1 00:00:12,040 --> 00:00:14,360 UNA SERIE ORIGINALE MOVISTAR+ 2 00:00:22,200 --> 00:00:25,880 - Buongiorno! - Mica tanto… 3 00:00:26,440 --> 00:00:27,880 Se dico Vidal, che pensi? 4 00:00:28,840 --> 00:00:31,760 - Un rompicoglioni. - Bingo. Il dibattito. 5 00:00:32,520 --> 00:00:34,800 Che c'è ora? Non vuole che lo facciamo? 6 00:00:34,880 --> 00:00:37,040 Racconta in giro le sue stronzate. 7 00:00:37,119 --> 00:00:39,640 Dice che in aula magna non si fa il Simposio. 8 00:00:39,720 --> 00:00:42,560 - Non ne va bene una! - Così rompe le palle al rettore. 9 00:00:42,640 --> 00:00:44,760 - Si fanno la guerra. - Che facciamo? 10 00:00:44,840 --> 00:00:46,960 Cerchiamo un altro posto o annulliamo? 11 00:00:47,640 --> 00:00:51,240 - Dobbiamo farlo ragionare. - Allora parlaci. 12 00:00:51,320 --> 00:00:54,840 Io? Non penso che ridiscuterò con quel birillo stradale. 13 00:00:58,120 --> 00:01:00,240 - Buongiorno. - Buongiorno. 14 00:01:00,320 --> 00:01:04,040 Scusi, volevo chiederle se possiamo fare il dibattito in aula magna. 15 00:01:04,800 --> 00:01:06,280 Ancora? 16 00:01:07,200 --> 00:01:09,400 Lo so che avete buone intenzioni, 17 00:01:09,480 --> 00:01:11,960 ma quel ponteggio rimarrà lì per settimane. 18 00:01:12,040 --> 00:01:13,880 Il rettore era d'accordo. 19 00:01:13,960 --> 00:01:17,160 Il rettore ha un problema di calcolo logico. 20 00:01:17,240 --> 00:01:18,920 Se l'aula magna non è finita, 21 00:01:19,000 --> 00:01:20,920 non ci si può festeggiare niente. 22 00:01:22,320 --> 00:01:24,120 Fallo capire a María Bolaño. 23 00:01:25,080 --> 00:01:27,640 Prima dice di sì e poi si tira indietro? 24 00:01:30,400 --> 00:01:34,040 Sono il preside e il preside non si tira mai indietro. 25 00:01:36,080 --> 00:01:39,480 Posso andare? Sì? 26 00:02:18,920 --> 00:02:21,800 BRUCIARE IL LIBRO 27 00:02:24,280 --> 00:02:26,120 Aspettate, silenzio! 28 00:02:28,600 --> 00:02:31,160 Ragazzi, riassumendo… un attimo! 29 00:02:31,240 --> 00:02:33,360 Un secondo… il preside non collabora. 30 00:02:33,440 --> 00:02:36,520 - Non è più d'accordo. - Parliamo col rettore, comanda lui. 31 00:02:36,600 --> 00:02:39,240 Esatto, Vidal non lo sopporta perché comanda. 32 00:02:39,320 --> 00:02:40,960 Se lo scopre, siamo fritti. 33 00:02:41,040 --> 00:02:43,560 - Sarà peggio. - Allora parla con la Bolaño 34 00:02:43,640 --> 00:02:46,000 - e che ci pensi lei. - No, non lo farà. 35 00:02:46,080 --> 00:02:47,800 Facciamo qualcosa noi! 36 00:02:47,880 --> 00:02:49,520 Pensiamo a qualcosa, no? 37 00:02:49,600 --> 00:02:51,240 Vidal non si deve arrabbiare. 38 00:02:51,320 --> 00:02:53,200 Ovvio, non voglio che mi bocci! 39 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 - Quello è uno stronzo. - Neanch'io. 40 00:02:55,280 --> 00:02:58,080 Perché avete così paura di Vidal? 41 00:02:58,160 --> 00:03:00,640 Non andiamo alle sue lezioni per protesta. 42 00:03:00,720 --> 00:03:03,520 - Lo piantiamo lì e affari suoi! - Giusto, Oti. 43 00:03:03,600 --> 00:03:05,080 Non lo so… 44 00:03:05,600 --> 00:03:06,880 Votiamo. 45 00:03:06,960 --> 00:03:09,280 Chi vuole saltare le lezioni di Vidal? 46 00:03:11,680 --> 00:03:15,240 Wittgenstein diceva che il linguaggio è il limite del mondo. 47 00:03:16,120 --> 00:03:21,880 Il linguaggio che usiamo ha senso solo se soddisfa certe condizioni logiche. 48 00:03:21,960 --> 00:03:25,720 Ma attenzione, perché il linguaggio è imperfetto 49 00:03:25,800 --> 00:03:28,520 e permette affermazioni contrarie a queste condizioni. 50 00:03:29,240 --> 00:03:32,600 Qualcuno può fare un esempio di queste affermazioni? 51 00:03:34,360 --> 00:03:35,640 Nessuno? 52 00:03:36,760 --> 00:03:39,000 Biel, nemmeno tu? 53 00:03:41,640 --> 00:03:44,840 Lo gnu è un bel animale. 54 00:03:47,800 --> 00:03:49,760 Non si può dire se è vero o falso 55 00:03:49,840 --> 00:03:51,520 che lo gnu è un bel animale. 56 00:03:52,160 --> 00:03:55,920 In definitiva, è un'affermazione che non dice niente. 57 00:03:56,960 --> 00:03:59,720 E riguardo questo genere di affermazioni, 58 00:03:59,800 --> 00:04:01,560 il Tractatus è molto chiaro: 59 00:04:03,120 --> 00:04:06,200 ciò di cui non si può parlare… è meglio tacere. 60 00:04:08,440 --> 00:04:09,680 Era per te. 61 00:04:18,240 --> 00:04:19,480 Un americano, grazie. 62 00:04:21,760 --> 00:04:24,560 L'altro giorno, ho incrociato Laura, per qui. 63 00:04:24,640 --> 00:04:26,320 Sì, era venuta a cercarmi. 64 00:04:28,080 --> 00:04:30,200 - Le hai affittato la casa? - No, no! 65 00:04:30,280 --> 00:04:32,320 Non voglio che vada in una topaia. 66 00:04:33,160 --> 00:04:36,320 Non t'immagini che vita che fanno gli idraulici a Gerona. 67 00:04:36,400 --> 00:04:37,560 Che è successo? 68 00:04:37,640 --> 00:04:41,080 Sabato scorso, mio suocero doveva incontrare un idraulico alle 11. 69 00:04:41,840 --> 00:04:44,600 Arrivano le 11, le 12, le 13 70 00:04:44,680 --> 00:04:46,240 e non si è presentato! 71 00:04:46,320 --> 00:04:48,040 Il giorno dopo lo chiama: 72 00:04:48,120 --> 00:04:50,080 "Non sono venuto perché mi sposavo." 73 00:04:51,760 --> 00:04:53,120 Accidenti a lui! 74 00:04:53,200 --> 00:04:54,560 La sai una cosa, María? 75 00:04:56,280 --> 00:04:57,960 Inizia a starmi antipatico. 76 00:04:58,920 --> 00:05:00,440 Ti stai Bolagnizando? 77 00:05:02,520 --> 00:05:03,920 Un bicchiere lo berrei. 78 00:05:06,440 --> 00:05:09,840 Fai come me. Bevi uno shottino immaginario. 79 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 È whiskey buono! 80 00:05:13,640 --> 00:05:15,840 No, io preferirei scordarmi 81 00:05:15,920 --> 00:05:17,280 che mi sposo! 82 00:05:18,360 --> 00:05:21,200 - Già! - Capito, no? 83 00:05:27,880 --> 00:05:29,080 Con Axel è finita? 84 00:05:30,320 --> 00:05:31,800 Eravate meglio tu e Arnau. 85 00:05:33,200 --> 00:05:36,160 Non mi lamento, una volta sono andata a Matematica. 86 00:05:37,840 --> 00:05:39,360 Davvero basta con Axel? 87 00:05:41,360 --> 00:05:44,640 Ha lasciato il suo ex perché non stava bene, non mi rassicura. 88 00:05:45,600 --> 00:05:47,720 Certo, ma non conosci le sfumature. 89 00:05:48,800 --> 00:05:49,880 Che sfumature? 90 00:05:50,480 --> 00:05:53,480 So cosa mi aspetta? Per il medico è tutto ok, ma… 91 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 È frustrante, mi piace molto Axel. 92 00:05:59,520 --> 00:06:01,480 Stai rifiutando una bella relazione. 93 00:06:03,240 --> 00:06:06,240 Sto rifiutando anche il fallimento e il dolore. 94 00:06:08,240 --> 00:06:09,800 Axel sa del dibattito? 95 00:06:10,720 --> 00:06:12,200 Non credo. 96 00:06:12,280 --> 00:06:14,600 Se finisse in tempo, avremmo l'aula magna. 97 00:06:14,680 --> 00:06:16,160 E Vidal non direbbe di no. 98 00:06:17,880 --> 00:06:20,800 Oti, non insisterò con Axel perché finisca in tempo. 99 00:06:21,880 --> 00:06:23,160 No, certo. 100 00:06:23,800 --> 00:06:28,120 Mi piacerebbe fare le cose come prima. Senza domande, senza… 101 00:06:29,840 --> 00:06:30,720 Senza paura. 102 00:06:34,200 --> 00:06:35,040 Senza paura. 103 00:06:39,520 --> 00:06:42,360 Davvero hai iniziato a lavorare a14 anni? 104 00:06:42,440 --> 00:06:43,600 Perché, Alfonso? 105 00:06:44,760 --> 00:06:45,600 Beh… 106 00:06:46,720 --> 00:06:47,800 per necessità. 107 00:06:47,880 --> 00:06:50,720 Mio papà mi infilò in una fabbrica di vetro. 108 00:06:51,440 --> 00:06:53,160 A te non ti ci vedo neanche a 34. 109 00:06:53,240 --> 00:06:54,760 Ti potrei sorprendere. 110 00:06:55,840 --> 00:06:58,880 Ricordo di essermi alzato un lunedì alle 4 del mattino. 111 00:06:58,960 --> 00:07:01,560 Andai a lavoro coi vestiti della domenica 112 00:07:01,640 --> 00:07:04,000 perché avevo l'altro cambio sporco. 113 00:07:04,080 --> 00:07:07,120 Nel laboratorio, mi partì un pezzo di vetro rosso fuoco 114 00:07:07,200 --> 00:07:08,880 e mi rovinai i pantaloni. 115 00:07:08,960 --> 00:07:10,800 Quando tornai a casa, 116 00:07:11,760 --> 00:07:15,440 mio papà mi tirò due ceffoni per aver bruciato i pantaloni. 117 00:07:15,520 --> 00:07:16,520 Brutale. 118 00:07:17,720 --> 00:07:19,920 Sì, può dirlo forte. 119 00:07:21,080 --> 00:07:22,240 Era brutale. 120 00:07:24,080 --> 00:07:27,240 Io invece, non ho mai alzato le mani con Pol. 121 00:07:28,640 --> 00:07:31,080 Sono convinto che se la caverà bene. 122 00:07:31,840 --> 00:07:34,200 Forse, una cosa bene l'abbiamo fatta. 123 00:07:36,480 --> 00:07:41,240 Sono stato da solo molto tempo dopo che è morta mia moglie. 124 00:08:03,080 --> 00:08:04,960 - Ciao. - Ciao! 125 00:08:05,520 --> 00:08:06,800 Cerco Vittoria. 126 00:08:08,680 --> 00:08:10,520 Avanti, prego. 127 00:08:16,200 --> 00:08:17,320 Sig.ra Victoria! 128 00:08:22,560 --> 00:08:23,400 Ciao, Fabio. 129 00:08:24,240 --> 00:08:26,760 Vicky… sei bellissima. 130 00:08:27,640 --> 00:08:28,960 Grazie. 131 00:08:31,320 --> 00:08:35,040 Le assicuro che non volevo rubarle l'orologio d'oro, sig.ra Victoria. 132 00:08:37,360 --> 00:08:40,200 - Mi aspetti in macchina, per favore? - Certo. 133 00:08:45,679 --> 00:08:47,720 Ecco il Rai che conosco. 134 00:08:48,880 --> 00:08:50,200 E tu che volti pagina. 135 00:08:50,800 --> 00:08:51,800 Augurami fortuna. 136 00:09:23,280 --> 00:09:24,320 Ivet! 137 00:09:25,720 --> 00:09:26,560 Come va? 138 00:09:27,480 --> 00:09:29,120 Non è passato così tanto, dai. 139 00:09:32,200 --> 00:09:34,120 Senti, stasera che fai? 140 00:09:35,840 --> 00:09:37,200 Ah, uscite tutti? 141 00:09:39,680 --> 00:09:41,800 Sì, sì, perfetto! Sì. 142 00:10:05,800 --> 00:10:07,320 - Víctor. - Ciao. 143 00:10:12,120 --> 00:10:14,800 Mia sorella mi aspetta in auto. 144 00:10:15,480 --> 00:10:19,120 E si è raccomandata di dirle tutto dalla A alla Z. 145 00:10:20,200 --> 00:10:22,920 - Dalla A alla Z? Che? - Che sono stufo di lei. 146 00:10:24,040 --> 00:10:25,480 Ah, bene. 147 00:10:25,560 --> 00:10:29,760 Io e Laura lavoriamo, facciamo la spesa, cuciniamo. 148 00:10:29,840 --> 00:10:34,040 Sappiamo accendere e spegnere i fornelli. 149 00:10:34,120 --> 00:10:36,560 Lei per caso è perfetta? 150 00:10:37,240 --> 00:10:40,280 È evidente che non si fida di noi. 151 00:10:40,360 --> 00:10:45,320 Pensa che non siamo pronti per risolvere i problemi. 152 00:10:45,400 --> 00:10:47,800 Ma vogliamo vivere insieme. 153 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 Tutto qui? 154 00:10:51,160 --> 00:10:52,360 Buonanotte. 155 00:11:00,280 --> 00:11:02,320 Ok, Kevin, due gin tonic. 156 00:11:02,400 --> 00:11:04,320 - Altri due e una birra. - Capito. 157 00:11:05,560 --> 00:11:07,600 - Come va, prof.? - Ciao, alunno. 158 00:11:07,680 --> 00:11:09,640 - Lo sceriffo c'è? - Sì, al suo tavolo. 159 00:11:09,720 --> 00:11:11,840 - Ho parlato con Vidal. - Ah, e? 160 00:11:12,600 --> 00:11:13,960 - Merda? - Merda. 161 00:11:14,720 --> 00:11:17,120 Ha detto di no al dibattito, di studiare 162 00:11:17,200 --> 00:11:19,440 - e di lasciar stare le cavolate. - Oddio… 163 00:11:20,160 --> 00:11:22,400 Portami un'acqua con tanto limone. 164 00:11:23,160 --> 00:11:25,120 - Mi passi il POS? - Eccolo. 165 00:11:27,720 --> 00:11:30,000 Dov'è Ángel? Sta battendo la fiacca, no? 166 00:11:30,080 --> 00:11:31,160 Licenziato. 167 00:11:32,560 --> 00:11:34,720 - Che? - Dino. 168 00:11:39,040 --> 00:11:40,520 - Dica. - Una birra. 169 00:11:51,600 --> 00:11:53,320 Non sono a mio agio qui. 170 00:11:53,400 --> 00:11:54,800 Non so perché sono venuta. 171 00:11:56,080 --> 00:11:58,160 Non iniziare a dire che vai. 172 00:11:58,760 --> 00:12:00,040 Ti piace stare con me. 173 00:12:00,120 --> 00:12:02,560 Sì, morirei per invecchiare al tuo fianco. 174 00:12:02,640 --> 00:12:04,760 E non moriresti per vedermi sul palco? 175 00:12:06,080 --> 00:12:10,080 - Canta meglio di te questa ragazza. - L'hai notato anche tu? 176 00:12:11,160 --> 00:12:12,280 Ecco a te, María. 177 00:12:13,280 --> 00:12:14,840 Dino, possiamo parlare? 178 00:12:14,920 --> 00:12:16,200 Stai parlando. 179 00:12:16,880 --> 00:12:19,440 Ho sentito che hai licenziato Ángel. Perché? 180 00:12:19,520 --> 00:12:22,080 Pensi che debba darti spiegazioni? 181 00:12:22,160 --> 00:12:25,440 No, ma penso che ti sbagli. È bravo, mi ha aiutato tanto 182 00:12:25,520 --> 00:12:27,240 e può gestire bene questo bar. 183 00:12:27,320 --> 00:12:29,880 Sì, così bene che scopa i clienti in bagno. 184 00:12:31,480 --> 00:12:33,200 Kevin è da solo al bancone? 185 00:12:35,520 --> 00:12:36,520 Fagli compagnia. 186 00:12:43,640 --> 00:12:46,080 Scommetto che hai scopato in più bagni tu 187 00:12:46,160 --> 00:12:47,320 di quel ragazzo. 188 00:13:10,240 --> 00:13:11,360 Brava! 189 00:13:13,200 --> 00:13:14,960 - Bella! - Brava! 190 00:13:51,160 --> 00:13:53,440 - Raimon! - Ehi, Ivet! 191 00:13:54,440 --> 00:13:56,680 Che fico che sei! 192 00:13:56,760 --> 00:13:58,480 Sei bellissima! Come stai? 193 00:13:58,560 --> 00:14:01,040 Ma sei sparito. Non giochi più a golf. 194 00:14:01,120 --> 00:14:03,240 Ho cambiato un po' stile di vita. 195 00:14:03,320 --> 00:14:04,560 Vieni nel privé. 196 00:14:04,640 --> 00:14:06,320 - Grande! - Non gliel'ho detto, 197 00:14:06,400 --> 00:14:07,560 è una sorpresa. 198 00:14:07,640 --> 00:14:08,760 Davvero, Ivet? 199 00:14:08,840 --> 00:14:10,680 Ehi, forza, hai chiamato tu! 200 00:14:11,720 --> 00:14:13,840 Impossibile! 201 00:14:16,640 --> 00:14:19,640 Rai Casamiquela, figlio di puttana! 202 00:14:22,200 --> 00:14:24,360 L'uomo che lasciò la scuola privata! 203 00:14:24,440 --> 00:14:26,960 - Sì, all'improvviso! Fernando! - Ciao! Come va? 204 00:14:27,040 --> 00:14:29,400 - Come stai, Sonia? - Bene! 205 00:14:29,480 --> 00:14:31,920 Raimon! Che mi racconti, filosofo? 206 00:14:32,000 --> 00:14:34,440 Il giorno che ho saputo che facevi Filosofia 207 00:14:34,520 --> 00:14:36,040 per poco non mi sparo! 208 00:14:36,120 --> 00:14:38,960 Aristotele e Platone non se li ricorda più nessuno! 209 00:14:39,040 --> 00:14:40,880 - Che ci fai? - Non è così male. 210 00:14:40,960 --> 00:14:43,640 Deve girare un sacco d'erba in quella facoltà! 211 00:14:43,720 --> 00:14:45,200 "Non è così male", dice. 212 00:14:45,280 --> 00:14:47,640 Arturo, un whiskey e coca per questo qui! 213 00:14:47,720 --> 00:14:49,520 Ci ha spezzato il cuore tempo fa. 214 00:14:49,600 --> 00:14:51,560 Whiskey e coca, eh? 215 00:14:51,640 --> 00:14:54,400 Il più stronzo e simpatico che abbia mai conosciuto. 216 00:14:54,480 --> 00:14:55,560 Salvador! 217 00:14:55,640 --> 00:14:58,480 - Ancora ricordo il domestico messicano. - Si chiamava… 218 00:14:58,560 --> 00:14:59,400 El… 219 00:14:59,480 --> 00:15:01,520 - Henry! - Henry! 220 00:15:01,600 --> 00:15:03,480 - Vi ricordate? - Tu eri stronzo 221 00:15:03,560 --> 00:15:05,320 - con i domestici. - Sì. 222 00:15:05,400 --> 00:15:07,520 E quando hai sparso la merda del cane 223 00:15:07,600 --> 00:15:09,280 - sulla ringhiera? - No! 224 00:15:09,360 --> 00:15:10,680 - C'è il video? - Tutto! 225 00:15:10,760 --> 00:15:13,560 - No, no, per fortuna. - Se avessimo il video 226 00:15:13,640 --> 00:15:14,840 sarebbe virale. 227 00:15:14,920 --> 00:15:16,520 E tuo papà che diventò matto 228 00:15:16,600 --> 00:15:18,840 perché avevi dato un lassativo al cane. 229 00:15:18,920 --> 00:15:20,440 Uno scherzo da urlo. 230 00:15:20,520 --> 00:15:24,800 Quel cane ha provato a scappare mille volte, casa tua era Auschwitz per lui. 231 00:15:28,000 --> 00:15:29,600 E come sta Cosmo? 232 00:15:53,680 --> 00:15:56,880 - Che bello rivedere Rai. - Volevo farvelo incontrare! 233 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 Dov'è il mio whiskey e coca? Non lo vedo, dov'è? 234 00:16:00,040 --> 00:16:01,240 - Qui, buonissimo! - Sì? 235 00:16:01,320 --> 00:16:03,840 - Tutto per te. - Record? 236 00:16:03,920 --> 00:16:06,840 - Che record? - Vai, record! 237 00:16:06,920 --> 00:16:09,240 - Quanto era? - Sette bevute in due ore. 238 00:16:09,320 --> 00:16:10,800 - Tutto tuo, campione! - Vai! 239 00:16:10,880 --> 00:16:13,440 - Cazzo! - Cazzo! 240 00:16:30,280 --> 00:16:32,720 Ho debuttato su questo palco. 241 00:16:32,800 --> 00:16:34,440 Facevo il mio numero da sola. 242 00:16:35,160 --> 00:16:36,600 Poi è arrivata l'invidia. 243 00:16:37,280 --> 00:16:38,440 Mah… 244 00:16:39,480 --> 00:16:41,280 E non potevo dire di no al capo. 245 00:16:44,200 --> 00:16:48,280 Tranquilla, bellezza. Presto scoprirò cosa vuol dire recitare da sola. 246 00:16:48,840 --> 00:16:51,440 - Mi stai dando della vecchia? - No, checca. 247 00:16:52,880 --> 00:16:55,120 Ti do del motore a benzina con piombo. 248 00:16:57,200 --> 00:16:59,280 Il bue che dice cornuto all'asino. 249 00:17:01,520 --> 00:17:04,680 Tutto il giorno con quel portapasticche. 250 00:17:04,760 --> 00:17:08,760 Il tuo non è un portapasticche, è la borsa di Mary Poppins. 251 00:17:08,840 --> 00:17:12,079 Scusa, cara, non sai quanto è glamour l'AIDS? 252 00:17:12,160 --> 00:17:15,160 L'AIDS cantò insieme a Monserrat Caballé! 253 00:17:15,240 --> 00:17:16,119 Brava! 254 00:17:26,040 --> 00:17:28,440 Guarda, mi viene la pelle d'oca. 255 00:17:29,000 --> 00:17:31,680 Noi artisti abbiamo le emozioni a fior di pelle. 256 00:17:33,960 --> 00:17:34,800 A fior di pelle. 257 00:17:36,520 --> 00:17:38,960 Improvvisiamo. Non c'è copione, se lo scorda. 258 00:17:40,200 --> 00:17:42,440 Mi ha lasciato lì quattro minuti. 259 00:17:42,520 --> 00:17:45,520 Quattro! Quattro minuti sul palco sono un'eternità. 260 00:17:46,480 --> 00:17:49,200 E mentre lei fluttuava, vestita di bianco, 261 00:17:50,280 --> 00:17:52,640 come una nube passeggera, alla deriva, ovvio… 262 00:17:54,800 --> 00:17:56,400 arrivò il suo neurologo. 263 00:17:58,880 --> 00:18:02,320 Un neurologo è ciò che serve ad alcuni giovanotti 264 00:18:02,400 --> 00:18:04,480 che stanno diventano impertinenti. 265 00:18:05,080 --> 00:18:07,160 Menomale che alla fine c'è giustizia 266 00:18:08,520 --> 00:18:12,240 e i giovanotti diventano come tutti, dei vecchiacci. 267 00:18:21,200 --> 00:18:22,160 Dopo tuo papà, 268 00:18:22,240 --> 00:18:25,480 il mio è rimasto due giorni in camera, catatonico. 269 00:18:25,560 --> 00:18:28,400 È stata davvero dura, non se l'aspettava nessuno. 270 00:18:28,480 --> 00:18:30,760 - Sì. - Ah, e Álvaro, 271 00:18:30,840 --> 00:18:32,560 quello di Macroeconomia, lo sai? 272 00:18:33,480 --> 00:18:35,240 - Il prof.? - È morto. 273 00:18:35,320 --> 00:18:36,920 - No, che dici? - Fulminante. 274 00:18:37,640 --> 00:18:39,520 Quella checca mi bocciò perché sì 275 00:18:39,600 --> 00:18:41,840 e un anno dopo se l'è mangiato un cancro. 276 00:18:42,440 --> 00:18:44,520 - Che roba! - A te piaceva, tesoro. 277 00:18:44,600 --> 00:18:46,200 Sì, era un bravo prof… 278 00:18:48,720 --> 00:18:50,400 Voi due siete… 279 00:18:51,400 --> 00:18:53,520 - Glielo dici tu o io? - No, vado io. 280 00:18:54,600 --> 00:18:56,720 Ci sposiamo quest'estate! 281 00:18:57,840 --> 00:18:59,520 Wow, non lo sapevo. 282 00:18:59,600 --> 00:19:02,480 - Wow, che bello. - E l'invito? 283 00:19:02,560 --> 00:19:03,800 Gli arriverà a breve. 284 00:19:04,880 --> 00:19:05,720 Auguri. 285 00:19:19,760 --> 00:19:20,920 Taxi! 286 00:19:36,600 --> 00:19:40,080 Toni si sposa! 287 00:19:40,160 --> 00:19:42,680 Toni si sposa! 288 00:19:42,760 --> 00:19:46,480 Toni si sposa! 289 00:19:46,560 --> 00:19:50,040 Toni si sposa! 290 00:19:50,120 --> 00:19:56,560 - Toni si sposa! - Toni si sposa! 291 00:19:56,640 --> 00:19:59,840 - Toni si sposa! - Toni si sposa! 292 00:19:59,920 --> 00:20:03,720 Suonami il campanaccio che mi porta fortuna per il matrimonio. 293 00:20:03,800 --> 00:20:04,680 Vai. 294 00:20:04,760 --> 00:20:07,080 Eh! 295 00:20:08,320 --> 00:20:10,480 Succhiagli le tette! 296 00:20:10,560 --> 00:20:13,960 - Dai, non fare il timido, succhia! - Toni si sposa! 297 00:20:14,040 --> 00:20:15,160 Eh… 298 00:20:15,240 --> 00:20:20,280 Guarda il finocchio come succhia! 299 00:20:20,360 --> 00:20:21,880 All'attacco! 300 00:20:28,960 --> 00:20:30,120 Via! 301 00:20:31,120 --> 00:20:32,480 Coglione! 302 00:20:37,360 --> 00:20:38,520 Coglione! 303 00:20:40,720 --> 00:20:43,440 Toni si sposa! 304 00:20:43,520 --> 00:20:45,520 Toni si sposa! 305 00:20:57,680 --> 00:20:58,520 Merda! 306 00:20:59,400 --> 00:21:00,480 Figli di puttana! 307 00:21:04,280 --> 00:21:05,560 Cazzo! Stavo per andare, 308 00:21:05,640 --> 00:21:07,320 ma le crocchette sono buone. 309 00:21:07,400 --> 00:21:09,000 Ma sono congelate. 310 00:21:09,600 --> 00:21:11,640 - Gente, io vado. - Fermo lì. 311 00:21:12,360 --> 00:21:13,280 Rimani. 312 00:21:13,880 --> 00:21:15,560 Siediti che giochiamo a Trauma. 313 00:21:15,640 --> 00:21:18,800 Trauma, Trauma, Trauma, Trauma… 314 00:21:19,440 --> 00:21:20,720 Che è questo Trauma? 315 00:21:20,800 --> 00:21:22,400 Una terapia di gruppo. 316 00:21:22,480 --> 00:21:25,560 Ognuno racconta un piccolo trauma, ma senza monologhi. 317 00:21:27,040 --> 00:21:28,440 Ti siedi giovanotto? 318 00:21:29,160 --> 00:21:30,800 - Dai, siediti. - Forza. 319 00:21:30,880 --> 00:21:32,080 Solo perché ho fame. 320 00:21:33,640 --> 00:21:35,560 Trauma numero uno. 321 00:21:36,800 --> 00:21:38,280 Vediamo… 322 00:21:40,240 --> 00:21:41,080 Tu. 323 00:21:43,920 --> 00:21:46,080 Ho chattato due settimane con uno su Grindr 324 00:21:46,680 --> 00:21:48,960 - e mi ha piantato in asso. - Oh! 325 00:21:50,160 --> 00:21:52,840 Oh, povera zoccola. 326 00:21:52,920 --> 00:21:56,320 Povera zoccola, non andrà all'altare, 327 00:21:56,400 --> 00:21:59,200 al Satanassa può restare! 328 00:22:00,440 --> 00:22:03,800 - E questa da dov'è uscita? - È il motto del bar. 329 00:22:03,880 --> 00:22:06,640 Avanti un altro… 330 00:22:08,000 --> 00:22:08,840 Tu. 331 00:22:10,280 --> 00:22:11,640 1971. 332 00:22:11,720 --> 00:22:13,320 16 anni. 333 00:22:13,400 --> 00:22:14,840 Volevo chiamarmi "Sara". 334 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 Mi hanno chiuso in camera. 335 00:22:17,720 --> 00:22:19,520 Riuscii ad uscire, 336 00:22:19,600 --> 00:22:22,160 rubai mille pesetas a quello stronzo di mio papà 337 00:22:22,240 --> 00:22:24,720 e scappai a Barcellona. 338 00:22:24,800 --> 00:22:26,920 Pioniera dello spopolamento rurale. 339 00:22:27,000 --> 00:22:28,440 Brava! 340 00:22:28,520 --> 00:22:30,040 Brava! 341 00:22:33,720 --> 00:22:35,280 Tocca a te, María Bolaño. 342 00:22:36,680 --> 00:22:37,600 Tocca a te. 343 00:22:41,960 --> 00:22:43,040 Io me lo invento. 344 00:22:45,520 --> 00:22:48,600 Beh, sono invidiosa di mia figlia perché… 345 00:22:49,640 --> 00:22:50,680 Perché è felice. 346 00:22:52,600 --> 00:22:53,840 Tocca a te. 347 00:22:55,280 --> 00:22:57,320 Il mio trauma si può riassume così… 348 00:22:59,640 --> 00:23:02,400 Apollo, sei gay? 349 00:23:05,320 --> 00:23:07,920 No. 350 00:23:08,000 --> 00:23:09,360 Questo lo sapevo già. 351 00:23:09,920 --> 00:23:11,720 Sono bisessuale. 352 00:23:14,840 --> 00:23:17,840 Pensavo tu fossi il macho della facoltà. 353 00:23:17,920 --> 00:23:21,840 Dino, ti piace che un giovanotto impertinente come me lavori qui, no? 354 00:23:21,920 --> 00:23:24,640 No so che insegni ai tuoi alunni ma… 355 00:23:24,720 --> 00:23:27,720 A ribellarsi contro le autorità incompetenti. 356 00:23:28,600 --> 00:23:30,160 Uh! 357 00:23:30,720 --> 00:23:32,680 Puoi dare un'altra chance a Ángel? 358 00:23:33,720 --> 00:23:36,120 Ci penserò. Ma ti dico una cosa, Apollo: 359 00:23:36,680 --> 00:23:38,600 Nell'album dei finocchi, 360 00:23:39,120 --> 00:23:40,680 saresti la carta numero uno. 361 00:23:42,640 --> 00:23:46,120 Povera zoccola, non andrà all'altare, 362 00:23:46,200 --> 00:23:48,680 al Satanassa può restare! 363 00:24:28,440 --> 00:24:31,440 Smetti di guardarmi. Non ho un soldo! 364 00:24:33,320 --> 00:24:35,440 Delle mucche mi hanno derubato. 365 00:25:39,240 --> 00:25:42,040 Mi hanno rubato giubbotto, portafogli, orologio… 366 00:25:42,120 --> 00:25:44,360 - E le scarpe? - Sì, anche. 367 00:25:44,440 --> 00:25:47,360 - Puoi pagare il tassista? - Ma che ti è successo? 368 00:25:48,800 --> 00:25:51,680 Fabio sa che ho sparso la merda del cane sulla ringhiera? 369 00:25:51,760 --> 00:25:53,560 Vai a farti una doccia, vai. 370 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Mamma… 371 00:25:58,920 --> 00:26:01,640 se ci sentiamo soli, non è perché la casa è grande. 372 00:26:22,280 --> 00:26:23,640 Cazzo, papà, che colpo. 373 00:26:24,920 --> 00:26:26,880 Non sapevo se stavi dormendo. 374 00:26:27,480 --> 00:26:28,320 Sì. 375 00:26:29,320 --> 00:26:30,160 Che c'è? 376 00:26:32,000 --> 00:26:33,040 Niente… 377 00:26:33,600 --> 00:26:36,040 È da un po' che non parliamo. 378 00:26:38,280 --> 00:26:40,240 - Di che? - Non lo so. 379 00:26:41,800 --> 00:26:43,400 È bene approfondire. 380 00:26:45,440 --> 00:26:46,720 Approfondire? 381 00:26:47,560 --> 00:26:48,880 Che cazzo ridi? 382 00:26:49,600 --> 00:26:52,920 A me ha fatto bene dirti quella cosa delle tasse. 383 00:26:53,560 --> 00:26:55,560 Grazie a te, ho trovato un lavoro. 384 00:26:55,640 --> 00:26:57,560 È stato Rai a offrirtelo. 385 00:26:57,640 --> 00:26:59,440 Sì, ma mi hai aiutato. 386 00:26:59,520 --> 00:27:02,880 Hai sparso la voce al supermercato e al parcheggio. 387 00:27:02,960 --> 00:27:05,840 Quello stronzo del parcheggio non mi ha voluto pagare. 388 00:27:05,920 --> 00:27:07,080 No, davvero? 389 00:27:08,040 --> 00:27:10,320 E quando ti ho proposto per quel lavoro… 390 00:27:10,400 --> 00:27:12,480 Che, ha riso di me? 391 00:27:14,120 --> 00:27:15,600 Beh, ci ha insultati. 392 00:27:17,920 --> 00:27:18,880 E che hai fatto? 393 00:27:21,800 --> 00:27:22,640 Niente. 394 00:27:24,120 --> 00:27:25,280 Sono venuto via. 395 00:27:26,000 --> 00:27:26,840 Hai fatto bene. 396 00:27:27,400 --> 00:27:30,440 È meglio scordarsene. È pieno di capi stronzi. 397 00:27:31,000 --> 00:27:34,080 Se ti racconto cosa sono arrivato a sopportare io… 398 00:27:47,200 --> 00:27:48,720 - Ciao. - Che? 399 00:27:49,720 --> 00:27:50,880 Non getto la spugna. 400 00:27:51,480 --> 00:27:53,720 Ieri ho scritto questa lettera al rettore 401 00:27:53,800 --> 00:27:55,520 e voglio che la firmino tutti. 402 00:27:55,600 --> 00:27:57,040 Ah, bene… 403 00:27:58,520 --> 00:27:59,600 L'ultima cartuccia. 404 00:28:01,840 --> 00:28:02,960 Prendi un marshmallow. 405 00:28:03,520 --> 00:28:04,520 Così ti tiri su. 406 00:28:06,480 --> 00:28:09,480 Con tutti i traumi che porti sulle spalle. 407 00:28:11,200 --> 00:28:15,480 - Ieri non ho raccontato nessun trauma. - Non vuol dire che non li hai. 408 00:28:18,520 --> 00:28:22,160 - Certo che ce li ho. - Ma non ti ho sentito raccontarli. 409 00:28:27,840 --> 00:28:30,480 Uno riguarda quello che restaura l'aula magna. 410 00:28:32,920 --> 00:28:35,560 Ah, quello. 411 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Axel. 412 00:28:41,640 --> 00:28:44,840 Ecco perché viene alle mie lezioni, lo stronzo. Per te! 413 00:28:46,960 --> 00:28:50,360 - Gli hai accarezzato i pettorali? - No, María, non c'è niente. 414 00:28:51,600 --> 00:28:56,280 A parte un gran casino nella mia testa. Per questo non c'è niente fra noi. 415 00:28:58,880 --> 00:28:59,800 Sto già meglio. 416 00:29:00,800 --> 00:29:02,480 So uno dei tuoi piccoli traumi. 417 00:29:03,880 --> 00:29:04,840 Siamo pari. 418 00:29:06,520 --> 00:29:10,160 Perché ieri ho detto una cosa molto intima su mia figlia. 419 00:29:10,880 --> 00:29:11,960 Mi mette a disagio. 420 00:29:15,320 --> 00:29:16,920 Ricordati: sono la tua prof.ssa. 421 00:29:20,960 --> 00:29:23,920 Dovrà tenere una distanza tra prof. e alunno. 422 00:29:25,840 --> 00:29:29,000 Preferisco tenerla tra prof. e prof. 423 00:29:32,360 --> 00:29:33,440 Questa frase… 424 00:29:33,520 --> 00:29:37,600 Ah, ti ricorda il prof. delle superiori. 425 00:29:38,760 --> 00:29:41,240 Venendo, mi sono ricordato una cosa che diceva. 426 00:29:41,920 --> 00:29:43,240 Vai, stupiscimi. 427 00:29:44,520 --> 00:29:47,400 "Comunque stiano le cose, possono essere cambiate." 428 00:29:57,680 --> 00:29:58,520 Ehi. 429 00:29:59,040 --> 00:30:00,920 - Ciao. - Caspita! 430 00:30:01,560 --> 00:30:03,480 Come sta il mio fumatore? 431 00:30:04,520 --> 00:30:06,760 Bene. Qui, a lavoro, come sempre. 432 00:30:07,880 --> 00:30:09,480 Puoi prendertela comoda. 433 00:30:10,160 --> 00:30:12,680 Il famoso dibattito è stato annullato. 434 00:30:13,520 --> 00:30:15,320 Ah, perché? 435 00:30:16,840 --> 00:30:19,120 Lo hanno deciso ieri le alte sfere. 436 00:30:20,800 --> 00:30:22,880 Ed è perché non avrò finito? 437 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 Non sei così importante, Buonarroti. 438 00:30:26,880 --> 00:30:30,000 Anche se… averlo finito aiuterebbe, sinceramente. 439 00:30:32,160 --> 00:30:33,640 Non posso fare miracoli. 440 00:30:35,440 --> 00:30:37,720 Infatti, non ci pensare neanche. 441 00:30:38,400 --> 00:30:40,760 La decisione è dovuta all'aria che tira 442 00:30:40,840 --> 00:30:42,880 fra Vidal e il rettore. 443 00:30:43,760 --> 00:30:46,360 È un peccato. Perché alla fine chi paga? 444 00:30:46,440 --> 00:30:49,760 Gli studenti, che ci mettono tutto l'entusiasmo. 445 00:30:50,480 --> 00:30:52,120 Sarebbero davvero contenti 446 00:30:52,200 --> 00:30:54,680 se avessero l'aula magna per il dibattito. 447 00:31:05,920 --> 00:31:06,960 Ero brilla. 448 00:31:07,040 --> 00:31:09,440 - Basta, Biel. - Ho scritto una lettera 449 00:31:09,520 --> 00:31:10,720 per il rettore. 450 00:31:10,800 --> 00:31:12,160 - Buona idea! - Bene. 451 00:31:12,240 --> 00:31:13,480 Dobbiamo firmare tutti. 452 00:31:13,560 --> 00:31:15,920 Sì, il dibattito si fa per forza. 453 00:31:16,000 --> 00:31:17,520 Uno di Matematica si unisce. 454 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 - Così! - Bravo. 455 00:31:18,680 --> 00:31:20,560 - Bene. - E se non è l'aula magna, 456 00:31:20,640 --> 00:31:23,320 - lo facciamo al bar. - Sì, a tutti i costi. 457 00:31:23,400 --> 00:31:25,960 È uno spazio dell'uni. Non possono negarcelo. 458 00:31:26,040 --> 00:31:27,720 Scusate l'interruzione. Pol. 459 00:31:27,800 --> 00:31:29,200 Pol, grazie. 460 00:31:29,280 --> 00:31:31,720 Grazie mille. Dino mi ha ripreso. 461 00:31:31,800 --> 00:31:34,120 Bene! Grazie a te, mi hai trovato il lavoro. 462 00:31:34,200 --> 00:31:36,600 No, quello era facile, ma questo no. 463 00:31:36,680 --> 00:31:39,640 - Il mondo ha bisogno di gente come te. - Ma smetti! 464 00:31:39,720 --> 00:31:43,480 Ok, per voi potrà risultare un po' troppo dramma venezuelano 465 00:31:43,560 --> 00:31:46,720 ma seriamente, Pol, tu fai girare il mondo. 466 00:31:46,800 --> 00:31:48,520 Oh! 467 00:31:48,600 --> 00:31:50,080 - Oh! - Che tenero! 468 00:31:50,160 --> 00:31:52,360 Se finirai in croce, sarò alla tua destra. 469 00:31:58,200 --> 00:31:59,440 Ah, l'amore. 470 00:32:06,760 --> 00:32:07,960 Vado dal rettore. 471 00:32:08,800 --> 00:32:10,720 - Che? - Sì, cazzo! 472 00:32:10,800 --> 00:32:11,920 Fantastico! 473 00:32:23,960 --> 00:32:25,120 Ehi, guarda. 474 00:32:43,440 --> 00:32:44,520 Venite con noi. 475 00:32:48,880 --> 00:32:52,000 L'Università di Barcellona è orgogliosa di presentare il progetto 476 00:32:52,080 --> 00:32:54,000 di interscambio lingui… 477 00:33:00,080 --> 00:33:00,920 Che succede? 478 00:33:01,640 --> 00:33:03,160 Scusi, dr. Llorenç. 479 00:33:03,240 --> 00:33:05,600 Possiamo parlare un attimo, per favore? 480 00:33:05,680 --> 00:33:09,840 Sto facendo un accordo con l'Università di Phoenix, Arizona. 481 00:33:10,480 --> 00:33:11,320 Solo un attimo. 482 00:33:15,440 --> 00:33:17,800 L'alunno è molto impaziente. 483 00:33:21,720 --> 00:33:24,840 Se non è importante, firmo io stesso la sua espulsione. 484 00:33:25,760 --> 00:33:28,720 Il preside non vuole il dibattito per l'inaugurazione. 485 00:33:28,800 --> 00:33:31,520 - Sì, è già deciso. - No, ieri abbiamo parlato. 486 00:33:31,600 --> 00:33:34,080 Quindi, dr. Llorenç, lo facciamo o no? 487 00:33:34,160 --> 00:33:35,440 Sì, lo fate. 488 00:33:35,520 --> 00:33:37,120 Magari non nell'aula magna. 489 00:33:37,200 --> 00:33:39,360 Dipende da se sarà finita. 490 00:33:39,440 --> 00:33:41,360 Se no, userete l'Auditorium. 491 00:33:41,440 --> 00:33:42,920 Lo dico io, sono il rettore. 492 00:33:43,000 --> 00:33:46,480 Il preside non ha molto chiaro chi comanda, glielo ricordi. 493 00:33:46,560 --> 00:33:48,120 Ci boicotta il progetto. 494 00:33:48,200 --> 00:33:51,960 Sembra che siamo qui solo per pagare e dare gli esami. 495 00:33:53,000 --> 00:33:55,400 E questo non dà prestigio all'università. 496 00:34:00,160 --> 00:34:01,240 Ci parlerò. 497 00:34:03,200 --> 00:34:05,120 La prossima volta sii più discreto. 498 00:34:06,920 --> 00:34:08,760 Arrivo, arrivo… 499 00:34:16,440 --> 00:34:19,960 Sai quella storia dell'idraulico di Gerona? 500 00:34:20,040 --> 00:34:22,400 Non m'interessa degli idraulici di Gerona. 501 00:34:24,320 --> 00:34:25,880 Chi comanda qui? Io! 502 00:34:26,639 --> 00:34:30,199 Il dibattito si farà per l'inaugurazione dell'aula magna. 503 00:34:31,080 --> 00:34:33,440 Non riprovare a scavalcare il rettore. 504 00:34:57,719 --> 00:34:59,040 Perché mi hai chiamato? 505 00:35:02,200 --> 00:35:03,360 Voglio piacerti. 506 00:35:03,440 --> 00:35:05,440 - Non rompere le palle. - Ok. 507 00:35:17,520 --> 00:35:19,880 Hai messo Bach per fare il ruffiano? 508 00:35:20,920 --> 00:35:23,200 Avevo 16 anni quando mi ci hai portato. 509 00:35:23,280 --> 00:35:24,560 All'auditorium. 510 00:35:25,440 --> 00:35:29,760 - Ti lasciò a bocca aperta. - L'ho ascoltata mille volte. 511 00:35:31,680 --> 00:35:33,120 Non me l'avevi mai detto. 512 00:35:34,640 --> 00:35:35,640 Ora lo sai. 513 00:35:38,680 --> 00:35:40,000 Perché mi hai chiamato? 514 00:35:42,600 --> 00:35:46,360 Mi serve il tuo aiuto, per favore. Devo finire prima del previsto. 515 00:35:47,440 --> 00:35:49,400 In due settimane, forse meno. 516 00:35:51,640 --> 00:35:54,960 E perché tanta fretta? 517 00:35:57,040 --> 00:35:58,040 Per amore. 518 00:35:59,480 --> 00:36:01,680 Ho lavorato tutta la vita per amore. 519 00:36:01,760 --> 00:36:04,040 Sì, per amore del tuo lavoro. 520 00:36:05,120 --> 00:36:08,440 Io per amore di Pol. È amore lo stesso, no? 521 00:36:14,960 --> 00:36:18,120 Per fortuna ho mangiato prima di venire. 522 00:37:28,240 --> 00:37:30,720 - Che è? - Aprilo. 523 00:37:35,120 --> 00:37:36,440 Vestiti da bimba? 524 00:37:43,800 --> 00:37:44,640 Erano miei? 525 00:37:45,480 --> 00:37:46,320 Sì. 526 00:37:47,200 --> 00:37:49,240 Li tenevo in questa scatola 527 00:37:49,320 --> 00:37:54,320 per quando saresti andata a vivere con uno grande e grosso e sarei diventata nonna. 528 00:37:54,400 --> 00:37:56,320 Víctor non è grande e grosso. 529 00:37:58,320 --> 00:37:59,920 Neanche abbiamo una casa. 530 00:38:00,720 --> 00:38:02,280 Secondo me questa scatola 531 00:38:02,840 --> 00:38:06,920 entra perfettamente nell'armadio dell'ultima casa che abbiamo visto. 532 00:38:07,640 --> 00:38:08,920 Ma non ti piaceva. 533 00:38:09,680 --> 00:38:12,120 Ma a voi sì. Ho parlato con l'agenzia. 534 00:38:13,080 --> 00:38:14,760 Potete andarci tra un mese. 535 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 E poi… 536 00:38:17,520 --> 00:38:19,520 datevi da fare, così divento nonna. 537 00:38:20,520 --> 00:38:23,240 E non hai paura che i miei figli siano come me? 538 00:38:26,600 --> 00:38:28,160 Voglio che siano come te. 539 00:38:32,640 --> 00:38:33,520 Che c'è? 540 00:38:34,640 --> 00:38:36,160 - Mamma… - Che? 541 00:38:37,360 --> 00:38:39,800 Hai iniziato a bere per colpa mia? 542 00:38:43,600 --> 00:38:44,440 Laura… 543 00:38:48,040 --> 00:38:49,280 Ma che dici? 544 00:38:49,960 --> 00:38:51,440 Perché sono come sono. 545 00:38:56,240 --> 00:38:58,720 Non togliermi la scena, cara. 546 00:38:59,560 --> 00:39:03,000 Avevo molti problemi già prima di avere te. 547 00:39:05,200 --> 00:39:06,920 Ma ora non bevo più. 548 00:39:08,680 --> 00:39:10,880 Anche se continuo a mentire, ovvio. 549 00:39:14,800 --> 00:39:16,000 Laurina. 550 00:39:20,520 --> 00:39:22,360 Fammi 101 nipoti. 551 00:39:23,720 --> 00:39:25,600 Voglio essere Crudelia De Mon. 552 00:39:33,000 --> 00:39:34,480 Hai assaggiato le patate? 553 00:39:34,560 --> 00:39:35,680 - Buonissime. - Oti. 554 00:39:35,760 --> 00:39:37,920 - Davvero buone. - Non le ho fatte io. 555 00:39:38,000 --> 00:39:39,840 Le ha fatte Amy. 556 00:39:39,920 --> 00:39:41,040 Biel mi ha aiutato. 557 00:39:42,920 --> 00:39:44,080 Certo. 558 00:39:44,160 --> 00:39:47,680 Brindiamo a che passo Storia della Cultura. 559 00:39:47,760 --> 00:39:49,160 - Ok. - Salute! 560 00:39:49,240 --> 00:39:50,600 Salute! 561 00:39:51,760 --> 00:39:55,480 E anche a Pol, che è riuscito a salvare il dibattito. 562 00:39:55,560 --> 00:39:56,720 - A tutti. - Ecco! 563 00:39:56,800 --> 00:39:58,560 - Dai. - Siamo stati tutti. 564 00:40:00,920 --> 00:40:02,600 Anche tu partecipi, Rai? 565 00:40:03,520 --> 00:40:04,600 Io lascio l'uni. 566 00:40:06,160 --> 00:40:07,400 Sì, certo. 567 00:40:08,120 --> 00:40:09,320 Che dici? 568 00:40:09,400 --> 00:40:11,280 Lascio Filosofia, subito. 569 00:40:11,360 --> 00:40:13,200 - Zitto. - Non vengo più. 570 00:40:13,800 --> 00:40:15,200 - Dai, smetti. - Zittati! 571 00:40:16,200 --> 00:40:17,560 È serio. 572 00:40:17,640 --> 00:40:19,680 Sì, sono serio. 573 00:40:20,920 --> 00:40:23,280 Ci ho pensato e ho deciso. 574 00:40:25,720 --> 00:40:26,800 E che farai? 575 00:40:29,000 --> 00:40:31,720 Vado in India a trovare me stesso. 576 00:40:31,800 --> 00:40:32,880 Non ne ho idea. 577 00:40:34,240 --> 00:40:35,560 Voglio che sappiate 578 00:40:35,640 --> 00:40:38,160 che siete la miglior cosa che mi sia successa. 579 00:40:40,280 --> 00:40:43,280 E sapete che sono snob, ricco e viziato 580 00:40:44,040 --> 00:40:45,400 ma non avevo voi. 581 00:40:48,640 --> 00:40:49,480 Dovevo 582 00:40:51,040 --> 00:40:52,360 staccarmi dal mio mondo. 583 00:40:57,600 --> 00:40:59,640 Non sarò un ricco insopportabile. 584 00:41:02,520 --> 00:41:03,480 Sono felice per te. 585 00:41:04,440 --> 00:41:05,280 Ti andrà bene. 586 00:41:06,040 --> 00:41:08,600 Beh, bisogna prendere delle decisioni. 587 00:41:09,400 --> 00:41:11,200 È un sollievo. Lo consiglio. 588 00:41:13,960 --> 00:41:15,080 Voltare pagina. 589 00:41:17,240 --> 00:41:18,080 No. 590 00:41:20,240 --> 00:41:21,640 Bruciare il libro. 591 00:41:58,600 --> 00:41:59,600 Sei il capo? 592 00:42:00,120 --> 00:42:00,960 Sì. 593 00:42:11,280 --> 00:42:13,840 Ehi! Figlio di puttana. 594 00:42:14,520 --> 00:42:15,720 Tranquillo. 595 00:42:16,800 --> 00:42:18,000 Non rubo niente. 596 00:42:19,120 --> 00:42:21,760 Ora lo tiro fuori 597 00:42:21,840 --> 00:42:24,000 e piscio come un cagnolino 598 00:42:24,080 --> 00:42:27,600 chiuso in casa da dieci giorni. 599 00:42:27,680 --> 00:42:29,080 Ma che cazzo fai? 600 00:42:29,720 --> 00:42:31,240 Testa di cazzo! 601 00:42:32,800 --> 00:42:34,120 Figlio di puttana! 602 00:42:34,200 --> 00:42:35,440 Smettila! 603 00:42:38,560 --> 00:42:39,720 Animale del cazzo. 604 00:42:40,520 --> 00:42:42,320 Smettila, cazzo!