voittaa. 267 00:18:08,520 --> 00:18:12,240 Ja nuoristakin tulee lopulta vanhoja äijiä. 268 00:18:21,200 --> 00:18:22,160 Isäsi jälkeen, 269 00:18:22,240 --> 00:18:25,480 isäni vietti kaksi päivää huoneessaan täysin järkyttyneenä. 270 00:18:25,560 --> 00:18:28,400 Tarkoitan, se oli vaikeaa. Kukaan ei odottanut sitä. 271 00:18:28,480 --> 00:18:30,760 Joo. -Niin, ja Álvaro, 272 00:18:30,840 --> 00:18:32,560 makrotaloustieteestä, tiedätkö? 273 00:18:33,480 --> 00:18:35,240 Se opettaja? -Hän kuoli. 274 00:18:35,320 --> 00:18:36,920 Eihän! -Niin vain. 275 00:18:37,640 --> 00:18:39,520 Se mulkku petti minut vain siksi, 276 00:18:39,600 --> 00:18:41,840 ja vuotta myöhemmin, pam! Syöpä vei hänet. 277 00:18:42,440 --> 00:18:44,520 Kamalaa! -Sinä rakastit häntä, kulta. 278 00:18:44,600 --> 00:18:46,200 Hän oli hyvä opettaja. 279 00:18:48,720 --> 00:18:50,400 Te kaksi olette… 280 00:18:51,400 --> 00:18:53,520 Sinä vai minä? -Minä kerron hänelle. 281 00:18:54,600 --> 00:18:56,720 Me menemme naimisiin tänä kesänä! 282 00:18:57,840 --> 00:18:59,520 Vau! En tiennyt! 283 00:18:59,600 --> 00:19:02,480 Hitto! Se oli hienoa. Lähetitkö kutsun? 284 00:19:02,560 --> 00:19:03,800 Hän saa sen pian. 285 00:19:04,880 --> 00:19:05,720 Onneksi olkoon. 286 00:19:19,760 --> 00:19:20,920 Taksi! 287 00:19:36,600 --> 00:19:40,080 Toni menee naimisiin! 288 00:19:40,160 --> 00:19:42,680 Toni menee naimisiin! 289 00:19:42,760 --> 00:19:46,480 Toni menee naimisiin! 290 00:19:46,560 --> 00:19:50,040 Toni menee naimisiin! 291 00:19:50,120 --> 00:19:56,560 Toni menee naimisiin! -Toni menee naimisiin! 292 00:19:56,640 --> 00:19:59,840 Toni naimisiin! -Toni menee naimisiin! 293 00:19:59,920 --> 00:20:03,720 Kosketa lehmänkelloani tuottamaan onnea! 294 00:20:03,800 --> 00:20:04,680 Okei. 295 00:20:04,760 --> 00:20:07,080 Hei! 296 00:20:08,320 --> 00:20:10,480 Ime hänen tissejään! 297 00:20:10,560 --> 00:20:13,960 Älä ujostele! -Toni menee naimisiin! 298 00:20:14,040 --> 00:20:15,160 Aah… 299 00:20:15,240 --> 00:20:20,280 Tämä homppeli tykkää maidosta! 300 00:20:20,360 --> 00:20:21,880 Rynnäkköön! 301 00:20:28,960 --> 00:20:30,120 Mennään! 302 00:20:31,120 --> 00:20:32,480 Luuseri! 303 00:20:37,360 --> 00:20:38,520 Luuseri! 304 00:20:40,720 --> 00:20:43,440 Toni menee naimisiin! 305 00:20:43,520 --> 00:20:45,520 Toni menee naimisiin! 306 00:20:57,680 --> 00:20:58,520 Hitto! 307 00:20:59,400 --> 00:21:00,480 Kusipäät! 308 00:21:04,280 --> 00:21:05,560 Olin juuri lähdössä. 309 00:21:05,640 --> 00:21:07,320 Mutta nämä kroketit ovat hyviä. 310 00:21:07,400 --> 00:21:09,000 Ne ovat ostettuja. 311 00:21:09,600 --> 00:21:11,640 Minä lähden. -Seis! 312 00:21:12,360 --> 00:21:13,280 Sinä jäät. 313 00:21:13,880 --> 00:21:15,560 Istu alas ja pelataan traumaa. 314 00:21:15,640 --> 00:21:18,800 Trauma, trauma, trauma, trauma… 315 00:21:19,440 --> 00:21:20,720 Mikä "trauma?" 316 00:21:20,800 --> 00:21:22,400 Ryhmäterapiaa. 317 00:21:22,480 --> 00:21:25,560 Jokainen selittää pienen trauman ilman monologeja. 318 00:21:27,040 --> 00:21:28,440 Istuisitko, nuori mies? 319 00:21:29,160 --> 00:21:30,800 Istu alas nyt vaan. -No niin! 320 00:21:30,880 --> 00:21:32,080 Vain nälän takia. 321 00:21:33,640 --> 00:21:35,560 Trauma numero yksi. 322 00:21:36,800 --> 00:21:38,280 Aloitetaan… 323 00:21:40,240 --> 00:21:41,080 Sinusta. 324 00:21:43,920 --> 00:21:46,080 Kaksi viikkoa keskustelua Grindrissä - 325 00:21:46,680 --> 00:21:48,960 ja hän vain jätti minut. -Oi! 326 00:21:50,160 --> 00:21:52,840 Voi narttu raukkaa. 327 00:21:52,920 --> 00:21:56,320 Narttu raukka, hän ei pääse naimisiin! 328 00:21:56,400 --> 00:21:59,200 Satanassassa hänet haudataan! 329 00:22:00,440 --> 00:22:03,800 Mitä helvettiä se oli? -Baarin motto. 330 00:22:03,880 --> 00:22:06,640 Takaisin asiaan… 331 00:22:08,000 --> 00:22:08,840 Sinä. 332 00:22:10,280 --> 00:22:11,640 1971. 333 00:22:11,720 --> 00:22:13,320 16-vuotiaana. 334 00:22:13,400 --> 00:22:14,840 Halusin olla "Sara." 335 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 He lukitsivat minut huoneeseen. 336 00:22:17,720 --> 00:22:19,520 Onnistuin pääsemään ulos. 337 00:22:19,600 --> 00:22:22,160 Varastin tuhat taalaa ääliöltä isältäni - 338 00:22:22,240 --> 00:22:24,720 ja pakenin Barcelonaan. 339 00:22:24,800 --> 00:22:26,920 Olin Espanjan aavekaupunkien pioneeri. 340 00:22:27,000 --> 00:22:28,440 Bravo! 341 00:22:28,520 --> 00:22:30,040 Bravo! 342 00:22:33,720 --> 00:22:35,280 Sinun vuorosi, María Bolaño. 343 00:22:36,680 --> 00:22:37,600 Sinun vuorosi. 344 00:22:41,960 --> 00:22:43,040 Keksin sen päästäni. 345 00:22:45,520 --> 00:22:48,600 No, olen kateellinen tyttärelleni, koska - 346 00:22:49,640 --> 00:22:50,680 hän on onnellinen. 347 00:22:52,600 --> 00:22:53,840 Sinun vuorosi. 348 00:22:55,280 --> 00:22:57,320 Minun traumani johtuu… 349 00:22:59,640 --> 00:23:02,400 Apollo, oletko sinä homo? 350 00:23:05,320 --> 00:23:07,920 En. -Oho… 351 00:23:08,000 --> 00:23:09,360 Sen minä tiesinkin jo. 352 00:23:09,920 --> 00:23:11,720 Olen biseksuaali. 353 00:23:14,840 --> 00:23:17,840 Luulin sinun olevan kampuksen alfauros. 354 00:23:17,920 --> 00:23:21,840 Dino, tykkäätkö, kun täällä on kaltaisiani nuoria miehiä, töissä? 355 00:23:21,920 --> 00:23:24,640 Millaisia asioita opetat opiskelijoillesi? 356 00:23:24,720 --> 00:23:27,720 Kapinoimaan epäpäteviä auktoriteetteja vastaan. 357 00:23:30,720 --> 00:23:32,680 Antaisit Ángelille toisen mahdollisuuden? 358 00:23:33,720 --> 00:23:36,120 Harkitsen sitä. Mutta tiedätkö mitä, Apollo? 359 00:23:36,680 --> 00:23:38,600 Homojen keräilykorttikansiossa, 360 00:23:39,120 --> 00:23:40,680 olisit halutuin kortti. 361 00:23:42,640 --> 00:23:46,120 Narttu raukka, hän ei pääse naimisiin! 362 00:23:46,200 --> 00:23:48,680 Satanassassa hänet haudataan! 363 00:24:28,440 --> 00:24:31,440 Älä katso minua. Olen rahaton. 364 00:24:33,320 --> 00:24:35,440 Jotkut lehmät ryöstivät minut. 365 00:25:39,240 --> 00:25:42,040 Varastivat takkini, lompakkoni, kelloni… 366 00:25:42,120 --> 00:25:44,360 Entä kenkäsi? -Joo. Ne myös. 367 00:25:44,440 --> 00:25:47,360 Voitko maksaa taksikuskille? -Mutta mitä tapahtui? 368 00:25:48,800 --> 00:25:51,680 Kerroitko Fabiolle, että levitin koiranpaskaa kaiteeseen? 369 00:25:51,760 --> 00:25:53,560 Mene nyt suihkuun. 370 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Äiti… 371 00:25:58,920 --> 00:26:01,640 Jos tunnemme yksinäisyyttä, se ei johdu talon suuruudesta. 372 00:26:22,280 --> 00:26:23,640 Hitto, isä, säikähdin. 373 00:26:24,920 --> 00:26:26,880 En tiennyt, että nukut. 374 00:26:27,480 --> 00:26:28,320 Nukuin minä. 375 00:26:29,320 --> 00:26:30,160 Mitä kuuluu? 376 00:26:32,000 --> 00:26:33,040 Ei mitään. 377 00:26:33,600 --> 00:26:36,040 Siitä on aikaa, kun viimeksi puhuimme. 378 00:26:38,280 --> 00:26:40,240 Mistä? -En tiedä. 379 00:26:41,800 --> 00:26:43,400 On ihan ok puhua syvällisiä. 380 00:26:45,440 --> 00:26:46,720 Puhua syvällisiä? 381 00:26:47,560 --> 00:26:48,880 Älä naura. 382 00:26:49,600 --> 00:26:52,920 Minusta oli hyödyllistä kertoa sinulle verotoimistosta. 383 00:26:53,560 --> 00:26:55,560 Sinun ansiostasi löysin työn. 384 00:26:55,640 --> 00:26:57,560 Rai tarjosi sitä. 385 00:26:57,640 --> 00:26:59,440 Kyllä, mutta sinä autoit minua. 386 00:26:59,520 --> 00:27:02,880 Korotit ääntäsi supermarketissa ja parkkipaikalla. 387 00:27:02,960 --> 00:27:05,840 Se paskiainen parkkipaikalla ei maksanut, kun lähdin. 388 00:27:05,920 --> 00:27:07,080 Puhut paskaa. 389 00:27:08,040 --> 00:27:10,320 Ja kun ehdotin, että voisit työskennellä siellä… 390 00:27:10,400 --> 00:27:12,480 Mitä, pilkkasiko hän minua? 391 00:27:14,120 --> 00:27:15,600 No, hän loukkasi meitä. 392 00:27:17,920 --> 00:27:18,880 Mitä sinä teit? 393 00:27:21,800 --> 00:27:22,640 En mitään. 394 00:27:24,120 --> 00:27:25,280 Lähdin vain. 395 00:27:26,000 --> 00:27:26,840 Hyvä. 396 00:27:27,400 --> 00:27:30,440 Parempi unohtaa se. On niin monia kusipäisiä pomoja. 397 00:27:31,000 --> 00:27:34,080 Älä yllytä. Asiat, joita minun piti sietää. 398 00:27:47,200 --> 00:27:48,720 Hei. -Mitä nyt? 399 00:27:49,720 --> 00:27:50,880 En aio luovuttaa. 400 00:27:51,480 --> 00:27:53,720 Kirjoitin tämän kirjeen myöhemmin yöllä. 401 00:27:53,800 --> 00:27:55,520 Haluan kaikkien allekirjoittavan sen. 402 00:27:55,600 --> 00:27:57,040 Hyvä… 403 00:27:58,520 --> 00:27:59,600 Viimeinen shotti. 404 00:28:01,840 --> 00:28:02,960 Ota vaahtokarkki. 405 00:28:03,520 --> 00:28:04,520 Se piristää sinua. 406 00:28:06,480 --> 00:28:09,480 Kannat niin monia traumoja selässäsi. 407 00:28:11,200 --> 00:28:15,480 En maininnut traumaa eilen. -Se ei tarkoita, ettei niitä olisi. 408 00:28:18,520 --> 00:28:22,160 Tietysti minulla on joitain. -No, et kertonut meille. 409 00:28:27,840 --> 00:28:30,480 Yksi minun koskee hallissa työskentelevää miestä. 410 00:28:32,920 --> 00:28:35,560 Ai, se mies. 411 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Axel. 412 00:28:41,640 --> 00:28:44,840 Siksi paskiainen tulee tunneilleni. Sinun vuoksesi! 413 00:28:46,960 --> 00:28:50,360 Hyväilitkö hänen rintaansa? -Ei, María, ei mitään. 414 00:28:51,600 --> 00:28:56,280 Paitsi paljon hämmennystä päässäni. Siksi välillämme ei ole mitään. 415 00:28:58,880 --> 00:28:59,800 Parempi näin. 416 00:29:00,800 --> 00:29:02,480 Tiedän pienen traumasi. 417 00:29:03,880 --> 00:29:04,840 Olemme tasoissa. 418 00:29:06,520 --> 00:29:10,160 Koska viime yönä kerroin jotain hyvin yksityistä tyttärestäni. 419 00:29:10,880 --> 00:29:11,960 Se vaivaa minua. 420 00:29:15,320 --> 00:29:16,920 Muista, että olen opettajasi. 421 00:29:20,960 --> 00:29:23,920 Haluat siis etäisyyttä opiskelijoihisi. 422 00:29:25,840 --> 00:29:29,000 Oikeastaan suosin etäisyyttä muihin opettajiin. 423 00:29:32,360 --> 00:29:33,440 Melkoinen sitaatti. 424 00:29:33,520 --> 00:29:37,600 Se muistuttaa sinua lukion opettajastasi. 425 00:29:38,760 --> 00:29:41,240 Muistin yhden hänen sanomistaan matkalla tänne. 426 00:29:41,920 --> 00:29:43,240 Yllätä minut. 427 00:29:44,520 --> 00:29:47,400 Voit aina muuttaa tapaa, jolla asiat toimivat. 428 00:29:57,680 --> 00:29:58,520 Hei. 429 00:29:59,040 --> 00:30:00,920 Hei. -No. 430 00:30:01,560 --> 00:30:03,480 Mitä lempitupakoijalleni kuuluu? 431 00:30:04,520 --> 00:30:06,760 Hyvää, työtä, tavallista. 432 00:30:07,880 --> 00:30:09,480 Voit ottaa rennosti. 433 00:30:10,160 --> 00:30:12,680 Kuuluisa pääsalin väittely on peruttu. 434 00:30:13,520 --> 00:30:15,320 Ai, miksi? 435 00:30:16,840 --> 00:30:19,120 Ylempi johto päätti eilen. 436 00:30:20,800 --> 00:30:22,880 Koska en saa sitä valmiiksi? 437 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 Et ole niin tärkeä, Buonarroti. 438 00:30:26,880 --> 00:30:30,000 Mutta kyllä, sen valmistuminen auttaisi. En valehtele. 439 00:30:32,160 --> 00:30:33,640 En pysty ihmeisiin. 440 00:30:35,440 --> 00:30:37,720 Siksi sanoin, että voit ottaa rennosti. 441 00:30:38,400 --> 00:30:40,760 Tämä päätös johtui Vidalin ja rehtorin - 442 00:30:40,840 --> 00:30:42,880 välisistä jännitteistä. 443 00:30:43,760 --> 00:30:46,360 Se on sääli. Kuka maksaa lopulta hinnan? 444 00:30:46,440 --> 00:30:49,760 Opiskelijat. He olivat niin innoissaan siitä. 445 00:30:50,480 --> 00:30:52,120 He ilahtuisivat kovasti, 446 00:30:52,200 --> 00:30:54,680 jos voisivat pitää väittelyn pääsalissanne. 447 00:31:05,920 --> 00:31:06,960 Olin humalassa. 448 00:31:07,040 --> 00:31:09,440 Biel, lopeta! -Kirjoitin valituskirjeen - 449 00:31:09,520 --> 00:31:10,720 rehtorille. 450 00:31:10,800 --> 00:31:12,160 Hyvä idea! -Mahtava idea. 451 00:31:12,240 --> 00:31:13,480 Kaikki allekirjoittavat. 452 00:31:13,560 --> 00:31:15,920 Kyllä, meidän on todella pidettävä väittely. 453 00:31:16,000 --> 00:31:17,520 Tämä matikan opiskelija menee. 454 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 Hienoa. Hyvin sanottu! 455 00:31:18,680 --> 00:31:20,560 Siistiä! -Jos emme saa pääsalia, 456 00:31:20,640 --> 00:31:23,320 teemme sen baarissa. -Joo, missä vain. 457 00:31:23,400 --> 00:31:25,960 Se on kampusaluetta. He eivät voi kieltäytyä. 458 00:31:26,040 --> 00:31:27,720 Anteeksi keskeytykseni, Pol. 459 00:31:27,800 --> 00:31:29,200 Kiitos, Pol. 460 00:31:29,280 --> 00:31:31,720 Kiitos paljon. Dino otti minut takaisin. 461 00:31:31,800 --> 00:31:34,120 Hienoa! Kiitos sinulle, sait minulle työn. 462 00:31:34,200 --> 00:31:36,600 Ei, se oli helppoa, mutta tämä ei ollut. 463 00:31:36,680 --> 00:31:39,640 Kaltaisiasi ihmisiä tarvitaan lisää. -Lopeta! 464 00:31:39,720 --> 00:31:43,480 Ehkä luulet, että olen venezuelalainen draamakuningatar, 465 00:31:43,560 --> 00:31:46,720 mutta olen tosissani, Pol, saat maailman pyörimään. 466 00:31:48,600 --> 00:31:50,080 Söpöä! 467 00:31:50,160 --> 00:31:52,360 Jos sinut ristiinnaulitaan, olen puolellasi. 468 00:31:58,200 --> 00:31:59,440 Voi kultaseni. 469 00:32:06,760 --> 00:32:07,960 Minä puhun rehtorille. 470 00:32:08,800 --> 00:32:10,720 Mitä? -Totta helvetissä! 471 00:32:10,800 --> 00:32:11,920 Mahtavaa! 472 00:32:23,960 --> 00:32:25,120 Hei, katsokaa! 473 00:32:43,440 --> 00:32:44,520 Tulkaa mukaan. 474 00:32:48,880 --> 00:32:52,000 Barcelonan yliopisto on todella ylpeä voidessaan esitellä projektin 475 00:32:52,080 --> 00:32:54,000 kielikurssista… 476 00:33:00,080 --> 00:33:00,920 Mitä tapahtuu? 477 00:33:01,640 --> 00:33:03,160 Anteeksi, tohtori Llorenç. 478 00:33:03,240 --> 00:33:05,600 Voisimmeko jutella? 479 00:33:05,680 --> 00:33:09,840 Teen sopimuksen Phoenixin yliopiston kanssa Arizonassa. 480 00:33:10,480 --> 00:33:11,320 Ihan nopeasti. 481 00:33:15,440 --> 00:33:17,800 Oppilas on erittäin kärsimätön. 482 00:33:21,720 --> 00:33:24,840 Parempi olla tärkeää tai allekirjoitan erottamisesi itse. 483 00:33:25,760 --> 00:33:28,720 Dekaani ei halua, että pääsalin väittelyä järjestetään. 484 00:33:28,800 --> 00:33:31,520 Hän haluaa. Se on päätetty. -Ei, puhuimme eilen. 485 00:33:31,600 --> 00:33:34,080 Eli, tohtori Llorenç, teemmekö sen vai emme? 486 00:33:34,160 --> 00:33:35,440 Teette sen. 487 00:33:35,520 --> 00:33:37,120 Mutta ette ehkä pääsalissa. 488 00:33:37,200 --> 00:33:39,360 Riippuu siitä, tuleeko se valmiiksi. 489 00:33:39,440 --> 00:33:41,360 Jos ei, käyttäkää juhlasalia. 490 00:33:41,440 --> 00:33:42,920 Olen rehtori ja sanon niin. 491 00:33:43,000 --> 00:33:46,480 Dekaani ei ole niin varma kuka määrää. Voisit muistuttaa häntä. 492 00:33:46,560 --> 00:33:48,120 Hän boikotoi projektia. 493 00:33:48,200 --> 00:33:51,960 Kuin olisimme täällä vain maksamassa ja suorittamassa kokeita. 494 00:33:53,000 --> 00:33:55,400 Se ei tuo yliopistolle mainetta. 495 00:34:00,160 --> 00:34:01,240 Puhun hänelle. 496 00:34:03,200 --> 00:34:05,120 Voisitko olla hillitympi ensi kerralla? 497 00:34:06,920 --> 00:34:08,760 Olen tulossa, olen tulossa… 498 00:34:16,440 --> 00:34:19,960 Tiedätkö sen hauskan tarinan lampunvalmistajasta Geronassa? 499 00:34:20,040 --> 00:34:22,400 Minua ei kiinnosta lampunvalmistajat Geronassa. 500 00:34:24,320 --> 00:34:25,880 Kuka täällä määrää? Minä! 501 00:34:26,639 --> 00:34:30,199 Opiskelijoiden väittely käydään pääsalin avajaisissa. 502 00:34:31,080 --> 00:34:33,440 Älä koskaan enää ylitä rehtoria. 503 00:34:57,719 --> 00:34:59,040 Miksi pyysit tulemaan? 504 00:35:02,200 --> 00:35:03,360 Että pitäisit minusta. 505 00:35:03,440 --> 00:35:05,440 Älä suututa minua, Axel. -Okei. 506 00:35:17,520 --> 00:35:19,880 Soitat Bachin "Chaconnea" miellyttääksesi minua? 507 00:35:20,920 --> 00:35:23,200 Olin 16-vuotias, kun veit kuulemaan sitä. 508 00:35:23,280 --> 00:35:24,560 Luentosalissa. 509 00:35:25,440 --> 00:35:29,760 Ja sinulla jäi suu auki sen jälkeen. -Olen kuullut sen tuhat kertaa. 510 00:35:31,680 --> 00:35:33,120 Et koskaan kertonut minulle. 511 00:35:34,640 --> 00:35:35,640 Nyt tiedät. 512 00:35:38,680 --> 00:35:40,000 Miksi pyysit tulemaan? 513 00:35:42,600 --> 00:35:46,360 Tarvitsen apuasi. Pitää olla valmista suunniteltua aiemmin. 514 00:35:47,440 --> 00:35:49,400 Kahdessa viikossa, ehkä aiemmin. 515 00:35:51,640 --> 00:35:54,960 Ja miksi niin kiire? 516 00:35:57,040 --> 00:35:58,040 Rakkauden vuoksi. 517 00:35:59,480 --> 00:36:01,680 Olen aina työskennellyt rakkaudesta. 518 00:36:01,760 --> 00:36:04,040 Kyllä, rakkaudestasi työtä kohtaan. 519 00:36:05,120 --> 00:36:08,440 Mutta minä rakastan Polia. Sekin on rakkautta, eikö? 520 00:36:14,960 --> 00:36:18,120 Onneksi söin jotain ennen kuin tulin. 521 00:37:28,240 --> 00:37:30,720 Mikä se on? -Avaa se. 522 00:37:35,120 --> 00:37:36,440 Vauvan vaatteita? 523 00:37:43,800 --> 00:37:44,640 Tämä oli minun? 524 00:37:45,480 --> 00:37:46,320 Kyllä. 525 00:37:47,200 --> 00:37:49,240 Pidin sitä tässä laatikossa - 526 00:37:49,320 --> 00:37:54,320 kunnes jätät minut ison pitkän miehen takia ja minusta tulee isoäiti. 527 00:37:54,400 --> 00:37:56,320 Víctor ei ole iso pitkä mies. 528 00:37:58,320 --> 00:37:59,920 Eikä meillä ole asuntoa. 529 00:38:00,720 --> 00:38:02,280 Luulen, että tämä laatikko - 530 00:38:02,840 --> 00:38:06,920 sopii täydellisesti viimeksi näkemämme asunnon kaappiin. 531 00:38:07,640 --> 00:38:08,920 Mutta et pitänyt siitä. 532 00:38:09,680 --> 00:38:12,120 Mutta sinä pidit. Puhuin välittäjän kanssa. 533 00:38:13,080 --> 00:38:14,760 Voitte muuttaa kuukauden päästä. 534 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 Ja sitten… 535 00:38:17,520 --> 00:38:19,520 voitte tehdä minusta isoäidin. 536 00:38:20,520 --> 00:38:23,240 Etkö pelkää vauvojeni olevan minun kaltaisiani? 537 00:38:26,600 --> 00:38:28,160 Haluan heidän olevan. 538 00:38:32,640 --> 00:38:33,520 Mikä hätänä? 539 00:38:34,640 --> 00:38:36,160 Äiti… -Mitä? 540 00:38:37,360 --> 00:38:39,800 Aloititko juomisen minun takiani? 541 00:38:43,600 --> 00:38:44,440 Laura… 542 00:38:48,040 --> 00:38:49,280 Älä sano noin! 543 00:38:49,960 --> 00:38:51,440 Koska olen tällainen. 544 00:38:56,240 --> 00:38:58,720 Älä varasta parrasvaloja, kulta. 545 00:38:59,560 --> 00:39:03,000 Minulla oli monia ongelmia ennen syntymääsi. 546 00:39:05,200 --> 00:39:06,920 Mutta lopetin juomisen. 547 00:39:08,680 --> 00:39:10,880 Valehtelen kuitenkin jatkuvasti. Se on varma. 548 00:39:14,800 --> 00:39:16,000 Minun pieni Laura. 549 00:39:20,520 --> 00:39:22,360 Anna minulle 101 lastenlasta. 550 00:39:23,720 --> 00:39:25,600 Halusin aina olla Cruella de Vil. 551 00:39:33,000 --> 00:39:34,480 Maistoitko sipsejä? 552 00:39:34,560 --> 00:39:35,680 Pidän niistä. -Oti. 553 00:39:35,760 --> 00:39:37,920 Ne ovat niin hyviä. -En tehnyt niitä. 554 00:39:38,000 --> 00:39:39,840 Amy teki. 555 00:39:39,920 --> 00:39:41,040 Biel auttoi minua. 556 00:39:42,920 --> 00:39:44,080 Tietysti. 557 00:39:44,160 --> 00:39:47,680 Malja minulle kulttuurihistorian läpäisemisestä. 558 00:39:47,760 --> 00:39:49,160 Okei. -Kippis! 559 00:39:49,240 --> 00:39:50,600 Kippis! 560 00:39:51,760 --> 00:39:55,480 Ja myös Polille, joka onnistui pelastamaan väittelyliigan! 561 00:39:55,560 --> 00:39:56,720 Me kaikki. -Siinä se! 562 00:39:56,800 --> 00:39:58,560 No niin. -Me kaikki teimme sen. 563 00:40:00,920 --> 00:40:02,600 Sinäkin osallistut, Rai. 564 00:40:03,520 --> 00:40:04,600 Lopetan yliopiston. 565 00:40:06,160 --> 00:40:07,400 Tottahan toki. 566 00:40:08,120 --> 00:40:09,320 Sinä mitä? 567 00:40:09,400 --> 00:40:11,280 Lopetan filosofian. 568 00:40:11,360 --> 00:40:13,200 Hiljaa. En mene kurssille. 569 00:40:13,800 --> 00:40:15,200 Lopeta nyt. -Hiljaa! 570 00:40:16,200 --> 00:40:17,560 Hän on tosissaan. 571 00:40:17,640 --> 00:40:19,680 Niin olen. 572 00:40:20,920 --> 00:40:23,280 Mietin sitä ja tein päätöksen. 573 00:40:25,720 --> 00:40:26,800 Mitä aiot tehdä? 574 00:40:29,000 --> 00:40:31,720 Menen Intiaan etsimään itseäni. 575 00:40:31,800 --> 00:40:32,880 Ei, en tiedä. 576 00:40:34,240 --> 00:40:35,560 Haluan sinun tietävän, 577 00:40:35,640 --> 00:40:38,160 että tapaamisesi oli paras asia elämässäni. 578 00:40:40,280 --> 00:40:43,280 Tiedät, että olen snobi, rikas, hemmoteltu lapsi, 579 00:40:44,040 --> 00:40:45,400 mutta ei ollut sinua. 580 00:40:48,640 --> 00:40:49,480 Minun piti… 581 00:40:51,040 --> 00:40:52,360 Päästä maailmaani pakoon. 582 00:40:57,600 --> 00:40:59,640 En aio olla sietämätön rikas lapsi. 583 00:41:02,520 --> 00:41:03,480 Hyvä kuulla. 584 00:41:04,440 --> 00:41:05,280 Se menee hyvin. 585 00:41:06,040 --> 00:41:08,600 No, pitää tehdä päätöksiä. 586 00:41:09,400 --> 00:41:11,200 Se helpottaa. Suosittelen. 587 00:41:13,960 --> 00:41:15,080 Käännät sivua. 588 00:41:17,240 --> 00:41:18,080 Ei. 589 00:41:20,240 --> 00:41:21,640 Poltan koko kirjan. 590 00:41:58,600 --> 00:41:59,600 Oletko sinä pomo? 591 00:42:00,120 --> 00:42:00,960 Kyllä. 592 00:42:11,280 --> 00:42:13,840 Hei! Senkin paskiainen! 593 00:42:14,520 --> 00:42:15,720 Rauhoitu. 594 00:42:16,800 --> 00:42:18,000 En tullut varkaisiin. 595 00:42:19,120 --> 00:42:21,760 Otan nyt pilini ja - 596 00:42:21,840 --> 00:42:24,000 pissaan kuten koira, 597 00:42:24,080 --> 00:42:27,600 joka on ollut lukittuna sisällä päiviä. 598 00:42:27,680 --> 00:42:29,080 Mitä helvettiä sinä teet? 599 00:42:29,720 --> 00:42:31,240 Senkin mulkku! 600 00:42:32,800 --> 00:42:34,120 Senkin kusipää! 601 00:42:34,200 --> 00:42:35,440 Lopeta! 602 00:42:38,560 --> 00:42:39,720 Likainen sika! 603 00:42:40,520 --> 00:42:42,320 Lopeta! Hitto sentään!