1 00:00:06,080 --> 00:00:08,840 ‏NETFLIX تقدم 2 00:00:12,120 --> 00:00:14,360 ‏مسلسلات MOVISTAR+ الأصلية 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,920 ‏اسمعاني، سيكون كل شيء بخير. ‏لقد راجعنا كل شيء. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,200 ‏-نحن نستوعب المواضيع… ‏-سأتولى هذا. 5 00:00:21,280 --> 00:00:23,720 ‏أجل، سيكون كل شيء بخير. ‏فقد درسنا الكثير. 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,480 ‏أنا لا أجيد الارتجال، أنا… 7 00:00:25,560 --> 00:00:26,560 ‏سأتولى الأمر. 8 00:00:26,640 --> 00:00:28,920 ‏-عندما نبدأ… ‏-إنهم يزيلونه. 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,480 ‏-يا إلهي، ذلك صحيح. ‏-"أنيول"! 10 00:00:31,480 --> 00:00:33,800 ‏مرحبًا، "بول"، اسمي "بول". 11 00:00:33,880 --> 00:00:36,000 ‏لم أتذكر، فللنسى اسم "أنيول". 12 00:00:36,080 --> 00:00:37,720 ‏لا بأس، ما الذي تفعله هنا؟ 13 00:00:37,800 --> 00:00:40,480 ‏-هل جئت لافتتاح القاعة؟ ‏-ليس ذلك فقط. 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,400 ‏قضيت أيامًا وأنا أعمل مع "أكسل". 15 00:00:42,480 --> 00:00:44,120 ‏-آه؟ ‏-لا، هو ليس هنا. 16 00:00:44,200 --> 00:00:46,200 ‏ذهب إلى المنزل لينام. ‏إنه متهرب من العمل. 17 00:00:46,280 --> 00:00:48,520 ‏نحن نقوم بعمل شاق، وكما هو متوقع، 18 00:00:48,600 --> 00:00:50,320 ‏استسلم في آخر لحظة. 19 00:00:51,240 --> 00:00:53,080 ‏فجأة، أصبح في عجلة من أمره. 20 00:00:53,160 --> 00:00:54,480 ‏وكان عليه إنهاء العمل باكرًا. 21 00:00:56,280 --> 00:00:59,240 ‏كما لو أنه كان عليه بدء ‏شيء آخر أهم، هل تفهم؟ 22 00:01:00,640 --> 00:01:02,200 ‏"بول"، العميد ينتظر. 23 00:01:02,280 --> 00:01:03,480 ‏سآتي فورًا. 24 00:01:05,480 --> 00:01:06,600 ‏شكرًا يا "خواكيم". 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,040 ‏-وداعًا. ‏-آمل أن يكون الحدث كما تريد. 26 00:01:15,520 --> 00:01:18,440 ‏بقي "أكسل" يعمل حتى يجهز ‏القاعة الرئيسية من أجلي. 27 00:01:19,280 --> 00:01:22,240 ‏من الواضح أنه مغرم. 28 00:01:22,960 --> 00:01:24,000 ‏لا أعرف. 29 00:01:24,080 --> 00:01:25,600 ‏بلى، تعرف. 30 00:01:25,680 --> 00:01:27,840 ‏صار لديك مصدر إلهام الآن، صحيح؟ 31 00:01:29,600 --> 00:01:30,440 ‏نعم. 32 00:01:32,640 --> 00:01:34,960 ‏"ندوة ضد الفلسفة" 33 00:01:35,040 --> 00:01:37,240 ‏"الجمعة، 11:30 صباحًا ‏في القاعة الرئيسية" 34 00:02:12,640 --> 00:02:15,320 ‏"سادة" 35 00:02:16,080 --> 00:02:19,520 ‏بفضل مجلس الإدارة، ‏يمكننا اليوم الكشف 36 00:02:19,600 --> 00:02:22,560 ‏عن هذه القاعة الجميلة ‏التي تم ترميمها مؤخرًا. 37 00:02:23,680 --> 00:02:27,480 ‏كان هذا المكان المميز ‏شاهدًا على التاريخ. 38 00:02:28,280 --> 00:02:29,480 ‏فقد احتفل آلاف الطلاب 39 00:02:30,240 --> 00:02:32,600 ‏بحفلات تخرجهم هنا. 40 00:02:34,000 --> 00:02:35,360 ‏اليوم نحن نحتفل. 41 00:02:36,240 --> 00:02:38,080 ‏نحن نحتفل بالمعرفة، 42 00:02:39,280 --> 00:02:40,480 ‏الروح النقدية. 43 00:02:41,920 --> 00:02:43,520 ‏نحن نرحب بالحكمة. 44 00:02:44,640 --> 00:02:46,440 ‏شعار الجامعة هو… 45 00:02:47,640 --> 00:02:51,400 ‏"ليبرتاس بيرفونديت أومنيا لوكي." 46 00:02:51,480 --> 00:02:53,960 ‏"الحرية تنير كل شيء بنورها." 47 00:02:56,280 --> 00:02:57,800 ‏فليكن هناك نور. 48 00:03:15,640 --> 00:03:17,400 ‏هل هو يحبني بكل هذا القدر؟ 49 00:03:27,720 --> 00:03:29,360 ‏"ألفونسو"! 50 00:03:30,760 --> 00:03:32,120 ‏"ألفونسو"! 51 00:03:32,720 --> 00:03:34,040 ‏كنت مغادرًا يا سيدتي. 52 00:03:35,000 --> 00:03:37,840 ‏-أوه. ‏-قلت لي بما أنه آخر يوم لي، 53 00:03:37,920 --> 00:03:39,480 ‏فيمكننني الانتهاء على الساعة 12. 54 00:03:39,560 --> 00:03:43,320 ‏سأغادر، اُنظري، ‏لدي قائمة ساعات العمل الإضافي. 55 00:03:43,400 --> 00:03:44,800 ‏صحيح. 56 00:03:45,680 --> 00:03:46,760 ‏هل تنتظرين أحدًا ما؟ 57 00:03:48,360 --> 00:03:49,200 ‏نعم. 58 00:03:49,840 --> 00:03:52,480 ‏-هل يمكنني المساعدة؟ ‏-لا. 59 00:03:52,560 --> 00:03:55,160 ‏أعطني القائمة. ‏أفهم أنك تريد أجرك والمغادرة. 60 00:03:55,240 --> 00:03:56,960 ‏في الحقيقة، أنا لست هنا للمتعة. 61 00:03:57,040 --> 00:03:58,960 ‏هل قمت بطلاء الكراسي بالخارج؟ 62 00:03:59,040 --> 00:04:00,720 ‏نعم، كما اتفقنا. 63 00:04:00,800 --> 00:04:02,840 ‏جيد، انتظر هنا، سأحضر قسيمة الراتب 64 00:04:02,920 --> 00:04:04,840 ‏كي توقعها وتغادر الآن. 65 00:04:04,920 --> 00:04:06,800 ‏لا داعي للعجلة يا سيدتي. 66 00:04:06,880 --> 00:04:09,160 ‏ألم تعد مستعجلًا الآن؟ ‏أنت مضحك. 67 00:04:12,600 --> 00:04:13,880 ‏في الحقيقة، أجل، 68 00:04:13,960 --> 00:04:15,720 ‏قمنا بترتيب هذه الندوة 69 00:04:15,800 --> 00:04:18,720 ‏لأننا نريد أن نناقش الحب. 70 00:04:18,800 --> 00:04:19,920 ‏شيء واحد… 71 00:04:20,680 --> 00:04:22,519 ‏آسف، لدي سؤال واحد فقط. 72 00:04:22,600 --> 00:04:24,600 ‏أنا لا أدرس الفلسفة، بل الرياضيات، 73 00:04:24,680 --> 00:04:27,240 ‏وأجد أن عنوان هذه الندوة غريب. 74 00:04:27,320 --> 00:04:29,560 ‏لماذا "ضد" الفلسفة؟ 75 00:04:45,400 --> 00:04:46,560 ‏هذه حبة ماندرين. 76 00:04:46,640 --> 00:04:49,200 ‏إنها الشيء نفسه لدى الجميع، فاكهة. 77 00:04:49,280 --> 00:04:51,320 ‏ولكن ما الذي يظنه الفيلسوف؟ 78 00:04:52,120 --> 00:04:54,920 ‏إنه يتساءل لماذا هي موجودة ‏ومن أين جاءت 79 00:04:55,000 --> 00:04:56,480 ‏وإلى أين سيصير مآلها. 80 00:04:57,080 --> 00:04:58,520 ‏استعملنا ذلك العنوان 81 00:04:58,600 --> 00:05:01,080 ‏لأن الفلسفة تجعل الدماغ يعمل 82 00:05:02,280 --> 00:05:03,560 ‏حتى يضعفك ذلك. 83 00:05:03,640 --> 00:05:07,720 ‏لذا، قررنا أن نسأل أنفسنا: ‏هل التفكير ضروري من أجل العيش؟ 84 00:05:11,640 --> 00:05:13,080 ‏نحن لا نمزح. 85 00:05:13,160 --> 00:05:14,760 ‏لدينا أخلاق عالية. 86 00:05:14,840 --> 00:05:16,840 ‏يقولون أن الفلسفة مهنة جيدة 87 00:05:16,920 --> 00:05:18,440 ‏حتى ينتهي بك الأمر بالموت من الجوع. 88 00:05:20,520 --> 00:05:22,760 ‏الفلسفة غير ضرورية إذًا؟ 89 00:05:22,840 --> 00:05:26,320 ‏الفلسفة ضرورية حتى لطرح ذلك السؤال. 90 00:05:26,400 --> 00:05:28,720 ‏عندما تشكّك، فأنت تتفلسف. 91 00:05:28,800 --> 00:05:30,960 ‏والسؤال سيكون 92 00:05:31,640 --> 00:05:35,000 ‏هل يمكن ألا توجد الفلسفة؟ 93 00:05:37,480 --> 00:05:39,440 ‏ربما، مثل الفلاسفة، 94 00:05:39,520 --> 00:05:41,480 ‏محتوم علينا أن نفكر في الآخرين. 95 00:05:46,480 --> 00:05:48,720 ‏هل نحن مستعدون لنتفلسف؟ 96 00:05:48,800 --> 00:05:51,720 ‏بعض الأشياء المهمة ‏التي لا يريد الناس التفكير فيها. 97 00:05:51,800 --> 00:05:55,160 ‏بالتأكيد، لأن الناس ‏يتصرفون مثل العميد عمليًا. 98 00:05:56,120 --> 00:05:59,320 ‏فهو يقوم بعمله ‏ويذهب في عطلة خلال الصيف. 99 00:06:00,520 --> 00:06:02,360 ‏أنا أحسدك يا سيدي. 100 00:06:02,440 --> 00:06:05,440 ‏عطلة من طالب مثلك هي ما أحتاج إليه. 101 00:06:19,720 --> 00:06:20,960 ‏أين "بولانيو" بحق اللعنة؟ 102 00:06:23,760 --> 00:06:25,600 ‏سأذهب إلى هناك، 103 00:06:25,680 --> 00:06:29,480 ‏ولكن أفضل أن يبدؤوا النقاش ‏بدوني وبعدها سأظهر. 104 00:06:29,560 --> 00:06:30,480 ‏أنت تفعلين الشيء نفسه. 105 00:06:32,440 --> 00:06:35,560 ‏الحقيقة هي أنني أصل في الوقت ‏دائمًا فقط عندما أقدم الدروس. 106 00:06:35,640 --> 00:06:36,480 ‏المعذرة. 107 00:06:37,040 --> 00:06:38,200 ‏الشيء الأهم… 108 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 ‏هو أنني أمضيت 183 دون شرب. 109 00:06:49,160 --> 00:06:51,520 ‏ولكنني أتساءل، هل يمكنني شرب جعة 110 00:06:51,600 --> 00:06:54,120 ‏من حين لآخر، ولو مرة في الأسبوع؟ 111 00:06:54,200 --> 00:06:55,840 ‏ذلك شغف بالفعل. 112 00:06:55,920 --> 00:06:58,320 ‏خاصة الآن بما أنني ‏لم أعد أرى ابنتي كثيرًا. 113 00:06:58,400 --> 00:06:59,960 ‏فهي تعيش مع حبيبها… 114 00:07:00,880 --> 00:07:02,000 ‏ذلك كل شيء إذًا. 115 00:07:03,240 --> 00:07:04,600 ‏لا مشروبات، لا ابنة… 116 00:07:06,600 --> 00:07:08,480 ‏على أي حال، سنرى ما سيحدث. 117 00:07:10,440 --> 00:07:13,760 ‏هل يقيد الحب حريتنا الفردية؟ 118 00:07:13,840 --> 00:07:15,880 ‏هل يجبرنا على فعل أشياء؟ 119 00:07:16,680 --> 00:07:19,840 ‏ماذا نفضل؟ العيش مع زوج أو زوجة ‏أم العيش وحيدين؟ 120 00:07:19,920 --> 00:07:21,880 ‏أنت تفضل أن تتم مضاجعتك. 121 00:07:23,920 --> 00:07:25,160 ‏لا، بجدية. 122 00:07:26,280 --> 00:07:28,640 ‏من الواضح أن هناك ضغطًا ثقافيًا 123 00:07:28,720 --> 00:07:31,440 ‏ومن طرف العائلة علينا ‏كي نجد أحدًا ما. 124 00:07:31,520 --> 00:07:32,960 ‏لنكسر تلك العادة. 125 00:07:33,560 --> 00:07:35,720 ‏فالعديد من الناس يبقون ‏مع بضعهم دون حب 126 00:07:35,800 --> 00:07:37,240 ‏لأن تلك هي الحياة. 127 00:07:37,320 --> 00:07:39,280 ‏يحدث ذلك عندما يختفي الحب 128 00:07:39,360 --> 00:07:41,160 ‏ولكن تظل هناك تبعية لا مفرّ منها. 129 00:07:41,240 --> 00:07:42,960 ‏ما الذي يعنيه ذلك؟ 130 00:07:43,040 --> 00:07:45,800 ‏أننا نتقبل الخضوع باعتباره ‏حقيقة أخرى من حقائق الحياة؟ 131 00:07:45,880 --> 00:07:50,400 ‏نريد أن يكون هناك أحد ليتحكم ‏بنا لأنه يقودنا خلال الحياة. 132 00:08:01,080 --> 00:08:03,360 ‏أنا دائما أقتبس من "دوستويفسكي". 133 00:08:04,520 --> 00:08:05,560 ‏صباح الخير. 134 00:08:06,320 --> 00:08:08,800 ‏كتب "دوستويفسكي" ما يلي. 135 00:08:10,160 --> 00:08:13,360 ‏"بالنسبة لشخص حر، ‏لا شيء يجذبه أكثر 136 00:08:13,440 --> 00:08:16,600 ‏من إيجاد شخص يخضع أمامه." 137 00:08:17,920 --> 00:08:19,720 ‏يا لها من جملة. 138 00:08:20,600 --> 00:08:23,360 ‏نحن كبشر غير مستقرين وعُزّل. 139 00:08:24,440 --> 00:08:25,800 ‏ومدمنون أيضًا. 140 00:08:29,640 --> 00:08:30,960 ‏نعم، ذلك مثالي. 141 00:08:31,040 --> 00:08:32,800 ‏هل يمكنك البدء غدًا؟ 142 00:08:32,880 --> 00:08:34,280 ‏جيد، سيكون ذلك جيدًا لي. 143 00:08:34,360 --> 00:08:36,280 ‏المنزل كبير، وهناك الكثير من العمل. 144 00:08:36,360 --> 00:08:37,520 ‏قسيمة الراتب، وقعها. 145 00:08:38,559 --> 00:08:40,000 ‏رخصة السياقة؟ 146 00:08:40,080 --> 00:08:42,520 ‏أوه، ذلك مريح! 147 00:08:43,159 --> 00:08:44,039 ‏نعم. 148 00:08:44,120 --> 00:08:46,559 ‏بالطبع سيكون هناك عقد. 149 00:08:47,240 --> 00:08:48,840 ‏نعم، إذا جئت غدًا على الساعة 12، 150 00:08:48,919 --> 00:08:51,520 ‏سأريك المنزل دون استعجال. 151 00:08:51,600 --> 00:08:54,320 ‏ذلك مثالي. جيد، شكرًا، إلى اللقاء. 152 00:08:55,040 --> 00:08:57,280 ‏-هل وقعتها؟ ‏-نعم. 153 00:09:04,280 --> 00:09:06,120 ‏إليك شيكًا باسمك. 154 00:09:06,760 --> 00:09:08,440 ‏"ألفونسو روبيو إيسكوبار". 155 00:09:09,560 --> 00:09:12,760 ‏سوف أذهب للخارج لتناول مشروب، ‏والاستفادة من أشعة الشمس. 156 00:09:12,840 --> 00:09:17,120 ‏-هل يمكنني حمل ذلك عنك؟ ‏-لا، ستجعلني أدفع ثمن ذلك. 157 00:09:37,680 --> 00:09:39,920 ‏"ألفونسو"، ألست ذاهبًا؟ 158 00:09:40,600 --> 00:09:41,440 ‏استمعي. 159 00:09:42,440 --> 00:09:44,120 ‏لم أقصد أذيتك. 160 00:09:44,920 --> 00:09:48,560 ‏لم آتي إلى هنا للمتعة، ‏لكنني أحببت العمل هنا. 161 00:09:49,160 --> 00:09:50,320 ‏جيد، أنا مسرورة. 162 00:09:51,240 --> 00:09:52,080 ‏صحيح. 163 00:09:53,160 --> 00:09:54,360 ‏هل ذلك كل شيء؟ 164 00:09:55,480 --> 00:09:56,520 ‏ماذا أقصد بذلك؟ 165 00:09:56,600 --> 00:09:59,200 ‏حسنًا، ألا أستحق بعض… 166 00:09:59,280 --> 00:10:00,120 ‏بعضًا مما؟ 167 00:10:00,800 --> 00:10:03,880 ‏لا تسعني الكلمات للتعبير. ‏أكثر من مجرد كلمة "وداع" باردة. 168 00:10:13,920 --> 00:10:15,680 ‏حظًا موفقًا يا "ألفونسو". 169 00:10:16,920 --> 00:10:19,800 ‏اِعلمي أن لقاءك كان شرفًا. 170 00:10:19,880 --> 00:10:22,840 ‏-دعنا نتجنب العواطف، مفهوم؟ ‏-بالطبع لا. 171 00:10:24,760 --> 00:10:27,400 ‏أنا واثقة أننا سنرى ‏بعضنا البعض يومًا ما من جديد. 172 00:10:28,160 --> 00:10:29,000 ‏آمل ذلك. 173 00:10:33,560 --> 00:10:35,320 ‏تذكري القيام بطلاء المقاعد 174 00:10:35,400 --> 00:10:36,760 ‏-أكثر… ‏-نعم. 175 00:10:43,840 --> 00:10:44,680 ‏سيدة "فيكتوريا". 176 00:10:46,840 --> 00:10:47,680 ‏وداعًا. 177 00:10:49,240 --> 00:10:50,320 ‏شكرًا على كل شيء. 178 00:11:08,160 --> 00:11:14,120 ‏حساء الدجاج ‏"بلمسة (ألفونسو) المميزة". 179 00:11:39,640 --> 00:11:42,120 ‏حسنًا، مهلًا لحظة. 180 00:11:43,160 --> 00:11:47,160 ‏في مثل هذا المجتمع الفردي والنرجسي، 181 00:11:47,880 --> 00:11:49,320 ‏هل يمكن أن نكون قادرين على الحب؟ 182 00:11:49,960 --> 00:11:50,920 ‏بالطبع. 183 00:11:51,800 --> 00:11:54,520 ‏العلاقات معقدة، لكن ألسنا نحن 184 00:11:54,600 --> 00:11:56,640 ‏من يعقد شيئًا بسيطًا مثل الحب؟ 185 00:11:56,720 --> 00:11:58,080 ‏عليكم أن تسترخوا. 186 00:11:59,000 --> 00:12:00,080 ‏وتقعوا في الحب. 187 00:12:04,680 --> 00:12:06,640 ‏يا للطف. 188 00:12:08,160 --> 00:12:09,840 ‏كلمة أخرى وسأتحول إلى حلوى. 189 00:12:10,840 --> 00:12:12,440 ‏هيا، ما هذا؟ 190 00:12:12,520 --> 00:12:14,280 ‏اجتماع للساذجين؟ 191 00:12:15,200 --> 00:12:16,840 ‏لعلكم لا تدركون 192 00:12:16,920 --> 00:12:21,320 ‏أن أغلبكم محتوم عليه الوقوع في الحب؟ 193 00:12:23,520 --> 00:12:28,080 ‏صديقتي "سيلفيا مونتوليو" ‏طرحت سؤالًا رئيسيًا. 194 00:12:28,720 --> 00:12:30,840 ‏في مجتمع فردي، 195 00:12:30,920 --> 00:12:32,120 ‏هل لدى الحب مكانه؟ 196 00:12:32,680 --> 00:12:35,640 ‏وقد قلتم كلكم "نعم" دون أن تفكروا، 197 00:12:36,600 --> 00:12:38,640 ‏مثل قصة خرافية. 198 00:12:39,320 --> 00:12:41,120 ‏حسنًا، انا أقول "لا". 199 00:12:41,200 --> 00:12:43,080 ‏لا مكان للحب. 200 00:12:44,120 --> 00:12:48,280 ‏إن مصير علاقة ما ‏يمكن تحديده بكلمة واحدة. 201 00:12:48,360 --> 00:12:49,560 ‏الانفصال. 202 00:12:50,560 --> 00:12:52,240 ‏ودفع ثمن النُزُل. 203 00:12:53,960 --> 00:12:56,840 ‏ماذا تقترحين كبديل إذًا؟ 204 00:12:56,920 --> 00:12:57,960 ‏العزلة الدائمة؟ 205 00:13:00,320 --> 00:13:02,280 ‏فلتقع في حب نفسك 206 00:13:03,520 --> 00:13:07,520 ‏وروّج لثقافة معرفة كيف تكون وحيدًا. 207 00:13:07,600 --> 00:13:11,440 ‏لكن حب أنفسنا ‏هو ما يعطينا القدرة على الحب. 208 00:13:11,520 --> 00:13:13,200 ‏أنا لا أنكر القدرة على الحب. 209 00:13:13,280 --> 00:13:15,480 ‏أعتقد أنه ما إن يصبح الشخصان معًا، 210 00:13:15,560 --> 00:13:17,960 ‏يصبح الفشل مضمونًا لمعظم الأزواج. 211 00:13:18,040 --> 00:13:19,160 ‏حتى لو كان ذلك صحيحًا، 212 00:13:19,240 --> 00:13:21,640 ‏فإن أهمية الحب للبشر لا يمكن نكرانها. 213 00:13:22,240 --> 00:13:24,400 ‏وكل تطبيقات المواعدة دليل على ذلك. 214 00:13:26,280 --> 00:13:28,960 ‏ذلك ليس حبًا يا فتى، إنه جنس. 215 00:13:30,400 --> 00:13:34,440 ‏الحب مرتبط بالخير، ‏فكرة فعل شيء جيد. 216 00:13:34,520 --> 00:13:36,680 ‏إذا أنكرت الحب، فانت تنكرين الخير، 217 00:13:36,760 --> 00:13:38,360 ‏وذلك ليس بمجتمع أخلاقي. 218 00:13:42,880 --> 00:13:45,040 ‏إن الحب مجرد وهم عمليًا. 219 00:13:45,120 --> 00:13:46,960 ‏حب شخص مريض، 220 00:13:47,040 --> 00:13:48,640 ‏تقريبًا لا أحد يفعل ذلك. 221 00:13:49,240 --> 00:13:52,640 ‏لأنه لا يمكن لأي أحد ‏منح قلبه كله لشخص آخر. 222 00:13:58,040 --> 00:13:59,320 ‏هذا يكفي، صحيح؟ 223 00:13:59,400 --> 00:14:01,040 ‏أليس هذا محزنًا قليلًا؟ 224 00:14:01,920 --> 00:14:03,800 ‏أفضل كوني ساذجًا، 225 00:14:04,520 --> 00:14:08,680 ‏لأؤمن بالحب و… ‏"بولانيو"، لا تنصتي للحظة رجاء. 226 00:14:10,760 --> 00:14:11,680 ‏"أوتي"… 227 00:14:12,840 --> 00:14:13,960 ‏لا زلت أحبك. 228 00:14:50,920 --> 00:14:52,800 ‏-نحن الأفضل! ‏-نعم! 229 00:14:56,840 --> 00:14:59,320 ‏كانت "بولانيو" متحمسة! ‏يا للخلاف الذي خضته. 230 00:14:59,400 --> 00:15:01,200 ‏-اِخرس. ‏-لقد أبدعنا. 231 00:15:01,280 --> 00:15:02,920 ‏خاصة أنت، فقد وجدت الحب. 232 00:15:03,000 --> 00:15:05,440 ‏-سوف أقتل "أرناو". ‏-أخشى أنه غادر. 233 00:15:05,520 --> 00:15:08,080 ‏لم يعجبني ما قام به. 234 00:15:08,160 --> 00:15:10,160 ‏كانت تلك لفتة غاية في اللطف. 235 00:15:11,120 --> 00:15:14,160 ‏-أظن أنه يجب أن تمنحي "أرناو" فرصة. ‏-وماذا عن "أكسل"؟ 236 00:15:22,120 --> 00:15:23,000 ‏مرحبًا! 237 00:15:24,120 --> 00:15:24,960 ‏أبي؟ 238 00:15:25,640 --> 00:15:27,800 ‏مرحبًا "بول"، والدك ليس هنا. 239 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 ‏أوه، حسنًا، سأذهب إلى العمل. 240 00:15:30,520 --> 00:15:33,080 ‏-مهلًا، كيف كان الحدث؟ ‏-جيد، رائع جدًا. 241 00:15:33,160 --> 00:15:34,080 ‏أنا سعيد. 242 00:15:34,160 --> 00:15:36,280 ‏كنت أود الذهاب مع والدك. 243 00:15:36,360 --> 00:15:38,440 ‏والدي في نقاش فلسفي؟ 244 00:15:38,520 --> 00:15:39,880 ‏ما المشكلة؟ 245 00:15:39,960 --> 00:15:41,480 ‏هل هو غبي؟ 246 00:15:42,040 --> 00:15:43,280 ‏لا. 247 00:15:43,360 --> 00:15:47,120 ‏أنا فقط لا يمكنني تخيله ‏يتحدث حول المواضيع. 248 00:15:47,200 --> 00:15:49,520 ‏أعتقد أنه قادر ‏على فهم الكثير من الأمور. 249 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 ‏ما الأمر؟ 250 00:15:52,600 --> 00:15:54,480 ‏رأينا الحبوب التي تتناولها. 251 00:15:57,280 --> 00:16:00,360 ‏وجدها والدك عندما ‏كان يبحث عن ملابس لـ "راي". 252 00:16:01,160 --> 00:16:02,400 ‏-حسنًا، حسنًا… ‏-اهدأ. 253 00:16:02,480 --> 00:16:04,640 ‏-لا تقلق، هل تشعر بخير؟ ‏-نعم. 254 00:16:04,720 --> 00:16:08,840 ‏'غلوريا"، أنا بخير، أنا أتناول الدواء ‏لكنني لم أرد أن يعرف الناس. 255 00:16:08,920 --> 00:16:11,000 ‏لم تقولي أي شيء، ‏هل كان هيستيريًا؟ 256 00:16:11,080 --> 00:16:13,240 ‏قليلًا، مثلك أنت الآن. 257 00:16:13,320 --> 00:16:14,200 ‏يمكنني الشرح. 258 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 ‏-كانت مع زميل في العمل. ‏-أنا لم أسأل. 259 00:16:16,720 --> 00:16:19,840 ‏لا يجب عليك تبرير ذلك ‏أو الشعور بالذنب. 260 00:16:20,560 --> 00:16:22,800 ‏نعم، بكى والدك كثيرًا. 261 00:16:23,880 --> 00:16:25,520 ‏كان يخشى خسارة ابنه. 262 00:16:26,280 --> 00:16:28,600 ‏أردت أن أخبركما، لكنني لم أرد محاضرة. 263 00:16:28,680 --> 00:16:30,360 ‏أية محاضرة؟ 264 00:16:31,320 --> 00:16:32,440 ‏هو يعرف الآن. 265 00:16:32,520 --> 00:16:34,600 ‏إنه يريدك أن تتحدث معه فقط. 266 00:16:35,760 --> 00:16:36,840 ‏حقًا؟ 267 00:16:36,920 --> 00:16:39,080 ‏نعم يا عزيزي، لا تقلق. 268 00:16:47,640 --> 00:16:49,040 ‏أنت بمثابة أمي الآن. 269 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 ‏"سيلفيا"؟ 270 00:17:05,960 --> 00:17:07,880 ‏مرحبًا "بولانيو"، هل يمكنني الدخول؟ 271 00:17:08,840 --> 00:17:10,599 ‏لا أصدق ما أرى. 272 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 ‏هل أنت ثملة؟ أم تدعين ذلك؟ 273 00:17:13,960 --> 00:17:17,200 ‏كنت في عشاء النقابة للزملاء. 274 00:17:17,800 --> 00:17:20,480 ‏وبين كل قرار اتُخذ، كنا نشرب. 275 00:17:21,040 --> 00:17:24,480 ‏لكن لا تقلقي، أنا بخير. 276 00:17:24,560 --> 00:17:26,640 ‏شكرًا على تذكيري 277 00:17:26,720 --> 00:17:29,000 ‏-بروعة الإحساس عند الشرب. ‏-آسفة. 278 00:17:29,079 --> 00:17:30,480 ‏لا، إنها مشكلتي. 279 00:17:30,560 --> 00:17:33,000 ‏-كنت لأشرب 14 شرابًا. ‏-حسنًا. 280 00:17:33,800 --> 00:17:35,960 ‏كنت أشرب مع "أوكتافي"، 281 00:17:36,040 --> 00:17:37,960 ‏وهو بصراحة شخص مذهل. 282 00:17:38,960 --> 00:17:41,680 ‏أليست تصرفات "أوكتافي" ‏نسائية أكثر هذه الأيام؟ 283 00:17:41,760 --> 00:17:44,120 ‏هو يعطيني المارشميلو و… 284 00:17:45,040 --> 00:17:46,480 ‏وحلوى على شكل موز. 285 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 ‏-حقًا؟ ‏-نعم. 286 00:17:47,840 --> 00:17:48,960 ‏ذلك غريب. 287 00:17:49,680 --> 00:17:50,800 ‏الشيء الغريب 288 00:17:51,560 --> 00:17:52,960 ‏هو جلوسك هنا 289 00:17:53,040 --> 00:17:54,680 ‏دون مداعبة حبيبك. 290 00:17:54,760 --> 00:17:56,640 ‏أي حبي؟ الأحمق؟ 291 00:17:57,440 --> 00:17:59,800 ‏-أنا لم أقل أحمق. ‏-لا، ولكنك اعتقدت ذلك. 292 00:17:59,880 --> 00:18:02,080 ‏اسمعي، سأقول شيئًا. 293 00:18:02,720 --> 00:18:05,400 ‏لطالما عرفت أنه كان أحمقًا، ‏لكنه كان الأحمق الخاص بي. 294 00:18:06,680 --> 00:18:07,640 ‏وهو يضاجع جيدًا. 295 00:18:09,200 --> 00:18:11,320 ‏الآن قررت إنهاء العلاقة. 296 00:18:11,400 --> 00:18:14,960 ‏لأنني لا أتخذ قرارات ‏بعد ما فعلته في بئر السلالم. 297 00:18:16,040 --> 00:18:17,920 ‏مشهد من أبخرة الكحول. 298 00:18:22,040 --> 00:18:25,120 ‏هيا، سآخذك إلى مكان أعتقد أنه سيعجبك. 299 00:18:25,680 --> 00:18:26,720 ‏ليس حانة. 300 00:18:29,160 --> 00:18:32,200 ‏دعني، دعني وحدي 301 00:18:32,280 --> 00:18:34,840 ‏كفى إثارة لجنوني 302 00:18:34,920 --> 00:18:37,000 ‏أريد أن أعرف 303 00:18:37,080 --> 00:18:39,160 ‏إذا كنت معي 304 00:18:39,240 --> 00:18:42,200 ‏الليلة 305 00:18:42,280 --> 00:18:44,120 ‏مهلًا، مهلًا… 306 00:18:44,200 --> 00:18:45,920 ‏ما الأمر؟ لماذا أنت غاضب؟ 307 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 ‏لا تقولي لي ‏أن خطاب "الحب مجرد هراء" 308 00:18:49,080 --> 00:18:51,000 ‏-لم يكن يقصدني أنا. ‏-استمع يا "روبيو". 309 00:18:51,680 --> 00:18:54,800 ‏لست الساحرة الشريرة. ‏أنا "بولانيو"، ذلك كل شيء. 310 00:18:54,880 --> 00:18:58,000 ‏-هل ما أظنه في غاية الأهمية لك؟ ‏-أنا معجب بك يا "ماريا". 311 00:18:58,600 --> 00:19:01,280 ‏حسنًا، توقف عن الإعجاب بي ‏كما لو كنت لوحة "فيلاسكيز". 312 00:19:01,360 --> 00:19:03,160 ‏وتذكر، ابتداء من السنة القادمة، 313 00:19:03,240 --> 00:19:04,680 ‏لن أكون مدرستك. 314 00:19:15,800 --> 00:19:17,760 ‏لقد جئت كي… كي أرتاح. 315 00:19:19,040 --> 00:19:20,280 ‏صحيح. 316 00:19:20,360 --> 00:19:24,440 ‏حسنًا، لقد تجاوزت حدودي. ‏لكن لا أريد أية مشاكل، مفهوم؟ 317 00:19:25,520 --> 00:19:28,320 ‏يا إلهي، لقد افتعلت مشهدًا ‏أمام الجميع. 318 00:19:29,320 --> 00:19:30,960 ‏حسنًا، ولكن ما قلته صحيح. 319 00:19:32,640 --> 00:19:33,640 ‏"أرناو"… 320 00:19:35,280 --> 00:19:39,000 ‏-أنا وأنت لن نكون معًا من جديد. ‏-حسنًا، لا بأس. 321 00:19:41,200 --> 00:19:42,840 ‏لدي أشياء أخرى، كما تعرف. 322 00:19:43,720 --> 00:19:47,720 ‏أحبك لأنك خير الصديق ‏وقد كنا معًا لوقت طويل، ولكن… 323 00:19:49,400 --> 00:19:50,240 ‏أنا آسفة. 324 00:19:51,040 --> 00:19:55,040 ‏ما كنت لأظنها فكرتك المجنونة ‏لو أنك قلت ذلك في البداية. 325 00:19:55,960 --> 00:19:57,640 ‏كم فكرة جنونية لديك؟ 326 00:19:58,480 --> 00:19:59,360 ‏الكثير. 327 00:20:00,640 --> 00:20:01,480 ‏وأنا أحبها. 328 00:20:10,960 --> 00:20:13,720 ‏أنا متناقضة الشخصية، ‏هل تحب ذلك أيضًا؟ 329 00:20:21,200 --> 00:20:22,960 ‏لكننا لن نكون معًا، مفهوم؟ 330 00:20:23,040 --> 00:20:24,120 ‏مستحيل! 331 00:20:31,120 --> 00:20:32,560 ‏-"كيفن"، الجعتان؟ ‏-خذ. 332 00:20:32,640 --> 00:20:35,600 ‏حسنًا، الطاولة 10، ‏يريدها "دينو" جاهزة خلال 5 دقائق. 333 00:20:36,480 --> 00:20:37,360 ‏لنذهب. 334 00:20:40,600 --> 00:20:41,440 ‏أبي. 335 00:20:42,480 --> 00:20:43,520 ‏مرحبًا يا "بول". 336 00:20:43,600 --> 00:20:45,040 ‏مرحبًا. 337 00:20:45,120 --> 00:20:46,200 ‏كيف حالك؟ 338 00:20:46,960 --> 00:20:48,520 ‏-هل أنت بخير؟ ‏-نعم. 339 00:20:48,600 --> 00:20:51,040 ‏هذا هو مكان الاستراحة الشهير إذًا. 340 00:20:51,920 --> 00:20:53,120 ‏هل يعاملونك جيّدًا؟ 341 00:20:53,200 --> 00:20:55,000 ‏نعم، إنهم كذلك. 342 00:20:55,080 --> 00:20:56,560 ‏إذا كان ذلك صحيحًا، فأنا مسرور. 343 00:20:56,640 --> 00:20:58,720 ‏أعطني جعة. 344 00:20:58,800 --> 00:21:02,760 ‏"بول" عزيزي، هل تعتقد ‏أن "بييل" قد ينحاز إلى جانبنا؟ 345 00:21:04,920 --> 00:21:06,640 ‏"ألفونسو" و"غلوريا"، والداي. 346 00:21:06,720 --> 00:21:08,960 ‏يا إلهي! أنا في خدمتكما! 347 00:21:09,040 --> 00:21:11,080 ‏لديكما ابن رائع. 348 00:21:11,160 --> 00:21:14,320 ‏كنت آمل أن تلاحظ ذلك ‏وتعطينا مقعدًا مربعًا. 349 00:21:14,400 --> 00:21:17,920 ‏لا تقلقا، تعالا معي. ‏سأجهز لكما أفضل طاولة. 350 00:21:27,640 --> 00:21:31,400 ‏شركة ساتاناسا للخطوط الجوية ‏تشكركم على ثقتكم بنا 351 00:21:31,480 --> 00:21:34,840 ‏لذا يمكنكم وضع حياتكم المملة جانبًا. 352 00:21:36,320 --> 00:21:37,640 ‏لدي أخبار سيئة. 353 00:21:38,440 --> 00:21:39,440 ‏لن أغني اليوم. 354 00:21:40,760 --> 00:21:41,920 ‏يا لكم من منافقين. 355 00:21:42,920 --> 00:21:44,280 ‏صديقتي الصماء قادمة. 356 00:21:44,360 --> 00:21:47,160 ‏نحن نتدرب على لغة الإشارات. ‏يمكن للناس الاستمتاع، 357 00:21:47,240 --> 00:21:49,560 ‏لكننا سنناقش العلاج الكيميائي لأخيها. 358 00:21:51,600 --> 00:21:55,440 ‏لذا سوف أجلس كي تستمتعوا كلكم 359 00:21:55,520 --> 00:21:58,120 ‏بأداء القائد. 360 00:21:58,200 --> 00:21:59,280 ‏لدي اعتراف… 361 00:22:00,520 --> 00:22:04,400 ‏لقد علمته كل ما يعرف. 362 00:22:05,880 --> 00:22:09,080 ‏آمل أننا لن نبهركم. 363 00:22:09,160 --> 00:22:11,880 ‏لنبدأ مع "دينو"! 364 00:22:32,280 --> 00:22:35,680 ‏لست كما تتخيل 365 00:22:35,760 --> 00:22:40,520 ‏امرأة بسيطة وهادئة 366 00:22:40,600 --> 00:22:44,560 ‏التي تخليت عنها يومًا ما ‏والتي تسامح دائمًا 367 00:22:44,640 --> 00:22:47,960 ‏تلك الفتاة 368 00:22:48,720 --> 00:22:51,360 ‏أنا لست تلك الفتاة 369 00:22:57,480 --> 00:23:01,560 ‏أنا لست ما كنت تظنه 370 00:23:01,640 --> 00:23:05,120 ‏الحمامة البيضاء ‏التي تجعل الماء يرقص 371 00:23:05,200 --> 00:23:09,160 ‏التي تضحك على أي شيء ‏وتقول نعم لكل شيء 372 00:23:09,240 --> 00:23:12,920 ‏تلك الفتاة 373 00:23:13,520 --> 00:23:15,200 ‏أنا لست تلك الفتاة 374 00:23:18,560 --> 00:23:24,240 ‏لن تكون قادرًا على التباهي أبدًا 375 00:23:25,440 --> 00:23:29,760 ‏على التلاعب 376 00:23:29,840 --> 00:23:33,800 ‏بالحقيقة والحب 377 00:23:36,080 --> 00:23:39,000 ‏وبالجميع 378 00:23:39,080 --> 00:23:41,240 ‏إذا كنت تحبني حقًا 379 00:23:41,320 --> 00:23:43,040 ‏أنا لم أعد تلك الفتاة 380 00:23:43,120 --> 00:23:47,160 ‏التي خافت من العاصفة 381 00:23:47,240 --> 00:23:50,760 ‏صارعت الأمواج، ‏ووجدت الشاطئ 382 00:23:50,840 --> 00:23:54,600 ‏تلك الفتاة 383 00:23:54,680 --> 00:23:56,760 ‏أنا لست تلك الفتاة 384 00:24:02,520 --> 00:24:06,280 ‏لكن إذا كنت تريد مغامرة فقط 385 00:24:06,360 --> 00:24:10,680 ‏فضع حراسًا حول منزلك 386 00:24:10,760 --> 00:24:14,680 ‏فأنا لست من يفقد الأمل 387 00:24:14,760 --> 00:24:18,320 ‏فكر في الأمر، ليس بعد الآن 388 00:24:19,080 --> 00:24:22,560 ‏لست كما تتخيل 389 00:24:22,640 --> 00:24:26,000 ‏امرأة بسيطة وهادئة 390 00:24:26,080 --> 00:24:30,400 ‏التي تغادر يومًا ‏وتسامح دائمًا 391 00:24:30,480 --> 00:24:34,040 ‏تلك الفتاة 392 00:24:34,120 --> 00:24:36,600 ‏أنا لست تلك الفتاة 393 00:24:38,640 --> 00:24:42,320 ‏تلك الفتاة 394 00:24:42,400 --> 00:24:44,680 ‏أنا لست تلك الفتاة 395 00:25:00,360 --> 00:25:01,400 ‏برافو! 396 00:25:11,280 --> 00:25:12,280 ‏امنحوني لحظة، 397 00:25:12,360 --> 00:25:14,000 ‏أريد أن أقدم لكم شخصان. 398 00:25:14,600 --> 00:25:17,880 ‏الأولى هي معلمة الأخلاق 399 00:25:18,680 --> 00:25:20,160 ‏في كلية الفلسفة. 400 00:25:20,680 --> 00:25:21,640 ‏إنها الأفضل 401 00:25:21,720 --> 00:25:24,360 ‏في كلية جامعة "أولمبيوس". 402 00:25:24,440 --> 00:25:27,960 ‏لن أقول اسمها ‏حتى لا تغضب "ماريا بولانيو". 403 00:25:30,160 --> 00:25:31,280 ‏"ماريا بولانيو". 404 00:25:32,360 --> 00:25:33,440 ‏برافو! 405 00:25:38,320 --> 00:25:40,920 ‏الشخص الآخر هو طالبها. 406 00:25:41,000 --> 00:25:44,360 ‏التراث اليوناني، وُلد فيلسوفًا. 407 00:25:45,800 --> 00:25:46,840 ‏تعال إلى هنا معي. 408 00:25:48,240 --> 00:25:49,280 ‏"أبولو روبيو"! 409 00:25:51,200 --> 00:25:52,920 ‏واو، "أبولو"؟ ذلك رائع! 410 00:25:54,360 --> 00:25:55,280 ‏برافو! 411 00:25:57,400 --> 00:25:58,240 ‏وسيم! 412 00:26:02,600 --> 00:26:03,600 ‏قل شيئًا. 413 00:26:04,200 --> 00:26:05,480 ‏-ماذا؟ ‏-كيف عساني أعرف؟ 414 00:26:05,560 --> 00:26:07,480 ‏اِخترع جائزة مثلًا. 415 00:26:07,560 --> 00:26:09,600 ‏ألق خطاب قبول، لا أعرف! 416 00:26:10,200 --> 00:26:12,160 ‏لكن باختصار، مفهوم؟ ‏أعرف أن "أبولو" موجز. 417 00:26:15,360 --> 00:26:16,280 ‏جائزة؟ 418 00:26:17,400 --> 00:26:18,480 ‏في الحقيقة… 419 00:26:24,080 --> 00:26:25,640 ‏سأخبركم ما هي جائزتي. 420 00:26:27,760 --> 00:26:28,800 ‏جائزتي هي معرفة 421 00:26:29,480 --> 00:26:33,520 ‏أنني منذ أن وُلدت، شخص واحد فقط ‏كان يهتم بتناولي وجبة الإفطار. 422 00:26:33,600 --> 00:26:35,280 ‏لقد بقي مستيقظًا 423 00:26:35,360 --> 00:26:36,880 ‏عندما كان يستعصي عليّ النوم. 424 00:26:39,000 --> 00:26:41,440 ‏لقد عانى ذلك الشخص لأنه يلوم نفسه 425 00:26:41,520 --> 00:26:44,920 ‏على عدم قدرته إعطائنا ‏كل ما يعتقد أننا نستحقه. 426 00:26:46,280 --> 00:26:47,760 ‏لم تكن الحياة سهلة معه، 427 00:26:48,800 --> 00:26:51,360 ‏لكنه لا زال يواصل إخباري نكتًا رهيبة. 428 00:26:55,040 --> 00:26:56,760 ‏أريد أن أخبره اليوم. 429 00:26:58,080 --> 00:26:58,920 ‏أن… 430 00:27:00,000 --> 00:27:01,680 ‏أعرف أنه هناك إذا كنت بحاجة له. 431 00:27:03,320 --> 00:27:05,960 ‏لا أستطيع أن أتخيل ‏أننا نعيش معًا يومًا ما. 432 00:27:08,120 --> 00:27:09,600 ‏أبي، أنت جائزتي. 433 00:27:10,720 --> 00:27:12,280 ‏برافو يا "أبولو". 434 00:27:41,040 --> 00:27:42,160 ‏حسنًا… 435 00:27:43,120 --> 00:27:46,040 ‏تهانينا على تلك اللحظة العاطفية ‏بين الأب والابن. 436 00:27:47,320 --> 00:27:50,840 ‏ذلك حب أؤمن به، ‏بين الأولياء والأبناء. 437 00:27:50,920 --> 00:27:54,760 ‏-وحب المدرسّة للطالب؟ ‏-لا تجعلني أبكي. 438 00:27:54,840 --> 00:27:56,640 ‏لن تكوني مدرستي بعد الآن. 439 00:27:57,520 --> 00:27:59,720 ‏ستجد مدرسين جيدين مثلي. 440 00:28:00,480 --> 00:28:02,680 ‏أو تخيل، ربما أفضل مني. 441 00:28:02,760 --> 00:28:05,840 ‏أنت "بولانيو"، ‏هناك "بولانيو" واحدة فقط. 442 00:28:07,080 --> 00:28:08,920 ‏مهلًا، إذا ركزت قليلًا، 443 00:28:09,000 --> 00:28:10,600 ‏سوف أذرف دمعة. 444 00:28:10,680 --> 00:28:13,640 ‏لا تضحكي، فأنت مصدر إلهام. 445 00:28:16,680 --> 00:28:17,800 ‏هل يمكنني تقبيلك؟ 446 00:28:20,560 --> 00:28:22,520 ‏قبلة صغيرة وسرية. 447 00:28:24,920 --> 00:28:27,720 ‏توقف عن أمر القبل والمدرسين. 448 00:28:29,240 --> 00:28:31,320 ‏سوف أغيب أنا ‏ومدرّسك من المدرسة الثانوية 449 00:28:31,400 --> 00:28:33,480 ‏عن أهم الأجزاء من حياتك. 450 00:28:34,720 --> 00:28:35,600 ‏المدرس هو… 451 00:28:36,400 --> 00:28:37,360 ‏ذكرى سعيدة. 452 00:28:37,920 --> 00:28:38,840 ‏لا شيء أكثر. 453 00:28:39,640 --> 00:28:41,680 ‏لن أنكر أننا مغرورون، 454 00:28:41,760 --> 00:28:44,200 ‏ولكن حان وقت التحليق يا فتى. 455 00:28:44,880 --> 00:28:46,120 ‏أنت تحلق وحيدًا. 456 00:28:46,760 --> 00:28:48,160 ‏لا زلت ترتكب أخطاء. 457 00:28:49,200 --> 00:28:52,680 ‏أقول لك كخبيرة في فن الأخطاء. 458 00:28:54,720 --> 00:28:55,720 ‏اسمعني يا "بول"، 459 00:28:56,640 --> 00:28:58,360 ‏هناك أناس موجودون فقط، 460 00:29:00,120 --> 00:29:01,160 ‏وأناس يعيشون. 461 00:29:02,480 --> 00:29:03,520 ‏ماذا تفضل؟ 462 00:29:04,800 --> 00:29:06,720 ‏أن توجد أم تعيش؟ 463 00:29:24,600 --> 00:29:27,240 ‏ابني عبارة كنز. 464 00:29:27,320 --> 00:29:31,000 ‏سائق الأجرة يعرف ذلك أيضًا. ‏كنت تقول ذلك منذ ركوبنا معه. 465 00:29:31,920 --> 00:29:33,080 ‏ذلك صحيح. 466 00:29:33,160 --> 00:29:36,320 ‏مهلًا، لقد أدركت أنني أب جيد. 467 00:29:36,400 --> 00:29:37,560 ‏لم أشك في ذلك. 468 00:29:38,600 --> 00:29:39,440 ‏ما ذلك؟ 469 00:29:42,360 --> 00:29:43,760 ‏"ألفونسو روبيو". 470 00:29:47,160 --> 00:29:48,000 ‏هل تستطيع الدخول؟ 471 00:29:49,000 --> 00:29:49,840 ‏حسنًا. 472 00:29:53,040 --> 00:29:54,000 ‏ساعديني. 473 00:30:04,720 --> 00:30:05,560 ‏البذلة. 474 00:30:12,000 --> 00:30:12,840 ‏هناك ملاحظة. 475 00:30:15,560 --> 00:30:19,560 ‏"بذلة رائع لرجل نبيل. (فيكي)." 476 00:30:26,280 --> 00:30:27,160 ‏اُنظري. 477 00:30:30,840 --> 00:30:31,840 ‏اُنظري. 478 00:30:31,920 --> 00:30:32,880 ‏حسنًا… 479 00:30:35,880 --> 00:30:37,400 ‏يا إلهي. 480 00:30:40,240 --> 00:30:42,400 ‏الأغنياء غريبو الأطوار يا "غلوريا". 481 00:30:43,680 --> 00:30:44,920 ‏وأنت شخص طيّب جدًا. 482 00:31:21,800 --> 00:31:24,160 ‏خذي، تنفسي بعمق. 483 00:31:25,480 --> 00:31:27,680 ‏دع الأبخرة تدخل جسمك. 484 00:31:27,760 --> 00:31:29,200 ‏لا تكن وغدًا، 485 00:31:30,000 --> 00:31:32,760 ‏سأشرب ما يتبقى في النهاية وآكل الثلج. 486 00:31:32,840 --> 00:31:36,920 ‏واجبي كرجل نبيل إذًا ‏هو إبعاد هذا الويسكي عن نظرك. 487 00:31:43,400 --> 00:31:45,600 ‏ماذا، "ماريا بولانيو"؟ 488 00:31:46,920 --> 00:31:48,160 ‏ألا تريدين المضاجعة؟ 489 00:31:50,160 --> 00:31:52,160 ‏لست رجلًا كفاية لك. 490 00:31:52,240 --> 00:31:53,840 ‏لكن ذلك ليس ذنبك. 491 00:31:54,680 --> 00:31:57,360 ‏في منزلي، لا يوجد شيء ‏لا يمكن أن يصبح حقيقة. 492 00:32:07,240 --> 00:32:10,120 ‏ألا زلت لا تثقين بي؟ 493 00:32:17,440 --> 00:32:18,440 ‏الآن تثقين بي. 494 00:32:20,160 --> 00:32:21,840 ‏أنت تثيرينني الآن. 495 00:32:25,280 --> 00:32:27,040 ‏من الواضح أنني لن أقبلك. 496 00:32:27,120 --> 00:32:29,400 ‏هذه ليست أول مرة أُرفض فيها. 497 00:32:31,720 --> 00:32:32,680 ‏استمعي إليّ. 498 00:32:33,800 --> 00:32:38,000 ‏أعتقد أنها كلما أردت الشرب، ‏كان عليك المضاجعة أكثر. 499 00:32:39,360 --> 00:32:40,440 ‏طريق هروب. 500 00:32:41,160 --> 00:32:43,160 ‏الجنس يا "ماريا"، إنه أشبه بالإدمان. 501 00:32:45,080 --> 00:32:47,240 ‏قبليني، ولو مرة. 502 00:32:48,280 --> 00:32:49,680 ‏سنرى حينها كيف نشعر. 503 00:32:51,320 --> 00:32:54,640 ‏قبليني وأطلقي العنان لمخيلتك. 504 00:32:55,920 --> 00:32:56,760 ‏صحيح. 505 00:32:59,280 --> 00:33:00,880 ‏أو بالأحرى، أغمض عيناي، 506 00:33:02,360 --> 00:33:04,160 ‏وأفكر في "كلارك غابل"، 507 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 ‏-ونقبل لعضنا. ‏-بالتأكيد. 508 00:33:08,040 --> 00:33:10,920 ‏أنا "كلارك غابل"، وأنت… 509 00:33:14,240 --> 00:33:15,800 ‏"دين مارتن". 510 00:33:33,160 --> 00:33:34,000 ‏"أكسل"! 511 00:33:36,720 --> 00:33:37,560 ‏"أكسل"! 512 00:33:40,000 --> 00:33:40,840 ‏"أكسل"! 513 00:33:45,120 --> 00:33:45,960 ‏"أكسل". 514 00:33:47,240 --> 00:33:48,840 ‏-تعال. ‏-ما الأمر؟ 515 00:33:48,920 --> 00:33:51,880 ‏لقد رممت أفضل قاعة في العالم. 516 00:34:14,320 --> 00:34:15,159 ‏ماذا قلت؟ 517 00:34:24,239 --> 00:34:26,760 ‏-ما الأمر؟ ‏-لم أتمكن من الانتظار حتى الغد. 518 00:34:27,520 --> 00:34:30,280 ‏كان اليوم رائعًا. ‏جرت الندوة في أفضل الأحوال، 519 00:34:30,360 --> 00:34:31,600 ‏لكن عندما دخلت 520 00:34:31,679 --> 00:34:34,600 ‏ورأيت العمل الذي قمت به… ‏تحفة فنية. 521 00:34:38,480 --> 00:34:39,320 ‏لذلك… 522 00:34:39,880 --> 00:34:45,120 ‏صرت أحبك أكثر من ذي قبل. ‏أعرف أنك أسرعت في العمل من أجلي. 523 00:34:45,199 --> 00:34:47,760 ‏-في الحقيقة… ‏-لا، دعني أتحدث لدقيقة. 524 00:34:48,800 --> 00:34:50,080 ‏أعرف أنني جعلتك مستاء. 525 00:34:51,360 --> 00:34:53,320 ‏لا أعرف ما هي السعادة، 526 00:34:54,120 --> 00:34:55,960 ‏لكن لا بد أنها ما أشعر به تجاهك. 527 00:34:57,360 --> 00:34:58,400 ‏وإذا… 528 00:35:00,000 --> 00:35:01,880 ‏لا أعرف، إذا أردت و… 529 00:35:02,600 --> 00:35:05,160 ‏وشعرت بالشيء نفسه، يمكن أن نكون معًا. 530 00:35:06,720 --> 00:35:08,560 ‏بدون كلامي المعسول. 531 00:35:09,800 --> 00:35:10,840 ‏ألم يحن الوقت؟ 532 00:35:14,720 --> 00:35:15,720 ‏لا أريد البكاء. 533 00:35:17,760 --> 00:35:18,800 ‏أريدك أن تبكي. 534 00:35:39,640 --> 00:35:44,720 ‏بعد 3 سنوات 535 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 ‏ماذا؟ 536 00:36:08,680 --> 00:36:10,200 ‏-انتهينا! ‏-انتهينا! 537 00:36:10,760 --> 00:36:11,920 ‏-يا للروعة. ‏-أجل. 538 00:36:12,000 --> 00:36:12,920 ‏-يا رفاق! ‏-مرحبًا! 539 00:36:13,000 --> 00:36:13,880 ‏جميل. 540 00:36:15,560 --> 00:36:17,320 ‏انتهى كل شيء! 541 00:36:17,400 --> 00:36:18,640 ‏هل رأيتما "بولانيو"؟ 542 00:36:18,720 --> 00:36:20,880 ‏-لا. ‏-ظننت أنها ستأتي. 543 00:36:20,960 --> 00:36:22,040 ‏-حسنًا. ‏-حبيبك. 544 00:36:30,920 --> 00:36:31,760 ‏"أوتي"… 545 00:36:45,880 --> 00:36:48,360 ‏-سيدة "مونتوليو". ‏-بروفيسور "روبيو". 546 00:36:48,440 --> 00:36:51,280 ‏-لقد أنهيت شهادتي. ‏-أحد الناجين من دراسة الفلسفة. 547 00:36:51,360 --> 00:36:52,720 ‏ماذا ستفعل الآن؟ 548 00:36:52,800 --> 00:36:54,840 ‏تبًا. ماذا عن "بولانيو"؟ 549 00:36:54,920 --> 00:36:57,480 ‏لا زالت في السفر ‏إلى "الجزر اليونانية" رفقة "دينو". 550 00:36:57,560 --> 00:36:59,640 ‏-يا لها من عطلة. ‏-أجل. 551 00:36:59,720 --> 00:37:02,360 ‏لكن استمع، فقد أرسلت رسالة لك. 552 00:37:03,240 --> 00:37:06,520 ‏طلبت مني أن أعطيك ‏"قبلة صغيرة وسرية." 553 00:37:12,000 --> 00:37:12,840 ‏اُنظري إليه. 554 00:37:16,360 --> 00:37:18,160 ‏من أين لك تلك البذلة يا أبي؟ 555 00:37:18,240 --> 00:37:21,960 ‏أليست رائعة؟ ‏جهزتها للمناسبات الكبيرة. 556 00:37:22,040 --> 00:37:25,000 ‏-إنها مثالية. ‏-هيا، جعِدها بعناق يا بني. 557 00:37:28,560 --> 00:37:29,480 ‏لقد فعلتها يا أبي. 558 00:37:30,160 --> 00:37:34,040 ‏لم أشكك أبدًا في قدرتك على ذلك. ‏فأنت أغرب فرد في العائلة. 559 00:37:34,920 --> 00:37:36,000 ‏تهانينا يا عزيزي. 560 00:37:36,080 --> 00:37:36,960 ‏شكرًا لك يا "غلوريا". 561 00:37:37,760 --> 00:37:40,840 ‏"أكسل" لم يأتي إذًا؟ 562 00:37:40,920 --> 00:37:42,160 ‏لم يستطع القدوم. 563 00:37:42,240 --> 00:37:44,640 ‏كان مشغولًا بالعمل طيلة اليوم. 564 00:37:44,720 --> 00:37:47,000 ‏صحيح، اعذرني على القول، لكن… 565 00:37:47,080 --> 00:37:48,120 ‏"ألفونسو"، توقف. 566 00:37:48,200 --> 00:37:49,640 ‏دعيني أتحدث، دعيني أتحدث. 567 00:37:50,560 --> 00:37:53,480 ‏مناسبة كهذه تتطلب أخذ يوم إجازة. 568 00:37:53,560 --> 00:37:55,000 ‏ذلك كل شيء، ها قد قلتها. 569 00:37:56,960 --> 00:37:59,200 ‏-"أوتي"، تهانينا. ‏-شكرًا يا "أبي". 570 00:37:59,880 --> 00:38:01,480 ‏-"أوتي"، عزيزتي. ‏-أوه، أمي. 571 00:38:02,400 --> 00:38:05,600 ‏عالم رياضيات وفيلسوفة! 572 00:38:05,680 --> 00:38:07,240 ‏لقد أبليت حسنًا، صحيح؟ 573 00:38:37,760 --> 00:38:38,760 ‏هل تعرف ما يعنيه ذلك؟ 574 00:38:39,720 --> 00:38:42,080 ‏"يودايمونيا". لا فكرة لدي. 575 00:38:42,160 --> 00:38:43,720 ‏ما هذه، اللغة اللاتينية؟ 576 00:38:44,480 --> 00:38:46,520 ‏-اليونانية. ‏-واو! 577 00:38:46,600 --> 00:38:49,280 ‏ترجمتها الحرفية هي "الروح الجيدة." 578 00:38:49,880 --> 00:38:52,640 ‏ستكون أشبه بـ… السعادة. 579 00:38:56,400 --> 00:38:59,960 ‏ألا تظن أنه حان الوقت ‏كي تقرّ أنك سعيد؟ 580 00:39:00,800 --> 00:39:05,560 ‏بالطبع. الـ"يوداي"… ‏اللعنة، لقد حلت السعادة! 581 00:39:05,640 --> 00:39:06,840 ‏أحسنت القول! 582 00:39:06,920 --> 00:39:07,760 ‏مهلًا… 583 00:39:08,600 --> 00:39:11,000 ‏كان درسك الأول رائعًا. 584 00:39:11,080 --> 00:39:12,360 ‏حتى أنا فهمت. 585 00:39:13,320 --> 00:39:15,080 ‏أعطني علامة "ممتاز"، أيها المدرّس! 586 00:39:15,160 --> 00:39:16,600 ‏ستنال "ممتاز جدًا". 587 00:39:17,320 --> 00:39:20,240 ‏أشعر بالسوء لقول هذا. 588 00:39:20,320 --> 00:39:22,840 ‏معي كطالب، كان ذلك سهلًا عليك، 589 00:39:23,560 --> 00:39:27,480 ‏لكن عندما يكون أمامك ‏25 من الملاعين الصغار… 590 00:39:31,240 --> 00:39:33,280 ‏سيكونون ملاعين صغيرين رائعين. 591 00:39:35,760 --> 00:39:38,280 ‏-هيا، لنلتقط صورة. ‏-صورة. 592 00:39:38,360 --> 00:39:39,440 ‏نعم، نعم. 593 00:39:39,520 --> 00:39:41,760 ‏انتظروني للصورة رجاء. 594 00:39:41,840 --> 00:39:42,880 ‏هيا. 595 00:39:49,320 --> 00:39:51,680 ‏"أوتي"، من هناك قليلًا، حسنًا. 596 00:39:55,440 --> 00:39:58,320 ‏-يا للروعة! ‏-اُدخل أنت أيضًا. 597 00:40:22,680 --> 00:40:23,720 ‏مرحبًا "كاتي". 598 00:40:24,360 --> 00:40:26,080 ‏نعم، لقد اتصلت بك. 599 00:40:26,160 --> 00:40:28,120 ‏أنا مزعج، ولكن الأسبوع الماضي 600 00:40:28,200 --> 00:40:30,760 ‏أخبرتني أنك ستراجعين ‏المناصب الشاغرة… 601 00:40:35,160 --> 00:40:36,040 ‏لا شيء جديد؟ 602 00:40:37,560 --> 00:40:38,400 ‏صحيح. 603 00:40:39,360 --> 00:40:42,520 ‏أنا أنتظر منصب المدرّس منذ سنة. 604 00:40:46,240 --> 00:40:48,320 ‏نعم، صحيح. الصبر فالصبر. 605 00:40:49,240 --> 00:40:51,680 ‏آمل أنني لن أكون دهانًا طيلة حياتي. 606 00:40:53,360 --> 00:40:55,760 ‏إذا أردت المساعدة ‏لطلاء شقتك، أخبريني. 607 00:40:57,520 --> 00:40:58,480 ‏حسنًا. 608 00:41:00,080 --> 00:41:03,840 ‏حسنًا، الأسبوع المقبل، ‏سيتصل بك "بول روبيو" المزعج مجددًا. 609 00:41:06,600 --> 00:41:08,200 ‏رائع، شكرًا. 610 00:41:09,000 --> 00:41:09,840 ‏وداعًا. 611 00:41:18,320 --> 00:41:20,240 ‏مستحيل 612 00:41:20,320 --> 00:41:21,760 ‏لا تخبريني 613 00:41:21,840 --> 00:41:24,600 ‏أنك اشتقت إليّ 614 00:41:25,760 --> 00:41:27,320 ‏كل ذلك الحلم 615 00:41:27,400 --> 00:41:29,240 ‏بالضياع في البحر 616 00:41:29,320 --> 00:41:32,960 ‏وقد خلفت عليك السنين آثارها 617 00:41:33,040 --> 00:41:36,400 ‏لم أرك منذ وقت طويل 618 00:41:36,480 --> 00:41:40,160 ‏أتخيل أنك مختلفة قليلًا 619 00:41:40,240 --> 00:41:43,480 ‏نظرات أحلى 620 00:41:43,560 --> 00:41:47,920 ‏وكلمات أكثر مرارة 621 00:41:48,000 --> 00:41:51,360 ‏أتذكر أنك تبللت 622 00:41:51,440 --> 00:41:54,760 ‏في البحر الأزرق ذلك الصباح 623 00:41:54,840 --> 00:41:58,080 ‏في يناير، 1984 624 00:41:58,160 --> 00:42:02,240 ‏كان حذائك مليئًا بالطين 625 00:42:03,320 --> 00:42:06,600 ‏وأنا صرخت قائلًا 626 00:42:06,680 --> 00:42:10,920 ‏أريد قطعة علكة 627 00:42:11,000 --> 00:42:14,800 ‏خذيني إلى كوكب الزهرة 628 00:42:14,880 --> 00:42:18,800 ‏في قلبك الممتلئ 629 00:42:18,880 --> 00:42:20,920 ‏بالقصص الصغيرة 630 00:42:21,000 --> 00:42:26,360 ‏أريد قطعة علكة 631 00:42:26,440 --> 00:42:29,440 ‏كي نتعلم كيف نطير 632 00:42:29,520 --> 00:42:33,520 ‏كي أرى في أحلامك 633 00:42:33,600 --> 00:42:36,560 ‏أحلامًا لا تُرى 634 00:42:36,640 --> 00:42:40,280 ‏من الصعب التذكر 635 00:42:41,200 --> 00:42:44,320 ‏لا أجرؤ على التنفس 636 00:42:44,400 --> 00:42:47,720 ‏إذا عدت، سأحبك أكثر 637 00:43:06,320 --> 00:43:09,760 ‏من الصعب التذكر 638 00:43:09,840 --> 00:43:13,520 ‏لا أجرؤ على التنفس 639 00:43:13,600 --> 00:43:16,800 ‏إذا عدت، أحضري بحرك