1 00:00:06,160 --> 00:00:08,920 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,360 UMA SÉRIE ORIGINAL MOVISTAR+ 3 00:00:22,200 --> 00:00:25,880 - Bom dia. - Não tem nada de bom. 4 00:00:26,440 --> 00:00:27,880 O que me diz do Vidal? 5 00:00:28,840 --> 00:00:31,560 - Um insuportável. - Acertou. O debate. 6 00:00:32,520 --> 00:00:34,800 O que aconteceu? Ele não quer fazer? 7 00:00:34,880 --> 00:00:37,040 Ele está falando pela faculdade, 8 00:00:37,119 --> 00:00:39,640 que o Banquete não será no auditório. 9 00:00:39,720 --> 00:00:42,560 - Nada pode sair bem? - É para irritar o reitor. 10 00:00:42,640 --> 00:00:44,760 - Estão em guerra. - E agora? 11 00:00:44,840 --> 00:00:46,960 Achamos outro lugar ou cancelamos? 12 00:00:47,640 --> 00:00:50,760 - Precisamos convencê-lo. - Fale com ele. 13 00:00:51,400 --> 00:00:54,840 Eu? Não quero discutir com esse cone de sinalização. 14 00:00:58,120 --> 00:00:59,840 - Bom dia. - Bom dia. 15 00:01:00,400 --> 00:01:04,040 Com licença, queria saber se o debate pode ser no auditório? 16 00:01:04,800 --> 00:01:06,000 Não comece. 17 00:01:07,200 --> 00:01:09,080 Sei que tem boas intenções, 18 00:01:09,160 --> 00:01:11,520 mas o andaime vai ficar lá por semanas. 19 00:01:12,240 --> 00:01:14,000 O reitor achou que daria. 20 00:01:14,080 --> 00:01:17,000 Ele não sabe fazer cálculo lógico. 21 00:01:17,080 --> 00:01:18,720 Se o auditório não está pronto, 22 00:01:18,800 --> 00:01:20,920 não há nada para celebrar lá. 23 00:01:22,320 --> 00:01:24,120 Avise a Maria Bolaño. 24 00:01:25,080 --> 00:01:27,640 O senhor concordou e agora vai dar para trás? 25 00:01:30,480 --> 00:01:33,560 Sou o decano, e o decano nunca dá para trás. 26 00:01:36,080 --> 00:01:38,680 Posso ir agora? Sim? 27 00:02:18,920 --> 00:02:21,800 QUEIME O LIVRO 28 00:02:24,280 --> 00:02:25,920 Um momento, por favor! 29 00:02:28,480 --> 00:02:31,160 Gente, para resumir… Esperem! 30 00:02:31,240 --> 00:02:33,360 Quietos. O decano não vai ajudar. 31 00:02:33,440 --> 00:02:36,520 - Ele deu para trás. - Fale com o reitor. Ele manda. 32 00:02:36,600 --> 00:02:39,240 O Vidal odeia o reitor, pois é ele quem manda. 33 00:02:39,320 --> 00:02:41,080 Se ele descobrir, já era. 34 00:02:41,160 --> 00:02:43,560 - Será pior. - Fale com a Bolaño. 35 00:02:43,640 --> 00:02:46,000 - Ela dá um jeito. - Ela não vai ajudar. 36 00:02:46,080 --> 00:02:47,800 Não podemos fazer nada? 37 00:02:47,880 --> 00:02:49,520 Vamos dar um jeito, certo? 38 00:02:49,600 --> 00:02:51,240 Não podemos irritar o Vidal. 39 00:02:51,320 --> 00:02:53,200 Não quero que ele me reprove. 40 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 - Ele é um babaca. - Nem eu. 41 00:02:55,280 --> 00:02:58,080 Por que têm tanto medo do Vidal? 42 00:02:58,160 --> 00:03:00,640 Vamos matar as aulas dele como protesto. 43 00:03:00,720 --> 00:03:03,520 - Vamos faltar e deixá-lo bravo! - Isso, Oti. 44 00:03:03,600 --> 00:03:04,920 Não sei. 45 00:03:05,600 --> 00:03:06,520 Vamos votar. 46 00:03:07,080 --> 00:03:09,280 Quem quer matar a aula do Vidal? 47 00:03:11,680 --> 00:03:15,080 Wittgenstein disse que a linguagem é o limite do mundo. 48 00:03:16,120 --> 00:03:21,960 Linguagem, da forma que a usamos, faz sentido em algumas condições lógicas. 49 00:03:22,040 --> 00:03:25,480 Mas tenham cuidado. A linguagem não é perfeita, 50 00:03:25,560 --> 00:03:28,520 pois há afirmações que vão contra essas condições. 51 00:03:29,240 --> 00:03:32,600 Alguém pode me dar um exemplo de afirmação? 52 00:03:34,560 --> 00:03:35,640 Ninguém? 53 00:03:36,760 --> 00:03:39,000 Biel, que tal você? 54 00:03:41,800 --> 00:03:44,840 Gnus são animais bonitos. 55 00:03:47,800 --> 00:03:49,680 Não sabemos se é verdade ou não. 56 00:03:49,760 --> 00:03:51,520 "Gnus são animais bonitos." 57 00:03:52,160 --> 00:03:55,920 No fim das contas, essa afirmação não afirma nada. 58 00:03:56,960 --> 00:03:59,800 Quando se trata de afirmações assim, 59 00:03:59,880 --> 00:04:01,560 o Tractatus diz claramente: 60 00:04:03,120 --> 00:04:06,200 se não pode ser dito, melhor se calar. 61 00:04:08,440 --> 00:04:09,480 Foi para você. 62 00:04:18,240 --> 00:04:19,360 Um café, por favor. 63 00:04:21,760 --> 00:04:24,440 Encontrei a Laura outro dia. 64 00:04:24,519 --> 00:04:26,040 Estava me procurando. 65 00:04:28,080 --> 00:04:30,200 - Alugou um lugar para ela? - Não. 66 00:04:30,280 --> 00:04:32,320 Não quero que more em um muquifo. 67 00:04:33,160 --> 00:04:36,320 Não imagina como eletricistas ganham bem em Girona. 68 00:04:36,400 --> 00:04:37,480 O que houve? 69 00:04:37,560 --> 00:04:41,080 No sábado, meu sogro marcou com um às 11h. 70 00:04:41,840 --> 00:04:44,600 Deu 11h, deu 12h, deu 13h, 71 00:04:44,680 --> 00:04:46,240 e ele não apareceu! 72 00:04:46,320 --> 00:04:47,960 Depois ele ligou e disse: 73 00:04:48,040 --> 00:04:50,080 "Não pude ir porque me casei". 74 00:04:51,760 --> 00:04:53,120 Acredita nisso? 75 00:04:53,200 --> 00:04:54,560 Quer saber, Maria? 76 00:04:56,280 --> 00:04:57,960 Estou começando a odiá-lo. 77 00:04:58,920 --> 00:05:00,440 Está ficando como eu? 78 00:05:02,520 --> 00:05:03,920 Eu tomaria algo agora. 79 00:05:06,440 --> 00:05:09,840 Faça como eu. Toma uma bebida imaginária. 80 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 É uísque do bom. 81 00:05:13,640 --> 00:05:15,840 Não, eu gostaria de ter esquecido 82 00:05:15,920 --> 00:05:17,280 que eu ia me casar. 83 00:05:18,360 --> 00:05:21,200 - Entendi. - Você entendeu. 84 00:05:27,880 --> 00:05:29,080 Terminou com o Axel? 85 00:05:30,320 --> 00:05:31,800 Você e Arnau se parecem. 86 00:05:33,200 --> 00:05:36,000 Não acho ruim. Já entrei numa aula de Matemática. 87 00:05:37,840 --> 00:05:39,120 O Axel é passado? 88 00:05:41,360 --> 00:05:44,640 Ter terminado com o ex por ele não ser saudável é ruim. 89 00:05:45,600 --> 00:05:47,720 Mas você não sabe as nuances. 90 00:05:48,800 --> 00:05:49,880 Nuances? Quais? 91 00:05:50,480 --> 00:05:53,320 Como vou ficar? Os médicos dizem que estou bem… 92 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 É frustrante. Gosto muito do Axel. 93 00:05:59,520 --> 00:06:01,480 Está rejeitando algo legal. 94 00:06:03,240 --> 00:06:06,240 Estou rejeitando fracasso e sofrimento. 95 00:06:08,240 --> 00:06:09,800 Ele sabe sobre o debate? 96 00:06:10,720 --> 00:06:11,800 Acho que não. 97 00:06:12,280 --> 00:06:14,600 Se terminasse, teríamos o auditório. 98 00:06:14,680 --> 00:06:16,160 O Vidal não negaria. 99 00:06:17,880 --> 00:06:20,800 Oti, não vou pressionar o Axel para terminar. 100 00:06:21,880 --> 00:06:23,160 Não, eu sei. 101 00:06:23,800 --> 00:06:28,120 Eu queria fazer as coisas como antes. Sem questionamento, sem… 102 00:06:29,840 --> 00:06:30,720 Sem medo. 103 00:06:34,200 --> 00:06:35,040 Sem medo. 104 00:06:39,520 --> 00:06:42,360 Você começou a trabalhar aos 14 anos? 105 00:06:42,440 --> 00:06:43,600 Por quê, Alfonso? 106 00:06:44,760 --> 00:06:45,600 Bom… 107 00:06:46,720 --> 00:06:47,800 Porque precisava. 108 00:06:47,880 --> 00:06:50,600 Meu pai me levou a uma fábrica de vidro. 109 00:06:51,440 --> 00:06:53,160 Já você, nem aos 34. 110 00:06:53,240 --> 00:06:54,680 Posso te surpreender. 111 00:06:55,840 --> 00:06:58,880 Lembro que eu acordava às 4h da manhã nas segundas. 112 00:06:58,960 --> 00:07:01,280 Eu ia trabalhar com a roupa de domingo, 113 00:07:01,360 --> 00:07:03,520 porque as outras estavam molhadas. 114 00:07:04,080 --> 00:07:07,120 Na fábrica, um pedaço de vidro fervendo pulou 115 00:07:07,200 --> 00:07:08,760 e estragou minha calça. 116 00:07:08,840 --> 00:07:10,160 Ao chegar em casa, 117 00:07:11,760 --> 00:07:14,840 meu pai bateu muito em mim por ter queimado a calça. 118 00:07:15,600 --> 00:07:16,520 Que horror. 119 00:07:17,720 --> 00:07:19,920 Sim, tem razão. 120 00:07:21,080 --> 00:07:22,040 Era horrível. 121 00:07:24,080 --> 00:07:26,840 Mas eu nunca bati no meu Pol. 122 00:07:28,640 --> 00:07:30,880 Com certeza ele vai ser incrível. 123 00:07:31,840 --> 00:07:34,000 Minha esposa e eu fizemos algo bom. 124 00:07:36,480 --> 00:07:40,920 Fiquei muito tempo sozinho depois que ela morreu. 125 00:08:03,240 --> 00:08:04,720 - Oi. - Oi. 126 00:08:05,520 --> 00:08:06,800 Vim buscar a Victoria. 127 00:08:08,680 --> 00:08:10,320 Entre, por favor. 128 00:08:16,200 --> 00:08:17,320 Sra. Victoria? 129 00:08:22,560 --> 00:08:23,400 Oi, Fábio. 130 00:08:24,240 --> 00:08:26,760 Vicky. Você está linda. 131 00:08:27,640 --> 00:08:28,480 Obrigada. 132 00:08:31,320 --> 00:08:34,840 Eu não queria roubar seu relógio de ouro, Sra. Victoria. 133 00:08:37,360 --> 00:08:40,039 - Me espere no carro, por favor. - Claro. 134 00:08:45,679 --> 00:08:47,720 Esse é o Rai que conheço. 135 00:08:48,880 --> 00:08:50,200 Está virando a página. 136 00:08:50,800 --> 00:08:51,760 Me deseje sorte. 137 00:09:23,280 --> 00:09:24,200 Ivet! 138 00:09:25,720 --> 00:09:26,560 Tudo bem? 139 00:09:27,480 --> 00:09:29,120 Não faz tanto assim. 140 00:09:32,200 --> 00:09:33,960 O que vai fazer hoje à noite? 141 00:09:35,840 --> 00:09:36,920 Vocês vão sair? 142 00:09:39,680 --> 00:09:41,800 Sim, perfeito! Sim. 143 00:10:05,800 --> 00:10:07,040 - Victor. - Oi. 144 00:10:12,120 --> 00:10:14,800 Minha irmã está esperando no carro. 145 00:10:15,480 --> 00:10:19,120 E ela me aconselhou a te falar tudo, tim-tim por tim-tim. 146 00:10:20,200 --> 00:10:22,920 - Tim-tim por tim-tim? - Cansei da senhora. 147 00:10:24,040 --> 00:10:25,480 Que bom. 148 00:10:25,560 --> 00:10:29,760 Laura e eu trabalhamos, fazemos compras, cozinhamos, 149 00:10:29,840 --> 00:10:34,040 sabemos ligar e desligar o fogão. 150 00:10:34,120 --> 00:10:36,560 Por acaso a senhora é perfeita? 151 00:10:37,240 --> 00:10:40,280 Dá para ver que não confia em nós. 152 00:10:40,360 --> 00:10:45,040 Acha que não estamos prontos para resolver problemas. 153 00:10:45,520 --> 00:10:47,640 Mas queremos morar juntos. 154 00:10:49,280 --> 00:10:50,120 Só isso. 155 00:10:51,160 --> 00:10:52,120 Boa noite. 156 00:11:00,280 --> 00:11:02,280 Kevin, dois gins-tônicas. 157 00:11:02,360 --> 00:11:04,200 - Mais dois e uma cerveja. - Tá. 158 00:11:05,560 --> 00:11:07,480 - Oi, professora. - Oi, aluno. 159 00:11:07,560 --> 00:11:09,640 - O chefe está? - Na mesa dele. 160 00:11:09,720 --> 00:11:11,720 - Falei com o Vidal. - E aí? 161 00:11:12,600 --> 00:11:13,600 - Nada? - Nada. 162 00:11:14,720 --> 00:11:17,040 Não quer o debate. É para estudarmos 163 00:11:17,120 --> 00:11:19,320 - e esquecermos tudo. - Meu Deus. 164 00:11:20,160 --> 00:11:22,280 Quero uma água com muito limão. 165 00:11:23,160 --> 00:11:24,880 - Passe a maquininha. - Aqui. 166 00:11:27,720 --> 00:11:30,000 E o Ángel? Está fugindo do trabalho? 167 00:11:30,080 --> 00:11:31,160 Ele foi demitido. 168 00:11:32,560 --> 00:11:34,720 - O quê? - Dino. 169 00:11:39,040 --> 00:11:40,520 - Pois não? - Uma cerveja. 170 00:11:51,600 --> 00:11:53,120 Não fico à vontade aqui. 171 00:11:53,200 --> 00:11:54,800 Não sei por que vim. 172 00:11:56,160 --> 00:11:58,000 Não fale que vai embora. 173 00:11:58,760 --> 00:12:00,040 É porque gosta de mim. 174 00:12:00,120 --> 00:12:02,560 Claro, quero envelhecer com você. 175 00:12:02,640 --> 00:12:04,760 E não quer ver meu show? 176 00:12:06,080 --> 00:12:10,080 - Elas cantam melhor que você. - Percebeu isso também? 177 00:12:11,080 --> 00:12:12,120 Pronto, Maria. 178 00:12:13,280 --> 00:12:14,840 Dino, podemos conversar? 179 00:12:14,920 --> 00:12:16,200 Você já está falando. 180 00:12:16,880 --> 00:12:19,560 Soube que demitiu o Ángel. Posso saber por quê? 181 00:12:19,640 --> 00:12:22,080 Acha que te devo explicações? 182 00:12:22,160 --> 00:12:25,440 Não, mas você está errado. Ele é legal, me ajudou muito 183 00:12:25,520 --> 00:12:27,240 e gerenciava o bar muito bem. 184 00:12:27,320 --> 00:12:29,880 Tanto que transava com clientes no banheiro. 185 00:12:31,480 --> 00:12:33,200 O Kevin está sozinho no bar? 186 00:12:35,520 --> 00:12:36,520 Vá ficar com ele. 187 00:12:43,640 --> 00:12:46,080 Aposto que você transou mais no banheiro 188 00:12:46,160 --> 00:12:47,320 do que o rapaz. 189 00:13:10,240 --> 00:13:11,360 Bravo! 190 00:13:13,200 --> 00:13:14,960 - Que linda! - Bravo! 191 00:13:51,160 --> 00:13:53,440 - Raimon! - Oi, Ivet! 192 00:13:54,440 --> 00:13:56,560 Você está lindo! 193 00:13:56,640 --> 00:13:58,480 Você está incrível! Tudo bem? 194 00:13:58,560 --> 00:14:01,040 Você desapareceu. Parou de jogar golfe. 195 00:14:01,120 --> 00:14:03,240 Mudei um pouco meu estilo de vida. 196 00:14:03,320 --> 00:14:04,560 Vamos ao espaço VIP. 197 00:14:04,640 --> 00:14:06,320 - Legal! - Não contei a eles, 198 00:14:06,400 --> 00:14:07,560 então é surpresa. 199 00:14:07,640 --> 00:14:08,760 Sério, Ivet? 200 00:14:08,840 --> 00:14:10,680 Ei, você que me ligou! 201 00:14:11,720 --> 00:14:13,840 Não acredito! 202 00:14:16,640 --> 00:14:19,640 Rai Casamiquela, seu filho da puta! 203 00:14:22,200 --> 00:14:24,360 O cara que fugiu da escola privada. 204 00:14:24,440 --> 00:14:26,960 - É, do nada. Oi, Fernando. - Beleza? 205 00:14:27,040 --> 00:14:29,000 - Tudo bem, Sonia? - Tudo. 206 00:14:29,480 --> 00:14:31,920 Raimon. E aí, filósofo? 207 00:14:32,000 --> 00:14:34,440 Quando soube que foi cursar Filosofia, 208 00:14:34,520 --> 00:14:36,040 eu quase me matei, cara. 209 00:14:36,120 --> 00:14:38,960 Ninguém lembra de Aristóteles e Platão. 210 00:14:39,040 --> 00:14:40,880 - E aí, cara? - Não é tão ruim. 211 00:14:40,960 --> 00:14:43,640 A faculdade deve ter cheiro de maconha! 212 00:14:43,720 --> 00:14:45,200 Ele disse que não é ruim. 213 00:14:45,280 --> 00:14:47,640 Arturo, uísque e coca para ele! 214 00:14:47,720 --> 00:14:49,520 Você partiu nosso coração. 215 00:14:49,600 --> 00:14:51,560 Uísque e coca, certo? 216 00:14:51,640 --> 00:14:54,400 O maior e mais engraçado filho da mãe! 217 00:14:54,480 --> 00:14:55,560 Salvador! 218 00:14:55,640 --> 00:14:58,480 - Lembro do seu mordomo mexicano. - O nome dele? 219 00:14:58,560 --> 00:14:59,400 Era… 220 00:14:59,480 --> 00:15:01,520 - Henry! - Henry! 221 00:15:01,600 --> 00:15:03,480 - Lembra? - Você era um babaca 222 00:15:03,560 --> 00:15:05,320 - com seus empregados. - É. 223 00:15:05,400 --> 00:15:07,520 Lembra que passou cocô de cachorro 224 00:15:07,600 --> 00:15:09,280 - no corrimão? - Não acredito! 225 00:15:09,360 --> 00:15:10,680 - Tem vídeo? - Claro! 226 00:15:10,760 --> 00:15:13,560 - Não. - Não, se tivéssemos gravado, 227 00:15:13,640 --> 00:15:14,840 teria viralizado. 228 00:15:14,920 --> 00:15:16,520 Seu pai ficou muito bravo 229 00:15:16,600 --> 00:15:18,840 que você deu laxante pro cachorro. 230 00:15:18,920 --> 00:15:20,440 A melhor brincadeira. 231 00:15:20,520 --> 00:15:24,800 O cachorro tentou escapar várias vezes. Sua casa era Auschwitz para ele. 232 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 Como o Cosmo está? 233 00:15:53,680 --> 00:15:56,880 - Que bom te ver, Rai. - Eu queria muito vê-lo. 234 00:15:56,960 --> 00:15:59,960 Cadê meu uísque com coca? Não estou vendo. 235 00:16:00,040 --> 00:16:01,240 - Está bom. - É? 236 00:16:01,320 --> 00:16:03,840 - Para você. - Recorde? 237 00:16:03,920 --> 00:16:06,840 - Que recorde? - O recorde! 238 00:16:06,920 --> 00:16:09,240 - Qual? - Sete cubas em duas horas. 239 00:16:09,320 --> 00:16:10,800 - É seu, cara. - Que isso! 240 00:16:10,880 --> 00:16:13,440 - Merda. - Merda. 241 00:16:30,280 --> 00:16:32,720 Minha estreia foi neste palco. 242 00:16:32,800 --> 00:16:34,440 Me apresentei sozinha. 243 00:16:35,160 --> 00:16:36,600 A inveja veio depois. 244 00:16:37,280 --> 00:16:38,440 Bom… 245 00:16:39,480 --> 00:16:41,280 Como eu diria não para o chefe? 246 00:16:44,200 --> 00:16:48,280 Relaxa, gata. Logo vou ver como é apresentar sozinha. 247 00:16:48,840 --> 00:16:51,440 - Está me chamando de velha? - Não, bicha. 248 00:16:52,880 --> 00:16:55,120 Você é um motor movido a gasolina. 249 00:16:57,200 --> 00:16:59,280 Olha só quem fala! 250 00:17:01,520 --> 00:17:04,680 Toma comprimidos o dia inteiro. 251 00:17:04,760 --> 00:17:08,760 Seu porta-comprimidos é igual à bolsa da Mary Poppins. 252 00:17:08,840 --> 00:17:12,079 Com licença, gata, sabe como a AIDS é glamurosa? 253 00:17:12,160 --> 00:17:15,160 A AIDS cantou com Montserrat Caballé! 254 00:17:15,240 --> 00:17:16,119 Bravo! 255 00:17:26,040 --> 00:17:28,440 Olhem como eu fiquei arrepiado. 256 00:17:29,000 --> 00:17:31,680 Nós, artistas, sentimos as emoções na pele. 257 00:17:33,960 --> 00:17:34,800 Na pele. 258 00:17:36,520 --> 00:17:38,960 É improviso. Ela sempre esquece as falas. 259 00:17:40,200 --> 00:17:42,440 Fiquei no palco por quatro minutos. 260 00:17:42,520 --> 00:17:45,520 Quatro minutos! É uma eternidade no palco. 261 00:17:46,480 --> 00:17:49,200 Enquanto ela flutuava, de branco, 262 00:17:50,280 --> 00:17:52,640 passando como uma nuvem à deriva. 263 00:17:54,800 --> 00:17:56,400 O neurologista apareceu. 264 00:17:58,880 --> 00:18:01,920 Tem uns jovenzinhos que precisam de um neurologista. 265 00:18:02,400 --> 00:18:04,480 Uns jovenzinhos atrevidos. 266 00:18:05,080 --> 00:18:07,160 No fim, a justiça é feita. 267 00:18:08,520 --> 00:18:12,240 Os jovens acabam indo para o museu arqueológico também. 268 00:18:21,200 --> 00:18:22,160 Seu pai morreu 269 00:18:22,240 --> 00:18:25,480 e o meu ficou dois dias no quarto, em choque. 270 00:18:25,560 --> 00:18:28,400 Foi difícil. Ninguém esperava. 271 00:18:28,480 --> 00:18:30,760 - Sim. - E o Álvaro 272 00:18:30,840 --> 00:18:32,560 da Macroeconomia, lembra? 273 00:18:33,480 --> 00:18:35,240 - O professor? - Ele morreu. 274 00:18:35,320 --> 00:18:36,920 - Não acredito! - Do nada. 275 00:18:37,640 --> 00:18:39,520 Ele me reprovou porque quis, 276 00:18:39,600 --> 00:18:41,840 um ano depois, pronto! Teve câncer. 277 00:18:42,440 --> 00:18:44,520 - Que horror. - Você gostava dele. 278 00:18:44,600 --> 00:18:46,200 Ele era um bom professor. 279 00:18:48,720 --> 00:18:50,400 Vocês dois… 280 00:18:51,400 --> 00:18:53,520 - Quem fala? - Eu falo. 281 00:18:54,600 --> 00:18:56,720 Vamos nos casar no meio do ano! 282 00:18:57,840 --> 00:18:59,520 Nossa, eu não sabia! 283 00:18:59,600 --> 00:19:02,480 - Que ótimo. - Já mandou o convite para ele? 284 00:19:02,560 --> 00:19:03,800 Vai chegar logo. 285 00:19:04,880 --> 00:19:05,720 Parabéns. 286 00:19:19,760 --> 00:19:20,920 Táxi! 287 00:19:36,600 --> 00:19:40,080 O Toni vai casar! 288 00:19:40,160 --> 00:19:42,680 O Toni vai casar! 289 00:19:42,760 --> 00:19:46,480 O Toni vai casar! 290 00:19:46,560 --> 00:19:50,040 O Toni vai casar! 291 00:19:50,120 --> 00:19:56,560 - O Toni vai casar! - O Toni vai casar! 292 00:19:56,640 --> 00:19:59,840 - O Toni vai casar! - O Toni vai casar! 293 00:19:59,920 --> 00:20:03,320 Toque o sino para desejar sorte no casamento. 294 00:20:03,800 --> 00:20:04,680 Tá bom. 295 00:20:04,760 --> 00:20:07,080 Isso! 296 00:20:08,320 --> 00:20:10,480 Chupe as tetas tele. 297 00:20:10,560 --> 00:20:13,960 - Não precisa ter vergonha. - O Toni vai casar! 298 00:20:14,040 --> 00:20:15,160 É… 299 00:20:15,240 --> 00:20:20,280 Esse viado gosta de chupar! 300 00:20:20,360 --> 00:20:21,880 Guerrinha! 301 00:20:28,960 --> 00:20:30,120 Vamos! 302 00:20:31,120 --> 00:20:32,480 Otário! 303 00:20:37,360 --> 00:20:38,520 Otário! 304 00:20:40,720 --> 00:20:43,440 O Toni vai casar! 305 00:20:43,520 --> 00:20:45,520 O Toni vai casar! 306 00:20:57,680 --> 00:20:58,520 Merda. 307 00:20:59,400 --> 00:21:00,480 Filhos da puta! 308 00:21:04,280 --> 00:21:05,560 Eu ia embora, 309 00:21:05,640 --> 00:21:07,320 mas esse croquete é bom. 310 00:21:07,400 --> 00:21:09,000 É congelado. 311 00:21:09,600 --> 00:21:11,640 - Família, estou indo. - Espere. 312 00:21:12,360 --> 00:21:13,280 Fique. 313 00:21:13,880 --> 00:21:15,560 Sente-se, vamos jogar trauma. 314 00:21:15,640 --> 00:21:18,800 Trauma, trauma, trauma… 315 00:21:19,440 --> 00:21:20,720 O que é "trauma"? 316 00:21:20,800 --> 00:21:22,400 Terapia em grupo. 317 00:21:22,480 --> 00:21:25,560 Cada um explica um trauma seu, mas sem monólogo. 318 00:21:27,040 --> 00:21:28,440 Vai sentar, jovem? 319 00:21:29,160 --> 00:21:30,800 - Sente-se. - Venha. 320 00:21:30,880 --> 00:21:32,080 Estou com fome. 321 00:21:33,640 --> 00:21:35,560 Trauma número um. 322 00:21:36,800 --> 00:21:38,280 Vamos começar 323 00:21:40,240 --> 00:21:41,080 com você. 324 00:21:43,920 --> 00:21:46,080 Duas semanas conversando no Grindr, 325 00:21:46,680 --> 00:21:48,960 e ele me deu o bolo. 326 00:21:50,160 --> 00:21:52,840 Ai, coitada da vagabunda. 327 00:21:52,920 --> 00:21:56,320 Coitada da vagabunda, não se casa, 328 00:21:56,400 --> 00:21:59,200 mas vai causar no Satanassa! 329 00:22:00,440 --> 00:22:03,800 - Que merda é essa? - É o lema do bar. 330 00:22:03,880 --> 00:22:06,640 Dando sequência… 331 00:22:08,000 --> 00:22:08,840 Você. 332 00:22:10,280 --> 00:22:11,640 Era 1971. 333 00:22:11,720 --> 00:22:13,320 Dezesseis aninhos. 334 00:22:13,400 --> 00:22:14,840 Queria o nome de Sara. 335 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 Me trancaram em um quarto. 336 00:22:17,720 --> 00:22:19,520 Eu consegui fugir. 337 00:22:19,600 --> 00:22:22,160 Roubei mil pesetas do idiota do meu pai 338 00:22:22,240 --> 00:22:24,720 e fugi para Barcelona. 339 00:22:24,800 --> 00:22:26,920 Sou a pioneira da Espanha Vazia! 340 00:22:27,000 --> 00:22:28,440 Bravo! 341 00:22:28,520 --> 00:22:30,040 Bravo! 342 00:22:33,720 --> 00:22:35,280 Sua vez, Maria Bolaño. 343 00:22:36,680 --> 00:22:37,600 Sua vez. 344 00:22:41,960 --> 00:22:43,040 É invenção. 345 00:22:45,520 --> 00:22:48,600 Eu tenho inveja da minha filha porque… 346 00:22:49,640 --> 00:22:50,680 ela é feliz. 347 00:22:52,600 --> 00:22:53,840 Sua vez. 348 00:22:55,280 --> 00:22:57,320 Meu trauma é simplesmente este: 349 00:22:59,640 --> 00:23:02,400 Apolo, você é gay? 350 00:23:05,320 --> 00:23:07,920 - Não. - Ah… 351 00:23:08,000 --> 00:23:09,360 Disso eu já sabia. 352 00:23:09,920 --> 00:23:11,720 Eu sou bissexual. 353 00:23:14,840 --> 00:23:17,160 Pensei que era o pegador da faculdade. 354 00:23:17,920 --> 00:23:21,840 Dino, você gosta de jovens atrevidos trabalhando aqui? 355 00:23:21,920 --> 00:23:24,640 O que está ensinando aos seus alunos? 356 00:23:24,720 --> 00:23:27,720 A se rebelarem contra as autoridades incompetentes. 357 00:23:28,600 --> 00:23:30,160 Nossa! 358 00:23:30,720 --> 00:23:32,680 O Ángel não merece outra chance? 359 00:23:33,720 --> 00:23:36,120 Vou pensar. Mas sabe, Apolo, 360 00:23:36,680 --> 00:23:38,600 no álbum dos gays, 361 00:23:39,120 --> 00:23:40,680 você seria a figurinha n.º 1. 362 00:23:42,640 --> 00:23:46,120 Coitada da vagabunda, não se casa, 363 00:23:46,200 --> 00:23:48,680 mas vai causar no Satanassa! 364 00:24:28,440 --> 00:24:31,200 Nem olhe para mim. Não tenho dinheiro nenhum. 365 00:24:33,320 --> 00:24:35,280 Umas vacas me roubaram. 366 00:25:39,240 --> 00:25:42,040 Roubaram minha jaqueta, carteira, relógio… 367 00:25:42,120 --> 00:25:44,360 - E o sapato? - Também. 368 00:25:44,440 --> 00:25:47,360 - Pode pagar o taxista? - O que aconteceu? 369 00:25:48,800 --> 00:25:51,680 Contou ao Fábio sobre o cocô no corrimão? 370 00:25:51,760 --> 00:25:53,560 Vá tomar banho. 371 00:25:57,120 --> 00:25:57,960 Mãe? 372 00:25:58,920 --> 00:26:01,640 Não nos sentimos sós porque a casa é grande. 373 00:26:22,280 --> 00:26:23,640 Credo, pai, que susto! 374 00:26:24,920 --> 00:26:26,720 Não sabia se estava dormindo. 375 00:26:27,480 --> 00:26:28,320 Eu estava. 376 00:26:29,320 --> 00:26:30,160 O que foi? 377 00:26:32,000 --> 00:26:33,040 Nada. 378 00:26:33,600 --> 00:26:35,760 Faz tempo que não conversamos. 379 00:26:38,280 --> 00:26:40,040 - Sobre o quê? - Não sei. 380 00:26:41,800 --> 00:26:43,400 Pode se aprofundar. 381 00:26:45,440 --> 00:26:46,440 Me aprofundar? 382 00:26:47,560 --> 00:26:48,680 Não ria. 383 00:26:49,600 --> 00:26:52,760 Deu certo quando te contei sobre a Receita. 384 00:26:53,560 --> 00:26:55,560 Graças a você, consegui trabalho. 385 00:26:55,640 --> 00:26:57,560 O Rai ofereceu. 386 00:26:57,640 --> 00:26:59,440 Mas você me ajudou. 387 00:26:59,520 --> 00:27:02,880 Se defendeu no mercado e no estacionamento. 388 00:27:02,960 --> 00:27:05,840 O babaca do estacionamento não queria me pagar. 389 00:27:05,920 --> 00:27:07,080 Mentira. 390 00:27:08,040 --> 00:27:10,320 Quando falei de trabalho para você… 391 00:27:10,400 --> 00:27:12,480 O quê? Ele riu de mim? 392 00:27:14,120 --> 00:27:15,600 Ele nos ofendeu. 393 00:27:17,920 --> 00:27:18,880 O que você fez? 394 00:27:21,800 --> 00:27:22,640 Nada. 395 00:27:24,120 --> 00:27:25,280 Fui embora. 396 00:27:26,000 --> 00:27:26,840 Muito bem. 397 00:27:27,400 --> 00:27:30,200 Esqueça aquilo. Tem muito chefe estúpido por aí. 398 00:27:31,000 --> 00:27:33,960 Nem vou começar. Tive que aguentar muita coisa. 399 00:27:47,200 --> 00:27:48,720 - Oi. - O que foi? 400 00:27:49,720 --> 00:27:50,880 Não vou desistir. 401 00:27:51,480 --> 00:27:53,720 Escrevi esta carta ontem à noite, 402 00:27:53,800 --> 00:27:55,520 quero que todos assinem. 403 00:27:55,600 --> 00:27:57,040 Muito bem. 404 00:27:58,520 --> 00:27:59,600 Última tentativa. 405 00:28:01,840 --> 00:28:02,960 Pegue um doce. 406 00:28:03,520 --> 00:28:04,520 Vai animar você. 407 00:28:06,480 --> 00:28:08,680 Você carrega muitos traumas. 408 00:28:11,200 --> 00:28:15,240 - Eu não falei nenhum ontem. - Não significa que não tenha. 409 00:28:18,520 --> 00:28:21,960 - Claro que tenho. - Você não compartilhou. 410 00:28:27,840 --> 00:28:30,280 Um deles é sobre o cara do auditório. 411 00:28:32,920 --> 00:28:35,320 Aquele cara. 412 00:28:37,000 --> 00:28:37,840 Axel. 413 00:28:41,640 --> 00:28:44,840 Por isso ele assiste às minhas aulas, é por você! 414 00:28:46,960 --> 00:28:50,360 - Fez carinho no peitoral dele? - Não temos nada, Maria. 415 00:28:51,600 --> 00:28:56,280 Eu estou muito confuso. É por isso que não temos nada. 416 00:28:58,880 --> 00:28:59,800 Estou melhor. 417 00:29:00,800 --> 00:29:02,480 Sei de um trauma seu. 418 00:29:03,880 --> 00:29:04,840 Estamos quites. 419 00:29:06,520 --> 00:29:10,160 Porque ontem contei uma coisa pessoal sobre minha filha. 420 00:29:10,880 --> 00:29:11,960 Me incomoda. 421 00:29:15,320 --> 00:29:16,920 Eu sou sua professora. 422 00:29:20,960 --> 00:29:23,320 Então quer manter distância dos alunos. 423 00:29:25,840 --> 00:29:29,000 Prefiro distância entre os professores. 424 00:29:32,360 --> 00:29:33,440 Gostei. 425 00:29:33,520 --> 00:29:37,240 Te faz lembrar do professor do ensino médio. 426 00:29:38,760 --> 00:29:41,240 Lembrei de uma coisa que ele sempre dizia. 427 00:29:41,920 --> 00:29:43,000 Me surpreenda. 428 00:29:44,520 --> 00:29:47,200 Você sempre pode mudar as coisas. 429 00:29:57,680 --> 00:29:58,520 Oi. 430 00:29:59,040 --> 00:30:00,600 - Oi. - Nossa. 431 00:30:01,560 --> 00:30:03,200 E o meu fumante favorito? 432 00:30:04,520 --> 00:30:06,480 Estou bem. Trabalhando. 433 00:30:07,880 --> 00:30:09,480 Não precisa ter pressa. 434 00:30:10,160 --> 00:30:12,440 O debate no auditório foi cancelado. 435 00:30:13,520 --> 00:30:14,960 Por quê? 436 00:30:16,840 --> 00:30:18,840 Os chefões decidiram isso ontem. 437 00:30:20,800 --> 00:30:22,600 Por que não está terminado? 438 00:30:23,800 --> 00:30:26,000 Não seja convencido, Buonarroti. 439 00:30:26,880 --> 00:30:30,000 Mas terminá-lo iria ajudar, não vou mentir. 440 00:30:32,160 --> 00:30:33,520 Não faço milagre. 441 00:30:35,440 --> 00:30:37,560 Por isso disse para não ter pressa. 442 00:30:38,400 --> 00:30:40,760 A decisão foi tomada com base na birra 443 00:30:40,840 --> 00:30:42,520 entre Vidal e o reitor. 444 00:30:43,760 --> 00:30:46,360 Que pena. No fim, quem vai pagar? 445 00:30:46,440 --> 00:30:49,480 Os alunos, que estavam muito animados. 446 00:30:50,480 --> 00:30:52,120 Eles ficariam extasiados 447 00:30:52,200 --> 00:30:54,680 se pudessem fazer o debate no auditório. 448 00:31:05,920 --> 00:31:06,960 Eu tinha bebido. 449 00:31:07,040 --> 00:31:09,440 - Biel, pare! - Escrevi uma reclamação 450 00:31:09,520 --> 00:31:10,720 para o reitor. 451 00:31:10,800 --> 00:31:12,120 - Boa ideia. - Ótimo. 452 00:31:12,200 --> 00:31:13,480 Todos têm que assinar. 453 00:31:13,560 --> 00:31:15,920 Sim, esse debate vai sair. 454 00:31:16,000 --> 00:31:17,520 Sou da Matemática e vou. 455 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 - Legal. - Bacana. 456 00:31:18,680 --> 00:31:20,560 Se não for no auditório, 457 00:31:20,640 --> 00:31:23,320 - será no bar. - É. Qualquer lugar. 458 00:31:23,400 --> 00:31:25,960 Faz parte da faculdade, não podem negar. 459 00:31:26,040 --> 00:31:27,720 Perdão pela interrupção, Pol. 460 00:31:27,800 --> 00:31:29,200 Pol, obrigado. 461 00:31:29,280 --> 00:31:31,720 Muito obrigado. O Dino me recontratou. 462 00:31:31,800 --> 00:31:34,120 Que bom! Eu que agradeço pelo trabalho. 463 00:31:34,200 --> 00:31:36,600 Não, isso foi fácil. O que você fez, não. 464 00:31:36,680 --> 00:31:39,640 - O mundo precisa de gente assim. - Pare com isso! 465 00:31:39,720 --> 00:31:43,080 Devem achar que sou uma venezuelana dramática, 466 00:31:43,560 --> 00:31:46,720 mas é sério. Pol, você faz o mundo girar. 467 00:31:46,800 --> 00:31:48,520 Ai! 468 00:31:48,600 --> 00:31:50,080 - Ai! - Que fofo. 469 00:31:50,160 --> 00:31:52,360 Se te crucificarem, estarei junto. 470 00:31:58,320 --> 00:31:59,320 O amor. 471 00:32:06,760 --> 00:32:07,960 Vou falar com ele. 472 00:32:08,800 --> 00:32:10,720 - Quê? - Isso aí! 473 00:32:10,800 --> 00:32:11,920 Adorei! 474 00:32:23,960 --> 00:32:25,120 Ali. 475 00:32:43,440 --> 00:32:44,520 Venham. 476 00:33:00,080 --> 00:33:00,920 O que é isso? 477 00:33:01,640 --> 00:33:03,160 Com licença, Dr. Llorenç. 478 00:33:03,240 --> 00:33:05,600 Podemos conversar, por favor? 479 00:33:05,680 --> 00:33:09,120 Estou negociando com a Univ. de Phoenix, no Arizona. 480 00:33:10,480 --> 00:33:11,320 É um segundo. 481 00:33:15,440 --> 00:33:17,800 Os alunos estão impacientes. 482 00:33:21,720 --> 00:33:24,640 Se não for importante, te expulso pessoalmente. 483 00:33:25,760 --> 00:33:28,720 O decano não quer fazer o debate no auditório. 484 00:33:28,800 --> 00:33:31,520 - Ele quer. - Falei com ele ontem. 485 00:33:31,600 --> 00:33:34,080 Então, Dr. Llorenç, sim ou não? 486 00:33:34,160 --> 00:33:35,440 Sim. 487 00:33:35,520 --> 00:33:37,120 Mas não no auditório. 488 00:33:37,200 --> 00:33:39,360 Vai depender se estiver pronto. 489 00:33:39,440 --> 00:33:41,360 Senão, será no anfiteatro. 490 00:33:41,440 --> 00:33:42,920 Sou o reitor e eu decido. 491 00:33:43,000 --> 00:33:46,480 O decano parece não saber disso. Melhor conversar com ele. 492 00:33:46,560 --> 00:33:48,120 Ele está nos boicotando. 493 00:33:48,200 --> 00:33:51,800 É como se estivéssemos aqui só pelos créditos e provas. 494 00:33:53,000 --> 00:33:55,240 Isso não prestigia a universidade. 495 00:34:00,160 --> 00:34:01,040 Deixe comigo. 496 00:34:03,200 --> 00:34:05,120 Na próxima, seja mais discreto. 497 00:34:16,440 --> 00:34:19,960 Conhece a história engraçada do eletricista de Girona? 498 00:34:20,040 --> 00:34:22,400 Dane-se o eletricista de Girona. 499 00:34:24,320 --> 00:34:25,880 Quem manda aqui? Eu. 500 00:34:26,639 --> 00:34:30,199 O debate dos calouros será na reinauguração do auditório. 501 00:34:31,080 --> 00:34:33,440 Não volte a passar por cima do reitor. 502 00:34:57,719 --> 00:34:59,040 Por que me chamou? 503 00:35:02,200 --> 00:35:03,360 Para gostar de mim. 504 00:35:03,440 --> 00:35:05,120 - Não me irrite, Axel. - Tá. 505 00:35:17,520 --> 00:35:19,680 Colocou "Chaconne" para mim? 506 00:35:20,920 --> 00:35:23,200 Eu tinha 16 anos quando me levou. 507 00:35:23,280 --> 00:35:24,360 No teatro. 508 00:35:25,440 --> 00:35:29,760 - Você ficou de boca aberta. - Já ouvi a música mil vezes. 509 00:35:31,680 --> 00:35:33,120 Nunca me contou isso. 510 00:35:34,640 --> 00:35:35,640 Agora você sabe. 511 00:35:38,680 --> 00:35:40,000 Por que me chamou? 512 00:35:42,600 --> 00:35:46,080 Preciso de ajuda. Tenho que terminar a reforma antes. 513 00:35:47,440 --> 00:35:49,200 Daqui duas semanas, ou menos. 514 00:35:51,640 --> 00:35:54,480 E por que a pressa? 515 00:35:57,040 --> 00:35:58,040 É por amor. 516 00:35:59,480 --> 00:36:01,680 Sempre trabalhei por amor. 517 00:36:01,760 --> 00:36:03,760 É, por amor ao trabalho. 518 00:36:05,120 --> 00:36:08,160 Mas eu amo o Pol. Isso também é por amor, não é? 519 00:36:14,960 --> 00:36:18,000 Ainda bem que eu comi antes de vir aqui. 520 00:37:28,240 --> 00:37:30,560 - O que é? - Abra. 521 00:37:35,120 --> 00:37:36,120 Roupas de bebê? 522 00:37:43,800 --> 00:37:44,640 Era minha? 523 00:37:45,480 --> 00:37:46,320 Sim. 524 00:37:47,320 --> 00:37:48,920 Guardei nesta caixa 525 00:37:49,480 --> 00:37:53,920 para te dar quando você me deixasse por um altão, e eu fosse avó. 526 00:37:54,400 --> 00:37:56,000 O Victor não é altão. 527 00:37:58,480 --> 00:37:59,920 E não temos apartamento. 528 00:38:00,720 --> 00:38:02,280 Eu acho que esta caixa 529 00:38:02,840 --> 00:38:06,920 cabe certinho no armário do último apartamento que vimos. 530 00:38:07,640 --> 00:38:08,920 Mas você não gostou. 531 00:38:09,680 --> 00:38:12,120 Vocês gostaram. Falei com o corretor. 532 00:38:13,080 --> 00:38:14,760 Podem mudar daqui um mês. 533 00:38:15,560 --> 00:38:16,400 E depois… 534 00:38:17,520 --> 00:38:19,520 Você dá um jeito de eu ser avó. 535 00:38:20,520 --> 00:38:23,240 Não tem medo dos meus filhos serem como eu? 536 00:38:26,600 --> 00:38:28,160 Quero que sejam como você. 537 00:38:32,640 --> 00:38:33,520 O que foi? 538 00:38:34,640 --> 00:38:36,040 - Mãe? - Quê? 539 00:38:37,360 --> 00:38:39,320 Começou a beber por minha culpa? 540 00:38:43,600 --> 00:38:44,440 Laura… 541 00:38:48,040 --> 00:38:49,280 Não diga isso! 542 00:38:49,960 --> 00:38:51,440 Por eu ser assim. 543 00:38:56,240 --> 00:38:58,200 Não tire o foco de mim, amor. 544 00:38:59,560 --> 00:39:03,000 Eu tive muitos problemas antes de você nascer. 545 00:39:05,200 --> 00:39:06,760 Eu já parei de beber. 546 00:39:08,680 --> 00:39:10,880 Mas continuo mentindo, claro. 547 00:39:14,800 --> 00:39:16,000 Minha Laurinha. 548 00:39:20,520 --> 00:39:22,160 Me dê 101 netos. 549 00:39:23,720 --> 00:39:25,600 Sempre quis ser a Cruella. 550 00:39:33,000 --> 00:39:34,480 Comeu a batatinha? 551 00:39:34,560 --> 00:39:35,680 - Adorei. - Oti. 552 00:39:35,760 --> 00:39:37,920 - Muito bom. - Não fui eu que fiz. 553 00:39:38,000 --> 00:39:39,840 Foi a Amy. 554 00:39:39,920 --> 00:39:41,040 O Biel me ajudou. 555 00:39:42,920 --> 00:39:44,080 Claro. 556 00:39:44,160 --> 00:39:47,680 Um brinde pela minha aprovação em História Cultural. 557 00:39:47,760 --> 00:39:49,160 - Isso. - Saúde! 558 00:39:49,240 --> 00:39:50,600 Saúde! 559 00:39:51,760 --> 00:39:55,480 E pelo Pol ter conseguido salvar a Liga de Debates. 560 00:39:55,560 --> 00:39:56,720 - Todos nós. - Sim! 561 00:39:56,800 --> 00:39:58,560 - Isso aí. - Todos nós. 562 00:40:00,920 --> 00:40:02,600 Você vai participar, Rai. 563 00:40:03,520 --> 00:40:04,600 Vou sair do curso. 564 00:40:06,160 --> 00:40:07,400 Claro. 565 00:40:08,120 --> 00:40:09,320 Quê? 566 00:40:09,400 --> 00:40:10,880 Vou sair da Filosofia. 567 00:40:11,400 --> 00:40:13,200 - Cala a boca. - Não vou mais. 568 00:40:13,800 --> 00:40:15,200 - Que isso! - Mentira! 569 00:40:16,200 --> 00:40:17,040 É sério. 570 00:40:17,640 --> 00:40:19,560 Sim, é sério. 571 00:40:20,920 --> 00:40:23,040 Pensei muito e já decidi. 572 00:40:25,720 --> 00:40:26,600 E depois? 573 00:40:29,000 --> 00:40:31,720 Vou para a Índia para me encontrar. 574 00:40:31,800 --> 00:40:32,880 Não faço ideia. 575 00:40:34,240 --> 00:40:35,560 Quero que saibam 576 00:40:35,640 --> 00:40:37,960 que conhecer vocês foi a melhor coisa. 577 00:40:40,280 --> 00:40:43,160 Eu sou esnobe, rico, mimado, 578 00:40:44,040 --> 00:40:45,240 mas faltavam vocês. 579 00:40:48,640 --> 00:40:49,480 Eu precisava 580 00:40:51,040 --> 00:40:52,360 sair do meu mundinho. 581 00:40:57,600 --> 00:40:59,480 Não serei um rico insuportável. 582 00:41:02,520 --> 00:41:03,480 Fico feliz. 583 00:41:04,440 --> 00:41:05,280 Vai ficar bem. 584 00:41:06,040 --> 00:41:08,600 Vai precisar tomar algumas decisões. 585 00:41:09,400 --> 00:41:11,080 É um alívio. Eu recomendo. 586 00:41:14,120 --> 00:41:14,960 Virar a página. 587 00:41:17,240 --> 00:41:18,080 Não. 588 00:41:20,240 --> 00:41:21,440 Queimar o livro. 589 00:41:58,600 --> 00:41:59,600 Você é o chefe? 590 00:42:00,120 --> 00:42:00,960 Sim. 591 00:42:11,280 --> 00:42:13,840 Ei! Seu filho da puta! 592 00:42:14,520 --> 00:42:15,720 Relaxa. 593 00:42:16,800 --> 00:42:18,000 Não vou roubar você. 594 00:42:19,120 --> 00:42:20,920 Eu vou pegar meu pênis 595 00:42:21,840 --> 00:42:24,000 e mijar, como um cachorro 596 00:42:24,080 --> 00:42:27,600 que ficou preso dentro de casa por vários dias. 597 00:42:27,680 --> 00:42:29,080 O que está fazendo? 598 00:42:29,720 --> 00:42:31,240 Seu cretino. 599 00:42:32,800 --> 00:42:34,120 Filho da puta. 600 00:42:34,200 --> 00:42:35,440 Pare! 601 00:42:38,560 --> 00:42:39,720 Seu porco. 602 00:42:40,520 --> 00:42:42,320 Pare! Caramba! 603 00:43:50,680 --> 00:43:54,560 Legendas: Maria Fernanda Sulpicio