1
00:00:06,160 --> 00:00:08,920
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,360
UMA SÉRIE ORIGINAL MOVISTAR+
3
00:00:22,200 --> 00:00:25,880
- Bom dia.
- Não tem nada de bom.
4
00:00:26,440 --> 00:00:27,880
O que me diz do Vidal?
5
00:00:28,840 --> 00:00:31,560
- Um insuportável.
- Acertou. O debate.
6
00:00:32,520 --> 00:00:34,800
O que aconteceu? Ele não quer fazer?
7
00:00:34,880 --> 00:00:37,040
Ele está falando pela faculdade,
8
00:00:37,119 --> 00:00:39,640
que o Banquete não será no auditório.
9
00:00:39,720 --> 00:00:42,560
- Nada pode sair bem?
- É para irritar o reitor.
10
00:00:42,640 --> 00:00:44,760
- Estão em guerra.
- E agora?
11
00:00:44,840 --> 00:00:46,960
Achamos outro lugar ou cancelamos?
12
00:00:47,640 --> 00:00:50,760
- Precisamos convencê-lo.
- Fale com ele.
13
00:00:51,400 --> 00:00:54,840
Eu? Não quero discutir
com esse cone de sinalização.
14
00:00:58,120 --> 00:00:59,840
- Bom dia.
- Bom dia.
15
00:01:00,400 --> 00:01:04,040
Com licença, queria saber
se o debate pode ser no auditório?
16
00:01:04,800 --> 00:01:06,000
Não comece.
17
00:01:07,200 --> 00:01:09,080
Sei que tem boas intenções,
18
00:01:09,160 --> 00:01:11,520
mas o andaime vai ficar lá por semanas.
19
00:01:12,240 --> 00:01:14,000
O reitor achou que daria.
20
00:01:14,080 --> 00:01:17,000
Ele não sabe fazer cálculo lógico.
21
00:01:17,080 --> 00:01:18,720
Se o auditório não está pronto,
22
00:01:18,800 --> 00:01:20,920
não há nada para celebrar lá.
23
00:01:22,320 --> 00:01:24,120
Avise a Maria Bolaño.
24
00:01:25,080 --> 00:01:27,640
O senhor concordou
e agora vai dar para trás?
25
00:01:30,480 --> 00:01:33,560
Sou o decano,
e o decano nunca dá para trás.
26
00:01:36,080 --> 00:01:38,680
Posso ir agora? Sim?
27
00:02:18,920 --> 00:02:21,800
QUEIME O LIVRO
28
00:02:24,280 --> 00:02:25,920
Um momento, por favor!
29
00:02:28,480 --> 00:02:31,160
Gente, para resumir… Esperem!
30
00:02:31,240 --> 00:02:33,360
Quietos. O decano não vai ajudar.
31
00:02:33,440 --> 00:02:36,520
- Ele deu para trás.
- Fale com o reitor. Ele manda.
32
00:02:36,600 --> 00:02:39,240
O Vidal odeia o reitor,
pois é ele quem manda.
33
00:02:39,320 --> 00:02:41,080
Se ele descobrir, já era.
34
00:02:41,160 --> 00:02:43,560
- Será pior.
- Fale com a Bolaño.
35
00:02:43,640 --> 00:02:46,000
- Ela dá um jeito.
- Ela não vai ajudar.
36
00:02:46,080 --> 00:02:47,800
Não podemos fazer nada?
37
00:02:47,880 --> 00:02:49,520
Vamos dar um jeito, certo?
38
00:02:49,600 --> 00:02:51,240
Não podemos irritar o Vidal.
39
00:02:51,320 --> 00:02:53,200
Não quero que ele me reprove.
40
00:02:53,280 --> 00:02:55,200
- Ele é um babaca.
- Nem eu.
41
00:02:55,280 --> 00:02:58,080
Por que têm tanto medo do Vidal?
42
00:02:58,160 --> 00:03:00,640
Vamos matar as aulas dele como protesto.
43
00:03:00,720 --> 00:03:03,520
- Vamos faltar e deixá-lo bravo!
- Isso, Oti.
44
00:03:03,600 --> 00:03:04,920
Não sei.
45
00:03:05,600 --> 00:03:06,520
Vamos votar.
46
00:03:07,080 --> 00:03:09,280
Quem quer matar a aula do Vidal?
47
00:03:11,680 --> 00:03:15,080
Wittgenstein disse
que a linguagem é o limite do mundo.
48
00:03:16,120 --> 00:03:21,960
Linguagem, da forma que a usamos,
faz sentido em algumas condições lógicas.
49
00:03:22,040 --> 00:03:25,480
Mas tenham cuidado.
A linguagem não é perfeita,
50
00:03:25,560 --> 00:03:28,520
pois há afirmações
que vão contra essas condições.
51
00:03:29,240 --> 00:03:32,600
Alguém pode me dar
um exemplo de afirmação?
52
00:03:34,560 --> 00:03:35,640
Ninguém?
53
00:03:36,760 --> 00:03:39,000
Biel, que tal você?
54
00:03:41,800 --> 00:03:44,840
Gnus são animais bonitos.
55
00:03:47,800 --> 00:03:49,680
Não sabemos se é verdade ou não.
56
00:03:49,760 --> 00:03:51,520
"Gnus são animais bonitos."
57
00:03:52,160 --> 00:03:55,920
No fim das contas,
essa afirmação não afirma nada.
58
00:03:56,960 --> 00:03:59,800
Quando se trata de afirmações assim,
59
00:03:59,880 --> 00:04:01,560
o Tractatus diz claramente:
60
00:04:03,120 --> 00:04:06,200
se não pode ser dito, melhor se calar.
61
00:04:08,440 --> 00:04:09,480
Foi para você.
62
00:04:18,240 --> 00:04:19,360
Um café, por favor.
63
00:04:21,760 --> 00:04:24,440
Encontrei a Laura outro dia.
64
00:04:24,519 --> 00:04:26,040
Estava me procurando.
65
00:04:28,080 --> 00:04:30,200
- Alugou um lugar para ela?
- Não.
66
00:04:30,280 --> 00:04:32,320
Não quero que more em um muquifo.
67
00:04:33,160 --> 00:04:36,320
Não imagina como eletricistas
ganham bem em Girona.
68
00:04:36,400 --> 00:04:37,480
O que houve?
69
00:04:37,560 --> 00:04:41,080
No sábado, meu sogro marcou com um às 11h.
70
00:04:41,840 --> 00:04:44,600
Deu 11h, deu 12h, deu 13h,
71
00:04:44,680 --> 00:04:46,240
e ele não apareceu!
72
00:04:46,320 --> 00:04:47,960
Depois ele ligou e disse:
73
00:04:48,040 --> 00:04:50,080
"Não pude ir porque me casei".
74
00:04:51,760 --> 00:04:53,120
Acredita nisso?
75
00:04:53,200 --> 00:04:54,560
Quer saber, Maria?
76
00:04:56,280 --> 00:04:57,960
Estou começando a odiá-lo.
77
00:04:58,920 --> 00:05:00,440
Está ficando como eu?
78
00:05:02,520 --> 00:05:03,920
Eu tomaria algo agora.
79
00:05:06,440 --> 00:05:09,840
Faça como eu. Toma uma bebida imaginária.
80
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
É uísque do bom.
81
00:05:13,640 --> 00:05:15,840
Não, eu gostaria de ter esquecido
82
00:05:15,920 --> 00:05:17,280
que eu ia me casar.
83
00:05:18,360 --> 00:05:21,200
- Entendi.
- Você entendeu.
84
00:05:27,880 --> 00:05:29,080
Terminou com o Axel?
85
00:05:30,320 --> 00:05:31,800
Você e Arnau se parecem.
86
00:05:33,200 --> 00:05:36,000
Não acho ruim.
Já entrei numa aula de Matemática.
87
00:05:37,840 --> 00:05:39,120
O Axel é passado?
88
00:05:41,360 --> 00:05:44,640
Ter terminado com o ex
por ele não ser saudável é ruim.
89
00:05:45,600 --> 00:05:47,720
Mas você não sabe as nuances.
90
00:05:48,800 --> 00:05:49,880
Nuances? Quais?
91
00:05:50,480 --> 00:05:53,320
Como vou ficar?
Os médicos dizem que estou bem…
92
00:05:56,280 --> 00:05:58,640
É frustrante. Gosto muito do Axel.
93
00:05:59,520 --> 00:06:01,480
Está rejeitando algo legal.
94
00:06:03,240 --> 00:06:06,240
Estou rejeitando fracasso e sofrimento.
95
00:06:08,240 --> 00:06:09,800
Ele sabe sobre o debate?
96
00:06:10,720 --> 00:06:11,800
Acho que não.
97
00:06:12,280 --> 00:06:14,600
Se terminasse, teríamos o auditório.
98
00:06:14,680 --> 00:06:16,160
O Vidal não negaria.
99
00:06:17,880 --> 00:06:20,800
Oti, não vou
pressionar o Axel para terminar.
100
00:06:21,880 --> 00:06:23,160
Não, eu sei.
101
00:06:23,800 --> 00:06:28,120
Eu queria fazer as coisas como antes.
Sem questionamento, sem…
102
00:06:29,840 --> 00:06:30,720
Sem medo.
103
00:06:34,200 --> 00:06:35,040
Sem medo.
104
00:06:39,520 --> 00:06:42,360
Você começou a trabalhar aos 14 anos?
105
00:06:42,440 --> 00:06:43,600
Por quê, Alfonso?
106
00:06:44,760 --> 00:06:45,600
Bom…
107
00:06:46,720 --> 00:06:47,800
Porque precisava.
108
00:06:47,880 --> 00:06:50,600
Meu pai me levou a uma fábrica de vidro.
109
00:06:51,440 --> 00:06:53,160
Já você, nem aos 34.
110
00:06:53,240 --> 00:06:54,680
Posso te surpreender.
111
00:06:55,840 --> 00:06:58,880
Lembro que eu acordava
às 4h da manhã nas segundas.
112
00:06:58,960 --> 00:07:01,280
Eu ia trabalhar com a roupa de domingo,
113
00:07:01,360 --> 00:07:03,520
porque as outras estavam molhadas.
114
00:07:04,080 --> 00:07:07,120
Na fábrica,
um pedaço de vidro fervendo pulou
115
00:07:07,200 --> 00:07:08,760
e estragou minha calça.
116
00:07:08,840 --> 00:07:10,160
Ao chegar em casa,
117
00:07:11,760 --> 00:07:14,840
meu pai bateu muito em mim
por ter queimado a calça.
118
00:07:15,600 --> 00:07:16,520
Que horror.
119
00:07:17,720 --> 00:07:19,920
Sim, tem razão.
120
00:07:21,080 --> 00:07:22,040
Era horrível.
121
00:07:24,080 --> 00:07:26,840
Mas eu nunca bati no meu Pol.
122
00:07:28,640 --> 00:07:30,880
Com certeza ele vai ser incrível.
123
00:07:31,840 --> 00:07:34,000
Minha esposa e eu fizemos algo bom.
124
00:07:36,480 --> 00:07:40,920
Fiquei muito tempo sozinho
depois que ela morreu.
125
00:08:03,240 --> 00:08:04,720
- Oi.
- Oi.
126
00:08:05,520 --> 00:08:06,800
Vim buscar a Victoria.
127
00:08:08,680 --> 00:08:10,320
Entre, por favor.
128
00:08:16,200 --> 00:08:17,320
Sra. Victoria?
129
00:08:22,560 --> 00:08:23,400
Oi, Fábio.
130
00:08:24,240 --> 00:08:26,760
Vicky. Você está linda.
131
00:08:27,640 --> 00:08:28,480
Obrigada.
132
00:08:31,320 --> 00:08:34,840
Eu não queria roubar
seu relógio de ouro, Sra. Victoria.
133
00:08:37,360 --> 00:08:40,039
- Me espere no carro, por favor.
- Claro.
134
00:08:45,679 --> 00:08:47,720
Esse é o Rai que conheço.
135
00:08:48,880 --> 00:08:50,200
Está virando a página.
136
00:08:50,800 --> 00:08:51,760
Me deseje sorte.
137
00:09:23,280 --> 00:09:24,200
Ivet!
138
00:09:25,720 --> 00:09:26,560
Tudo bem?
139
00:09:27,480 --> 00:09:29,120
Não faz tanto assim.
140
00:09:32,200 --> 00:09:33,960
O que vai fazer hoje à noite?
141
00:09:35,840 --> 00:09:36,920
Vocês vão sair?
142
00:09:39,680 --> 00:09:41,800
Sim, perfeito! Sim.
143
00:10:05,800 --> 00:10:07,040
- Victor.
- Oi.
144
00:10:12,120 --> 00:10:14,800
Minha irmã está esperando no carro.
145
00:10:15,480 --> 00:10:19,120
E ela me aconselhou a te falar tudo,
tim-tim por tim-tim.
146
00:10:20,200 --> 00:10:22,920
- Tim-tim por tim-tim?
- Cansei da senhora.
147
00:10:24,040 --> 00:10:25,480
Que bom.
148
00:10:25,560 --> 00:10:29,760
Laura e eu trabalhamos,
fazemos compras, cozinhamos,
149
00:10:29,840 --> 00:10:34,040
sabemos ligar e desligar o fogão.
150
00:10:34,120 --> 00:10:36,560
Por acaso a senhora é perfeita?
151
00:10:37,240 --> 00:10:40,280
Dá para ver que não confia em nós.
152
00:10:40,360 --> 00:10:45,040
Acha que não estamos prontos
para resolver problemas.
153
00:10:45,520 --> 00:10:47,640
Mas queremos morar juntos.
154
00:10:49,280 --> 00:10:50,120
Só isso.
155
00:10:51,160 --> 00:10:52,120
Boa noite.
156
00:11:00,280 --> 00:11:02,280
Kevin, dois gins-tônicas.
157
00:11:02,360 --> 00:11:04,200
- Mais dois e uma cerveja.
- Tá.
158
00:11:05,560 --> 00:11:07,480
- Oi, professora.
- Oi, aluno.
159
00:11:07,560 --> 00:11:09,640
- O chefe está?
- Na mesa dele.
160
00:11:09,720 --> 00:11:11,720
- Falei com o Vidal.
- E aí?
161
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
- Nada?
- Nada.
162
00:11:14,720 --> 00:11:17,040
Não quer o debate. É para estudarmos
163
00:11:17,120 --> 00:11:19,320
- e esquecermos tudo.
- Meu Deus.
164
00:11:20,160 --> 00:11:22,280
Quero uma água com muito limão.
165
00:11:23,160 --> 00:11:24,880
- Passe a maquininha.
- Aqui.
166
00:11:27,720 --> 00:11:30,000
E o Ángel? Está fugindo do trabalho?
167
00:11:30,080 --> 00:11:31,160
Ele foi demitido.
168
00:11:32,560 --> 00:11:34,720
- O quê?
- Dino.
169
00:11:39,040 --> 00:11:40,520
- Pois não?
- Uma cerveja.
170
00:11:51,600 --> 00:11:53,120
Não fico à vontade aqui.
171
00:11:53,200 --> 00:11:54,800
Não sei por que vim.
172
00:11:56,160 --> 00:11:58,000
Não fale que vai embora.
173
00:11:58,760 --> 00:12:00,040
É porque gosta de mim.
174
00:12:00,120 --> 00:12:02,560
Claro, quero envelhecer com você.
175
00:12:02,640 --> 00:12:04,760
E não quer ver meu show?
176
00:12:06,080 --> 00:12:10,080
- Elas cantam melhor que você.
- Percebeu isso também?
177
00:12:11,080 --> 00:12:12,120
Pronto, Maria.
178
00:12:13,280 --> 00:12:14,840
Dino, podemos conversar?
179
00:12:14,920 --> 00:12:16,200
Você já está falando.
180
00:12:16,880 --> 00:12:19,560
Soube que demitiu o Ángel.
Posso saber por quê?
181
00:12:19,640 --> 00:12:22,080
Acha que te devo explicações?
182
00:12:22,160 --> 00:12:25,440
Não, mas você está errado.
Ele é legal, me ajudou muito
183
00:12:25,520 --> 00:12:27,240
e gerenciava o bar muito bem.
184
00:12:27,320 --> 00:12:29,880
Tanto que transava
com clientes no banheiro.
185
00:12:31,480 --> 00:12:33,200
O Kevin está sozinho no bar?
186
00:12:35,520 --> 00:12:36,520
Vá ficar com ele.
187
00:12:43,640 --> 00:12:46,080
Aposto que você transou mais no banheiro
188
00:12:46,160 --> 00:12:47,320
do que o rapaz.
189
00:13:10,240 --> 00:13:11,360
Bravo!
190
00:13:13,200 --> 00:13:14,960
- Que linda!
- Bravo!
191
00:13:51,160 --> 00:13:53,440
- Raimon!
- Oi, Ivet!
192
00:13:54,440 --> 00:13:56,560
Você está lindo!
193
00:13:56,640 --> 00:13:58,480
Você está incrível! Tudo bem?
194
00:13:58,560 --> 00:14:01,040
Você desapareceu. Parou de jogar golfe.
195
00:14:01,120 --> 00:14:03,240
Mudei um pouco meu estilo de vida.
196
00:14:03,320 --> 00:14:04,560
Vamos ao espaço VIP.
197
00:14:04,640 --> 00:14:06,320
- Legal!
- Não contei a eles,
198
00:14:06,400 --> 00:14:07,560
então é surpresa.
199
00:14:07,640 --> 00:14:08,760
Sério, Ivet?
200
00:14:08,840 --> 00:14:10,680
Ei, você que me ligou!
201
00:14:11,720 --> 00:14:13,840
Não acredito!
202
00:14:16,640 --> 00:14:19,640
Rai Casamiquela, seu filho da puta!
203
00:14:22,200 --> 00:14:24,360
O cara que fugiu da escola privada.
204
00:14:24,440 --> 00:14:26,960
- É, do nada. Oi, Fernando.
- Beleza?
205
00:14:27,040 --> 00:14:29,000
- Tudo bem, Sonia?
- Tudo.
206
00:14:29,480 --> 00:14:31,920
Raimon. E aí, filósofo?
207
00:14:32,000 --> 00:14:34,440
Quando soube que foi cursar Filosofia,
208
00:14:34,520 --> 00:14:36,040
eu quase me matei, cara.
209
00:14:36,120 --> 00:14:38,960
Ninguém lembra de Aristóteles e Platão.
210
00:14:39,040 --> 00:14:40,880
- E aí, cara?
- Não é tão ruim.
211
00:14:40,960 --> 00:14:43,640
A faculdade deve ter cheiro de maconha!
212
00:14:43,720 --> 00:14:45,200
Ele disse que não é ruim.
213
00:14:45,280 --> 00:14:47,640
Arturo, uísque e coca para ele!
214
00:14:47,720 --> 00:14:49,520
Você partiu nosso coração.
215
00:14:49,600 --> 00:14:51,560
Uísque e coca, certo?
216
00:14:51,640 --> 00:14:54,400
O maior e mais engraçado filho da mãe!
217
00:14:54,480 --> 00:14:55,560
Salvador!
218
00:14:55,640 --> 00:14:58,480
- Lembro do seu mordomo mexicano.
- O nome dele?
219
00:14:58,560 --> 00:14:59,400
Era…
220
00:14:59,480 --> 00:15:01,520
- Henry!
- Henry!
221
00:15:01,600 --> 00:15:03,480
- Lembra?
- Você era um babaca
222
00:15:03,560 --> 00:15:05,320
- com seus empregados.
- É.
223
00:15:05,400 --> 00:15:07,520
Lembra que passou cocô de cachorro
224
00:15:07,600 --> 00:15:09,280
- no corrimão?
- Não acredito!
225
00:15:09,360 --> 00:15:10,680
- Tem vídeo?
- Claro!
226
00:15:10,760 --> 00:15:13,560
- Não.
- Não, se tivéssemos gravado,
227
00:15:13,640 --> 00:15:14,840
teria viralizado.
228
00:15:14,920 --> 00:15:16,520
Seu pai ficou muito bravo
229
00:15:16,600 --> 00:15:18,840
que você deu laxante pro cachorro.
230
00:15:18,920 --> 00:15:20,440
A melhor brincadeira.
231
00:15:20,520 --> 00:15:24,800
O cachorro tentou escapar várias vezes.
Sua casa era Auschwitz para ele.
232
00:15:28,000 --> 00:15:29,400
Como o Cosmo está?
233
00:15:53,680 --> 00:15:56,880
- Que bom te ver, Rai.
- Eu queria muito vê-lo.
234
00:15:56,960 --> 00:15:59,960
Cadê meu uísque com coca? Não estou vendo.
235
00:16:00,040 --> 00:16:01,240
- Está bom.
- É?
236
00:16:01,320 --> 00:16:03,840
- Para você.
- Recorde?
237
00:16:03,920 --> 00:16:06,840
- Que recorde?
- O recorde!
238
00:16:06,920 --> 00:16:09,240
- Qual?
- Sete cubas em duas horas.
239
00:16:09,320 --> 00:16:10,800
- É seu, cara.
- Que isso!
240
00:16:10,880 --> 00:16:13,440
- Merda.
- Merda.
241
00:16:30,280 --> 00:16:32,720
Minha estreia foi neste palco.
242
00:16:32,800 --> 00:16:34,440
Me apresentei sozinha.
243
00:16:35,160 --> 00:16:36,600
A inveja veio depois.
244
00:16:37,280 --> 00:16:38,440
Bom…
245
00:16:39,480 --> 00:16:41,280
Como eu diria não para o chefe?
246
00:16:44,200 --> 00:16:48,280
Relaxa, gata.
Logo vou ver como é apresentar sozinha.
247
00:16:48,840 --> 00:16:51,440
- Está me chamando de velha?
- Não, bicha.
248
00:16:52,880 --> 00:16:55,120
Você é um motor movido a gasolina.
249
00:16:57,200 --> 00:16:59,280
Olha só quem fala!
250
00:17:01,520 --> 00:17:04,680
Toma comprimidos o dia inteiro.
251
00:17:04,760 --> 00:17:08,760
Seu porta-comprimidos
é igual à bolsa da Mary Poppins.
252
00:17:08,840 --> 00:17:12,079
Com licença, gata,
sabe como a AIDS é glamurosa?
253
00:17:12,160 --> 00:17:15,160
A AIDS cantou com Montserrat Caballé!
254
00:17:15,240 --> 00:17:16,119
Bravo!
255
00:17:26,040 --> 00:17:28,440
Olhem como eu fiquei arrepiado.
256
00:17:29,000 --> 00:17:31,680
Nós, artistas,
sentimos as emoções na pele.
257
00:17:33,960 --> 00:17:34,800
Na pele.
258
00:17:36,520 --> 00:17:38,960
É improviso. Ela sempre esquece as falas.
259
00:17:40,200 --> 00:17:42,440
Fiquei no palco por quatro minutos.
260
00:17:42,520 --> 00:17:45,520
Quatro minutos! É uma eternidade no palco.
261
00:17:46,480 --> 00:17:49,200
Enquanto ela flutuava, de branco,
262
00:17:50,280 --> 00:17:52,640
passando como uma nuvem à deriva.
263
00:17:54,800 --> 00:17:56,400
O neurologista apareceu.
264
00:17:58,880 --> 00:18:01,920
Tem uns jovenzinhos
que precisam de um neurologista.
265
00:18:02,400 --> 00:18:04,480
Uns jovenzinhos atrevidos.
266
00:18:05,080 --> 00:18:07,160
No fim, a justiça é feita.
267
00:18:08,520 --> 00:18:12,240
Os jovens acabam indo
para o museu arqueológico também.
268
00:18:21,200 --> 00:18:22,160
Seu pai morreu
269
00:18:22,240 --> 00:18:25,480
e o meu ficou dois dias no quarto,
em choque.
270
00:18:25,560 --> 00:18:28,400
Foi difícil. Ninguém esperava.
271
00:18:28,480 --> 00:18:30,760
- Sim.
- E o Álvaro
272
00:18:30,840 --> 00:18:32,560
da Macroeconomia, lembra?
273
00:18:33,480 --> 00:18:35,240
- O professor?
- Ele morreu.
274
00:18:35,320 --> 00:18:36,920
- Não acredito!
- Do nada.
275
00:18:37,640 --> 00:18:39,520
Ele me reprovou porque quis,
276
00:18:39,600 --> 00:18:41,840
um ano depois, pronto! Teve câncer.
277
00:18:42,440 --> 00:18:44,520
- Que horror.
- Você gostava dele.
278
00:18:44,600 --> 00:18:46,200
Ele era um bom professor.
279
00:18:48,720 --> 00:18:50,400
Vocês dois…
280
00:18:51,400 --> 00:18:53,520
- Quem fala?
- Eu falo.
281
00:18:54,600 --> 00:18:56,720
Vamos nos casar no meio do ano!
282
00:18:57,840 --> 00:18:59,520
Nossa, eu não sabia!
283
00:18:59,600 --> 00:19:02,480
- Que ótimo.
- Já mandou o convite para ele?
284
00:19:02,560 --> 00:19:03,800
Vai chegar logo.
285
00:19:04,880 --> 00:19:05,720
Parabéns.
286
00:19:19,760 --> 00:19:20,920
Táxi!
287
00:19:36,600 --> 00:19:40,080
O Toni vai casar!
288
00:19:40,160 --> 00:19:42,680
O Toni vai casar!
289
00:19:42,760 --> 00:19:46,480
O Toni vai casar!
290
00:19:46,560 --> 00:19:50,040
O Toni vai casar!
291
00:19:50,120 --> 00:19:56,560
- O Toni vai casar!
- O Toni vai casar!
292
00:19:56,640 --> 00:19:59,840
- O Toni vai casar!
- O Toni vai casar!
293
00:19:59,920 --> 00:20:03,320
Toque o sino
para desejar sorte no casamento.
294
00:20:03,800 --> 00:20:04,680
Tá bom.
295
00:20:04,760 --> 00:20:07,080
Isso!
296
00:20:08,320 --> 00:20:10,480
Chupe as tetas tele.
297
00:20:10,560 --> 00:20:13,960
- Não precisa ter vergonha.
- O Toni vai casar!
298
00:20:14,040 --> 00:20:15,160
É…
299
00:20:15,240 --> 00:20:20,280
Esse viado gosta de chupar!
300
00:20:20,360 --> 00:20:21,880
Guerrinha!
301
00:20:28,960 --> 00:20:30,120
Vamos!
302
00:20:31,120 --> 00:20:32,480
Otário!
303
00:20:37,360 --> 00:20:38,520
Otário!
304
00:20:40,720 --> 00:20:43,440
O Toni vai casar!
305
00:20:43,520 --> 00:20:45,520
O Toni vai casar!
306
00:20:57,680 --> 00:20:58,520
Merda.
307
00:20:59,400 --> 00:21:00,480
Filhos da puta!
308
00:21:04,280 --> 00:21:05,560
Eu ia embora,
309
00:21:05,640 --> 00:21:07,320
mas esse croquete é bom.
310
00:21:07,400 --> 00:21:09,000
É congelado.
311
00:21:09,600 --> 00:21:11,640
- Família, estou indo.
- Espere.
312
00:21:12,360 --> 00:21:13,280
Fique.
313
00:21:13,880 --> 00:21:15,560
Sente-se, vamos jogar trauma.
314
00:21:15,640 --> 00:21:18,800
Trauma, trauma, trauma…
315
00:21:19,440 --> 00:21:20,720
O que é "trauma"?
316
00:21:20,800 --> 00:21:22,400
Terapia em grupo.
317
00:21:22,480 --> 00:21:25,560
Cada um explica um trauma seu,
mas sem monólogo.
318
00:21:27,040 --> 00:21:28,440
Vai sentar, jovem?
319
00:21:29,160 --> 00:21:30,800
- Sente-se.
- Venha.
320
00:21:30,880 --> 00:21:32,080
Estou com fome.
321
00:21:33,640 --> 00:21:35,560
Trauma número um.
322
00:21:36,800 --> 00:21:38,280
Vamos começar
323
00:21:40,240 --> 00:21:41,080
com você.
324
00:21:43,920 --> 00:21:46,080
Duas semanas conversando no Grindr,
325
00:21:46,680 --> 00:21:48,960
e ele me deu o bolo.
326
00:21:50,160 --> 00:21:52,840
Ai, coitada da vagabunda.
327
00:21:52,920 --> 00:21:56,320
Coitada da vagabunda, não se casa,
328
00:21:56,400 --> 00:21:59,200
mas vai causar no Satanassa!
329
00:22:00,440 --> 00:22:03,800
- Que merda é essa?
- É o lema do bar.
330
00:22:03,880 --> 00:22:06,640
Dando sequência…
331
00:22:08,000 --> 00:22:08,840
Você.
332
00:22:10,280 --> 00:22:11,640
Era 1971.
333
00:22:11,720 --> 00:22:13,320
Dezesseis aninhos.
334
00:22:13,400 --> 00:22:14,840
Queria o nome de Sara.
335
00:22:15,800 --> 00:22:17,640
Me trancaram em um quarto.
336
00:22:17,720 --> 00:22:19,520
Eu consegui fugir.
337
00:22:19,600 --> 00:22:22,160
Roubei mil pesetas do idiota do meu pai
338
00:22:22,240 --> 00:22:24,720
e fugi para Barcelona.
339
00:22:24,800 --> 00:22:26,920
Sou a pioneira da Espanha Vazia!
340
00:22:27,000 --> 00:22:28,440
Bravo!
341
00:22:28,520 --> 00:22:30,040
Bravo!
342
00:22:33,720 --> 00:22:35,280
Sua vez, Maria Bolaño.
343
00:22:36,680 --> 00:22:37,600
Sua vez.
344
00:22:41,960 --> 00:22:43,040
É invenção.
345
00:22:45,520 --> 00:22:48,600
Eu tenho inveja da minha filha porque…
346
00:22:49,640 --> 00:22:50,680
ela é feliz.
347
00:22:52,600 --> 00:22:53,840
Sua vez.
348
00:22:55,280 --> 00:22:57,320
Meu trauma é simplesmente este:
349
00:22:59,640 --> 00:23:02,400
Apolo, você é gay?
350
00:23:05,320 --> 00:23:07,920
- Não.
- Ah…
351
00:23:08,000 --> 00:23:09,360
Disso eu já sabia.
352
00:23:09,920 --> 00:23:11,720
Eu sou bissexual.
353
00:23:14,840 --> 00:23:17,160
Pensei que era o pegador da faculdade.
354
00:23:17,920 --> 00:23:21,840
Dino, você gosta
de jovens atrevidos trabalhando aqui?
355
00:23:21,920 --> 00:23:24,640
O que está ensinando aos seus alunos?
356
00:23:24,720 --> 00:23:27,720
A se rebelarem contra
as autoridades incompetentes.
357
00:23:28,600 --> 00:23:30,160
Nossa!
358
00:23:30,720 --> 00:23:32,680
O Ángel não merece outra chance?
359
00:23:33,720 --> 00:23:36,120
Vou pensar. Mas sabe, Apolo,
360
00:23:36,680 --> 00:23:38,600
no álbum dos gays,
361
00:23:39,120 --> 00:23:40,680
você seria a figurinha n.º 1.
362
00:23:42,640 --> 00:23:46,120
Coitada da vagabunda, não se casa,
363
00:23:46,200 --> 00:23:48,680
mas vai causar no Satanassa!
364
00:24:28,440 --> 00:24:31,200
Nem olhe para mim.
Não tenho dinheiro nenhum.
365
00:24:33,320 --> 00:24:35,280
Umas vacas me roubaram.
366
00:25:39,240 --> 00:25:42,040
Roubaram minha jaqueta, carteira, relógio…
367
00:25:42,120 --> 00:25:44,360
- E o sapato?
- Também.
368
00:25:44,440 --> 00:25:47,360
- Pode pagar o taxista?
- O que aconteceu?
369
00:25:48,800 --> 00:25:51,680
Contou ao Fábio sobre o cocô no corrimão?
370
00:25:51,760 --> 00:25:53,560
Vá tomar banho.
371
00:25:57,120 --> 00:25:57,960
Mãe?
372
00:25:58,920 --> 00:26:01,640
Não nos sentimos sós
porque a casa é grande.
373
00:26:22,280 --> 00:26:23,640
Credo, pai, que susto!
374
00:26:24,920 --> 00:26:26,720
Não sabia se estava dormindo.
375
00:26:27,480 --> 00:26:28,320
Eu estava.
376
00:26:29,320 --> 00:26:30,160
O que foi?
377
00:26:32,000 --> 00:26:33,040
Nada.
378
00:26:33,600 --> 00:26:35,760
Faz tempo que não conversamos.
379
00:26:38,280 --> 00:26:40,040
- Sobre o quê?
- Não sei.
380
00:26:41,800 --> 00:26:43,400
Pode se aprofundar.
381
00:26:45,440 --> 00:26:46,440
Me aprofundar?
382
00:26:47,560 --> 00:26:48,680
Não ria.
383
00:26:49,600 --> 00:26:52,760
Deu certo quando te contei
sobre a Receita.
384
00:26:53,560 --> 00:26:55,560
Graças a você, consegui trabalho.
385
00:26:55,640 --> 00:26:57,560
O Rai ofereceu.
386
00:26:57,640 --> 00:26:59,440
Mas você me ajudou.
387
00:26:59,520 --> 00:27:02,880
Se defendeu no mercado
e no estacionamento.
388
00:27:02,960 --> 00:27:05,840
O babaca do estacionamento
não queria me pagar.
389
00:27:05,920 --> 00:27:07,080
Mentira.
390
00:27:08,040 --> 00:27:10,320
Quando falei de trabalho para você…
391
00:27:10,400 --> 00:27:12,480
O quê? Ele riu de mim?
392
00:27:14,120 --> 00:27:15,600
Ele nos ofendeu.
393
00:27:17,920 --> 00:27:18,880
O que você fez?
394
00:27:21,800 --> 00:27:22,640
Nada.
395
00:27:24,120 --> 00:27:25,280
Fui embora.
396
00:27:26,000 --> 00:27:26,840
Muito bem.
397
00:27:27,400 --> 00:27:30,200
Esqueça aquilo.
Tem muito chefe estúpido por aí.
398
00:27:31,000 --> 00:27:33,960
Nem vou começar.
Tive que aguentar muita coisa.
399
00:27:47,200 --> 00:27:48,720
- Oi.
- O que foi?
400
00:27:49,720 --> 00:27:50,880
Não vou desistir.
401
00:27:51,480 --> 00:27:53,720
Escrevi esta carta ontem à noite,
402
00:27:53,800 --> 00:27:55,520
quero que todos assinem.
403
00:27:55,600 --> 00:27:57,040
Muito bem.
404
00:27:58,520 --> 00:27:59,600
Última tentativa.
405
00:28:01,840 --> 00:28:02,960
Pegue um doce.
406
00:28:03,520 --> 00:28:04,520
Vai animar você.
407
00:28:06,480 --> 00:28:08,680
Você carrega muitos traumas.
408
00:28:11,200 --> 00:28:15,240
- Eu não falei nenhum ontem.
- Não significa que não tenha.
409
00:28:18,520 --> 00:28:21,960
- Claro que tenho.
- Você não compartilhou.
410
00:28:27,840 --> 00:28:30,280
Um deles é sobre o cara do auditório.
411
00:28:32,920 --> 00:28:35,320
Aquele cara.
412
00:28:37,000 --> 00:28:37,840
Axel.
413
00:28:41,640 --> 00:28:44,840
Por isso ele assiste
às minhas aulas, é por você!
414
00:28:46,960 --> 00:28:50,360
- Fez carinho no peitoral dele?
- Não temos nada, Maria.
415
00:28:51,600 --> 00:28:56,280
Eu estou muito confuso.
É por isso que não temos nada.
416
00:28:58,880 --> 00:28:59,800
Estou melhor.
417
00:29:00,800 --> 00:29:02,480
Sei de um trauma seu.
418
00:29:03,880 --> 00:29:04,840
Estamos quites.
419
00:29:06,520 --> 00:29:10,160
Porque ontem contei
uma coisa pessoal sobre minha filha.
420
00:29:10,880 --> 00:29:11,960
Me incomoda.
421
00:29:15,320 --> 00:29:16,920
Eu sou sua professora.
422
00:29:20,960 --> 00:29:23,320
Então quer manter distância dos alunos.
423
00:29:25,840 --> 00:29:29,000
Prefiro distância entre os professores.
424
00:29:32,360 --> 00:29:33,440
Gostei.
425
00:29:33,520 --> 00:29:37,240
Te faz lembrar
do professor do ensino médio.
426
00:29:38,760 --> 00:29:41,240
Lembrei de uma coisa que ele sempre dizia.
427
00:29:41,920 --> 00:29:43,000
Me surpreenda.
428
00:29:44,520 --> 00:29:47,200
Você sempre pode mudar as coisas.
429
00:29:57,680 --> 00:29:58,520
Oi.
430
00:29:59,040 --> 00:30:00,600
- Oi.
- Nossa.
431
00:30:01,560 --> 00:30:03,200
E o meu fumante favorito?
432
00:30:04,520 --> 00:30:06,480
Estou bem. Trabalhando.
433
00:30:07,880 --> 00:30:09,480
Não precisa ter pressa.
434
00:30:10,160 --> 00:30:12,440
O debate no auditório foi cancelado.
435
00:30:13,520 --> 00:30:14,960
Por quê?
436
00:30:16,840 --> 00:30:18,840
Os chefões decidiram isso ontem.
437
00:30:20,800 --> 00:30:22,600
Por que não está terminado?
438
00:30:23,800 --> 00:30:26,000
Não seja convencido, Buonarroti.
439
00:30:26,880 --> 00:30:30,000
Mas terminá-lo iria ajudar,
não vou mentir.
440
00:30:32,160 --> 00:30:33,520
Não faço milagre.
441
00:30:35,440 --> 00:30:37,560
Por isso disse para não ter pressa.
442
00:30:38,400 --> 00:30:40,760
A decisão foi tomada com base na birra
443
00:30:40,840 --> 00:30:42,520
entre Vidal e o reitor.
444
00:30:43,760 --> 00:30:46,360
Que pena. No fim, quem vai pagar?
445
00:30:46,440 --> 00:30:49,480
Os alunos, que estavam muito animados.
446
00:30:50,480 --> 00:30:52,120
Eles ficariam extasiados
447
00:30:52,200 --> 00:30:54,680
se pudessem fazer o debate no auditório.
448
00:31:05,920 --> 00:31:06,960
Eu tinha bebido.
449
00:31:07,040 --> 00:31:09,440
- Biel, pare!
- Escrevi uma reclamação
450
00:31:09,520 --> 00:31:10,720
para o reitor.
451
00:31:10,800 --> 00:31:12,120
- Boa ideia.
- Ótimo.
452
00:31:12,200 --> 00:31:13,480
Todos têm que assinar.
453
00:31:13,560 --> 00:31:15,920
Sim, esse debate vai sair.
454
00:31:16,000 --> 00:31:17,520
Sou da Matemática e vou.
455
00:31:17,600 --> 00:31:18,600
- Legal.
- Bacana.
456
00:31:18,680 --> 00:31:20,560
Se não for no auditório,
457
00:31:20,640 --> 00:31:23,320
- será no bar.
- É. Qualquer lugar.
458
00:31:23,400 --> 00:31:25,960
Faz parte da faculdade, não podem negar.
459
00:31:26,040 --> 00:31:27,720
Perdão pela interrupção, Pol.
460
00:31:27,800 --> 00:31:29,200
Pol, obrigado.
461
00:31:29,280 --> 00:31:31,720
Muito obrigado. O Dino me recontratou.
462
00:31:31,800 --> 00:31:34,120
Que bom! Eu que agradeço pelo trabalho.
463
00:31:34,200 --> 00:31:36,600
Não, isso foi fácil. O que você fez, não.
464
00:31:36,680 --> 00:31:39,640
- O mundo precisa de gente assim.
- Pare com isso!
465
00:31:39,720 --> 00:31:43,080
Devem achar que sou
uma venezuelana dramática,
466
00:31:43,560 --> 00:31:46,720
mas é sério. Pol, você faz o mundo girar.
467
00:31:46,800 --> 00:31:48,520
Ai!
468
00:31:48,600 --> 00:31:50,080
- Ai!
- Que fofo.
469
00:31:50,160 --> 00:31:52,360
Se te crucificarem, estarei junto.
470
00:31:58,320 --> 00:31:59,320
O amor.
471
00:32:06,760 --> 00:32:07,960
Vou falar com ele.
472
00:32:08,800 --> 00:32:10,720
- Quê?
- Isso aí!
473
00:32:10,800 --> 00:32:11,920
Adorei!
474
00:32:23,960 --> 00:32:25,120
Ali.
475
00:32:43,440 --> 00:32:44,520
Venham.
476
00:33:00,080 --> 00:33:00,920
O que é isso?
477
00:33:01,640 --> 00:33:03,160
Com licença, Dr. Llorenç.
478
00:33:03,240 --> 00:33:05,600
Podemos conversar, por favor?
479
00:33:05,680 --> 00:33:09,120
Estou negociando
com a Univ. de Phoenix, no Arizona.
480
00:33:10,480 --> 00:33:11,320
É um segundo.
481
00:33:15,440 --> 00:33:17,800
Os alunos estão impacientes.
482
00:33:21,720 --> 00:33:24,640
Se não for importante,
te expulso pessoalmente.
483
00:33:25,760 --> 00:33:28,720
O decano não quer fazer
o debate no auditório.
484
00:33:28,800 --> 00:33:31,520
- Ele quer.
- Falei com ele ontem.
485
00:33:31,600 --> 00:33:34,080
Então, Dr. Llorenç, sim ou não?
486
00:33:34,160 --> 00:33:35,440
Sim.
487
00:33:35,520 --> 00:33:37,120
Mas não no auditório.
488
00:33:37,200 --> 00:33:39,360
Vai depender se estiver pronto.
489
00:33:39,440 --> 00:33:41,360
Senão, será no anfiteatro.
490
00:33:41,440 --> 00:33:42,920
Sou o reitor e eu decido.
491
00:33:43,000 --> 00:33:46,480
O decano parece não saber disso.
Melhor conversar com ele.
492
00:33:46,560 --> 00:33:48,120
Ele está nos boicotando.
493
00:33:48,200 --> 00:33:51,800
É como se estivéssemos aqui
só pelos créditos e provas.
494
00:33:53,000 --> 00:33:55,240
Isso não prestigia a universidade.
495
00:34:00,160 --> 00:34:01,040
Deixe comigo.
496
00:34:03,200 --> 00:34:05,120
Na próxima, seja mais discreto.
497
00:34:16,440 --> 00:34:19,960
Conhece a história engraçada
do eletricista de Girona?
498
00:34:20,040 --> 00:34:22,400
Dane-se o eletricista de Girona.
499
00:34:24,320 --> 00:34:25,880
Quem manda aqui? Eu.
500
00:34:26,639 --> 00:34:30,199
O debate dos calouros
será na reinauguração do auditório.
501
00:34:31,080 --> 00:34:33,440
Não volte a passar por cima do reitor.
502
00:34:57,719 --> 00:34:59,040
Por que me chamou?
503
00:35:02,200 --> 00:35:03,360
Para gostar de mim.
504
00:35:03,440 --> 00:35:05,120
- Não me irrite, Axel.
- Tá.
505
00:35:17,520 --> 00:35:19,680
Colocou "Chaconne" para mim?
506
00:35:20,920 --> 00:35:23,200
Eu tinha 16 anos quando me levou.
507
00:35:23,280 --> 00:35:24,360
No teatro.
508
00:35:25,440 --> 00:35:29,760
- Você ficou de boca aberta.
- Já ouvi a música mil vezes.
509
00:35:31,680 --> 00:35:33,120
Nunca me contou isso.
510
00:35:34,640 --> 00:35:35,640
Agora você sabe.
511
00:35:38,680 --> 00:35:40,000
Por que me chamou?
512
00:35:42,600 --> 00:35:46,080
Preciso de ajuda.
Tenho que terminar a reforma antes.
513
00:35:47,440 --> 00:35:49,200
Daqui duas semanas, ou menos.
514
00:35:51,640 --> 00:35:54,480
E por que a pressa?
515
00:35:57,040 --> 00:35:58,040
É por amor.
516
00:35:59,480 --> 00:36:01,680
Sempre trabalhei por amor.
517
00:36:01,760 --> 00:36:03,760
É, por amor ao trabalho.
518
00:36:05,120 --> 00:36:08,160
Mas eu amo o Pol.
Isso também é por amor, não é?
519
00:36:14,960 --> 00:36:18,000
Ainda bem que eu comi antes de vir aqui.
520
00:37:28,240 --> 00:37:30,560
- O que é?
- Abra.
521
00:37:35,120 --> 00:37:36,120
Roupas de bebê?
522
00:37:43,800 --> 00:37:44,640
Era minha?
523
00:37:45,480 --> 00:37:46,320
Sim.
524
00:37:47,320 --> 00:37:48,920
Guardei nesta caixa
525
00:37:49,480 --> 00:37:53,920
para te dar quando você me deixasse
por um altão, e eu fosse avó.
526
00:37:54,400 --> 00:37:56,000
O Victor não é altão.
527
00:37:58,480 --> 00:37:59,920
E não temos apartamento.
528
00:38:00,720 --> 00:38:02,280
Eu acho que esta caixa
529
00:38:02,840 --> 00:38:06,920
cabe certinho no armário
do último apartamento que vimos.
530
00:38:07,640 --> 00:38:08,920
Mas você não gostou.
531
00:38:09,680 --> 00:38:12,120
Vocês gostaram. Falei com o corretor.
532
00:38:13,080 --> 00:38:14,760
Podem mudar daqui um mês.
533
00:38:15,560 --> 00:38:16,400
E depois…
534
00:38:17,520 --> 00:38:19,520
Você dá um jeito de eu ser avó.
535
00:38:20,520 --> 00:38:23,240
Não tem medo
dos meus filhos serem como eu?
536
00:38:26,600 --> 00:38:28,160
Quero que sejam como você.
537
00:38:32,640 --> 00:38:33,520
O que foi?
538
00:38:34,640 --> 00:38:36,040
- Mãe?
- Quê?
539
00:38:37,360 --> 00:38:39,320
Começou a beber por minha culpa?
540
00:38:43,600 --> 00:38:44,440
Laura…
541
00:38:48,040 --> 00:38:49,280
Não diga isso!
542
00:38:49,960 --> 00:38:51,440
Por eu ser assim.
543
00:38:56,240 --> 00:38:58,200
Não tire o foco de mim, amor.
544
00:38:59,560 --> 00:39:03,000
Eu tive muitos problemas
antes de você nascer.
545
00:39:05,200 --> 00:39:06,760
Eu já parei de beber.
546
00:39:08,680 --> 00:39:10,880
Mas continuo mentindo, claro.
547
00:39:14,800 --> 00:39:16,000
Minha Laurinha.
548
00:39:20,520 --> 00:39:22,160
Me dê 101 netos.
549
00:39:23,720 --> 00:39:25,600
Sempre quis ser a Cruella.
550
00:39:33,000 --> 00:39:34,480
Comeu a batatinha?
551
00:39:34,560 --> 00:39:35,680
- Adorei.
- Oti.
552
00:39:35,760 --> 00:39:37,920
- Muito bom.
- Não fui eu que fiz.
553
00:39:38,000 --> 00:39:39,840
Foi a Amy.
554
00:39:39,920 --> 00:39:41,040
O Biel me ajudou.
555
00:39:42,920 --> 00:39:44,080
Claro.
556
00:39:44,160 --> 00:39:47,680
Um brinde pela
minha aprovação em História Cultural.
557
00:39:47,760 --> 00:39:49,160
- Isso.
- Saúde!
558
00:39:49,240 --> 00:39:50,600
Saúde!
559
00:39:51,760 --> 00:39:55,480
E pelo Pol ter conseguido
salvar a Liga de Debates.
560
00:39:55,560 --> 00:39:56,720
- Todos nós.
- Sim!
561
00:39:56,800 --> 00:39:58,560
- Isso aí.
- Todos nós.
562
00:40:00,920 --> 00:40:02,600
Você vai participar, Rai.
563
00:40:03,520 --> 00:40:04,600
Vou sair do curso.
564
00:40:06,160 --> 00:40:07,400
Claro.
565
00:40:08,120 --> 00:40:09,320
Quê?
566
00:40:09,400 --> 00:40:10,880
Vou sair da Filosofia.
567
00:40:11,400 --> 00:40:13,200
- Cala a boca.
- Não vou mais.
568
00:40:13,800 --> 00:40:15,200
- Que isso!
- Mentira!
569
00:40:16,200 --> 00:40:17,040
É sério.
570
00:40:17,640 --> 00:40:19,560
Sim, é sério.
571
00:40:20,920 --> 00:40:23,040
Pensei muito e já decidi.
572
00:40:25,720 --> 00:40:26,600
E depois?
573
00:40:29,000 --> 00:40:31,720
Vou para a Índia para me encontrar.
574
00:40:31,800 --> 00:40:32,880
Não faço ideia.
575
00:40:34,240 --> 00:40:35,560
Quero que saibam
576
00:40:35,640 --> 00:40:37,960
que conhecer vocês foi a melhor coisa.
577
00:40:40,280 --> 00:40:43,160
Eu sou esnobe, rico, mimado,
578
00:40:44,040 --> 00:40:45,240
mas faltavam vocês.
579
00:40:48,640 --> 00:40:49,480
Eu precisava
580
00:40:51,040 --> 00:40:52,360
sair do meu mundinho.
581
00:40:57,600 --> 00:40:59,480
Não serei um rico insuportável.
582
00:41:02,520 --> 00:41:03,480
Fico feliz.
583
00:41:04,440 --> 00:41:05,280
Vai ficar bem.
584
00:41:06,040 --> 00:41:08,600
Vai precisar tomar algumas decisões.
585
00:41:09,400 --> 00:41:11,080
É um alívio. Eu recomendo.
586
00:41:14,120 --> 00:41:14,960
Virar a página.
587
00:41:17,240 --> 00:41:18,080
Não.
588
00:41:20,240 --> 00:41:21,440
Queimar o livro.
589
00:41:58,600 --> 00:41:59,600
Você é o chefe?
590
00:42:00,120 --> 00:42:00,960
Sim.
591
00:42:11,280 --> 00:42:13,840
Ei! Seu filho da puta!
592
00:42:14,520 --> 00:42:15,720
Relaxa.
593
00:42:16,800 --> 00:42:18,000
Não vou roubar você.
594
00:42:19,120 --> 00:42:20,920
Eu vou pegar meu pênis
595
00:42:21,840 --> 00:42:24,000
e mijar, como um cachorro
596
00:42:24,080 --> 00:42:27,600
que ficou preso
dentro de casa por vários dias.
597
00:42:27,680 --> 00:42:29,080
O que está fazendo?
598
00:42:29,720 --> 00:42:31,240
Seu cretino.
599
00:42:32,800 --> 00:42:34,120
Filho da puta.
600
00:42:34,200 --> 00:42:35,440
Pare!
601
00:42:38,560 --> 00:42:39,720
Seu porco.
602
00:42:40,520 --> 00:42:42,320
Pare! Caramba!
603
00:43:50,680 --> 00:43:54,560
Legendas: Maria Fernanda Sulpicio