1 00:00:06,080 --> 00:00:08,920 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,360 UMA SÉRIE ORIGINAL MOVISTAR+ 3 00:00:22,200 --> 00:00:25,880 - Bom dia! - O que tem de bom? 4 00:00:26,440 --> 00:00:27,880 Sabes o que o Vidal é? 5 00:00:28,840 --> 00:00:31,760 - Um chato do caraças? - Bingo. O debate. 6 00:00:32,520 --> 00:00:34,800 O que se passa? Não quer que o façamos? 7 00:00:34,880 --> 00:00:37,040 Anda a dizer baboseiras pela escola, 8 00:00:37,119 --> 00:00:39,640 que o Simpósio não vai ser no salão. 9 00:00:39,720 --> 00:00:42,560 - Não corre nada bem. - Ele quer chatear o reitor. 10 00:00:42,640 --> 00:00:44,760 - Têm umas desavenças. - E agora? 11 00:00:44,840 --> 00:00:46,960 Encontramos outro sítio? Cancelamos? 12 00:00:47,640 --> 00:00:51,240 - Temos de o convencer. - Fale com ele, então. 13 00:00:51,320 --> 00:00:54,840 Eu? Não vou discutir com aquele idiota de novo. 14 00:00:58,120 --> 00:01:00,240 - Bom dia. - Bom dia. 15 00:01:00,320 --> 00:01:04,040 Olhe, queria saber se podemos fazer o debate no salão principal. 16 00:01:04,800 --> 00:01:06,280 Não comece. 17 00:01:07,200 --> 00:01:09,400 Eu sei que tem boas intenções, 18 00:01:09,480 --> 00:01:11,960 mas o andaime vai ficar ali durante semanas. 19 00:01:12,040 --> 00:01:13,880 O reitor já está à espera disso. 20 00:01:13,960 --> 00:01:17,160 O reitor tem um problema com a lógica. 21 00:01:17,240 --> 00:01:18,920 Se o salão não tiver terminado, 22 00:01:19,000 --> 00:01:20,920 não há nada para celebrar. 23 00:01:22,320 --> 00:01:24,120 Pode dizer isto à María Bolaño. 24 00:01:25,080 --> 00:01:27,640 Dizer-lhe que voltou atrás com a sua palavra? 25 00:01:30,400 --> 00:01:34,040 Um decano nunca volta atrás com a sua palavra. 26 00:01:36,080 --> 00:01:39,480 Posso ir-me embora, então? 27 00:02:18,920 --> 00:02:21,800 QUEIMAR O LIVRO 28 00:02:24,280 --> 00:02:26,120 Esperem, estejam calados. 29 00:02:28,600 --> 00:02:31,160 Malta, para resumir… Esperem lá! 30 00:02:31,240 --> 00:02:33,360 Calem-se. O decano não nos vai ajudar. 31 00:02:33,440 --> 00:02:36,520 - Ele voltou atrás. - Fala com o reitor, ele é que manda. 32 00:02:36,600 --> 00:02:39,240 O Vidal odeia o reitor por isso mesmo. 33 00:02:39,320 --> 00:02:40,960 Se descobre estamos lixados. 34 00:02:41,040 --> 00:02:43,560 - Ia ser pior. - Então, fala com a Bolaño. 35 00:02:43,640 --> 00:02:46,000 - Ela que trate disso. - Não vai fazer nada. 36 00:02:46,080 --> 00:02:47,800 Não podemos fazer nada? 37 00:02:47,880 --> 00:02:49,520 Vamos arranjar uma solução. 38 00:02:49,600 --> 00:02:51,240 Não podemos irritar o Vidal. 39 00:02:51,320 --> 00:02:53,200 Não quero que ele me chumbe. 40 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 - Ele é um sacana. - Nem eu. 41 00:02:55,280 --> 00:02:58,080 Porquê têm tanto medo dele? 42 00:02:58,160 --> 00:03:00,640 Podemos faltar às aulas dele como protesto. 43 00:03:00,720 --> 00:03:03,520 - Deixamo-lo pendurado, que se lixe. - Boa, Oti. 44 00:03:03,600 --> 00:03:05,080 Não sei. 45 00:03:05,600 --> 00:03:06,880 Votemos. 46 00:03:06,960 --> 00:03:09,280 Quem quer faltar à aula do Vidal? 47 00:03:11,680 --> 00:03:15,240 Wittgenstein disse que o limite do mundo é o limite da linguagem. 48 00:03:16,120 --> 00:03:21,880 A linguagem, como a usamos, só faz sentido com alguns requisitos. 49 00:03:21,960 --> 00:03:25,720 Temos de ter cuidado, porque a linguagem não é perfeita 50 00:03:25,800 --> 00:03:28,520 e permite algumas afirmações contra estes requisitos. 51 00:03:29,240 --> 00:03:32,600 Alguém me consegue dar um exemplo? 52 00:03:34,360 --> 00:03:35,640 Ninguém? 53 00:03:36,760 --> 00:03:39,000 E tu, Biel? 54 00:03:41,640 --> 00:03:44,840 Os gnus são animais lindos. 55 00:03:47,800 --> 00:03:49,760 Não podemos dizer que é verdade. 56 00:03:49,840 --> 00:03:51,520 "Os gnus são lindos." 57 00:03:52,160 --> 00:03:55,920 No final de contas, esta afirmação não afirma nada. 58 00:03:56,960 --> 00:03:59,720 Em relação a estas afirmações, 59 00:03:59,800 --> 00:04:01,560 o "Tractatus" é bastante claro: 60 00:04:03,120 --> 00:04:06,200 é melhor calar aquilo sobre o qual não podemos falar. 61 00:04:08,440 --> 00:04:09,680 Esta foi para ti. 62 00:04:18,240 --> 00:04:19,480 Um Americano. 63 00:04:21,760 --> 00:04:24,560 Cruzei-me com a Laura no outro dia. 64 00:04:24,640 --> 00:04:26,320 Ela andava à minha procura. 65 00:04:28,080 --> 00:04:30,200 - Já encontraram casa? - Nem pensar! 66 00:04:30,280 --> 00:04:32,320 Não a quero a viver numa espelunca. 67 00:04:33,160 --> 00:04:36,320 Sabes como vivem os fabricantes de lâmpadas em Girona? 68 00:04:36,400 --> 00:04:37,560 O que se passa? 69 00:04:37,640 --> 00:04:41,080 No outro sábado, o meu sogro ia ter com um às 11h00. 70 00:04:41,840 --> 00:04:44,600 Vieram as 11h00, as 12h00, as 13h00, 71 00:04:44,680 --> 00:04:46,240 e o tipo não apareceu! 72 00:04:46,320 --> 00:04:48,040 No dia seguinte liga a dizer: 73 00:04:48,120 --> 00:04:50,080 "Não pude ir, foi o meu casamento." 74 00:04:51,760 --> 00:04:53,120 Acredita nisto? 75 00:04:53,200 --> 00:04:54,560 Sabes que mais, María? 76 00:04:56,280 --> 00:04:57,960 Estou a começar a odiá-lo. 77 00:04:58,920 --> 00:05:00,440 Estás a ficar como eu? 78 00:05:02,520 --> 00:05:03,920 Já bebia algo, sim. 79 00:05:06,440 --> 00:05:09,840 Faz como eu. Bebe um shot imaginário. 80 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 É um uísque bom. 81 00:05:13,640 --> 00:05:15,840 Quem me dera a mim esquecer-me 82 00:05:15,920 --> 00:05:17,280 de que me ia casar! 83 00:05:18,360 --> 00:05:21,200 - Claro. - Percebo-te bem. 84 00:05:27,880 --> 00:05:29,080 Acabaste com o Axel? 85 00:05:30,320 --> 00:05:31,800 Tu e o Arnau são mais parecidos. 86 00:05:33,200 --> 00:05:36,160 Não me posso queixar, uma vez infiltrei-me numa aula. 87 00:05:37,840 --> 00:05:39,360 Acabaram mesmo? 88 00:05:41,360 --> 00:05:44,640 O facto de ele ter deixado o ex quando ficou doente é preocupante. 89 00:05:45,600 --> 00:05:47,720 Mas não sabes os detalhes todos. 90 00:05:48,800 --> 00:05:49,880 Quais detalhes? 91 00:05:50,480 --> 00:05:53,480 Sei lá eu como vou ficar. Supostamente bem, mas… 92 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 É frustrante. Gosto muito dele. 93 00:05:59,520 --> 00:06:01,480 Estás a abandonar uma relação boa. 94 00:06:03,240 --> 00:06:06,240 E o falhanço e o sofrimento. 95 00:06:08,240 --> 00:06:09,800 Ele sabe do debate? 96 00:06:10,720 --> 00:06:11,800 Não me parece. 97 00:06:12,280 --> 00:06:14,600 Se ele se despachasse, fazíamo-lo no salão. 98 00:06:14,680 --> 00:06:16,160 O Vidal não podia recusar. 99 00:06:17,880 --> 00:06:20,800 Oti, não o vou pressionar para se despachar. 100 00:06:21,880 --> 00:06:23,160 Sim, eu sei. 101 00:06:23,800 --> 00:06:28,120 Quem me dera fazer as coisas como antes. Sem pensar, sem… 102 00:06:29,840 --> 00:06:30,720 Sem medo. 103 00:06:34,200 --> 00:06:35,040 Sem medo. 104 00:06:39,520 --> 00:06:42,360 Começou mesmo a trabalhar aos 14? 105 00:06:42,440 --> 00:06:43,600 Porquê, Alfonso? 106 00:06:44,760 --> 00:06:45,600 Bom… 107 00:06:46,720 --> 00:06:47,800 Porque precisava. 108 00:06:47,880 --> 00:06:50,720 O meu pai meteu-me numa fábrica de vidro. 109 00:06:51,440 --> 00:06:53,160 Tu nem aos 34 trabalhas. 110 00:06:53,240 --> 00:06:54,760 Posso surpreender-te. 111 00:06:55,840 --> 00:06:58,880 Lembro-me de acordar numa segunda, às quatro da manhã. 112 00:06:58,960 --> 00:07:01,560 Fui para o trabalho com a roupa de domingo 113 00:07:01,640 --> 00:07:04,000 porque o resto da roupa estava encharcada. 114 00:07:04,080 --> 00:07:07,120 Na fábrica, saltou-me um bocado de vidro quente 115 00:07:07,200 --> 00:07:08,880 para as calças, estragou-as. 116 00:07:08,960 --> 00:07:10,800 Quando cheguei a casa, 117 00:07:11,760 --> 00:07:15,440 o meu pai deu-me uma sova enorme por causa disso. 118 00:07:15,520 --> 00:07:16,520 Que bruto. 119 00:07:17,720 --> 00:07:19,920 Sim, exatamente. 120 00:07:21,080 --> 00:07:22,240 Ele era bruto. 121 00:07:24,080 --> 00:07:27,240 Eu nunca bati no meu Pol. 122 00:07:28,640 --> 00:07:31,080 Sei que ele vai ser fantástico. 123 00:07:31,840 --> 00:07:34,200 Eu e a minha mulher fizemos algo bem. 124 00:07:36,480 --> 00:07:41,240 Fiquei sozinho durante muito tempo, depois de ela morrer. 125 00:08:03,080 --> 00:08:04,960 - Olá. - Olá. 126 00:08:05,520 --> 00:08:06,800 Vim ter com a Victoria. 127 00:08:08,680 --> 00:08:10,520 Entre, por favor. 128 00:08:16,200 --> 00:08:17,320 Menina Victoria! 129 00:08:22,560 --> 00:08:23,400 Olá, Fabio. 130 00:08:24,240 --> 00:08:26,760 Vicky… Estás linda. 131 00:08:27,640 --> 00:08:28,960 Obrigada. 132 00:08:31,320 --> 00:08:35,040 Menina Vitória, juro que não queria roubar o relógio de ouro. 133 00:08:37,360 --> 00:08:40,200 - Podes esperar no carro? - Sim, claro. 134 00:08:45,679 --> 00:08:47,720 Este é o Rai que eu conheço. 135 00:08:48,880 --> 00:08:50,200 E tu a seguir em frente. 136 00:08:50,800 --> 00:08:51,800 Deseja-me sorte. 137 00:09:23,280 --> 00:09:24,320 Ivet! 138 00:09:25,720 --> 00:09:26,560 Tudo bem? 139 00:09:27,480 --> 00:09:29,120 Não passou assim tanto. 140 00:09:32,200 --> 00:09:34,120 O que vais fazer hoje à noite? 141 00:09:35,840 --> 00:09:37,200 Vão sair todos? 142 00:09:39,680 --> 00:09:41,800 Sim, fixe! Boa. 143 00:10:05,800 --> 00:10:07,320 - Víctor. - Olá. 144 00:10:12,120 --> 00:10:14,800 A minha irmã está à espera no carro. 145 00:10:15,480 --> 00:10:19,120 E aconselhou-me a dizer-lhe tudo, de fio a pavio. 146 00:10:20,200 --> 00:10:22,920 - De fio a pavio? - Estou farto de si. 147 00:10:24,040 --> 00:10:25,480 Ena, que bom. 148 00:10:25,560 --> 00:10:29,760 Eu e a Laura trabalhamos, vamos às compras, cozinhamos. 149 00:10:29,840 --> 00:10:34,040 Sabemos ligar e desligar o forno. 150 00:10:34,120 --> 00:10:36,560 A senhora acha que é perfeita? 151 00:10:37,240 --> 00:10:40,280 Nota-se que não confia em nós. 152 00:10:40,360 --> 00:10:45,320 Acha que não estamos prontos para resolver quaisquer problemas. 153 00:10:45,400 --> 00:10:47,800 Mas nós queremos viver juntos. 154 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 É só isso? 155 00:10:51,160 --> 00:10:52,360 Boa noite. 156 00:11:00,280 --> 00:11:02,320 Muito bem, Kevin, dois gin tónicos. 157 00:11:02,400 --> 00:11:04,320 - Mais dois e uma cerveja. - Certo. 158 00:11:05,560 --> 00:11:07,600 - Tudo bem, professora? - Olá, aluno. 159 00:11:07,680 --> 00:11:09,640 - O xerife anda por cá? - Está na mesa dele. 160 00:11:09,720 --> 00:11:11,840 - Falei com o Vidal. - E? 161 00:11:12,600 --> 00:11:13,960 - Nada? - Nada. 162 00:11:14,720 --> 00:11:17,120 Recusou o debate, disse que devíamos estudar 163 00:11:17,200 --> 00:11:19,440 e deixar-nos de parvoíces. - Meu Deus. 164 00:11:20,160 --> 00:11:22,400 Traz-me uma água com muito limão. 165 00:11:23,160 --> 00:11:25,120 - Dá-me o multibanco. - Toma. 166 00:11:27,720 --> 00:11:30,000 Então, o Ángel? Baldou-se ao trabalho? 167 00:11:30,080 --> 00:11:31,160 Foi despedido. 168 00:11:32,560 --> 00:11:34,720 - Porquê? - Foi o Dino. 169 00:11:39,040 --> 00:11:40,520 - Diz-me. - Uma cerveja. 170 00:11:51,600 --> 00:11:53,320 Não me sinto confortável. 171 00:11:53,400 --> 00:11:54,800 Não sei porque vim. 172 00:11:56,080 --> 00:11:58,160 Não comeces já a dizer que vais embora. 173 00:11:58,760 --> 00:12:00,040 Gostas de estar comigo. 174 00:12:00,120 --> 00:12:02,560 Mal posso esperar por envelhecer ao seu lado. 175 00:12:02,640 --> 00:12:04,760 Não queres ver o meu espetáculo? 176 00:12:06,080 --> 00:12:10,080 - Esta miúda canta melhor que tu. - Também reparaste? 177 00:12:11,160 --> 00:12:12,280 Aqui tens, María. 178 00:12:13,280 --> 00:12:14,840 Podemos falar, Dino? 179 00:12:14,920 --> 00:12:16,200 Já estamos a falar. 180 00:12:16,880 --> 00:12:19,440 Despediu o Ángel. Posso perguntar-lhe porquê? 181 00:12:19,520 --> 00:12:22,080 Achas que te devo explicações? 182 00:12:22,160 --> 00:12:25,440 Não, mas cometeu um erro. Ele é boa pessoa, ajudou-me muito. 183 00:12:25,520 --> 00:12:27,240 E era excelente a gerir o bar. 184 00:12:27,320 --> 00:12:29,880 Se te referes a foder com os clientes no WC… 185 00:12:31,480 --> 00:12:33,200 O Kevin está sozinho no bar? 186 00:12:35,520 --> 00:12:36,520 Vai ajudá-lo. 187 00:12:43,640 --> 00:12:46,080 Aposto que já fodeu em mais casas de banho 188 00:12:46,160 --> 00:12:47,320 do que o tipo esse. 189 00:13:10,240 --> 00:13:11,360 Bravo! 190 00:13:13,200 --> 00:13:14,960 - Que linda! - Bravo! 191 00:13:51,160 --> 00:13:53,440 - Raimon! - Olá, Ivet! 192 00:13:54,440 --> 00:13:56,680 Estás tão giro! 193 00:13:56,760 --> 00:13:58,480 E tu estás linda! Como estás? 194 00:13:58,560 --> 00:14:01,040 Rapaz, desapareceste. Já nem jogas golfe. 195 00:14:01,120 --> 00:14:03,240 Mudei o meu estilo de vida. 196 00:14:03,320 --> 00:14:04,560 Vamos para a sala VIP. 197 00:14:04,640 --> 00:14:06,320 - Fixe! - Não lhes disse. 198 00:14:06,400 --> 00:14:07,560 Para ser surpresa. 199 00:14:07,640 --> 00:14:08,760 Estás a gozar, Ivet? 200 00:14:08,840 --> 00:14:10,680 Tu é que me ligaste! 201 00:14:11,720 --> 00:14:13,840 A sério? 202 00:14:16,640 --> 00:14:19,640 Rai Casamiquela, seu sacana! 203 00:14:22,200 --> 00:14:24,360 O gajo que fugiu da escola privada! 204 00:14:24,440 --> 00:14:26,960 - Parece que sim. Fernando! - Tudo bem, meu? 205 00:14:27,040 --> 00:14:29,400 - Tudo bem, Sonia? - Tudo. 206 00:14:29,480 --> 00:14:31,920 Raimon! Como andas, filósofo? 207 00:14:32,000 --> 00:14:34,440 Quando ouvi que estavas a tirar Filosofia 208 00:14:34,520 --> 00:14:36,040 quase me atirei da janela. 209 00:14:36,120 --> 00:14:38,960 Aristóteles e Platão são uma coisa do passado. 210 00:14:39,040 --> 00:14:40,880 - Mas que raio, meu? - Até é fixe. 211 00:14:40,960 --> 00:14:43,640 Bem, pelo menos deve haver erva nessa faculdade. 212 00:14:43,720 --> 00:14:45,200 "Até é fixe", diz ele. 213 00:14:45,280 --> 00:14:47,640 Arturo, um Whisky Cola para o homem! 214 00:14:47,720 --> 00:14:49,520 Partiu-nos o coração há uns anos. 215 00:14:49,600 --> 00:14:51,560 Whisky Cola, certo? 216 00:14:51,640 --> 00:14:54,400 O sacana mais engraçado que já conheci! 217 00:14:54,480 --> 00:14:55,560 Salvador! 218 00:14:55,640 --> 00:14:58,480 - Ainda tens aquele mordomo mexicano? - Como se chamava? 219 00:14:58,560 --> 00:14:59,400 Chamava-se… 220 00:14:59,480 --> 00:15:01,520 - Henry! - Henry! 221 00:15:01,600 --> 00:15:03,480 - Lembram-se? - Eras um idiota 222 00:15:03,560 --> 00:15:05,320 - para os teus empregados. - Eu sei. 223 00:15:05,400 --> 00:15:07,520 Lembras-te quando meteste merda de cão 224 00:15:07,600 --> 00:15:09,280 no corrimão? - A sério? 225 00:15:09,360 --> 00:15:10,680 - Filmaram? - Pois foi. 226 00:15:10,760 --> 00:15:13,560 - Não. - Se tivéssemos filmado 227 00:15:13,640 --> 00:15:14,840 já seria viral. 228 00:15:14,920 --> 00:15:16,520 O teu pai passou-se 229 00:15:16,600 --> 00:15:18,840 quando soube que deste laxantes ao cão. 230 00:15:18,920 --> 00:15:20,440 Que partida genial. 231 00:15:20,520 --> 00:15:24,800 Aquele cão tentou fugir mil vezes. A tua casa era o Auschwitz dele. 232 00:15:28,000 --> 00:15:29,600 Como está o Cosmo? 233 00:15:53,680 --> 00:15:56,880 - Que bom ver o Rai. - Queria mesmo que o vissem. 234 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 O meu Whisky Cola? É este aqui? 235 00:16:00,040 --> 00:16:01,240 - Está perfeito. - É? 236 00:16:01,320 --> 00:16:03,840 - Só para ti. - Filmas? 237 00:16:03,920 --> 00:16:06,840 - Filmo o quê? - Filma lá! 238 00:16:06,920 --> 00:16:09,240 - Quanto era? - Sete bebidas, duas horas. 239 00:16:09,320 --> 00:16:10,800 - Vai, campeão. - Vamos. 240 00:16:10,880 --> 00:16:13,440 - Fogo! - Caramba! 241 00:16:30,280 --> 00:16:32,720 Estreei-me neste palco. 242 00:16:32,800 --> 00:16:34,440 Atuava sozinha. 243 00:16:35,160 --> 00:16:36,600 Depois veio a inveja. 244 00:16:37,280 --> 00:16:38,440 Bom… 245 00:16:39,480 --> 00:16:41,280 Como podia dizer não ao meu patrão? 246 00:16:44,200 --> 00:16:48,280 Não te preocupes, querida. Eu atuo sozinho não tarda. 247 00:16:48,840 --> 00:16:51,440 - Estás a chamar-me velha? - Não, bicha. 248 00:16:52,880 --> 00:16:55,120 Mas o teu motor leva gasolina com chumbo. 249 00:16:57,200 --> 00:16:59,280 Olha quem fala, cabra. 250 00:17:01,520 --> 00:17:04,680 Só te aguentas com comprimidos. 251 00:17:04,760 --> 00:17:08,760 A tua caixa parece a mala da Mary Poppins. 252 00:17:08,840 --> 00:17:12,079 Desculpa, amor, não conheces o glamour da SIDA? 253 00:17:12,160 --> 00:17:15,160 A SIDA cantou com Montserrat Caballé! 254 00:17:15,240 --> 00:17:16,119 Bravo! 255 00:17:26,040 --> 00:17:28,440 Olha, até me arrepiei. 256 00:17:29,000 --> 00:17:31,680 Nós, artistas, sentimos emoções profundas. 257 00:17:33,960 --> 00:17:34,800 Muito mesmo. 258 00:17:36,520 --> 00:17:38,960 Improviso. Ela esquece-se sempre das falas. 259 00:17:40,200 --> 00:17:42,440 Deixaste-me sozinha durante quatro minutos. 260 00:17:42,520 --> 00:17:45,520 Quatro minutos! No palco isso é uma eternidade. 261 00:17:46,480 --> 00:17:49,200 E enquanto ela flutuava, vestida de branco, 262 00:17:50,280 --> 00:17:52,640 como uma nuvem à deriva, ela, claro… 263 00:17:54,800 --> 00:17:56,400 … foi ao neurologista. 264 00:17:58,880 --> 00:18:01,920 Que é o que alguns jovens precisam, 265 00:18:02,400 --> 00:18:04,480 os atrevidotes. 266 00:18:05,080 --> 00:18:07,160 Mas, no fim, faz-se sempre justiça. 267 00:18:08,520 --> 00:18:12,240 E os jovens acabam por ser velhos também. 268 00:18:21,200 --> 00:18:22,160 Após o teu pai… 269 00:18:22,240 --> 00:18:25,480 Bom, o meu pai passou dois dias no quarto, em choque. 270 00:18:25,560 --> 00:18:28,400 Foi mesmo lixado. Ninguém estava à espera. 271 00:18:28,480 --> 00:18:30,760 - Pois. - E o Álvaro, 272 00:18:30,840 --> 00:18:32,560 de Macroeconomia, lembras-te? 273 00:18:33,480 --> 00:18:35,240 - O professor? - Ele morreu. 274 00:18:35,320 --> 00:18:36,920 - Mentira. - Assim do nada. 275 00:18:37,640 --> 00:18:39,520 O velho chumbou-me porque sim, 276 00:18:39,600 --> 00:18:41,840 e um ano depois, olha. O cancro deu cabo dele. 277 00:18:42,440 --> 00:18:44,520 - Que cena. - Tu gostavas dele, amor. 278 00:18:44,600 --> 00:18:46,200 Sim, era bom professor. 279 00:18:48,720 --> 00:18:50,400 Vocês dois… 280 00:18:51,400 --> 00:18:53,520 - Dizes tu ou digo eu? - Eu digo. 281 00:18:54,600 --> 00:18:56,720 Vamos casar-nos no verão! 282 00:18:57,840 --> 00:18:59,520 Ena, eu não sabia. 283 00:18:59,600 --> 00:19:02,480 - Que fixe! - Não lhe enviaram um convite? 284 00:19:02,560 --> 00:19:03,800 Deve estar a chegar. 285 00:19:04,880 --> 00:19:05,720 Parabéns. 286 00:19:19,760 --> 00:19:20,920 Táxi! 287 00:19:36,600 --> 00:19:40,080 O Toni vai casar! 288 00:19:40,160 --> 00:19:42,680 O Toni vai casar! 289 00:19:42,760 --> 00:19:46,480 O Toni vai casar! 290 00:19:46,560 --> 00:19:50,040 O Toni vai casar! 291 00:19:50,120 --> 00:19:56,560 - O Toni vai casar! - O Toni vai casar! 292 00:19:56,640 --> 00:19:59,840 - Ele vai casar! - O Toni vai casar! 293 00:19:59,920 --> 00:20:03,320 Toca no meu chocalho para me dares sorte! 294 00:20:03,800 --> 00:20:04,680 Está bem. 295 00:20:04,760 --> 00:20:07,080 Olha! 296 00:20:08,320 --> 00:20:10,480 - Chupa-lhe as tetas! 297 00:20:10,560 --> 00:20:13,960 - Não sejas tímido! - O Toni vai casar! 298 00:20:14,040 --> 00:20:15,160 Ena… 299 00:20:15,240 --> 00:20:20,280 O maricas gosta de leitinho! 300 00:20:20,360 --> 00:20:21,880 Debandada! 301 00:20:28,960 --> 00:20:30,120 Vamos! 302 00:20:31,120 --> 00:20:32,480 Falhado! 303 00:20:37,360 --> 00:20:38,520 Falhado! 304 00:20:40,720 --> 00:20:43,440 O Toni vai casar! 305 00:20:43,520 --> 00:20:45,520 O Toni vai casar! 306 00:20:57,680 --> 00:20:58,520 Raios! 307 00:20:59,400 --> 00:21:00,480 Filhos da mãe! 308 00:21:04,280 --> 00:21:05,560 Fogo, ia-me embora. 309 00:21:05,640 --> 00:21:07,320 Mas os croquetes são divinos. 310 00:21:07,400 --> 00:21:09,000 São congelados. 311 00:21:09,600 --> 00:21:11,640 - Malta, vou andando. - Espera! 312 00:21:12,360 --> 00:21:13,280 Fica cá. 313 00:21:13,880 --> 00:21:15,560 Anda, vamos jogar ao trauma. 314 00:21:15,640 --> 00:21:18,800 Trauma, trauma, trauma… 315 00:21:19,440 --> 00:21:20,720 "Trauma"? O que é isso? 316 00:21:20,800 --> 00:21:22,400 Terapia de grupo. 317 00:21:22,480 --> 00:21:25,560 Cada um explica o seu trauma com um monólogo. 318 00:21:27,040 --> 00:21:28,440 Jovem, senta-te lá. 319 00:21:29,160 --> 00:21:30,800 - Senta-te, vá. - Vamos. 320 00:21:30,880 --> 00:21:32,080 Só porque tenho fome. 321 00:21:33,640 --> 00:21:35,560 Trauma número um. 322 00:21:36,800 --> 00:21:38,240 Comecemos… 323 00:21:40,240 --> 00:21:41,080 … por ti. 324 00:21:43,920 --> 00:21:46,080 Passámos duas semanas a falar no Grindr 325 00:21:46,680 --> 00:21:48,960 - e deixou-me pendurado. - Que mau. 326 00:21:50,160 --> 00:21:52,840 Tadinha dela. 327 00:21:52,920 --> 00:21:56,320 Pobre vadia, já não se casa. 328 00:21:56,400 --> 00:21:59,200 Enterramo-la no Satanassa! 329 00:22:00,440 --> 00:22:03,800 - O que foi isso? - É o lema do bar. 330 00:22:03,880 --> 00:22:06,640 Continuemos… 331 00:22:08,000 --> 00:22:08,840 Tu. 332 00:22:10,280 --> 00:22:11,640 Mil novecentos e setenta e um. 333 00:22:11,720 --> 00:22:13,320 Dezasseis anitos. 334 00:22:13,400 --> 00:22:14,840 Pedi que me chamassem "Sara". 335 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 Encerraram-me num quarto. 336 00:22:17,720 --> 00:22:19,520 Consegui fugir. 337 00:22:19,600 --> 00:22:22,160 Roubei uns mil paus ao idiota do meu pai 338 00:22:22,240 --> 00:22:24,720 e fugi para Barcelona. 339 00:22:24,800 --> 00:22:26,920 Fui a pioneira do êxodo rural. 340 00:22:27,000 --> 00:22:28,440 Bravo! 341 00:22:28,520 --> 00:22:30,040 Bravo! 342 00:22:33,720 --> 00:22:35,280 És tu, María Bolaño. 343 00:22:36,680 --> 00:22:37,600 É a tua vez. 344 00:22:41,960 --> 00:22:43,040 Vou inventar algo. 345 00:22:45,520 --> 00:22:48,600 Tenho inveja da minha filha 346 00:22:49,640 --> 00:22:50,680 porque é feliz. 347 00:22:52,600 --> 00:22:53,840 É a tua vez. 348 00:22:55,280 --> 00:22:57,320 O meu trauma resume-se ao seguinte… 349 00:22:59,640 --> 00:23:02,400 Apollo, és gay? 350 00:23:05,320 --> 00:23:07,920 - Não. - Que pena. 351 00:23:08,000 --> 00:23:09,360 Isso já eu sabia. 352 00:23:09,920 --> 00:23:11,720 Sou bissexual. 353 00:23:14,840 --> 00:23:17,840 E eu a pensar que eras o engatatão da faculdade. 354 00:23:17,920 --> 00:23:21,840 Dino, gostas que um miúdo impertinente como eu trabalhe aqui? 355 00:23:21,920 --> 00:23:24,640 O que andas a ensinar aos teus alunos? 356 00:23:24,720 --> 00:23:27,720 A rebelar-se contra as autoridades incompetentes. 357 00:23:28,600 --> 00:23:30,160 Ena pá! 358 00:23:30,720 --> 00:23:32,680 Podia dar outra oportunidade ao Ángel. 359 00:23:33,720 --> 00:23:36,120 Vou pensar nisso. Sabes que mais, Apollo? 360 00:23:36,680 --> 00:23:38,600 Na caderneta dos gays, 361 00:23:39,120 --> 00:23:40,680 tu serias o primeiro cromo. 362 00:23:42,640 --> 00:23:46,120 Pobre vadia, já não se casa. 363 00:23:46,200 --> 00:23:48,680 Enterramo-la no Satanassa! 364 00:24:28,440 --> 00:24:31,440 Não olhes para mim, meu. Estou falido. 365 00:24:33,320 --> 00:24:35,440 Fui assaltado por umas vacas. 366 00:25:39,240 --> 00:25:42,040 Levaram-me o casaco, a carteira, o relógio… 367 00:25:42,120 --> 00:25:44,360 - E os sapatos? - Também. 368 00:25:44,440 --> 00:25:47,360 - Podes pagar ao taxista? - O que aconteceu? 369 00:25:48,800 --> 00:25:51,680 Disseste ao Fabio que espalhei merda de cão no corrimão? 370 00:25:51,760 --> 00:25:53,560 Vai lá tomar um duche. 371 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Mãe. 372 00:25:58,920 --> 00:26:01,640 Não nos sentimos sós apenas porque a casa é grande. 373 00:26:22,280 --> 00:26:23,640 Fogo, assustaste-me. 374 00:26:24,920 --> 00:26:26,880 Não sabia se estavas a dormir. 375 00:26:27,480 --> 00:26:28,320 Estava. 376 00:26:29,320 --> 00:26:30,160 O que se passa? 377 00:26:32,000 --> 00:26:33,040 Nada. 378 00:26:33,600 --> 00:26:36,040 Já não falamos há algum tempo. 379 00:26:38,280 --> 00:26:40,240 - De quê? - Sei lá eu. 380 00:26:41,800 --> 00:26:43,400 Podemos aprofundar. 381 00:26:45,440 --> 00:26:46,720 Aprofundar? 382 00:26:47,560 --> 00:26:48,880 Não te rias. 383 00:26:49,600 --> 00:26:52,920 Saí-me bem ao contar-te aquilo das Finanças. 384 00:26:53,560 --> 00:26:55,560 Graças a ti, encontrei um trabalho. 385 00:26:55,640 --> 00:26:57,560 Foi o Rai que to ofereceu. 386 00:26:57,640 --> 00:26:59,440 Sim, mas tu ajudaste. 387 00:26:59,520 --> 00:27:02,880 Fizeste-te ouvir no supermercado e no estacionamento. 388 00:27:02,960 --> 00:27:05,840 Aquele idiota do estacionamento não me quis pagar. 389 00:27:05,920 --> 00:27:07,080 Estás a gozar. 390 00:27:08,040 --> 00:27:10,320 E quando sugeri que te desse trabalho… 391 00:27:10,400 --> 00:27:12,480 Gozou comigo? 392 00:27:14,120 --> 00:27:15,600 Insultou-nos. 393 00:27:17,920 --> 00:27:18,880 E o que fizeste? 394 00:27:21,800 --> 00:27:22,640 Nada. 395 00:27:24,120 --> 00:27:25,280 Vim-me embora. 396 00:27:26,000 --> 00:27:26,840 Bom trabalho. 397 00:27:27,400 --> 00:27:30,440 É melhor ignorar. Há tantos patrões idiotas. 398 00:27:31,000 --> 00:27:34,080 Nem me digas nada. Tive de aturar tantas coisas… 399 00:27:47,200 --> 00:27:48,720 - Olá. - O que foi? 400 00:27:49,720 --> 00:27:50,880 Não vou desistir. 401 00:27:51,480 --> 00:27:53,720 Escrevi isto ontem à noite. 402 00:27:53,800 --> 00:27:55,520 Para as pessoas assinarem. 403 00:27:55,600 --> 00:27:57,040 Boa… 404 00:27:58,520 --> 00:27:59,600 A última tentativa. 405 00:28:01,840 --> 00:28:02,960 Toma uma goma. 406 00:28:03,520 --> 00:28:04,520 Vai animar-te. 407 00:28:06,480 --> 00:28:09,480 Carregas tantos traumas contigo. 408 00:28:11,200 --> 00:28:15,480 - Não falei de nenhum ontem. - Isso não quer dizer que não tenhas. 409 00:28:18,520 --> 00:28:22,160 - Claro que tenho. - Não nos contaste. 410 00:28:27,840 --> 00:28:30,480 Um deles é com o tipo do salão principal. 411 00:28:32,920 --> 00:28:35,560 Sim, aquele tipo. 412 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 O Axel. 413 00:28:41,640 --> 00:28:44,840 É por isso que o sacana vem às minhas aulas, para te ver. 414 00:28:46,960 --> 00:28:50,360 - Afagaste-lhe os peitorais? - Não aconteceu nada, María. 415 00:28:51,600 --> 00:28:56,280 Só muita confusão na minha cabeça. Por isso é que não aconteceu nada. 416 00:28:58,880 --> 00:28:59,800 Já estou melhor. 417 00:29:00,800 --> 00:29:02,480 Sei de um pequeno trauma teu. 418 00:29:03,880 --> 00:29:04,840 Estamos quites. 419 00:29:06,520 --> 00:29:10,160 Ontem contei algo muito privado sobre a minha filha. 420 00:29:10,880 --> 00:29:11,960 É desconfortável. 421 00:29:15,320 --> 00:29:16,920 Sou tua professora. 422 00:29:20,960 --> 00:29:23,920 Queres distanciar-te dos teus alunos. 423 00:29:25,840 --> 00:29:29,000 Prefiro distanciar-me dos outros professores. 424 00:29:32,360 --> 00:29:33,440 Bela frase. 425 00:29:33,520 --> 00:29:37,600 Lembrei-te do teu professor do liceu? 426 00:29:38,760 --> 00:29:41,240 Há pouco lembrei-me de algo que ele dizia. 427 00:29:41,920 --> 00:29:43,240 Vá, surpreende-me. 428 00:29:44,520 --> 00:29:47,400 Podemos sempre mudar as coisas. 429 00:29:57,680 --> 00:29:58,520 Então? 430 00:29:59,040 --> 00:30:00,920 - Olá. - Olá. 431 00:30:01,560 --> 00:30:03,480 Como está o meu fumador favorito? 432 00:30:04,520 --> 00:30:06,760 Bem, a trabalhar, como sempre. 433 00:30:07,880 --> 00:30:09,480 Pode relaxar. 434 00:30:10,160 --> 00:30:12,680 O famoso debate no salão foi cancelado. 435 00:30:13,520 --> 00:30:15,320 Então? 436 00:30:16,840 --> 00:30:19,120 Foi decidido ontem nas altas esferas. 437 00:30:20,800 --> 00:30:22,880 Foi porque ainda não acabei? 438 00:30:23,800 --> 00:30:26,200 Não teve a ver consigo, Buonarroti. 439 00:30:26,880 --> 00:30:30,000 Mas vou ser honesta, se tivesse acabado tinha ajudado. 440 00:30:32,160 --> 00:30:33,640 Não faço milagres. 441 00:30:35,440 --> 00:30:37,720 Foi por isso que disse que pode relaxar. 442 00:30:38,400 --> 00:30:40,760 Isto foi fruto da tensão 443 00:30:40,840 --> 00:30:42,880 entre o Vidal e o reitor. 444 00:30:43,760 --> 00:30:46,360 É uma pena. Sabe quem acaba por pagar por isso? 445 00:30:46,440 --> 00:30:49,760 Os alunos. Estavam tão animados. 446 00:30:50,480 --> 00:30:52,120 Iria deixá-los tão felizes 447 00:30:52,200 --> 00:30:54,680 poder fazer o debate no seu salão. 448 00:31:05,920 --> 00:31:06,960 Estava tocado. 449 00:31:07,040 --> 00:31:09,440 - Biel, para! - Escrevi uma carta de reclamação 450 00:31:09,520 --> 00:31:10,720 para o reitor. 451 00:31:10,800 --> 00:31:12,160 - Boa ideia. - Excelente! 452 00:31:12,240 --> 00:31:13,480 Temos de assiná-la. 453 00:31:13,560 --> 00:31:15,920 Temos mesmo de fazer o debate. 454 00:31:16,000 --> 00:31:17,520 Este aluno de matemática vai. 455 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 - Boa. - Bem dito! 456 00:31:18,680 --> 00:31:20,560 - Fixe! - Não tem de ser no salão. 457 00:31:20,640 --> 00:31:23,320 - Pode ser no bar. - Exato, o sítio não importa. 458 00:31:23,400 --> 00:31:25,960 É na faculdade, não podem recusar. 459 00:31:26,040 --> 00:31:27,720 Desculpa interromper, Pol. 460 00:31:27,800 --> 00:31:29,200 Pol, obrigado. 461 00:31:29,280 --> 00:31:31,720 Mil obrigados. O Dino aceitou-me de volta. 462 00:31:31,800 --> 00:31:34,120 Boa! Eu é que agradeço, conseguiste-me o trabalho. 463 00:31:34,200 --> 00:31:36,600 Isso foi fácil, isto não. 464 00:31:36,680 --> 00:31:39,640 - Faz falta mais pessoas como tu. - Deixa-te disso. 465 00:31:39,720 --> 00:31:43,080 Talvez penses que sou um venezuelano dramático, 466 00:31:43,560 --> 00:31:46,720 mas estou a falar a sério. Tu fazes o mundo girar, Pol. 467 00:31:46,800 --> 00:31:48,520 Oh. 468 00:31:48,600 --> 00:31:50,080 - Oh. - Que fofo. 469 00:31:50,160 --> 00:31:52,360 Se fores crucificado, vou contigo. 470 00:31:58,200 --> 00:31:59,440 Ai, o amor. 471 00:32:06,760 --> 00:32:07,960 Vou falar com o reitor. 472 00:32:08,800 --> 00:32:10,720 - O quê? - Assim é que é! 473 00:32:10,800 --> 00:32:11,920 Adoro! 474 00:32:23,960 --> 00:32:25,120 Olha. 475 00:32:43,440 --> 00:32:44,520 Venham connosco. 476 00:32:48,880 --> 00:32:52,000 A Universidade de Barcelona orgulha-se de apresentar o projeto 477 00:32:52,080 --> 00:32:54,000 de intercâmbio de líng… 478 00:33:00,080 --> 00:33:00,920 O que se passa? 479 00:33:01,640 --> 00:33:03,160 Desculpe, doutor Llorenç. 480 00:33:03,240 --> 00:33:05,600 Podemos falar consigo? 481 00:33:05,680 --> 00:33:09,840 Estou a negociar uma coisa com a Universidade de Phoenix. 482 00:33:10,480 --> 00:33:11,320 É só um minuto. 483 00:33:15,440 --> 00:33:17,800 O aluno está muito impaciente. 484 00:33:21,720 --> 00:33:24,840 Espero que seja importante senão assino já a sua expulsão. 485 00:33:25,760 --> 00:33:28,720 O decano não quer que o debate seja no salão. 486 00:33:28,800 --> 00:33:31,520 - Quer, já está decidido. - Não, falámos ontem. 487 00:33:31,600 --> 00:33:34,080 Então, doutor Llorenç, vai acontecer ou não? 488 00:33:34,160 --> 00:33:35,440 Podem fazê-lo. 489 00:33:35,520 --> 00:33:37,120 Talvez não no salão. 490 00:33:37,200 --> 00:33:39,360 Depende de se estiver terminado. 491 00:33:39,440 --> 00:33:41,360 Se não estiver, usem a sala de reuniões. 492 00:33:41,440 --> 00:33:42,920 Foi o reitor que decidiu. 493 00:33:43,000 --> 00:33:46,480 O decano esqueceu-se de quem manda. Devia relembrá-lo. 494 00:33:46,560 --> 00:33:48,120 Está a boicotar o projeto. 495 00:33:48,200 --> 00:33:51,960 Até parece que só estamos cá para pagar propinas e fazer exames. 496 00:33:53,000 --> 00:33:55,400 Isso não traz prestígio à universidade. 497 00:34:00,160 --> 00:34:01,240 Eu falo com ele. 498 00:34:03,200 --> 00:34:05,120 Podes ser mais discreto da próxima? 499 00:34:06,920 --> 00:34:08,760 Estou a ir… 500 00:34:16,440 --> 00:34:19,960 Há uma história gira sobre fabricantes de lâmpadas em Girona. 501 00:34:20,040 --> 00:34:22,400 Não quero saber de fabricantes de lâmpadas. 502 00:34:24,320 --> 00:34:25,880 Quem manda aqui? Eu! 503 00:34:26,639 --> 00:34:30,199 O debate dos caloiros terá lugar na inauguração do salão. 504 00:34:31,080 --> 00:34:33,440 Nunca mais se sobreponha a mim. 505 00:34:57,719 --> 00:34:59,040 Porque estou aqui? 506 00:35:02,200 --> 00:35:03,360 Quero que gostes de mim. 507 00:35:03,440 --> 00:35:05,440 - Para de gozar, Axel. - Certo. 508 00:35:17,520 --> 00:35:19,880 Puseste a Chaconne de Bach para me agradar? 509 00:35:20,920 --> 00:35:23,200 Tinha 16 anos quando me levaste a ouvi-la. 510 00:35:23,280 --> 00:35:24,560 No auditório. 511 00:35:25,440 --> 00:35:29,760 - E ficaste de boca aberta. - Já a ouvi mil vezes. 512 00:35:31,680 --> 00:35:33,120 Nunca me disseste. 513 00:35:34,640 --> 00:35:35,640 Agora já sabes. 514 00:35:38,680 --> 00:35:40,000 Porque me chamaste? 515 00:35:42,600 --> 00:35:46,360 Preciso da tua ajuda. Tenho de acabar isto mais cedo. 516 00:35:47,440 --> 00:35:49,400 Em duas semanas, talvez menos. 517 00:35:51,640 --> 00:35:54,960 Porquê? 518 00:35:57,040 --> 00:35:58,040 Por amor. 519 00:35:59,480 --> 00:36:01,680 Sempre trabalhei por amor. 520 00:36:01,760 --> 00:36:04,040 Sim, por amor ao trabalho. 521 00:36:05,120 --> 00:36:08,440 Isto é por amor pelo Pol. Também conta, certo? 522 00:36:14,960 --> 00:36:18,120 Ainda bem que comi antes de vir. 523 00:37:28,240 --> 00:37:30,720 - O que é isto? - Abre. 524 00:37:35,120 --> 00:37:36,440 Roupa de bebé? 525 00:37:43,800 --> 00:37:44,640 Era minha? 526 00:37:45,480 --> 00:37:46,320 Sim. 527 00:37:47,200 --> 00:37:49,240 Guardei-a nesta caixa 528 00:37:49,320 --> 00:37:54,320 para quando me trocasses por um rapaz alto e me tornasse avó. 529 00:37:54,400 --> 00:37:56,320 O Víctor não é alto. 530 00:37:58,320 --> 00:37:59,920 Nem temos casa. 531 00:38:00,720 --> 00:38:02,280 Acho que esta caixa 532 00:38:02,840 --> 00:38:06,920 cabe perfeitamente no roupeiro do último apartamento que vimos. 533 00:38:07,640 --> 00:38:08,920 Não gostaste dele. 534 00:38:09,680 --> 00:38:12,120 Mas tu gostaste. Falei com a imobiliária. 535 00:38:13,080 --> 00:38:14,760 Podem mudar-se num mês. 536 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 E depois 537 00:38:17,520 --> 00:38:19,520 podes começar a pensar em dar-me netos. 538 00:38:20,520 --> 00:38:23,240 Não tens medo que eles sejam como eu? 539 00:38:26,600 --> 00:38:28,160 Espero bem que sejam. 540 00:38:32,640 --> 00:38:33,520 O que se passa? 541 00:38:34,640 --> 00:38:36,160 - Mãe… - O que foi? 542 00:38:37,360 --> 00:38:39,800 Começaste a beber por minha culpa? 543 00:38:43,600 --> 00:38:44,440 Laura… 544 00:38:48,040 --> 00:38:49,280 Não digas isso! 545 00:38:49,960 --> 00:38:51,440 Eu sou como sou. 546 00:38:56,240 --> 00:38:58,720 Não me tires o protagonismo, amor. 547 00:38:59,560 --> 00:39:03,000 Já tinha muitos problemas antes de tu teres nascido. 548 00:39:05,200 --> 00:39:06,920 Mas já parei de beber. 549 00:39:08,680 --> 00:39:10,880 Continuo a mentir, lá isso é verdade. 550 00:39:14,800 --> 00:39:16,000 Minha Laurinha. 551 00:39:20,520 --> 00:39:22,360 Dá-me 101 netos. 552 00:39:23,720 --> 00:39:25,600 Sempre quis ser a Cruella de Vil. 553 00:39:33,000 --> 00:39:34,480 Já provaste as batatas? 554 00:39:34,560 --> 00:39:35,680 - Adoro-as. - Oti. 555 00:39:35,760 --> 00:39:37,920 - Que boas. - Não fui eu que as fiz. 556 00:39:38,000 --> 00:39:39,840 Foi a Amy. 557 00:39:39,920 --> 00:39:41,040 O Biel ajudou-me. 558 00:39:42,920 --> 00:39:44,080 Claro. 559 00:39:44,160 --> 00:39:47,680 Brindemos por ter passado a História da Cultura. 560 00:39:47,760 --> 00:39:49,160 - Está bem. - Saúde! 561 00:39:49,240 --> 00:39:50,600 Saúde! 562 00:39:51,760 --> 00:39:55,480 E ao Pol, por ter conseguido salvar o clube de debate. 563 00:39:55,560 --> 00:39:56,720 - Todos ajudaram. - Boa. 564 00:39:56,800 --> 00:39:58,560 - Vá lá. - Fomos todos. 565 00:40:00,920 --> 00:40:02,600 Também vais participar, Rai. 566 00:40:03,520 --> 00:40:04,600 Vou abandonar a escola. 567 00:40:06,160 --> 00:40:07,400 Sim, claro. 568 00:40:08,120 --> 00:40:09,320 Como assim? 569 00:40:09,400 --> 00:40:11,280 Vou desistir de Filosofia. 570 00:40:11,360 --> 00:40:13,200 - Cala-te. - Já não vou às aulas. 571 00:40:13,800 --> 00:40:15,200 - Deixa-te disso. - Cala-te. 572 00:40:16,200 --> 00:40:17,560 É a sério. 573 00:40:17,640 --> 00:40:19,680 Sim, é a sério. 574 00:40:20,920 --> 00:40:23,280 Pensei nisso e já decidi. 575 00:40:25,720 --> 00:40:26,800 Que vais fazer? 576 00:40:29,000 --> 00:40:31,720 Vou à Índia, para me encontrar. 577 00:40:31,800 --> 00:40:32,880 Sei lá o que vou fazer. 578 00:40:34,240 --> 00:40:35,560 Quero que saibam 579 00:40:35,640 --> 00:40:38,160 que conhecer-vos foi a melhor coisa da minha vida. 580 00:40:40,280 --> 00:40:43,280 Sabem que sou um miúdo snobe, rico, mimado, 581 00:40:44,040 --> 00:40:45,400 mas faltavam-me vocês. 582 00:40:48,640 --> 00:40:49,480 Precisava de 583 00:40:51,040 --> 00:40:52,360 sair do meu mundo. 584 00:40:57,600 --> 00:40:59,640 Já não serei um puto rico e intragável. 585 00:41:02,520 --> 00:41:03,480 Fico feliz por ti. 586 00:41:04,440 --> 00:41:05,280 Vais safar-te bem. 587 00:41:06,040 --> 00:41:08,600 Bom, tens de tomar decisões. 588 00:41:09,400 --> 00:41:11,200 É um alívio. Recomendo. 589 00:41:13,960 --> 00:41:15,080 Virar a página. 590 00:41:17,240 --> 00:41:18,080 Não. 591 00:41:20,240 --> 00:41:21,640 Queimar o livro todo. 592 00:41:58,600 --> 00:41:59,600 É você o chefe? 593 00:42:00,120 --> 00:42:00,960 Sim. 594 00:42:11,280 --> 00:42:13,840 Seu filho da mãe! 595 00:42:14,520 --> 00:42:15,720 Calminha. 596 00:42:16,800 --> 00:42:18,000 Não vim assaltá-lo. 597 00:42:19,120 --> 00:42:21,760 Vou tirar a pila para fora 598 00:42:21,840 --> 00:42:24,000 e vou mijar, como um cão 599 00:42:24,080 --> 00:42:27,600 que esteve fechado em casa durante dias. 600 00:42:27,680 --> 00:42:29,080 Que raio estás a fazer? 601 00:42:29,720 --> 00:42:31,240 Estupor! 602 00:42:32,800 --> 00:42:34,120 Filho da mãe! 603 00:42:34,200 --> 00:42:35,440 Para! 604 00:42:38,560 --> 00:42:39,720 Porco de merda! 605 00:42:40,520 --> 00:42:42,320 Para, pelo amor de Deus.