1
00:00:16,440 --> 00:00:19,920
Anirà bé, ens hem repassat
els punts, tenim clars els temes.
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,440
- Sí, jo ho tinc clar.
- Sí, anirà bé!
3
00:00:22,520 --> 00:00:25,720
- Hem estudiat molt.
- Això d'improvisar no ho veig clar.
4
00:00:25,800 --> 00:00:29,280
- La gent intervindrà.
- Encara estan desmuntant això.
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,960
Aniol!
6
00:00:31,520 --> 00:00:33,880
Ei, Pol, em dic Pol.
7
00:00:33,960 --> 00:00:37,000
- No me'n recordaré, deixem-ho amb Aniol.
- Val.
8
00:00:37,080 --> 00:00:39,160
Què fas aquí? Vens a desmuntar?
9
00:00:39,240 --> 00:00:43,120
A desmuntar només, no.
Fa dies que estem aquí tancats amb l'Axel.
10
00:00:43,200 --> 00:00:46,360
No, no hi és, ha marxat a casa
a dormir. És un fluix.
11
00:00:46,440 --> 00:00:50,400
Amb tanta feina, com era d'esperar,
a l'últim moment ha caigut.
12
00:00:51,280 --> 00:00:54,560
De sobte li van venir les presses,
havia d'acabar ràpid.
13
00:00:56,320 --> 00:00:59,520
Com que s'havia d'inaugurar
per alguna cosa important.
14
00:01:00,640 --> 00:01:03,480
- Ho sento, el rector ens espera.
- Ara vinc.
15
00:01:05,560 --> 00:01:09,440
- Gràcies, Joaquim. Adeu.
- Que vagi bé.
16
00:01:15,840 --> 00:01:18,720
L'Axel es va afanyar
a acabar el paranimf per mi.
17
00:01:19,520 --> 00:01:22,360
Guau! Quin detall d'enamorat, no?
18
00:01:23,320 --> 00:01:25,320
- No ho sé.
- Sí que ho saps.
19
00:01:25,960 --> 00:01:28,600
Et servirà per estar
més inspirat que mai, sí?
20
00:01:29,600 --> 00:01:30,800
Sí.
21
00:01:32,520 --> 00:01:36,200
BANQUET CONTRA LA FILOSOFIA
30, PARANIMF
22
00:02:12,640 --> 00:02:15,400
MESTRES
23
00:02:16,080 --> 00:02:21,240
És gràcies al patronat que avui
podem inaugurar aquest preciós paranimf
24
00:02:21,320 --> 00:02:23,120
recentment restaurat.
25
00:02:23,640 --> 00:02:25,760
Aquest insigne espai
26
00:02:25,840 --> 00:02:28,200
ha estat testimoni
de la història.
27
00:02:28,280 --> 00:02:32,880
Milers d'estudiants
hi han celebrat la festa de graduació.
28
00:02:34,000 --> 00:02:36,160
El que fem avui és també una festa,
29
00:02:36,240 --> 00:02:38,080
celebrem el coneixement,
30
00:02:39,240 --> 00:02:41,080
l'esperit crític,
31
00:02:41,960 --> 00:02:43,520
aplaudim la saviesa.
32
00:02:44,640 --> 00:02:47,560
El lema de la Universitat és
33
00:02:47,640 --> 00:02:54,480
" libertas perfundet omnia luce",
la llibertat ho omple tot de llum.
34
00:02:56,280 --> 00:02:57,800
Doncs que es faci la llum.
35
00:03:15,640 --> 00:03:18,280
No estarà massa enamorat de mi?
36
00:03:27,720 --> 00:03:29,920
Alfonso!
37
00:03:30,840 --> 00:03:34,840
- Alfonso!
- Ja me n'anava, senyora.
38
00:03:34,920 --> 00:03:36,000
Ah.
39
00:03:36,080 --> 00:03:40,120
Em va dir que per ser l'últim
dia podia acabar a les 12 i me'n vaig.
40
00:03:40,200 --> 00:03:43,360
Tinc la llista d'hores extra que he fet.
41
00:03:44,240 --> 00:03:46,960
- Ja.
- Espera a algú?
42
00:03:47,040 --> 00:03:49,760
Eh? Sí.
43
00:03:49,840 --> 00:03:51,280
L'ajudo a alguna cosa?
44
00:03:51,360 --> 00:03:55,120
No, dona'm això,
que tens ganes de cobrar i fotre el camp.
45
00:03:55,200 --> 00:03:59,040
- No estic aquí per esport.
- Has envernissat les cadires de fora?
46
00:03:59,120 --> 00:04:00,760
Sí, com vam quedar.
47
00:04:00,840 --> 00:04:04,800
Espera't que et porto el finiquito,
el firmes i pots marxar corrents.
48
00:04:04,880 --> 00:04:09,720
- No hi ha pressa, senyora!
- Ara no hi ha pressa? Ets divertit.
49
00:04:12,600 --> 00:04:18,600
Doncs això, hem muntat aquest banquet
perquè volem debatre al voltant de l'amor.
50
00:04:18,680 --> 00:04:19,920
Una cosa.
51
00:04:20,880 --> 00:04:22,519
Perdona, només una pregunta.
52
00:04:22,600 --> 00:04:27,240
Jo no soc de filo, soc de mates
i m'ha semblat raro el títol del debat.
53
00:04:27,320 --> 00:04:30,240
Per què contra la filosofia?
54
00:04:45,400 --> 00:04:46,560
Això és una mandarina.
55
00:04:47,120 --> 00:04:51,400
Per a tothom és el mateix: una fruita.
Què passa quan un filòsof l'observa?
56
00:04:52,120 --> 00:04:56,480
Es pregunta per què existeix, d'on ve
i cap a on va la mandarina.
57
00:04:57,280 --> 00:05:01,320
Hem posat aquest títol perquè
la filosofia et fa treballar el cervell
58
00:05:02,360 --> 00:05:03,560
fins a esgotar-te.
59
00:05:03,640 --> 00:05:08,200
Per això volíem preguntar-nos:
tan necessari és reflexionar per viure?
60
00:05:11,800 --> 00:05:14,920
A veure, no ens enganyem:
tenim la moral molt alta.
61
00:05:15,000 --> 00:05:19,120
Diuen que la filosofia és
una preciosa carrera per morir de gana.
62
00:05:20,080 --> 00:05:22,760
Aleshores la filosofia no és necessària?
63
00:05:22,840 --> 00:05:26,320
La filosofia és necessària
ni que sigui per qüestionar-la.
64
00:05:26,400 --> 00:05:28,720
Quan te la qüestiones, estàs filosofant.
65
00:05:28,800 --> 00:05:35,000
I la qüestió seria:
la filosofia podria no existir?
66
00:05:37,560 --> 00:05:41,480
Potser és que els filòsofs
estem destinats a pensar pels altres.
67
00:05:46,440 --> 00:05:48,840
Estem disposats a filosofar?
68
00:05:48,920 --> 00:05:51,720
Hi ha coses fonamentals
que no tothom vol pensar.
69
00:05:51,800 --> 00:05:53,840
No, la gent és pràctica.
70
00:05:53,920 --> 00:05:55,160
Com el rector,
71
00:05:56,040 --> 00:05:59,320
que fa la seva feina, torna a casa
i a l'estiu, vacances.
72
00:06:01,000 --> 00:06:02,360
L'envejo, senyor rector.
73
00:06:02,440 --> 00:06:05,440
Unes vacances d'alumnes com tu necessito.
74
00:06:19,720 --> 00:06:21,800
On collons s'ha fotut la Bolaño?
75
00:06:23,760 --> 00:06:25,600
A veure, arribar, hi arribo.
76
00:06:25,680 --> 00:06:29,640
Prefereixo que arranquin el debat
sense mi i després m'incorporo jo.
77
00:06:29,720 --> 00:06:31,720
Aquí hi fas el mateix!
78
00:06:32,680 --> 00:06:35,560
Només arribo puntual a les meves classes.
79
00:06:35,640 --> 00:06:38,680
Perdoneu, el més important:
80
00:06:39,240 --> 00:06:41,200
Porto 183 dies sense beure.
81
00:06:49,160 --> 00:06:52,560
Em pregunto: no podria prendre'm
una canya de tant en tant,
82
00:06:52,640 --> 00:06:55,840
ni que fos un cop a la setmana?
Ve de gust, la veritat.
83
00:06:55,920 --> 00:07:00,880
Sobretot ara que la filla no em vindrà
a veure massa perquè viurà amb el nòvio,
84
00:07:00,960 --> 00:07:02,400
i bueno, això:
85
00:07:03,360 --> 00:07:05,120
sense beguda, sense filla.
86
00:07:06,560 --> 00:07:08,760
En fi, a veure què passa.
87
00:07:10,440 --> 00:07:13,760
L'amor coarta
la nostra llibertat individual?
88
00:07:13,840 --> 00:07:16,600
Ens obliga a fer coses que no volem?
89
00:07:16,680 --> 00:07:20,320
Què preferim:
viure en parella o viure sols?
90
00:07:20,400 --> 00:07:23,840
Tu el que prefereixes és follar!
91
00:07:23,920 --> 00:07:26,160
No, ara seriosament.
92
00:07:26,240 --> 00:07:31,440
És innegable que hi ha una força cultural
que ens empeny a formar una família.
93
00:07:31,520 --> 00:07:33,480
Trenquem aquesta tendència.
94
00:07:33,560 --> 00:07:37,720
Hi ha molta gent que no s'estima
i continuen junts perquè és llei de vida.
95
00:07:37,800 --> 00:07:41,640
És quan desapareix l'amor
i s'imposa una dependència necessària.
96
00:07:41,720 --> 00:07:45,800
Això què significa? Acceptem la submissió
com un element més de la vida?
97
00:07:45,880 --> 00:07:51,320
Desitgem tenir algú que ens controli
perquè és una guia per a la vida.
98
00:08:01,240 --> 00:08:05,520
Jo sempre cito a Dostoyevski. Bon dia.
99
00:08:06,360 --> 00:08:09,200
Dostoyevski va escriure això:
100
00:08:10,160 --> 00:08:13,400
"No hi ha desig més atraient
per a una persona lliure
101
00:08:13,480 --> 00:08:17,440
que el de trobar un ésser
davant del qual agenollar-se".
102
00:08:17,920 --> 00:08:20,160
Aquesta és una gran frase.
103
00:08:20,760 --> 00:08:24,000
Els éssers humans
som precaris i indefensos.
104
00:08:24,480 --> 00:08:25,800
I, a sobre, addictes.
105
00:08:29,800 --> 00:08:32,880
Sí, sí. Perfecte.
Podria començar demà?
106
00:08:32,960 --> 00:08:36,080
M'anirà molt bé,
la casa és gran i hi ha molta feina.
107
00:08:36,160 --> 00:08:38,600
Finiquito, firma.
108
00:08:38,679 --> 00:08:43,960
Té carnet de conduir?
Quin descans, sí!
109
00:08:44,039 --> 00:08:50,960
És clar, que fem contracte, i tant!
Si ve demà a les 12, li ensenyo la casa.
110
00:08:51,560 --> 00:08:54,520
Perfecte, gràcies, adeu.
111
00:08:55,000 --> 00:08:59,240
- Has firmat?
- Sí.
112
00:09:04,440 --> 00:09:08,360
Aquí tens el taló al teu nom:
Alfonso Rubio Escobar.
113
00:09:09,440 --> 00:09:13,040
Me'n vaig fora a prendre l'aperitiu,
aprofitant que fa sol.
114
00:09:13,120 --> 00:09:17,800
- Li porto jo, senyora?
- No, que encara m'ho cobraràs.
115
00:09:37,640 --> 00:09:44,360
- Alfonso, no marxaves?
- Escolti, no volia ferir-la.
116
00:09:45,000 --> 00:09:49,080
No vaig venir a fer esport,
però hi he estat bé aquí treballant.
117
00:09:49,160 --> 00:09:52,320
- Bé, me n'alegro.
- Ja…
118
00:09:53,160 --> 00:09:56,520
- I ja està?
- Ja està, què?
119
00:09:56,600 --> 00:10:00,720
- Home, hi falta una mica de…
- Una mica de què?
120
00:10:00,800 --> 00:10:04,960
No em surt la paraula,
alguna cosa més que un adeu fred.
121
00:10:13,800 --> 00:10:16,720
Que tinguis molta sort, Alfonso.
122
00:10:16,800 --> 00:10:21,960
- Ha estat un plaer conèixer-la.
- Ens posarem intensos ara?
123
00:10:22,040 --> 00:10:23,520
No, és clar.
124
00:10:24,720 --> 00:10:29,560
- Algun dia ens tornarem a veure.
- Això espero.
125
00:10:33,600 --> 00:10:37,280
- Recordi envernissar sovint les cadires.
- Sí.
126
00:10:43,960 --> 00:10:46,120
Senyora Victòria.
127
00:10:46,720 --> 00:10:50,320
Adeu, gràcies per tot.
128
00:11:39,680 --> 00:11:42,360
A veure, a veure, un moment.
129
00:11:43,120 --> 00:11:47,760
En una societat
tan individualista i tan narcisista,
130
00:11:47,840 --> 00:11:49,840
podem ser capaços d'estimar?
131
00:11:49,920 --> 00:11:51,720
És clar que sí.
132
00:11:51,800 --> 00:11:53,520
Les relacions són complexes,
133
00:11:53,600 --> 00:11:56,640
però no compliquem
una cosa tan senzilla com l'amor?
134
00:11:56,720 --> 00:11:58,640
Només cal deixar-se anar.
135
00:11:59,120 --> 00:12:01,160
Enamorar-se.
136
00:12:04,680 --> 00:12:07,560
M'està pujant el sucre!
137
00:12:08,160 --> 00:12:10,920
Una paraula més i em garapinyo.
138
00:12:11,000 --> 00:12:14,280
Què és això?
Una convenció d'ingenus?
139
00:12:15,320 --> 00:12:21,320
No us adoneu que la majoria
esteu destinats a fracassar en l'amor?
140
00:12:23,600 --> 00:12:25,560
La meva amiga Sílvia Montoliu
141
00:12:26,200 --> 00:12:28,200
ha fet la pregunta clau.
142
00:12:28,720 --> 00:12:32,120
A una societat individualista,
hi cap l'amor?
143
00:12:32,680 --> 00:12:35,640
Tots heu respost sense pensar un sí,
144
00:12:36,640 --> 00:12:39,280
digne de conte de fades.
145
00:12:39,360 --> 00:12:43,080
Doncs ho dic que no. No, no hi cap l'amor.
146
00:12:44,280 --> 00:12:48,320
El destí d'una relació
es pot escriure amb una sola paraula:
147
00:12:48,400 --> 00:12:49,600
ruptura.
148
00:12:50,480 --> 00:12:52,240
I el pagament de la pensió.
149
00:12:54,080 --> 00:12:56,960
Llavors, què proposa com a alternativa?
150
00:12:57,040 --> 00:12:59,640
La soledat perpètua?
151
00:13:00,360 --> 00:13:02,720
Enamorar-se d'un mateix
152
00:13:03,440 --> 00:13:07,520
i promoure una cultura
del saber estar sol.
153
00:13:07,600 --> 00:13:11,440
Precisament estimar-nos és
el que ens dona capacitat d'estimar.
154
00:13:11,520 --> 00:13:15,240
No renego de la capacitat d'estimar,
però dic que un cop posats,
155
00:13:15,320 --> 00:13:18,120
el fracàs està assegurat
a la majoria dels casos.
156
00:13:18,200 --> 00:13:22,120
De totes maneres, és innegable
la importància de l'amor pels humans
157
00:13:22,200 --> 00:13:25,120
La prova és que està ple
d'aplicacions per lligar.
158
00:13:26,280 --> 00:13:28,960
Això no és amor, noi. Això és sexe.
159
00:13:30,400 --> 00:13:34,480
L'amor està lligat a la bondat,
a la idea de fer el bé.
160
00:13:34,560 --> 00:13:39,040
Si negues l'amor, negues el bé,
i això no pinta una societat molt ètica.
161
00:13:42,800 --> 00:13:45,120
L'amor pur és gairebé un miratge.
162
00:13:45,200 --> 00:13:49,040
Estimar una persona malalta,
això no ho fa gairebé ningú,
163
00:13:49,120 --> 00:13:52,640
perquè ningú no és capaç
de donar-se completament a l'altre.
164
00:13:58,000 --> 00:13:59,320
Ja prou, no?
165
00:13:59,400 --> 00:14:01,040
Ens posem tristos?
166
00:14:02,000 --> 00:14:03,880
Jo prefereixo ser ingenu,
167
00:14:04,600 --> 00:14:05,840
creure en l'amor i…
168
00:14:06,800 --> 00:14:08,360
Bolaño, tapi's les orelles.
169
00:14:10,960 --> 00:14:11,840
Oti,
170
00:14:13,040 --> 00:14:14,680
encara estic enamorat de tu.
171
00:14:51,000 --> 00:14:52,800
Sou uns cracs!
172
00:14:56,880 --> 00:14:59,520
La Bolaño estava on fire.
Quin pique heu tingut.
173
00:14:59,600 --> 00:15:01,360
- Calla, calla.
- Hem arrasat.
174
00:15:01,440 --> 00:15:04,360
- Això tu, has retrobat l'amor.
- Mataré l'Arnau.
175
00:15:04,440 --> 00:15:08,160
- Ha marxat, et té por.
- No m'agrada el número que ha muntat.
176
00:15:08,240 --> 00:15:10,160
És un detall d'amor molt maco.
177
00:15:11,280 --> 00:15:15,440
- T'hauries de llençar als seus braços.
- I tu als de l'Axel, no et fot.
178
00:15:22,200 --> 00:15:23,640
Hola.
179
00:15:24,120 --> 00:15:25,160
Papa?
180
00:15:25,720 --> 00:15:27,840
Hola, Pol. El teu pare no hi és.
181
00:15:27,920 --> 00:15:30,520
No passa res.
Marxo, que treballo en una hora.
182
00:15:30,600 --> 00:15:34,080
- Com ha anat?
- Bé, estic content, la veritat.
183
00:15:34,160 --> 00:15:38,640
- M'hauria agradat ser-hi amb el teu pare.
- El pare en un debat filosòfic.
184
00:15:38,720 --> 00:15:41,480
Quin problema hi ha?
És tontet o què?
185
00:15:42,120 --> 00:15:47,120
No, però no m'imagino
sentir-lo parlar de segons quin temes.
186
00:15:47,200 --> 00:15:49,520
És capaç d'entendre moltes coses.
187
00:15:50,720 --> 00:15:54,480
- Què passa?
- Vam veure les pastilles que et prens.
188
00:15:57,280 --> 00:16:01,080
El teu pare les va trobar la nit
que buscava roba pel Rai.
189
00:16:01,160 --> 00:16:04,280
- Però a veure…
- No pateixis, et trobes bé?
190
00:16:04,360 --> 00:16:08,720
Sí, segueixo una medicació i no vull
que la gent ho sàpiga si jo no ho explico.
191
00:16:08,800 --> 00:16:10,000
Per què no m'ho heu dit?
192
00:16:10,080 --> 00:16:13,240
- El pare es va fotre histèric?
- Una mica, com tu ara.
193
00:16:13,320 --> 00:16:18,440
- T'ho puc explicar, va ser un company…
- No t'ho he preguntat, no et justifiquis.
194
00:16:18,520 --> 00:16:22,800
No t'has de sentir culpable.
I sí, el teu pare ha plorat bastant.
195
00:16:23,880 --> 00:16:25,520
Tenia por de perdre el seu fill.
196
00:16:26,160 --> 00:16:28,600
Li volia explicar,
però no volia aguantar bronques.
197
00:16:28,680 --> 00:16:31,400
De quina bronca parles?
198
00:16:31,480 --> 00:16:35,640
Ara s'ha informat,
només espera que parlis amb ell.
199
00:16:35,720 --> 00:16:36,840
De debò?
200
00:16:36,920 --> 00:16:39,040
Sí, carinyo, no pateixis.
201
00:16:47,680 --> 00:16:49,240
Al final m'has fet de mama.
202
00:17:04,760 --> 00:17:08,200
- Sílvia!
- Hola, Bolaño, puc passar?
203
00:17:08,800 --> 00:17:12,119
La mare que et va parir, estàs borratxa!
204
00:17:12,200 --> 00:17:13,359
O fingeixes?
205
00:17:13,960 --> 00:17:17,280
Vinc del dinar sindicalista d'associats,
206
00:17:17,760 --> 00:17:20,440
i entre decisió i decisió, unes copetes.
207
00:17:21,000 --> 00:17:24,480
Però tranquil·la,
que m'han anat divinament.
208
00:17:24,560 --> 00:17:28,160
Gràcies per recordar-me que va bé beure.
209
00:17:28,240 --> 00:17:32,079
- Perdona.
- El problema el tinc jo, en prendria 14.
210
00:17:32,160 --> 00:17:37,960
Bé, el cas és que he estat brindant
amb l'Octavi, que és un tio estupendo.
211
00:17:39,000 --> 00:17:41,680
Està molt femení l'Octavi últimament, no?
212
00:17:42,280 --> 00:17:46,520
Em regala
núvols i plàtans de goma.
213
00:17:46,600 --> 00:17:48,960
- Ah, sí? Què estrany, no?
- Sí.
214
00:17:49,680 --> 00:17:54,680
El que és estrany és que seguis aquí i no
estiguis fent la cullereta amb el nòvio.
215
00:17:54,760 --> 00:17:58,480
- Quin nòvio? El lerdo?
- No he dit lerdo.
216
00:17:58,560 --> 00:17:59,800
Però ho penses.
217
00:18:00,560 --> 00:18:05,480
Doncs et diré una cosa: sempre he sabut
que ho era, però era el meu lerdo.
218
00:18:06,600 --> 00:18:08,280
I follava bé.
219
00:18:09,200 --> 00:18:11,400
Ara he decidit que adeu.
220
00:18:11,480 --> 00:18:14,960
Perquè no prenc les meves decisions
després del teu número al replà.
221
00:18:16,000 --> 00:18:18,840
Numerets dels vapors de l'alcohol.
222
00:18:22,000 --> 00:18:25,600
Vine, que et porto a un lloc
que crec que t'agradarà.
223
00:18:25,680 --> 00:18:27,480
Que no sigui un bar.
224
00:18:44,200 --> 00:18:46,720
Què passa, aquesta cara d'enfadat?
225
00:18:47,280 --> 00:18:50,000
El discurs "L'amor és una merda"
no era per mi?
226
00:18:50,080 --> 00:18:54,160
A veure Rubio, no soc
la bruixa de l'est, soc la Bolanyo.
227
00:18:54,880 --> 00:18:58,600
- Tant t'importa el que jo opini?
- T'admiro, María.
228
00:18:58,680 --> 00:19:01,360
Deixa d'admirar-me
com un quadre de Velázquez
229
00:19:01,440 --> 00:19:06,000
i recorda que a partir de segon
no em tindràs a classe.
230
00:19:15,880 --> 00:19:18,320
He vingut a descansar.
231
00:19:18,920 --> 00:19:22,160
- Ja.
- Val, Oti, m'he passat.
232
00:19:22,240 --> 00:19:28,480
- No vull mal rotllos.
- Has fotut el cante davant de tothom.
233
00:19:29,320 --> 00:19:32,160
Ja, però el que he dit és veritat.
234
00:19:32,760 --> 00:19:37,360
Arnau, tu i jo
no tornarem a estar junts.
235
00:19:38,720 --> 00:19:43,520
- Val.
- Estic amb altres coses, ja ho saps.
236
00:19:43,600 --> 00:19:48,080
T'estimo perquè ets molt bon amic
i hem estat temps junts.
237
00:19:49,280 --> 00:19:51,040
Ho sento.
238
00:19:51,120 --> 00:19:55,880
Si m'ho haguessis dit així al principi,
no hauria pensat que és una bogeria teva.
239
00:19:55,960 --> 00:20:01,840
- Tantes bogeries faig?
- Bastantes i m'encanten.
240
00:20:10,920 --> 00:20:14,400
Però, que sigui contradictòria
també et mola, no?
241
00:20:21,320 --> 00:20:24,960
- Però no tornarem a ser nòvios.
- Qué va!
242
00:20:30,960 --> 00:20:32,720
- Tens les cerveses?
- Aquí.
243
00:20:32,800 --> 00:20:36,120
Això va a la taula 10,
el Dino ho vol en cinc minuts.
244
00:20:36,200 --> 00:20:37,400
Hem d'espavilar.
245
00:20:40,640 --> 00:20:41,800
Papa.
246
00:20:42,520 --> 00:20:44,480
- Hola, Pol.
- Hola.
247
00:20:45,120 --> 00:20:48,520
- Què tal? Estàs bé?
- Bé.
248
00:20:48,600 --> 00:20:51,000
Aquest és el famós garito.
249
00:20:52,240 --> 00:20:53,920
- Et tracten bé?
- Sí.
250
00:20:55,480 --> 00:20:58,720
Si és així me n'alegro.
I em convides a un xupito.
251
00:20:58,800 --> 00:21:04,360
Pol, carinyo. Creus que el Biel
es podria passar al nostre bàndol?
252
00:21:04,920 --> 00:21:06,640
L'Alfonso i la Glòria,
els meus pares.
253
00:21:06,720 --> 00:21:11,080
Deu meu! Als seus peus. Han fet
una bona feina amb el seu fill.
254
00:21:11,160 --> 00:21:14,320
Espero que es noti
i ens ofereixis una llotja.
255
00:21:14,400 --> 00:21:17,920
No es preocupi, vingui'n,
els hi prepararé la millor taula.
256
00:21:27,640 --> 00:21:32,480
La companyia Satanassa Airline
els hi agraeix la confiança que dipositen
257
00:21:32,560 --> 00:21:34,960
per a aparcar les vostres avorrides vides.
258
00:21:36,320 --> 00:21:38,400
Els hi porto una mala notícia:
259
00:21:38,480 --> 00:21:40,680
avui no actuo.
260
00:21:40,760 --> 00:21:41,920
Colla d'hipòcrites.
261
00:21:43,160 --> 00:21:46,000
Ve una amiga sorda, anem fent gests,
262
00:21:46,080 --> 00:21:50,240
la gent creu que em diverteixo,
però parlem de la químio del seu germà.
263
00:21:52,080 --> 00:21:55,440
Així que seuré
perquè tots vostès
264
00:21:55,520 --> 00:21:58,120
gaudeixin de l'actuació
del comandant.
265
00:21:58,200 --> 00:21:59,720
Una confessió:
266
00:22:00,600 --> 00:22:04,560
jo li vaig ensenyar tot el que sap.
267
00:22:06,160 --> 00:22:09,080
Espero que no ens estavellem.
268
00:22:09,160 --> 00:22:12,560
Arranquem amb el Dino!
269
00:25:00,600 --> 00:25:02,800
Bravo!
270
00:25:11,480 --> 00:25:14,080
Un minut, vull presentar-vos
a dues persones.
271
00:25:14,680 --> 00:25:17,880
Una és la catedràtica d'Ètica,
272
00:25:18,760 --> 00:25:20,680
de la facultat de Filosofia.
273
00:25:20,760 --> 00:25:24,440
Està al lloc més alt de l'Olimp
del professorat universitari.
274
00:25:24,520 --> 00:25:28,400
No diré el seu nom,
no sigui cas que la María Bolaño s'enfadi.
275
00:25:30,240 --> 00:25:31,760
María Bolaño.
276
00:25:33,280 --> 00:25:34,920
Bravo!
277
00:25:38,560 --> 00:25:41,400
L'altra persona és un alumne seu,
278
00:25:41,480 --> 00:25:44,440
el llegat de Grècia,
un filòsof nat.
279
00:25:45,840 --> 00:25:48,160
Vine aquí, puja amb mi.
280
00:25:48,240 --> 00:25:49,800
Apolo Rubio!
281
00:25:51,280 --> 00:25:53,560
Cony, Apolo! Doncs m'agrada.
282
00:26:02,760 --> 00:26:04,320
Digues alguna cosa.
283
00:26:04,400 --> 00:26:07,480
- Què dic?
- No sé, inventa't un premi
284
00:26:07,560 --> 00:26:12,440
i fes el discurs d'acceptació.
Però sigues breu. Apolo el Breu.
285
00:26:15,360 --> 00:26:18,920
Un premi? Doncs…
286
00:26:24,200 --> 00:26:26,040
Diré quin és el premi.
287
00:26:27,640 --> 00:26:30,200
El meu premi
és saber que des que vaig néixer
288
00:26:30,280 --> 00:26:33,520
hi ha algú que es preocupa
per si he esmorzat,
289
00:26:33,600 --> 00:26:37,520
o que li costa agafar el son
quan sap que no puc dormir.
290
00:26:38,960 --> 00:26:41,680
Aquesta persona ha patit molt,
se sent culpable
291
00:26:41,760 --> 00:26:45,400
per no haver-nos donat
tot el que ell creia que mereixíem.
292
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
La vida no l'ha tractat molt bé,
293
00:26:48,880 --> 00:26:52,320
però així i tot, encara compta
acudits dolentíssims.
294
00:26:55,040 --> 00:26:57,520
Vull dir-li que em trobo bé,
295
00:26:58,120 --> 00:27:02,200
i que sé que estarà allà
pel que necessiti,
296
00:27:03,320 --> 00:27:07,440
que no em faig a la idea
que algun dia deixarem de viure junts.
297
00:27:08,200 --> 00:27:09,600
Papa, tu ets el meu premi.
298
00:27:10,800 --> 00:27:12,560
Bravo, Apolo!
299
00:27:43,080 --> 00:27:46,560
Enhorabona per aquest emotiu
moment paterno-filial.
300
00:27:47,120 --> 00:27:50,840
Aquest és un amor en el qual
sí que hi crec: el de pares a fills.
301
00:27:50,920 --> 00:27:54,760
- El de profe a alumne no, oi?
- No em ploriquegis.
302
00:27:54,840 --> 00:27:57,440
Ja no et tindré com a profe.
303
00:27:57,520 --> 00:28:00,600
Trobaràs professors tan bons com jo.
304
00:28:00,680 --> 00:28:04,200
- O fixa't, fins i tot millors.
- Tu ets la Bolaño.
305
00:28:04,680 --> 00:28:07,160
I Bolaño només n'hi ha una.
306
00:28:07,240 --> 00:28:10,600
Si em concentro una mica,
potser em treus una llagrimeta.
307
00:28:10,680 --> 00:28:14,080
No riguis, per mi ets un referent.
308
00:28:16,560 --> 00:28:18,440
Et puc fer un petó?
309
00:28:20,560 --> 00:28:22,520
Un petit petó discret.
310
00:28:24,840 --> 00:28:27,960
Deixa't de petons i de mestres.
311
00:28:29,440 --> 00:28:34,120
Ni el teu profe d'institut ni jo hi serem
als moments importants de la teva vida.
312
00:28:34,760 --> 00:28:36,320
Un mestre és
313
00:28:36,400 --> 00:28:39,480
un gran record, res més.
314
00:28:39,560 --> 00:28:42,480
A veure, jo no et negaré
que tenim el nostre ego.
315
00:28:42,560 --> 00:28:46,840
Noi, vola! Ja estàs volant sol.
316
00:28:46,920 --> 00:28:48,800
Seguiràs equivocant-te.
317
00:28:49,320 --> 00:28:52,680
T'ho diu una experta en l'art dels errors.
318
00:28:54,840 --> 00:28:56,680
Mira, Pol,
319
00:28:56,760 --> 00:29:01,680
hi ha gent que només existeix
i gent que viu.
320
00:29:02,480 --> 00:29:04,760
Tu què prefereixes?
321
00:29:04,840 --> 00:29:07,640
Existir o viure?
322
00:29:25,080 --> 00:29:27,240
Tinc un fill que és una joia.
323
00:29:27,320 --> 00:29:31,200
El taxista també ho sap,
t'has passat tot el viatge dient-ho.
324
00:29:32,000 --> 00:29:36,360
És cert, m'adono que soc un bon pare.
325
00:29:36,440 --> 00:29:38,080
Jo no ho dubtava.
326
00:29:38,560 --> 00:29:40,360
I això?
327
00:29:42,200 --> 00:29:43,760
Alfonso Rubio.
328
00:29:47,080 --> 00:29:49,200
Passes?
329
00:30:12,040 --> 00:30:13,560
Hi ha una nota.
330
00:30:15,600 --> 00:30:20,200
Un preciós tratge
per un gran cavaller. Vicky.
331
00:30:35,880 --> 00:30:38,440
Mare meva!
332
00:30:40,240 --> 00:30:45,520
- Els rics son molt estranys, Glòria.
- I tu, molt bona persona.
333
00:31:21,680 --> 00:31:24,440
Això, respira profundament.
334
00:31:25,480 --> 00:31:28,160
Deixa que els vapors
entrin al teu organisme.
335
00:31:28,240 --> 00:31:29,840
Cabró.
336
00:31:29,920 --> 00:31:32,760
M'acabaré bevent el que queda
i em menjaré els glaçons.
337
00:31:32,840 --> 00:31:38,600
La meva obligació com a cavaller és
apartar aquest whisky dels teus sentits.
338
00:31:43,400 --> 00:31:45,600
Què, María Bolaño?
339
00:31:47,000 --> 00:31:48,600
No tens ganes de follar?
340
00:31:50,200 --> 00:31:52,160
No soc suficient home per tu.
341
00:31:52,240 --> 00:31:54,840
Però això no és culpa teva.
342
00:31:54,920 --> 00:31:58,440
No hi ha res que a casa meva
no es pugui fer realitat.
343
00:32:07,240 --> 00:32:10,240
Escolta, encara no confies en mi?
344
00:32:17,640 --> 00:32:21,840
Ara sí, ara em poses.
345
00:32:25,320 --> 00:32:27,040
No et faré un petó.
346
00:32:27,120 --> 00:32:30,120
No seria la primera vegada
que em rebutgen.
347
00:32:31,800 --> 00:32:33,800
Escolta'm bé.
348
00:32:33,880 --> 00:32:38,000
Crec que quan més et vingui de gust beure,
més has de follar.
349
00:32:39,400 --> 00:32:43,760
Una via per a escapar.
Folla, María, una mica de vici.
350
00:32:45,080 --> 00:32:48,360
Fes-me un petó una vegada,
351
00:32:48,440 --> 00:32:50,720
i a veure què sentim.
352
00:32:51,320 --> 00:32:55,120
Fes-me un petó
i deixa volar la imaginació.
353
00:32:55,800 --> 00:32:56,920
Ja.
354
00:32:59,200 --> 00:33:01,360
O sigui, jo tanco els ulls,
355
00:33:02,360 --> 00:33:04,600
penso en el Clark Gable,
356
00:33:05,200 --> 00:33:07,440
- i ens fem un petó.
- És clar.
357
00:33:08,160 --> 00:33:11,880
Jo Clark Gable i tu…
358
00:33:14,160 --> 00:33:15,800
Dean Martin!
359
00:33:33,200 --> 00:33:34,520
Axel!
360
00:33:36,640 --> 00:33:37,760
Axel!
361
00:33:40,040 --> 00:33:41,400
Axel!
362
00:33:45,160 --> 00:33:48,840
- Axel! Baixa!
- Què passa?
363
00:33:48,920 --> 00:33:52,320
Has restaurat el millor paranimf del món
i t'ho vull dir de prop.
364
00:34:14,320 --> 00:34:15,600
Què em deies?
365
00:34:24,520 --> 00:34:27,440
- Què t'agafa ara?
- No podia esperar demà a dir-t'ho.
366
00:34:27,520 --> 00:34:30,239
Ha estat un dia intens,
el debat ha anat genial.
367
00:34:30,320 --> 00:34:33,199
Quan he entrat
i he vist la feinada que has fet…
368
00:34:33,719 --> 00:34:34,840
Quina meravella!
369
00:34:38,480 --> 00:34:40,639
I per això, encara
370
00:34:40,719 --> 00:34:42,560
m'he pillat més de tu.
371
00:34:43,760 --> 00:34:45,120
M'han dit que t'has afanyat per mi.
372
00:34:45,199 --> 00:34:47,560
- Bé…
- No, deixa'm parlar.
373
00:34:48,760 --> 00:34:50,639
Jo sé que t'he marejat molt.
374
00:34:51,440 --> 00:34:53,320
Jo no sé què és la felicitat,
375
00:34:54,080 --> 00:34:57,280
però crec que és semblant
al que em passa amb tu.
376
00:34:57,360 --> 00:34:58,719
Que…
377
00:35:00,040 --> 00:35:03,960
Que si tu vols i sents el mateix,
378
00:35:04,480 --> 00:35:06,040
podríem estar junts
379
00:35:06,720 --> 00:35:09,160
i ja sense els meus mal rotllos.
380
00:35:09,880 --> 00:35:11,520
Que ja toca, no?
381
00:35:15,000 --> 00:35:16,280
No vull plorar.
382
00:35:17,840 --> 00:35:19,440
Jo vull que ploris.
383
00:35:39,680 --> 00:35:44,720
TRES ANYS DESPRÉS
384
00:36:08,960 --> 00:36:10,760
- Ja està!
- Ja està.
385
00:36:10,840 --> 00:36:12,080
- Que fort, eh?
- Sí.
386
00:36:12,160 --> 00:36:13,560
- Nois!
- Eh!
387
00:36:15,800 --> 00:36:18,680
- Ai, ja estem!
- La Bolaño, algú l'ha vista?
388
00:36:19,480 --> 00:36:21,080
- No.
- Pensava que vindria.
389
00:36:21,600 --> 00:36:22,840
Mira el teu nòvio.
390
00:36:30,960 --> 00:36:32,840
- Oti.
- Amor.
391
00:36:46,360 --> 00:36:48,360
- Sílvia Montoliu.
- Professor Rubio.
392
00:36:48,440 --> 00:36:51,280
- He acabat la carrera.
- Ets dels pocs supervivents.
393
00:36:51,360 --> 00:36:54,840
- Ara a què et dedicaràs?
- La Bolaño on és?
394
00:36:54,920 --> 00:36:57,480
Encara dona voltes
per les illes gregues amb el Dino.
395
00:36:57,560 --> 00:37:00,120
- Quines vacances!
- I tant.
396
00:37:00,920 --> 00:37:06,880
Tinc un missatge per a tu: m'ha demanat
que et faci un "petit petó discret".
397
00:37:11,520 --> 00:37:13,200
Mira'l.
398
00:37:16,360 --> 00:37:18,160
D'on has tret aquest tratge, papa?
399
00:37:18,240 --> 00:37:21,960
Hola. El tenia preparat
per grans ocasions.
400
00:37:22,040 --> 00:37:25,720
- Impecable.
- Arruga'l amb una abraçada, fill.
401
00:37:28,480 --> 00:37:30,240
Ho he aconseguit, eh papa?
402
00:37:30,760 --> 00:37:34,360
Mai no ho vaig posar en dubte,
ets el raro de la família.
403
00:37:34,840 --> 00:37:37,320
- Felicitats, carinyo.
- Gràcies, Glòria.
404
00:37:39,080 --> 00:37:40,840
L'Axel no ha vingut?
405
00:37:40,920 --> 00:37:44,640
No ha pogut venir,
esta liat amb el treball tot el dia.
406
00:37:44,720 --> 00:37:48,320
- Ja, perdona que et digui, però…
- Alfonso!
407
00:37:48,400 --> 00:37:49,920
Deixa'm parlar.
408
00:37:50,640 --> 00:37:55,000
Cony, que una ocasió així
mereix agafar-se un dia de festa.
409
00:37:56,960 --> 00:37:59,720
- Oti, felicitats!
- Gràcies.
410
00:37:59,800 --> 00:38:02,320
- Oti, carinyo.
- Mama!
411
00:38:02,400 --> 00:38:08,440
- Un matemàtic i una filòsofa!
- Vaig fer alguna xuleta, eh?
412
00:38:37,840 --> 00:38:39,160
Saps què significa?
413
00:38:39,720 --> 00:38:44,400
Eudaimonia. Ni papa. Això que és, llatí?
414
00:38:44,480 --> 00:38:46,600
- Grec.
- Vaja!
415
00:38:46,680 --> 00:38:49,720
Literalment es tradueix com "bon esperit".
416
00:38:49,800 --> 00:38:54,000
Seria una cosa així com la felicitat.
417
00:38:57,040 --> 00:39:00,320
No ha arribat el moment
de considerar-te un ésser feliç?
418
00:39:00,880 --> 00:39:04,240
És clar que sí, he arribat a la eudo…
419
00:39:04,320 --> 00:39:07,040
- Cony, a la felicitat!
- Ben dit.
420
00:39:07,120 --> 00:39:13,240
Escolta, per ser la teva primera classe
està bé. Fins i tot jo ho he entès.
421
00:39:13,320 --> 00:39:17,160
- Posa'm un excel·lent, mestre.
- Matrícula d'honor et posaré.
422
00:39:17,240 --> 00:39:23,040
Escolta, em sap greu dir-t'ho:
amb mi d'alumne ho has tingut fàcil,
423
00:39:23,640 --> 00:39:28,480
però quan et posis
davant de 25 cabroncetes…
424
00:39:31,280 --> 00:39:34,280
Seran uns cabroncetes encantadors.
425
00:39:35,800 --> 00:39:39,040
Va, foto, foto!
426
00:39:40,160 --> 00:39:42,320
Espereu-me per la foto, per favor!
427
00:39:49,400 --> 00:39:51,680
Oti, una mica més cap aquí.
428
00:39:55,720 --> 00:39:58,320
- Que macos!
- Posa-t'hi tu.
429
00:40:22,640 --> 00:40:28,240
Hola, Cati! T'he trucat, soc un pesat,
però com que vas dir
430
00:40:28,320 --> 00:40:31,800
que miraries allò de les vacants…
431
00:40:35,080 --> 00:40:36,680
No n'hi ha cap, eh?
432
00:40:37,520 --> 00:40:42,520
Ja, fa un any que espero plaça
per treballar de profe.
433
00:40:46,280 --> 00:40:52,280
Sí, paciència. Suposo que no estaré
tota la vida pintant parets.
434
00:40:53,280 --> 00:40:57,080
Per cert, si vols una mà de pintura
al teu pis, m'ho dius.
435
00:40:57,600 --> 00:40:59,200
Val, val.
436
00:40:59,920 --> 00:41:04,480
Suposo que la setmana que ve et tornarà
a trucar el pesat del Pol Rubio.
437
00:41:06,600 --> 00:41:10,600
Molt bé, gràcies. Adeu.