1
00:00:06,080 --> 00:00:08,920
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,360
UMA SÉRIE ORIGINAL MOVISTAR+
3
00:00:22,200 --> 00:00:25,880
- Bom dia!
- O que tem de bom?
4
00:00:26,440 --> 00:00:27,880
Sabes o que o Vidal é?
5
00:00:28,840 --> 00:00:31,760
- Um chato do caraças?
- Bingo. O debate.
6
00:00:32,520 --> 00:00:34,800
O que se passa? Não quer que o façamos?
7
00:00:34,880 --> 00:00:37,040
Anda a dizer baboseiras pela escola,
8
00:00:37,119 --> 00:00:39,640
que o Simpósio não vai ser no salão.
9
00:00:39,720 --> 00:00:42,560
- Não corre nada bem.
- Ele quer chatear o reitor.
10
00:00:42,640 --> 00:00:44,760
- Têm umas desavenças.
- E agora?
11
00:00:44,840 --> 00:00:46,960
Encontramos outro sítio? Cancelamos?
12
00:00:47,640 --> 00:00:51,240
- Temos de o convencer.
- Fale com ele, então.
13
00:00:51,320 --> 00:00:54,840
Eu? Não vou discutir
com aquele idiota de novo.
14
00:00:58,120 --> 00:01:00,240
- Bom dia.
- Bom dia.
15
00:01:00,320 --> 00:01:04,040
Olhe, queria saber se podemos
fazer o debate no salão principal.
16
00:01:04,800 --> 00:01:06,280
Não comece.
17
00:01:07,200 --> 00:01:09,400
Eu sei que tem boas intenções,
18
00:01:09,480 --> 00:01:11,960
mas o andaime
vai ficar ali durante semanas.
19
00:01:12,040 --> 00:01:13,880
O reitor já está à espera disso.
20
00:01:13,960 --> 00:01:17,160
O reitor tem um problema com a lógica.
21
00:01:17,240 --> 00:01:18,920
Se o salão não tiver terminado,
22
00:01:19,000 --> 00:01:20,920
não há nada para celebrar.
23
00:01:22,320 --> 00:01:24,120
Pode dizer isto à María Bolaño.
24
00:01:25,080 --> 00:01:27,640
Dizer-lhe que voltou atrás
com a sua palavra?
25
00:01:30,400 --> 00:01:34,040
Um decano nunca volta atrás
com a sua palavra.
26
00:01:36,080 --> 00:01:39,480
Posso ir-me embora, então?
27
00:02:18,920 --> 00:02:21,800
QUEIMAR O LIVRO
28
00:02:24,280 --> 00:02:26,120
Esperem, estejam calados.
29
00:02:28,600 --> 00:02:31,160
Malta, para resumir… Esperem lá!
30
00:02:31,240 --> 00:02:33,360
Calem-se. O decano não nos vai ajudar.
31
00:02:33,440 --> 00:02:36,520
- Ele voltou atrás.
- Fala com o reitor, ele é que manda.
32
00:02:36,600 --> 00:02:39,240
O Vidal odeia o reitor por isso mesmo.
33
00:02:39,320 --> 00:02:40,960
Se descobre estamos lixados.
34
00:02:41,040 --> 00:02:43,560
- Ia ser pior.
- Então, fala com a Bolaño.
35
00:02:43,640 --> 00:02:46,000
- Ela que trate disso.
- Não vai fazer nada.
36
00:02:46,080 --> 00:02:47,800
Não podemos fazer nada?
37
00:02:47,880 --> 00:02:49,520
Vamos arranjar uma solução.
38
00:02:49,600 --> 00:02:51,240
Não podemos irritar o Vidal.
39
00:02:51,320 --> 00:02:53,200
Não quero que ele me chumbe.
40
00:02:53,280 --> 00:02:55,200
- Ele é um sacana.
- Nem eu.
41
00:02:55,280 --> 00:02:58,080
Porquê têm tanto medo dele?
42
00:02:58,160 --> 00:03:00,640
Podemos faltar às aulas dele
como protesto.
43
00:03:00,720 --> 00:03:03,520
- Deixamo-lo pendurado, que se lixe.
- Boa, Oti.
44
00:03:03,600 --> 00:03:05,080
Não sei.
45
00:03:05,600 --> 00:03:06,880
Votemos.
46
00:03:06,960 --> 00:03:09,280
Quem quer faltar à aula do Vidal?
47
00:03:11,680 --> 00:03:15,240
Wittgenstein disse que o limite
do mundo é o limite da linguagem.
48
00:03:16,120 --> 00:03:21,880
A linguagem, como a usamos,
só faz sentido com alguns requisitos.
49
00:03:21,960 --> 00:03:25,720
Temos de ter cuidado,
porque a linguagem não é perfeita
50
00:03:25,800 --> 00:03:28,520
e permite algumas afirmações
contra estes requisitos.
51
00:03:29,240 --> 00:03:32,600
Alguém me consegue dar um exemplo?
52
00:03:34,360 --> 00:03:35,640
Ninguém?
53
00:03:36,760 --> 00:03:39,000
E tu, Biel?
54
00:03:41,640 --> 00:03:44,840
Os gnus são animais lindos.
55
00:03:47,800 --> 00:03:49,760
Não podemos dizer que é verdade.
56
00:03:49,840 --> 00:03:51,520
"Os gnus são lindos."
57
00:03:52,160 --> 00:03:55,920
No final de contas,
esta afirmação não afirma nada.
58
00:03:56,960 --> 00:03:59,720
Em relação a estas afirmações,
59
00:03:59,800 --> 00:04:01,560
o "Tractatus" é bastante claro:
60
00:04:03,120 --> 00:04:06,200
é melhor calar aquilo
sobre o qual não podemos falar.
61
00:04:08,440 --> 00:04:09,680
Esta foi para ti.
62
00:04:18,240 --> 00:04:19,480
Um Americano.
63
00:04:21,760 --> 00:04:24,560
Cruzei-me com a Laura no outro dia.
64
00:04:24,640 --> 00:04:26,320
Ela andava à minha procura.
65
00:04:28,080 --> 00:04:30,200
- Já encontraram casa?
- Nem pensar!
66
00:04:30,280 --> 00:04:32,320
Não a quero a viver numa espelunca.
67
00:04:33,160 --> 00:04:36,320
Sabes como vivem
os fabricantes de lâmpadas em Girona?
68
00:04:36,400 --> 00:04:37,560
O que se passa?
69
00:04:37,640 --> 00:04:41,080
No outro sábado,
o meu sogro ia ter com um às 11h00.
70
00:04:41,840 --> 00:04:44,600
Vieram as 11h00, as 12h00, as 13h00,
71
00:04:44,680 --> 00:04:46,240
e o tipo não apareceu!
72
00:04:46,320 --> 00:04:48,040
No dia seguinte liga a dizer:
73
00:04:48,120 --> 00:04:50,080
"Não pude ir, foi o meu casamento."
74
00:04:51,760 --> 00:04:53,120
Acredita nisto?
75
00:04:53,200 --> 00:04:54,560
Sabes que mais, María?
76
00:04:56,280 --> 00:04:57,960
Estou a começar a odiá-lo.
77
00:04:58,920 --> 00:05:00,440
Estás a ficar como eu?
78
00:05:02,520 --> 00:05:03,920
Já bebia algo, sim.
79
00:05:06,440 --> 00:05:09,840
Faz como eu. Bebe um shot imaginário.
80
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
É um uísque bom.
81
00:05:13,640 --> 00:05:15,840
Quem me dera a mim esquecer-me
82
00:05:15,920 --> 00:05:17,280
de que me ia casar!
83
00:05:18,360 --> 00:05:21,200
- Claro.
- Percebo-te bem.
84
00:05:27,880 --> 00:05:29,080
Acabaste com o Axel?
85
00:05:30,320 --> 00:05:31,800
Tu e o Arnau são mais parecidos.
86
00:05:33,200 --> 00:05:36,160
Não me posso queixar,
uma vez infiltrei-me numa aula.
87
00:05:37,840 --> 00:05:39,360
Acabaram mesmo?
88
00:05:41,360 --> 00:05:44,640
O facto de ele ter deixado o ex
quando ficou doente é preocupante.
89
00:05:45,600 --> 00:05:47,720
Mas não sabes os detalhes todos.
90
00:05:48,800 --> 00:05:49,880
Quais detalhes?
91
00:05:50,480 --> 00:05:53,480
Sei lá eu como vou ficar.
Supostamente bem, mas…
92
00:05:56,280 --> 00:05:58,640
É frustrante. Gosto muito dele.
93
00:05:59,520 --> 00:06:01,480
Estás a abandonar uma relação boa.
94
00:06:03,240 --> 00:06:06,240
E o falhanço e o sofrimento.
95
00:06:08,240 --> 00:06:09,800
Ele sabe do debate?
96
00:06:10,720 --> 00:06:11,800
Não me parece.
97
00:06:12,280 --> 00:06:14,600
Se ele se despachasse,
fazíamo-lo no salão.
98
00:06:14,680 --> 00:06:16,160
O Vidal não podia recusar.
99
00:06:17,880 --> 00:06:20,800
Oti, não o vou pressionar
para se despachar.
100
00:06:21,880 --> 00:06:23,160
Sim, eu sei.
101
00:06:23,800 --> 00:06:28,120
Quem me dera fazer as coisas
como antes. Sem pensar, sem…
102
00:06:29,840 --> 00:06:30,720
Sem medo.
103
00:06:34,200 --> 00:06:35,040
Sem medo.
104
00:06:39,520 --> 00:06:42,360
Começou mesmo a trabalhar aos 14?
105
00:06:42,440 --> 00:06:43,600
Porquê, Alfonso?
106
00:06:44,760 --> 00:06:45,600
Bom…
107
00:06:46,720 --> 00:06:47,800
Porque precisava.
108
00:06:47,880 --> 00:06:50,720
O meu pai meteu-me numa fábrica de vidro.
109
00:06:51,440 --> 00:06:53,160
Tu nem aos 34 trabalhas.
110
00:06:53,240 --> 00:06:54,760
Posso surpreender-te.
111
00:06:55,840 --> 00:06:58,880
Lembro-me de acordar numa segunda,
às quatro da manhã.
112
00:06:58,960 --> 00:07:01,560
Fui para o trabalho com a roupa de domingo
113
00:07:01,640 --> 00:07:04,000
porque o resto da roupa estava encharcada.
114
00:07:04,080 --> 00:07:07,120
Na fábrica,
saltou-me um bocado de vidro quente
115
00:07:07,200 --> 00:07:08,880
para as calças, estragou-as.
116
00:07:08,960 --> 00:07:10,800
Quando cheguei a casa,
117
00:07:11,760 --> 00:07:15,440
o meu pai deu-me
uma sova enorme por causa disso.
118
00:07:15,520 --> 00:07:16,520
Que bruto.
119
00:07:17,720 --> 00:07:19,920
Sim, exatamente.
120
00:07:21,080 --> 00:07:22,240
Ele era bruto.
121
00:07:24,080 --> 00:07:27,240
Eu nunca bati no meu Pol.
122
00:07:28,640 --> 00:07:31,080
Sei que ele vai ser fantástico.
123
00:07:31,840 --> 00:07:34,200
Eu e a minha mulher fizemos algo bem.
124
00:07:36,480 --> 00:07:41,240
Fiquei sozinho durante muito tempo,
depois de ela morrer.
125
00:08:03,080 --> 00:08:04,960
- Olá.
- Olá.
126
00:08:05,520 --> 00:08:06,800
Vim ter com a Victoria.
127
00:08:08,680 --> 00:08:10,520
Entre, por favor.
128
00:08:16,200 --> 00:08:17,320
Menina Victoria!
129
00:08:22,560 --> 00:08:23,400
Olá, Fabio.
130
00:08:24,240 --> 00:08:26,760
Vicky… Estás linda.
131
00:08:27,640 --> 00:08:28,960
Obrigada.
132
00:08:31,320 --> 00:08:35,040
Menina Vitória, juro que não queria
roubar o relógio de ouro.
133
00:08:37,360 --> 00:08:40,200
- Podes esperar no carro?
- Sim, claro.
134
00:08:45,679 --> 00:08:47,720
Este é o Rai que eu conheço.
135
00:08:48,880 --> 00:08:50,200
E tu a seguir em frente.
136
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
Deseja-me sorte.
137
00:09:23,280 --> 00:09:24,320
Ivet!
138
00:09:25,720 --> 00:09:26,560
Tudo bem?
139
00:09:27,480 --> 00:09:29,120
Não passou assim tanto.
140
00:09:32,200 --> 00:09:34,120
O que vais fazer hoje à noite?
141
00:09:35,840 --> 00:09:37,200
Vão sair todos?
142
00:09:39,680 --> 00:09:41,800
Sim, fixe! Boa.
143
00:10:05,800 --> 00:10:07,320
- Víctor.
- Olá.
144
00:10:12,120 --> 00:10:14,800
A minha irmã está à espera no carro.
145
00:10:15,480 --> 00:10:19,120
E aconselhou-me a dizer-lhe tudo,
de fio a pavio.
146
00:10:20,200 --> 00:10:22,920
- De fio a pavio?
- Estou farto de si.
147
00:10:24,040 --> 00:10:25,480
Ena, que bom.
148
00:10:25,560 --> 00:10:29,760
Eu e a Laura trabalhamos,
vamos às compras, cozinhamos.
149
00:10:29,840 --> 00:10:34,040
Sabemos ligar e desligar o forno.
150
00:10:34,120 --> 00:10:36,560
A senhora acha que é perfeita?
151
00:10:37,240 --> 00:10:40,280
Nota-se que não confia em nós.
152
00:10:40,360 --> 00:10:45,320
Acha que não estamos prontos
para resolver quaisquer problemas.
153
00:10:45,400 --> 00:10:47,800
Mas nós queremos viver juntos.
154
00:10:49,120 --> 00:10:50,120
É só isso?
155
00:10:51,160 --> 00:10:52,360
Boa noite.
156
00:11:00,280 --> 00:11:02,320
Muito bem, Kevin, dois gin tónicos.
157
00:11:02,400 --> 00:11:04,320
- Mais dois e uma cerveja.
- Certo.
158
00:11:05,560 --> 00:11:07,600
- Tudo bem, professora?
- Olá, aluno.
159
00:11:07,680 --> 00:11:09,640
- O xerife anda por cá?
- Está na mesa dele.
160
00:11:09,720 --> 00:11:11,840
- Falei com o Vidal.
- E?
161
00:11:12,600 --> 00:11:13,960
- Nada?
- Nada.
162
00:11:14,720 --> 00:11:17,120
Recusou o debate,
disse que devíamos estudar
163
00:11:17,200 --> 00:11:19,440
e deixar-nos de parvoíces.
- Meu Deus.
164
00:11:20,160 --> 00:11:22,400
Traz-me uma água com muito limão.
165
00:11:23,160 --> 00:11:25,120
- Dá-me o multibanco.
- Toma.
166
00:11:27,720 --> 00:11:30,000
Então, o Ángel? Baldou-se ao trabalho?
167
00:11:30,080 --> 00:11:31,160
Foi despedido.
168
00:11:32,560 --> 00:11:34,720
- Porquê?
- Foi o Dino.
169
00:11:39,040 --> 00:11:40,520
- Diz-me.
- Uma cerveja.
170
00:11:51,600 --> 00:11:53,320
Não me sinto confortável.
171
00:11:53,400 --> 00:11:54,800
Não sei porque vim.
172
00:11:56,080 --> 00:11:58,160
Não comeces já a dizer que vais embora.
173
00:11:58,760 --> 00:12:00,040
Gostas de estar comigo.
174
00:12:00,120 --> 00:12:02,560
Mal posso esperar
por envelhecer ao seu lado.
175
00:12:02,640 --> 00:12:04,760
Não queres ver o meu espetáculo?
176
00:12:06,080 --> 00:12:10,080
- Esta miúda canta melhor que tu.
- Também reparaste?
177
00:12:11,160 --> 00:12:12,280
Aqui tens, María.
178
00:12:13,280 --> 00:12:14,840
Podemos falar, Dino?
179
00:12:14,920 --> 00:12:16,200
Já estamos a falar.
180
00:12:16,880 --> 00:12:19,440
Despediu o Ángel.
Posso perguntar-lhe porquê?
181
00:12:19,520 --> 00:12:22,080
Achas que te devo explicações?
182
00:12:22,160 --> 00:12:25,440
Não, mas cometeu um erro.
Ele é boa pessoa, ajudou-me muito.
183
00:12:25,520 --> 00:12:27,240
E era excelente a gerir o bar.
184
00:12:27,320 --> 00:12:29,880
Se te referes a foder
com os clientes no WC…
185
00:12:31,480 --> 00:12:33,200
O Kevin está sozinho no bar?
186
00:12:35,520 --> 00:12:36,520
Vai ajudá-lo.
187
00:12:43,640 --> 00:12:46,080
Aposto que já fodeu em mais casas de banho
188
00:12:46,160 --> 00:12:47,320
do que o tipo esse.
189
00:13:10,240 --> 00:13:11,360
Bravo!
190
00:13:13,200 --> 00:13:14,960
- Que linda!
- Bravo!
191
00:13:51,160 --> 00:13:53,440
- Raimon!
- Olá, Ivet!
192
00:13:54,440 --> 00:13:56,680
Estás tão giro!
193
00:13:56,760 --> 00:13:58,480
E tu estás linda! Como estás?
194
00:13:58,560 --> 00:14:01,040
Rapaz, desapareceste. Já nem jogas golfe.
195
00:14:01,120 --> 00:14:03,240
Mudei o meu estilo de vida.
196
00:14:03,320 --> 00:14:04,560
Vamos para a sala VIP.
197
00:14:04,640 --> 00:14:06,320
- Fixe!
- Não lhes disse.
198
00:14:06,400 --> 00:14:07,560
Para ser surpresa.
199
00:14:07,640 --> 00:14:08,760
Estás a gozar, Ivet?
200
00:14:08,840 --> 00:14:10,680
Tu é que me ligaste!
201
00:14:11,720 --> 00:14:13,840
A sério?
202
00:14:16,640 --> 00:14:19,640
Rai Casamiquela, seu sacana!
203
00:14:22,200 --> 00:14:24,360
O gajo que fugiu da escola privada!
204
00:14:24,440 --> 00:14:26,960
- Parece que sim. Fernando!
- Tudo bem, meu?
205
00:14:27,040 --> 00:14:29,400
- Tudo bem, Sonia?
- Tudo.
206
00:14:29,480 --> 00:14:31,920
Raimon! Como andas, filósofo?
207
00:14:32,000 --> 00:14:34,440
Quando ouvi que estavas a tirar Filosofia
208
00:14:34,520 --> 00:14:36,040
quase me atirei da janela.
209
00:14:36,120 --> 00:14:38,960
Aristóteles e Platão
são uma coisa do passado.
210
00:14:39,040 --> 00:14:40,880
- Mas que raio, meu?
- Até é fixe.
211
00:14:40,960 --> 00:14:43,640
Bem, pelo menos
deve haver erva nessa faculdade.
212
00:14:43,720 --> 00:14:45,200
"Até é fixe", diz ele.
213
00:14:45,280 --> 00:14:47,640
Arturo, um Whisky Cola para o homem!
214
00:14:47,720 --> 00:14:49,520
Partiu-nos o coração há uns anos.
215
00:14:49,600 --> 00:14:51,560
Whisky Cola, certo?
216
00:14:51,640 --> 00:14:54,400
O sacana mais engraçado que já conheci!
217
00:14:54,480 --> 00:14:55,560
Salvador!
218
00:14:55,640 --> 00:14:58,480
- Ainda tens aquele mordomo mexicano?
- Como se chamava?
219
00:14:58,560 --> 00:14:59,400
Chamava-se…
220
00:14:59,480 --> 00:15:01,520
- Henry!
- Henry!
221
00:15:01,600 --> 00:15:03,480
- Lembram-se?
- Eras um idiota
222
00:15:03,560 --> 00:15:05,320
- para os teus empregados.
- Eu sei.
223
00:15:05,400 --> 00:15:07,520
Lembras-te quando meteste merda de cão
224
00:15:07,600 --> 00:15:09,280
no corrimão?
- A sério?
225
00:15:09,360 --> 00:15:10,680
- Filmaram?
- Pois foi.
226
00:15:10,760 --> 00:15:13,560
- Não.
- Se tivéssemos filmado
227
00:15:13,640 --> 00:15:14,840
já seria viral.
228
00:15:14,920 --> 00:15:16,520
O teu pai passou-se
229
00:15:16,600 --> 00:15:18,840
quando soube que deste laxantes ao cão.
230
00:15:18,920 --> 00:15:20,440
Que partida genial.
231
00:15:20,520 --> 00:15:24,800
Aquele cão tentou fugir mil vezes.
A tua casa era o Auschwitz dele.
232
00:15:28,000 --> 00:15:29,600
Como está o Cosmo?
233
00:15:53,680 --> 00:15:56,880
- Que bom ver o Rai.
- Queria mesmo que o vissem.
234
00:15:56,960 --> 00:15:59,960
O meu Whisky Cola? É este aqui?
235
00:16:00,040 --> 00:16:01,240
- Está perfeito.
- É?
236
00:16:01,320 --> 00:16:03,840
- Só para ti.
- Filmas?
237
00:16:03,920 --> 00:16:06,840
- Filmo o quê?
- Filma lá!
238
00:16:06,920 --> 00:16:09,240
- Quanto era?
- Sete bebidas, duas horas.
239
00:16:09,320 --> 00:16:10,800
- Vai, campeão.
- Vamos.
240
00:16:10,880 --> 00:16:13,440
- Fogo!
- Caramba!
241
00:16:30,280 --> 00:16:32,720
Estreei-me neste palco.
242
00:16:32,800 --> 00:16:34,440
Atuava sozinha.
243
00:16:35,160 --> 00:16:36,600
Depois veio a inveja.
244
00:16:37,280 --> 00:16:38,440
Bom…
245
00:16:39,480 --> 00:16:41,280
Como podia dizer não ao meu patrão?
246
00:16:44,200 --> 00:16:48,280
Não te preocupes, querida.
Eu atuo sozinho não tarda.
247
00:16:48,840 --> 00:16:51,440
- Estás a chamar-me velha?
- Não, bicha.
248
00:16:52,880 --> 00:16:55,120
Mas o teu motor leva gasolina com chumbo.
249
00:16:57,200 --> 00:16:59,280
Olha quem fala, cabra.
250
00:17:01,520 --> 00:17:04,680
Só te aguentas com comprimidos.
251
00:17:04,760 --> 00:17:08,760
A tua caixa parece a mala da Mary Poppins.
252
00:17:08,840 --> 00:17:12,079
Desculpa, amor,
não conheces o glamour da SIDA?
253
00:17:12,160 --> 00:17:15,160
A SIDA cantou com Montserrat Caballé!
254
00:17:15,240 --> 00:17:16,119
Bravo!
255
00:17:26,040 --> 00:17:28,440
Olha, até me arrepiei.
256
00:17:29,000 --> 00:17:31,680
Nós, artistas, sentimos emoções profundas.
257
00:17:33,960 --> 00:17:34,800
Muito mesmo.
258
00:17:36,520 --> 00:17:38,960
Improviso.
Ela esquece-se sempre das falas.
259
00:17:40,200 --> 00:17:42,440
Deixaste-me sozinha
durante quatro minutos.
260
00:17:42,520 --> 00:17:45,520
Quatro minutos!
No palco isso é uma eternidade.
261
00:17:46,480 --> 00:17:49,200
E enquanto ela flutuava,
vestida de branco,
262
00:17:50,280 --> 00:17:52,640
como uma nuvem à deriva, ela, claro…
263
00:17:54,800 --> 00:17:56,400
… foi ao neurologista.
264
00:17:58,880 --> 00:18:01,920
Que é o que alguns jovens precisam,
265
00:18:02,400 --> 00:18:04,480
os atrevidotes.
266
00:18:05,080 --> 00:18:07,160
Mas, no fim, faz-se sempre justiça.
267
00:18:08,520 --> 00:18:12,240
E os jovens acabam por ser velhos também.
268
00:18:21,200 --> 00:18:22,160
Após o teu pai…
269
00:18:22,240 --> 00:18:25,480
Bom, o meu pai passou
dois dias no quarto, em choque.
270
00:18:25,560 --> 00:18:28,400
Foi mesmo lixado. Ninguém estava à espera.
271
00:18:28,480 --> 00:18:30,760
- Pois.
- E o Álvaro,
272
00:18:30,840 --> 00:18:32,560
de Macroeconomia, lembras-te?
273
00:18:33,480 --> 00:18:35,240
- O professor?
- Ele morreu.
274
00:18:35,320 --> 00:18:36,920
- Mentira.
- Assim do nada.
275
00:18:37,640 --> 00:18:39,520
O velho chumbou-me porque sim,
276
00:18:39,600 --> 00:18:41,840
e um ano depois, olha.
O cancro deu cabo dele.
277
00:18:42,440 --> 00:18:44,520
- Que cena.
- Tu gostavas dele, amor.
278
00:18:44,600 --> 00:18:46,200
Sim, era bom professor.
279
00:18:48,720 --> 00:18:50,400
Vocês dois…
280
00:18:51,400 --> 00:18:53,520
- Dizes tu ou digo eu?
- Eu digo.
281
00:18:54,600 --> 00:18:56,720
Vamos casar-nos no verão!
282
00:18:57,840 --> 00:18:59,520
Ena, eu não sabia.
283
00:18:59,600 --> 00:19:02,480
- Que fixe!
- Não lhe enviaram um convite?
284
00:19:02,560 --> 00:19:03,800
Deve estar a chegar.
285
00:19:04,880 --> 00:19:05,720
Parabéns.
286
00:19:19,760 --> 00:19:20,920
Táxi!
287
00:19:36,600 --> 00:19:40,080
O Toni vai casar!
288
00:19:40,160 --> 00:19:42,680
O Toni vai casar!
289
00:19:42,760 --> 00:19:46,480
O Toni vai casar!
290
00:19:46,560 --> 00:19:50,040
O Toni vai casar!
291
00:19:50,120 --> 00:19:56,560
- O Toni vai casar!
- O Toni vai casar!
292
00:19:56,640 --> 00:19:59,840
- Ele vai casar!
- O Toni vai casar!
293
00:19:59,920 --> 00:20:03,320
Toca no meu chocalho para me dares sorte!
294
00:20:03,800 --> 00:20:04,680
Está bem.
295
00:20:04,760 --> 00:20:07,080
Olha!
296
00:20:08,320 --> 00:20:10,480
- Chupa-lhe as tetas!
297
00:20:10,560 --> 00:20:13,960
- Não sejas tímido!
- O Toni vai casar!
298
00:20:14,040 --> 00:20:15,160
Ena…
299
00:20:15,240 --> 00:20:20,280
O maricas gosta de leitinho!
300
00:20:20,360 --> 00:20:21,880
Debandada!
301
00:20:28,960 --> 00:20:30,120
Vamos!
302
00:20:31,120 --> 00:20:32,480
Falhado!
303
00:20:37,360 --> 00:20:38,520
Falhado!
304
00:20:40,720 --> 00:20:43,440
O Toni vai casar!
305
00:20:43,520 --> 00:20:45,520
O Toni vai casar!
306
00:20:57,680 --> 00:20:58,520
Raios!
307
00:20:59,400 --> 00:21:00,480
Filhos da mãe!
308
00:21:04,280 --> 00:21:05,560
Fogo, ia-me embora.
309
00:21:05,640 --> 00:21:07,320
Mas os croquetes são divinos.
310
00:21:07,400 --> 00:21:09,000
São congelados.
311
00:21:09,600 --> 00:21:11,640
- Malta, vou andando.
- Espera!
312
00:21:12,360 --> 00:21:13,280
Fica cá.
313
00:21:13,880 --> 00:21:15,560
Anda, vamos jogar ao trauma.
314
00:21:15,640 --> 00:21:18,800
Trauma, trauma, trauma…
315
00:21:19,440 --> 00:21:20,720
"Trauma"? O que é isso?
316
00:21:20,800 --> 00:21:22,400
Terapia de grupo.
317
00:21:22,480 --> 00:21:25,560
Cada um explica o seu trauma
com um monólogo.
318
00:21:27,040 --> 00:21:28,440
Jovem, senta-te lá.
319
00:21:29,160 --> 00:21:30,800
- Senta-te, vá.
- Vamos.
320
00:21:30,880 --> 00:21:32,080
Só porque tenho fome.
321
00:21:33,640 --> 00:21:35,560
Trauma número um.
322
00:21:36,800 --> 00:21:38,240
Comecemos…
323
00:21:40,240 --> 00:21:41,080
… por ti.
324
00:21:43,920 --> 00:21:46,080
Passámos duas semanas a falar no Grindr
325
00:21:46,680 --> 00:21:48,960
- e deixou-me pendurado.
- Que mau.
326
00:21:50,160 --> 00:21:52,840
Tadinha dela.
327
00:21:52,920 --> 00:21:56,320
Pobre vadia, já não se casa.
328
00:21:56,400 --> 00:21:59,200
Enterramo-la no Satanassa!
329
00:22:00,440 --> 00:22:03,800
- O que foi isso?
- É o lema do bar.
330
00:22:03,880 --> 00:22:06,640
Continuemos…
331
00:22:08,000 --> 00:22:08,840
Tu.
332
00:22:10,280 --> 00:22:11,640
Mil novecentos e setenta e um.
333
00:22:11,720 --> 00:22:13,320
Dezasseis anitos.
334
00:22:13,400 --> 00:22:14,840
Pedi que me chamassem "Sara".
335
00:22:15,800 --> 00:22:17,640
Encerraram-me num quarto.
336
00:22:17,720 --> 00:22:19,520
Consegui fugir.
337
00:22:19,600 --> 00:22:22,160
Roubei uns mil paus ao idiota do meu pai
338
00:22:22,240 --> 00:22:24,720
e fugi para Barcelona.
339
00:22:24,800 --> 00:22:26,920
Fui a pioneira do êxodo rural.
340
00:22:27,000 --> 00:22:28,440
Bravo!
341
00:22:28,520 --> 00:22:30,040
Bravo!
342
00:22:33,720 --> 00:22:35,280
És tu, María Bolaño.
343
00:22:36,680 --> 00:22:37,600
É a tua vez.
344
00:22:41,960 --> 00:22:43,040
Vou inventar algo.
345
00:22:45,520 --> 00:22:48,600
Tenho inveja da minha filha
346
00:22:49,640 --> 00:22:50,680
porque é feliz.
347
00:22:52,600 --> 00:22:53,840
É a tua vez.
348
00:22:55,280 --> 00:22:57,320
O meu trauma resume-se ao seguinte…
349
00:22:59,640 --> 00:23:02,400
Apollo, és gay?
350
00:23:05,320 --> 00:23:07,920
- Não.
- Que pena.
351
00:23:08,000 --> 00:23:09,360
Isso já eu sabia.
352
00:23:09,920 --> 00:23:11,720
Sou bissexual.
353
00:23:14,840 --> 00:23:17,840
E eu a pensar que eras
o engatatão da faculdade.
354
00:23:17,920 --> 00:23:21,840
Dino, gostas que um miúdo
impertinente como eu trabalhe aqui?
355
00:23:21,920 --> 00:23:24,640
O que andas a ensinar aos teus alunos?
356
00:23:24,720 --> 00:23:27,720
A rebelar-se contra
as autoridades incompetentes.
357
00:23:28,600 --> 00:23:30,160
Ena pá!
358
00:23:30,720 --> 00:23:32,680
Podia dar outra oportunidade ao Ángel.
359
00:23:33,720 --> 00:23:36,120
Vou pensar nisso. Sabes que mais, Apollo?
360
00:23:36,680 --> 00:23:38,600
Na caderneta dos gays,
361
00:23:39,120 --> 00:23:40,680
tu serias o primeiro cromo.
362
00:23:42,640 --> 00:23:46,120
Pobre vadia, já não se casa.
363
00:23:46,200 --> 00:23:48,680
Enterramo-la no Satanassa!
364
00:24:28,440 --> 00:24:31,440
Não olhes para mim, meu. Estou falido.
365
00:24:33,320 --> 00:24:35,440
Fui assaltado por umas vacas.
366
00:25:39,240 --> 00:25:42,040
Levaram-me o casaco,
a carteira, o relógio…
367
00:25:42,120 --> 00:25:44,360
- E os sapatos?
- Também.
368
00:25:44,440 --> 00:25:47,360
- Podes pagar ao taxista?
- O que aconteceu?
369
00:25:48,800 --> 00:25:51,680
Disseste ao Fabio que espalhei
merda de cão no corrimão?
370
00:25:51,760 --> 00:25:53,560
Vai lá tomar um duche.
371
00:25:57,120 --> 00:25:57,960
Mãe.
372
00:25:58,920 --> 00:26:01,640
Não nos sentimos sós
apenas porque a casa é grande.
373
00:26:22,280 --> 00:26:23,640
Fogo, assustaste-me.
374
00:26:24,920 --> 00:26:26,880
Não sabia se estavas a dormir.
375
00:26:27,480 --> 00:26:28,320
Estava.
376
00:26:29,320 --> 00:26:30,160
O que se passa?
377
00:26:32,000 --> 00:26:33,040
Nada.
378
00:26:33,600 --> 00:26:36,040
Já não falamos há algum tempo.
379
00:26:38,280 --> 00:26:40,240
- De quê?
- Sei lá eu.
380
00:26:41,800 --> 00:26:43,400
Podemos aprofundar.
381
00:26:45,440 --> 00:26:46,720
Aprofundar?
382
00:26:47,560 --> 00:26:48,880
Não te rias.
383
00:26:49,600 --> 00:26:52,920
Saí-me bem ao contar-te
aquilo das Finanças.
384
00:26:53,560 --> 00:26:55,560
Graças a ti, encontrei um trabalho.
385
00:26:55,640 --> 00:26:57,560
Foi o Rai que to ofereceu.
386
00:26:57,640 --> 00:26:59,440
Sim, mas tu ajudaste.
387
00:26:59,520 --> 00:27:02,880
Fizeste-te ouvir no supermercado
e no estacionamento.
388
00:27:02,960 --> 00:27:05,840
Aquele idiota do estacionamento
não me quis pagar.
389
00:27:05,920 --> 00:27:07,080
Estás a gozar.
390
00:27:08,040 --> 00:27:10,320
E quando sugeri que te desse trabalho…
391
00:27:10,400 --> 00:27:12,480
Gozou comigo?
392
00:27:14,120 --> 00:27:15,600
Insultou-nos.
393
00:27:17,920 --> 00:27:18,880
E o que fizeste?
394
00:27:21,800 --> 00:27:22,640
Nada.
395
00:27:24,120 --> 00:27:25,280
Vim-me embora.
396
00:27:26,000 --> 00:27:26,840
Bom trabalho.
397
00:27:27,400 --> 00:27:30,440
É melhor ignorar.
Há tantos patrões idiotas.
398
00:27:31,000 --> 00:27:34,080
Nem me digas nada.
Tive de aturar tantas coisas…
399
00:27:47,200 --> 00:27:48,720
- Olá.
- O que foi?
400
00:27:49,720 --> 00:27:50,880
Não vou desistir.
401
00:27:51,480 --> 00:27:53,720
Escrevi isto ontem à noite.
402
00:27:53,800 --> 00:27:55,520
Para as pessoas assinarem.
403
00:27:55,600 --> 00:27:57,040
Boa…
404
00:27:58,520 --> 00:27:59,600
A última tentativa.
405
00:28:01,840 --> 00:28:02,960
Toma uma goma.
406
00:28:03,520 --> 00:28:04,520
Vai animar-te.
407
00:28:06,480 --> 00:28:09,480
Carregas tantos traumas contigo.
408
00:28:11,200 --> 00:28:15,480
- Não falei de nenhum ontem.
- Isso não quer dizer que não tenhas.
409
00:28:18,520 --> 00:28:22,160
- Claro que tenho.
- Não nos contaste.
410
00:28:27,840 --> 00:28:30,480
Um deles é com o tipo do salão principal.
411
00:28:32,920 --> 00:28:35,560
Sim, aquele tipo.
412
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
O Axel.
413
00:28:41,640 --> 00:28:44,840
É por isso que o sacana
vem às minhas aulas, para te ver.
414
00:28:46,960 --> 00:28:50,360
- Afagaste-lhe os peitorais?
- Não aconteceu nada, María.
415
00:28:51,600 --> 00:28:56,280
Só muita confusão na minha cabeça.
Por isso é que não aconteceu nada.
416
00:28:58,880 --> 00:28:59,800
Já estou melhor.
417
00:29:00,800 --> 00:29:02,480
Sei de um pequeno trauma teu.
418
00:29:03,880 --> 00:29:04,840
Estamos quites.
419
00:29:06,520 --> 00:29:10,160
Ontem contei algo muito privado
sobre a minha filha.
420
00:29:10,880 --> 00:29:11,960
É desconfortável.
421
00:29:15,320 --> 00:29:16,920
Sou tua professora.
422
00:29:20,960 --> 00:29:23,920
Queres distanciar-te dos teus alunos.
423
00:29:25,840 --> 00:29:29,000
Prefiro distanciar-me
dos outros professores.
424
00:29:32,360 --> 00:29:33,440
Bela frase.
425
00:29:33,520 --> 00:29:37,600
Lembrei-te do teu professor do liceu?
426
00:29:38,760 --> 00:29:41,240
Há pouco lembrei-me de algo que ele dizia.
427
00:29:41,920 --> 00:29:43,240
Vá, surpreende-me.
428
00:29:44,520 --> 00:29:47,400
Podemos sempre mudar as coisas.
429
00:29:57,680 --> 00:29:58,520
Então?
430
00:29:59,040 --> 00:30:00,920
- Olá.
- Olá.
431
00:30:01,560 --> 00:30:03,480
Como está o meu fumador favorito?
432
00:30:04,520 --> 00:30:06,760
Bem, a trabalhar, como sempre.
433
00:30:07,880 --> 00:30:09,480
Pode relaxar.
434
00:30:10,160 --> 00:30:12,680
O famoso debate no salão foi cancelado.
435
00:30:13,520 --> 00:30:15,320
Então?
436
00:30:16,840 --> 00:30:19,120
Foi decidido ontem nas altas esferas.
437
00:30:20,800 --> 00:30:22,880
Foi porque ainda não acabei?
438
00:30:23,800 --> 00:30:26,200
Não teve a ver consigo, Buonarroti.
439
00:30:26,880 --> 00:30:30,000
Mas vou ser honesta,
se tivesse acabado tinha ajudado.
440
00:30:32,160 --> 00:30:33,640
Não faço milagres.
441
00:30:35,440 --> 00:30:37,720
Foi por isso que disse que pode relaxar.
442
00:30:38,400 --> 00:30:40,760
Isto foi fruto da tensão
443
00:30:40,840 --> 00:30:42,880
entre o Vidal e o reitor.
444
00:30:43,760 --> 00:30:46,360
É uma pena.
Sabe quem acaba por pagar por isso?
445
00:30:46,440 --> 00:30:49,760
Os alunos. Estavam tão animados.
446
00:30:50,480 --> 00:30:52,120
Iria deixá-los tão felizes
447
00:30:52,200 --> 00:30:54,680
poder fazer o debate no seu salão.
448
00:31:05,920 --> 00:31:06,960
Estava tocado.
449
00:31:07,040 --> 00:31:09,440
- Biel, para!
- Escrevi uma carta de reclamação
450
00:31:09,520 --> 00:31:10,720
para o reitor.
451
00:31:10,800 --> 00:31:12,160
- Boa ideia.
- Excelente!
452
00:31:12,240 --> 00:31:13,480
Temos de assiná-la.
453
00:31:13,560 --> 00:31:15,920
Temos mesmo de fazer o debate.
454
00:31:16,000 --> 00:31:17,520
Este aluno de matemática vai.
455
00:31:17,600 --> 00:31:18,600
- Boa.
- Bem dito!
456
00:31:18,680 --> 00:31:20,560
- Fixe!
- Não tem de ser no salão.
457
00:31:20,640 --> 00:31:23,320
- Pode ser no bar.
- Exato, o sítio não importa.
458
00:31:23,400 --> 00:31:25,960
É na faculdade, não podem recusar.
459
00:31:26,040 --> 00:31:27,720
Desculpa interromper, Pol.
460
00:31:27,800 --> 00:31:29,200
Pol, obrigado.
461
00:31:29,280 --> 00:31:31,720
Mil obrigados. O Dino aceitou-me de volta.
462
00:31:31,800 --> 00:31:34,120
Boa! Eu é que agradeço,
conseguiste-me o trabalho.
463
00:31:34,200 --> 00:31:36,600
Isso foi fácil, isto não.
464
00:31:36,680 --> 00:31:39,640
- Faz falta mais pessoas como tu.
- Deixa-te disso.
465
00:31:39,720 --> 00:31:43,080
Talvez penses que sou
um venezuelano dramático,
466
00:31:43,560 --> 00:31:46,720
mas estou a falar a sério.
Tu fazes o mundo girar, Pol.
467
00:31:46,800 --> 00:31:48,520
Oh.
468
00:31:48,600 --> 00:31:50,080
- Oh.
- Que fofo.
469
00:31:50,160 --> 00:31:52,360
Se fores crucificado, vou contigo.
470
00:31:58,200 --> 00:31:59,440
Ai, o amor.
471
00:32:06,760 --> 00:32:07,960
Vou falar com o reitor.
472
00:32:08,800 --> 00:32:10,720
- O quê?
- Assim é que é!
473
00:32:10,800 --> 00:32:11,920
Adoro!
474
00:32:23,960 --> 00:32:25,120
Olha.
475
00:32:43,440 --> 00:32:44,520
Venham connosco.
476
00:32:48,880 --> 00:32:52,000
A Universidade de Barcelona
orgulha-se de apresentar o projeto
477
00:32:52,080 --> 00:32:54,000
de intercâmbio de líng…
478
00:33:00,080 --> 00:33:00,920
O que se passa?
479
00:33:01,640 --> 00:33:03,160
Desculpe, doutor Llorenç.
480
00:33:03,240 --> 00:33:05,600
Podemos falar consigo?
481
00:33:05,680 --> 00:33:09,840
Estou a negociar uma coisa
com a Universidade de Phoenix.
482
00:33:10,480 --> 00:33:11,320
É só um minuto.
483
00:33:15,440 --> 00:33:17,800
O aluno está muito impaciente.
484
00:33:21,720 --> 00:33:24,840
Espero que seja importante
senão assino já a sua expulsão.
485
00:33:25,760 --> 00:33:28,720
O decano não quer
que o debate seja no salão.
486
00:33:28,800 --> 00:33:31,520
- Quer, já está decidido.
- Não, falámos ontem.
487
00:33:31,600 --> 00:33:34,080
Então, doutor Llorenç,
vai acontecer ou não?
488
00:33:34,160 --> 00:33:35,440
Podem fazê-lo.
489
00:33:35,520 --> 00:33:37,120
Talvez não no salão.
490
00:33:37,200 --> 00:33:39,360
Depende de se estiver terminado.
491
00:33:39,440 --> 00:33:41,360
Se não estiver, usem a sala de reuniões.
492
00:33:41,440 --> 00:33:42,920
Foi o reitor que decidiu.
493
00:33:43,000 --> 00:33:46,480
O decano esqueceu-se de quem manda.
Devia relembrá-lo.
494
00:33:46,560 --> 00:33:48,120
Está a boicotar o projeto.
495
00:33:48,200 --> 00:33:51,960
Até parece que só estamos cá
para pagar propinas e fazer exames.
496
00:33:53,000 --> 00:33:55,400
Isso não traz prestígio à universidade.
497
00:34:00,160 --> 00:34:01,240
Eu falo com ele.
498
00:34:03,200 --> 00:34:05,120
Podes ser mais discreto da próxima?
499
00:34:06,920 --> 00:34:08,760
Estou a ir…
500
00:34:16,440 --> 00:34:19,960
Há uma história gira sobre
fabricantes de lâmpadas em Girona.
501
00:34:20,040 --> 00:34:22,400
Não quero saber
de fabricantes de lâmpadas.
502
00:34:24,320 --> 00:34:25,880
Quem manda aqui? Eu!
503
00:34:26,639 --> 00:34:30,199
O debate dos caloiros terá lugar
na inauguração do salão.
504
00:34:31,080 --> 00:34:33,440
Nunca mais se sobreponha a mim.
505
00:34:57,719 --> 00:34:59,040
Porque estou aqui?
506
00:35:02,200 --> 00:35:03,360
Quero que gostes de mim.
507
00:35:03,440 --> 00:35:05,440
- Para de gozar, Axel.
- Certo.
508
00:35:17,520 --> 00:35:19,880
Puseste a Chaconne de Bach
para me agradar?
509
00:35:20,920 --> 00:35:23,200
Tinha 16 anos quando me levaste a ouvi-la.
510
00:35:23,280 --> 00:35:24,560
No auditório.
511
00:35:25,440 --> 00:35:29,760
- E ficaste de boca aberta.
- Já a ouvi mil vezes.
512
00:35:31,680 --> 00:35:33,120
Nunca me disseste.
513
00:35:34,640 --> 00:35:35,640
Agora já sabes.
514
00:35:38,680 --> 00:35:40,000
Porque me chamaste?
515
00:35:42,600 --> 00:35:46,360
Preciso da tua ajuda.
Tenho de acabar isto mais cedo.
516
00:35:47,440 --> 00:35:49,400
Em duas semanas, talvez menos.
517
00:35:51,640 --> 00:35:54,960
Porquê?
518
00:35:57,040 --> 00:35:58,040
Por amor.
519
00:35:59,480 --> 00:36:01,680
Sempre trabalhei por amor.
520
00:36:01,760 --> 00:36:04,040
Sim, por amor ao trabalho.
521
00:36:05,120 --> 00:36:08,440
Isto é por amor pelo Pol.
Também conta, certo?
522
00:36:14,960 --> 00:36:18,120
Ainda bem que comi antes de vir.
523
00:37:28,240 --> 00:37:30,720
- O que é isto?
- Abre.
524
00:37:35,120 --> 00:37:36,440
Roupa de bebé?
525
00:37:43,800 --> 00:37:44,640
Era minha?
526
00:37:45,480 --> 00:37:46,320
Sim.
527
00:37:47,200 --> 00:37:49,240
Guardei-a nesta caixa
528
00:37:49,320 --> 00:37:54,320
para quando me trocasses
por um rapaz alto e me tornasse avó.
529
00:37:54,400 --> 00:37:56,320
O Víctor não é alto.
530
00:37:58,320 --> 00:37:59,920
Nem temos casa.
531
00:38:00,720 --> 00:38:02,280
Acho que esta caixa
532
00:38:02,840 --> 00:38:06,920
cabe perfeitamente no roupeiro
do último apartamento que vimos.
533
00:38:07,640 --> 00:38:08,920
Não gostaste dele.
534
00:38:09,680 --> 00:38:12,120
Mas tu gostaste. Falei com a imobiliária.
535
00:38:13,080 --> 00:38:14,760
Podem mudar-se num mês.
536
00:38:15,560 --> 00:38:16,400
E depois
537
00:38:17,520 --> 00:38:19,520
podes começar a pensar em dar-me netos.
538
00:38:20,520 --> 00:38:23,240
Não tens medo que eles sejam como eu?
539
00:38:26,600 --> 00:38:28,160
Espero bem que sejam.
540
00:38:32,640 --> 00:38:33,520
O que se passa?
541
00:38:34,640 --> 00:38:36,160
- Mãe…
- O que foi?
542
00:38:37,360 --> 00:38:39,800
Começaste a beber por minha culpa?
543
00:38:43,600 --> 00:38:44,440
Laura…
544
00:38:48,040 --> 00:38:49,280
Não digas isso!
545
00:38:49,960 --> 00:38:51,440
Eu sou como sou.
546
00:38:56,240 --> 00:38:58,720
Não me tires o protagonismo, amor.
547
00:38:59,560 --> 00:39:03,000
Já tinha muitos problemas
antes de tu teres nascido.
548
00:39:05,200 --> 00:39:06,920
Mas já parei de beber.
549
00:39:08,680 --> 00:39:10,880
Continuo a mentir, lá isso é verdade.
550
00:39:14,800 --> 00:39:16,000
Minha Laurinha.
551
00:39:20,520 --> 00:39:22,360
Dá-me 101 netos.
552
00:39:23,720 --> 00:39:25,600
Sempre quis ser a Cruella de Vil.
553
00:39:33,000 --> 00:39:34,480
Já provaste as batatas?
554
00:39:34,560 --> 00:39:35,680
- Adoro-as.
- Oti.
555
00:39:35,760 --> 00:39:37,920
- Que boas.
- Não fui eu que as fiz.
556
00:39:38,000 --> 00:39:39,840
Foi a Amy.
557
00:39:39,920 --> 00:39:41,040
O Biel ajudou-me.
558
00:39:42,920 --> 00:39:44,080
Claro.
559
00:39:44,160 --> 00:39:47,680
Brindemos por ter passado
a História da Cultura.
560
00:39:47,760 --> 00:39:49,160
- Está bem.
- Saúde!
561
00:39:49,240 --> 00:39:50,600
Saúde!
562
00:39:51,760 --> 00:39:55,480
E ao Pol, por ter conseguido
salvar o clube de debate.
563
00:39:55,560 --> 00:39:56,720
- Todos ajudaram.
- Boa.
564
00:39:56,800 --> 00:39:58,560
- Vá lá.
- Fomos todos.
565
00:40:00,920 --> 00:40:02,600
Também vais participar, Rai.
566
00:40:03,520 --> 00:40:04,600
Vou abandonar a escola.
567
00:40:06,160 --> 00:40:07,400
Sim, claro.
568
00:40:08,120 --> 00:40:09,320
Como assim?
569
00:40:09,400 --> 00:40:11,280
Vou desistir de Filosofia.
570
00:40:11,360 --> 00:40:13,200
- Cala-te.
- Já não vou às aulas.
571
00:40:13,800 --> 00:40:15,200
- Deixa-te disso.
- Cala-te.
572
00:40:16,200 --> 00:40:17,560
É a sério.
573
00:40:17,640 --> 00:40:19,680
Sim, é a sério.
574
00:40:20,920 --> 00:40:23,280
Pensei nisso e já decidi.
575
00:40:25,720 --> 00:40:26,800
Que vais fazer?
576
00:40:29,000 --> 00:40:31,720
Vou à Índia, para me encontrar.
577
00:40:31,800 --> 00:40:32,880
Sei lá o que vou fazer.
578
00:40:34,240 --> 00:40:35,560
Quero que saibam
579
00:40:35,640 --> 00:40:38,160
que conhecer-vos
foi a melhor coisa da minha vida.
580
00:40:40,280 --> 00:40:43,280
Sabem que sou
um miúdo snobe, rico, mimado,
581
00:40:44,040 --> 00:40:45,400
mas faltavam-me vocês.
582
00:40:48,640 --> 00:40:49,480
Precisava de
583
00:40:51,040 --> 00:40:52,360
sair do meu mundo.
584
00:40:57,600 --> 00:40:59,640
Já não serei um puto rico e intragável.
585
00:41:02,520 --> 00:41:03,480
Fico feliz por ti.
586
00:41:04,440 --> 00:41:05,280
Vais safar-te bem.
587
00:41:06,040 --> 00:41:08,600
Bom, tens de tomar decisões.
588
00:41:09,400 --> 00:41:11,200
É um alívio. Recomendo.
589
00:41:13,960 --> 00:41:15,080
Virar a página.
590
00:41:17,240 --> 00:41:18,080
Não.
591
00:41:20,240 --> 00:41:21,640
Queimar o livro todo.
592
00:41:58,600 --> 00:41:59,600
É você o chefe?
593
00:42:00,120 --> 00:42:00,960
Sim.
594
00:42:11,280 --> 00:42:13,840
Seu filho da mãe!
595
00:42:14,520 --> 00:42:15,720
Calminha.
596
00:42:16,800 --> 00:42:18,000
Não vim assaltá-lo.
597
00:42:19,120 --> 00:42:21,760
Vou tirar a pila para fora
598
00:42:21,840 --> 00:42:24,000
e vou mijar, como um cão
599
00:42:24,080 --> 00:42:27,600
que esteve fechado em casa durante dias.
600
00:42:27,680 --> 00:42:29,080
Que raio estás a fazer?
601
00:42:29,720 --> 00:42:31,240
Estupor!
602
00:42:32,800 --> 00:42:34,120
Filho da mãe!
603
00:42:34,200 --> 00:42:35,440
Para!
604
00:42:38,560 --> 00:42:39,720
Porco de merda!
605
00:42:40,520 --> 00:42:42,320
Para, pelo amor de Deus.