1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:12,120 --> 00:00:14,360 PŮVODNÍ SÉRII MOVISTAR+ 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,920 Hele, bude to dobré. Všechno jsme prošli. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,200 - Témata známe… - Zvládnu to. 5 00:00:21,280 --> 00:00:23,720 Jo, neboj, kámo. Nastudovali jsme toho tuny. 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,480 Improvizace mi nejde, já… 7 00:00:25,560 --> 00:00:26,560 Půjde to. 8 00:00:26,640 --> 00:00:28,920 - Když začneme… - Sundávají to. 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,480 - Bože, opravdu. - Aniole! 10 00:00:31,480 --> 00:00:33,800 Ahoj. Pol. Jmenuji se Pol. 11 00:00:33,880 --> 00:00:36,000 Nepamatuji se. Zapomeňme na Aniola. 12 00:00:36,080 --> 00:00:37,720 Dobře. Co tady děláte? 13 00:00:37,800 --> 00:00:40,480 - Přišel jste to sundat? - Nejenom to. 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,400 Strávili jsme tu s Axelem dny. 15 00:00:42,480 --> 00:00:44,120 - Aha? - Ne, není tady. 16 00:00:44,200 --> 00:00:46,200 Šel domů spát. Je to flákač. 17 00:00:46,280 --> 00:00:48,520 Pracujeme tvrdě a jak se dalo čekat, 18 00:00:48,600 --> 00:00:50,320 vzdal to na poslední chvíli. 19 00:00:51,240 --> 00:00:53,080 Zničehonic měl najednou naspěch. 20 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 Chtěl to dodělat. 21 00:00:56,280 --> 00:00:59,240 Jako by potřeboval začít něco důležitější, víš? 22 00:01:00,640 --> 00:01:02,200 Pole, děkan čeká. 23 00:01:02,280 --> 00:01:03,480 Hned tam budu. 24 00:01:05,480 --> 00:01:06,600 Díky, Joaquime. 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,040 - Nashle. - Hodně štěstí. 26 00:01:15,520 --> 00:01:18,440 Axel pracoval do noci, aby to pro mě dokončil. 27 00:01:19,280 --> 00:01:22,240 Je jasné, že je zamilovaný. 28 00:01:22,960 --> 00:01:24,000 Nevím. 29 00:01:24,080 --> 00:01:25,600 Ale víš. 30 00:01:25,680 --> 00:01:27,840 Jsi teď motivovanější, že? 31 00:01:29,600 --> 00:01:30,440 Ano. 32 00:01:32,640 --> 00:01:34,960 SYMPÓZIUM PROTI FILOZOFII 33 00:01:35,040 --> 00:01:37,240 PÁTEK, 11:30 V HLAVNÍM SÁLE 34 00:02:12,640 --> 00:02:15,320 MAGISTŘI 35 00:02:16,080 --> 00:02:19,520 Díky Radě můžeme nyní odhalit 36 00:02:19,600 --> 00:02:22,560 krásný sál, který byl nedávno rekonstruován. 37 00:02:23,680 --> 00:02:27,480 Tyto výjimečné prostory byly svědky historie. 38 00:02:28,280 --> 00:02:29,480 Tisíce studentů 39 00:02:30,240 --> 00:02:32,600 tady slavily promoce. 40 00:02:34,000 --> 00:02:35,360 Dnes oslavujeme. 41 00:02:36,240 --> 00:02:38,080 Oslavujeme znalosti, 42 00:02:39,280 --> 00:02:40,480 kritické myšlení. 43 00:02:41,920 --> 00:02:43,520 Vítáme moudrost. 44 00:02:44,640 --> 00:02:46,440 Motto naší univerzity je… 45 00:02:47,640 --> 00:02:51,400 „Libertas perfundet omnia luce.“ 46 00:02:51,480 --> 00:02:53,960 „Svoboda vše zaplaví světlem.“ 47 00:02:56,280 --> 00:02:57,800 Budiž světlo. 48 00:03:15,640 --> 00:03:17,400 Nemiluje mě příliš? 49 00:03:27,720 --> 00:03:29,360 Alfonso! 50 00:03:30,760 --> 00:03:32,120 Alfonso! 51 00:03:32,720 --> 00:03:34,040 Byl jsem na odchodu. 52 00:03:35,000 --> 00:03:37,840 - Och. - Řekla jste, že když jsem tu dneska 53 00:03:37,920 --> 00:03:39,480 naposled, můžu jít už ve 12. 54 00:03:39,560 --> 00:03:43,320 Odcházím. Tady mám výpis přesčasů. 55 00:03:43,400 --> 00:03:44,800 Dobře. 56 00:03:45,680 --> 00:03:46,760 Čekáte někoho? 57 00:03:48,360 --> 00:03:49,200 Ano. 58 00:03:49,840 --> 00:03:52,480 - Mohu vám nějak pomoci? - Ne. 59 00:03:52,560 --> 00:03:55,160 Dejte mi to. Chápu, chcete dostat peníze a jít. 60 00:03:55,240 --> 00:03:56,960 No, nejsem tady pro zábavu. 61 00:03:57,040 --> 00:03:58,960 Nalakoval jste zahradní židle? 62 00:03:59,040 --> 00:04:00,720 Ano, jak jsme se domluvili 63 00:04:00,800 --> 00:04:02,840 Dobře. Počkejte tady, donesu výplatní 64 00:04:02,920 --> 00:04:04,840 pásku, podepíšete ji a můžete jít. 65 00:04:04,920 --> 00:04:06,800 Není kam spěchat, paní. 66 00:04:06,880 --> 00:04:09,160 Teď nemusím spěchat? Jste vtipný. 67 00:04:12,600 --> 00:04:13,880 Ano, 68 00:04:13,960 --> 00:04:15,720 zorganizovali jsme sympózium, 69 00:04:15,800 --> 00:04:18,720 protože chceme debatovat o lásce. 70 00:04:18,800 --> 00:04:19,920 Jedna věc… 71 00:04:20,680 --> 00:04:22,519 Promiňte, jen jednu otázku. 72 00:04:22,600 --> 00:04:24,600 Nestuduji filozofii. Dělám matiku 73 00:04:24,680 --> 00:04:27,240 a myslím, že název té debaty je zvláštní. 74 00:04:27,320 --> 00:04:29,560 Proč „proti“ filozofii? 75 00:04:45,400 --> 00:04:46,560 Toto je mandarinka. 76 00:04:46,640 --> 00:04:49,200 Je stejná pro všechny, ovoce. 77 00:04:49,280 --> 00:04:51,320 Ale co si myslí filozof? 78 00:04:52,120 --> 00:04:54,920 Diví se, proč existuje a kde se vzala 79 00:04:55,000 --> 00:04:56,480 a kam směřuje. 80 00:04:57,080 --> 00:04:58,520 Použili jsme ten název, 81 00:04:58,600 --> 00:05:01,080 protože filozofie nutí mozek pracovat, 82 00:05:02,280 --> 00:05:03,560 dokud vás neoslabí. 83 00:05:03,640 --> 00:05:07,720 Tak jsme se chtěli sami sebe zeptat, je reflexe tak důležitá? 84 00:05:11,640 --> 00:05:13,080 Nekecáme. 85 00:05:13,160 --> 00:05:14,760 Máme dobrou morálku. 86 00:05:14,840 --> 00:05:16,840 Kariéra filozofa je dobrá cesta 87 00:05:16,920 --> 00:05:18,440 jak umřít na vyhladovění. 88 00:05:20,520 --> 00:05:22,760 Filozofie není nezbytná? 89 00:05:22,840 --> 00:05:26,320 Filozofie je potřeba už jen na tuto otázku. 90 00:05:26,400 --> 00:05:28,720 Když se ptáte, filozofujete. 91 00:05:28,800 --> 00:05:30,960 A otázka zní, 92 00:05:31,640 --> 00:05:35,000 mohla by filozofie neexistovat? 93 00:05:37,480 --> 00:05:39,440 Možná jsme, jako všichni 94 00:05:39,520 --> 00:05:41,480 filozofové odsouzeni myslet na ostatní. 95 00:05:46,480 --> 00:05:48,720 Jsme ochotní filozofovat? 96 00:05:48,800 --> 00:05:51,720 O některých hlubokých věcech lidé nechtějí uvažovat. 97 00:05:51,800 --> 00:05:55,160 Jistě, protože jsou praktičtí jako děkan. 98 00:05:56,120 --> 00:05:59,320 Odpracuje si svoje, jde domů a o prázdninách na dovolenou. 99 00:06:00,520 --> 00:06:02,360 Závidím vám, pane. 100 00:06:02,440 --> 00:06:05,440 Prázdniny od studentů jako vy jsou to, co potřebuji. 101 00:06:19,720 --> 00:06:20,960 Kde je sakra Bolañová? 102 00:06:23,760 --> 00:06:25,600 Přijdu, ale budu radši, když 103 00:06:25,680 --> 00:06:29,480 začnou beze mě a já se přidám později. 104 00:06:29,560 --> 00:06:30,480 Děláte to samé. 105 00:06:32,440 --> 00:06:35,560 Popravdě, včas chodím jen na své přednášky. 106 00:06:35,640 --> 00:06:36,480 Omluvte mě. 107 00:06:37,040 --> 00:06:38,200 Důležité je 108 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 že mám za sebou 183 dnů bez pití. 109 00:06:49,160 --> 00:06:51,520 Ale přemýšlela jsem, jestli bych si nemohla 110 00:06:51,600 --> 00:06:54,120 občas dát pivo, třeba jednou za týden? 111 00:06:54,200 --> 00:06:55,840 Opravdu po tom toužím. 112 00:06:55,920 --> 00:06:58,320 Hlavně teď, když tolik nevídám dceru. 113 00:06:58,400 --> 00:06:59,960 Žije se svým přítelem… 114 00:07:00,880 --> 00:07:02,000 Takže, to je vše. 115 00:07:03,240 --> 00:07:04,600 Žádné pití, ani dcera… 116 00:07:06,600 --> 00:07:08,480 Takže, uvidíme, co se stane. 117 00:07:10,440 --> 00:07:13,760 Omezuje láska naši osobní svobodu? 118 00:07:13,840 --> 00:07:15,880 Nutí nás dělat různé věci? 119 00:07:16,680 --> 00:07:19,840 Co preferujeme? Život v páru, nebo osamotě? 120 00:07:19,920 --> 00:07:21,880 Ty preferuješ pravidelný sex. 121 00:07:23,920 --> 00:07:25,160 Ne, vážně. 122 00:07:26,280 --> 00:07:28,640 Očividně je na nás vyvíjen kulturní 123 00:07:28,720 --> 00:07:31,440 tlak někoho najít a založit rodinu. 124 00:07:31,520 --> 00:07:32,960 Prolomme tento trend. 125 00:07:33,560 --> 00:07:35,720 Spousta párů se nemiluje ale zůstávají 126 00:07:35,800 --> 00:07:37,240 spolu, protože tak to je. 127 00:07:37,320 --> 00:07:39,280 To se stane, když láska zmizí, 128 00:07:39,360 --> 00:07:41,160 ale zůstane potřeba závislosti. 129 00:07:41,240 --> 00:07:42,960 Co to znamená? 130 00:07:43,040 --> 00:07:45,800 Že přijmeme podřízení jako další součást života? 131 00:07:45,880 --> 00:07:50,400 Chceme, aby nás někdo ovládal, protože nás povede životem. 132 00:08:01,080 --> 00:08:03,360 Vždy cituji Dostojevského. 133 00:08:04,520 --> 00:08:05,560 Dobré ráno. 134 00:08:06,320 --> 00:08:08,800 Toto napsal Dostojevský. 135 00:08:10,160 --> 00:08:13,360 „Pro volného člověka není žádná touha tak lákavá, 136 00:08:13,440 --> 00:08:16,600 než najít někoho, před kým může pokleknout.“ 137 00:08:17,920 --> 00:08:19,720 Skvělý citát. 138 00:08:20,600 --> 00:08:23,360 Jako lidské bytosti, jsme nejistí a bezbranní. 139 00:08:24,440 --> 00:08:25,800 A také závislí. 140 00:08:29,640 --> 00:08:30,960 Ano, skvěle. 141 00:08:31,040 --> 00:08:32,800 Můžete začít zítra? 142 00:08:32,880 --> 00:08:34,280 Dobře, to mi vyhovuje. 143 00:08:34,360 --> 00:08:36,280 Je to velký dům, spousta práce. 144 00:08:36,360 --> 00:08:37,520 Výplatní páska. 145 00:08:38,559 --> 00:08:40,000 Řidičák? 146 00:08:40,080 --> 00:08:42,520 Och, taková úleva! 147 00:08:43,159 --> 00:08:44,039 Ano. 148 00:08:44,120 --> 00:08:46,559 Samozřejmě dostanete smlouvu. 149 00:08:47,240 --> 00:08:48,840 Ano, přijďte zítra ve 12, 150 00:08:48,919 --> 00:08:51,520 ukážu vám v klidu celý dům. 151 00:08:51,600 --> 00:08:54,320 Skvěle. Dobře. Děkuji. Nashle. 152 00:08:55,040 --> 00:08:57,280 - Podepsal jste to? - Ano. 153 00:09:04,280 --> 00:09:06,120 Tady máte šek na vaše jméno. 154 00:09:06,760 --> 00:09:08,440 Alfonso Rubio Escobar. 155 00:09:09,560 --> 00:09:12,760 Jdu si ven dát drink, abych si užila sluníčko. 156 00:09:12,840 --> 00:09:17,120 - Mohu vám to odnést? - Ne, naúčtoval byste mi to. 157 00:09:37,680 --> 00:09:39,920 Alfonso. Neodcházíte? 158 00:09:40,600 --> 00:09:41,440 Poslouchejte. 159 00:09:42,440 --> 00:09:44,120 Nechtěl jsem vás ranit. 160 00:09:44,920 --> 00:09:48,560 Nepřišel jsem se sem bavit, ale práce tady se mi líbila. 161 00:09:49,160 --> 00:09:50,320 Dobře, jsem ráda. 162 00:09:51,240 --> 00:09:52,080 Dobře. 163 00:09:53,160 --> 00:09:54,360 To je vše? 164 00:09:55,480 --> 00:09:56,520 „To je vše“ co? 165 00:09:56,600 --> 00:09:59,200 No, nezasloužím si trochu… 166 00:09:59,280 --> 00:10:00,120 Trochu čeho? 167 00:10:00,800 --> 00:10:03,880 Nenacházím slova. Nic než chladné „sbohem“. 168 00:10:13,920 --> 00:10:15,680 Hodně štěstí, Alfonso. 169 00:10:16,920 --> 00:10:19,800 Bylo mi opravdu potěšením vás poznat. 170 00:10:19,880 --> 00:10:22,840 - Nebuďme sentimentální, ano? - Samozřejmě. 171 00:10:24,760 --> 00:10:27,400 Jsem si jistá, že se jednou znovu potkáme. 172 00:10:28,160 --> 00:10:29,000 To doufám. 173 00:10:33,560 --> 00:10:35,320 Nezapomeňte lakovat židle 174 00:10:35,400 --> 00:10:36,760 - častěji… - Ano. 175 00:10:43,840 --> 00:10:44,680 Paní Victorie. 176 00:10:46,840 --> 00:10:47,680 Měj se. 177 00:10:49,240 --> 00:10:50,320 Děkuji za všechno. 178 00:11:08,160 --> 00:11:14,120 KUŘECÍ POLÉVKA „ALFONSOVA SPECIALITA“ 179 00:11:39,640 --> 00:11:42,120 Dobře, počkejte chvíli. 180 00:11:43,160 --> 00:11:47,160 Můžeme být v tak individualistické a narcistické společnosti 181 00:11:47,880 --> 00:11:49,320 schopni lásky? 182 00:11:49,960 --> 00:11:50,920 Samozřejmě. 183 00:11:51,800 --> 00:11:54,520 Vztahy jsou komplikovaní, ale nejsme to právě my, 184 00:11:54,600 --> 00:11:56,640 kdo lásku komplikuje? 185 00:11:56,720 --> 00:11:58,080 Musíte se uvolnit. 186 00:11:59,000 --> 00:12:00,080 Zamilovat. 187 00:12:04,680 --> 00:12:06,640 Jak sladké. 188 00:12:08,160 --> 00:12:09,840 Ještě slovo a je ze mě bonbón. 189 00:12:10,840 --> 00:12:12,440 No tak, co to je? 190 00:12:12,520 --> 00:12:14,280 Konference pro naivní? 191 00:12:15,200 --> 00:12:16,840 Možná si neuvědomujete, 192 00:12:16,920 --> 00:12:21,320 že většina z vás je předurčená v lásce selhat? 193 00:12:23,520 --> 00:12:28,080 Má kamarádka Silvia Montoliu položila klíčovou otázku. 194 00:12:28,720 --> 00:12:30,840 Zapadá láska do individualistické 195 00:12:30,920 --> 00:12:32,120 společnosti? 196 00:12:32,680 --> 00:12:35,640 A všichni jste bez přemýšlení řekli „ano“, 197 00:12:36,600 --> 00:12:38,640 jako v pohádce. 198 00:12:39,320 --> 00:12:41,120 No, já říkám „ne“. 199 00:12:41,200 --> 00:12:43,080 Není zde prostor pro lásku. 200 00:12:44,120 --> 00:12:48,280 Osud vztahu může být popsaný jediným slovem. 201 00:12:48,360 --> 00:12:49,560 Rozchod. 202 00:12:50,560 --> 00:12:52,240 A platba za hostel. 203 00:12:53,960 --> 00:12:56,840 Takže co navrhujete jako alternativu? 204 00:12:56,920 --> 00:12:57,960 Věčnou samotu? 205 00:13:00,320 --> 00:13:02,280 Zamilujte se do sebe 206 00:13:03,520 --> 00:13:07,520 a podporujte kulturu schopnosti být sám se sebou. 207 00:13:07,600 --> 00:13:11,440 Ale schopnost mít rád sebe nám dává schopnost milovat. 208 00:13:11,520 --> 00:13:13,200 Nepopírám schopnost milovat. 209 00:13:13,280 --> 00:13:15,480 Myslím, že jakmile jsou spolu, 210 00:13:15,560 --> 00:13:17,960 je pro většinu párů selhání garantováno. 211 00:13:18,040 --> 00:13:19,160 I kdyby to byla 212 00:13:19,240 --> 00:13:21,640 pravda, důležitost lásky je nepopiratelná. 213 00:13:22,240 --> 00:13:24,400 Důkazem jsou seznamovací aplikace. 214 00:13:26,280 --> 00:13:28,960 To není láska, chlapče, to je sex. 215 00:13:30,400 --> 00:13:34,440 Láska je spojená s dobrem, s konceptem konání dobra. 216 00:13:34,520 --> 00:13:36,680 Zavrhnete-li lásku, zavrhujete dobro, 217 00:13:36,760 --> 00:13:38,360 nejste v etické společnosti. 218 00:13:42,880 --> 00:13:45,040 Skutečná láska je v podstatě iluze. 219 00:13:45,120 --> 00:13:46,960 Milovat nemocného člověka, 220 00:13:47,040 --> 00:13:48,640 téměř nikdo to nedělá. 221 00:13:49,240 --> 00:13:52,640 Protože nikdo nedokáže dát celé srdce někomu jinému. 222 00:13:58,040 --> 00:13:59,320 Už dost, že? 223 00:13:59,400 --> 00:14:01,040 Není to smutné? 224 00:14:01,920 --> 00:14:03,800 Budu radši naivní, 225 00:14:04,520 --> 00:14:08,680 věřit na lásku a… Bolañová, chvíli neposlouchejte. 226 00:14:10,760 --> 00:14:11,680 Oti… 227 00:14:12,840 --> 00:14:13,960 Pořád tě miluji. 228 00:14:50,920 --> 00:14:52,800 - Jsme nejlepší! - Ano! 229 00:14:56,840 --> 00:14:59,320 Bolañová byla v ráži! To byla pořádná výměna. 230 00:14:59,400 --> 00:15:01,200 - Ticho. - Jsme skvělí. 231 00:15:01,280 --> 00:15:02,920 Hlavně ty, našla jsi lásku. 232 00:15:03,000 --> 00:15:05,440 - Arnaua zabiji. - Odešel. Má strach. 233 00:15:05,520 --> 00:15:08,080 Nelíbila se mi atmosféra, kterou vyvolal. 234 00:15:08,160 --> 00:15:10,160 Bylo to milé gesto. 235 00:15:11,120 --> 00:15:14,160 - Myslím, že bys mu měla dát šanci. - A co tvůj Axel? 236 00:15:22,120 --> 00:15:23,000 Ahoj! 237 00:15:24,120 --> 00:15:24,960 Tati? 238 00:15:25,640 --> 00:15:27,800 Ahoj, Pole. Tvůj otec tady není. 239 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 Och, dobře. Jdu do práce. 240 00:15:30,520 --> 00:15:33,080 - Hej, jaké to bylo? - Dobré. Velmi dobré. 241 00:15:33,160 --> 00:15:34,080 Mám radost. 242 00:15:34,160 --> 00:15:36,280 Byla bych ráda přišla s tvým otcem. 243 00:15:36,360 --> 00:15:38,440 Můj táta a filozofická debata? 244 00:15:38,520 --> 00:15:39,880 V čem je problém? 245 00:15:39,960 --> 00:15:41,480 Je hloupý? 246 00:15:42,040 --> 00:15:43,280 Ne. 247 00:15:43,360 --> 00:15:47,120 Jen si ho nedokážu představit, jak mluví o těch tématech. 248 00:15:47,200 --> 00:15:49,520 Myslím, že chápe spoustu věcí. 249 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 Stalo se něco? 250 00:15:52,600 --> 00:15:54,480 Viděli jsme léky, které bereš. 251 00:15:57,280 --> 00:16:00,360 Tvůj otec je našel, když hledal oblečení pro Raie. 252 00:16:01,160 --> 00:16:02,400 - Dobře, dobře… - Klid. 253 00:16:02,480 --> 00:16:04,640 - Neboj. Cítíš se dobře? - Ano. 254 00:16:04,720 --> 00:16:08,840 Glorie, jsem v pořádku. Léčím se, ale nechci, aby se to vědělo. 255 00:16:08,920 --> 00:16:11,000 Nic jste neřekli. Byl hysterický? 256 00:16:11,080 --> 00:16:13,240 Trochu. Jako ty teď. 257 00:16:13,320 --> 00:16:14,200 Vysvětlím to. 258 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 - Byl jsem z kolegou. - Neptala jsem se. 259 00:16:16,720 --> 00:16:19,840 Nemusíš se obhajovat nebo cítit provinile. 260 00:16:20,560 --> 00:16:22,800 Ano, tvůj otec hodně plakal. 261 00:16:23,880 --> 00:16:25,520 Bál se, že ztratí svého syna. 262 00:16:26,280 --> 00:16:28,600 Chtěl jsem se svěřit, ale ne přednášku. 263 00:16:28,680 --> 00:16:30,360 Jakou přednášku? 264 00:16:31,320 --> 00:16:32,440 Teď to ví. 265 00:16:32,520 --> 00:16:34,600 Jen chce, abys s ním mluvil. 266 00:16:35,760 --> 00:16:36,840 Vážně? 267 00:16:36,920 --> 00:16:39,080 Ano, drahý, neboj. 268 00:16:47,640 --> 00:16:49,040 Jsi teď jak moje máma. 269 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 Silvie? 270 00:17:05,960 --> 00:17:07,880 Ahoj, Bolañová. Můžu dovnitř? 271 00:17:08,840 --> 00:17:10,599 Nemůžu tomu uvěřit. 272 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 Jsi opilá? Nebo to hraješ? 273 00:17:13,960 --> 00:17:17,200 Byla jsem na večeři členů odborů. 274 00:17:17,800 --> 00:17:20,480 A mezi každým rozhodnutím jsme pili. 275 00:17:21,040 --> 00:17:24,480 Ale neboj, cítím se dobře. 276 00:17:24,560 --> 00:17:26,640 Díky za připomenutí, 277 00:17:26,720 --> 00:17:29,000 - jak skvělý pocit to je. - Promiň. 278 00:17:29,079 --> 00:17:30,480 Ne, je to můj problém. 279 00:17:30,560 --> 00:17:33,000 - Dala bych si 14 panáků. - Dobře. 280 00:17:33,800 --> 00:17:35,960 Já jen, pila jsem s Octavim, 281 00:17:36,040 --> 00:17:37,960 který je opravdu úžasný člověk. 282 00:17:38,960 --> 00:17:41,680 Není Octavi velmi ženský v poslední době? 283 00:17:41,760 --> 00:17:44,120 Dává mi marshmallows a… 284 00:17:45,040 --> 00:17:46,480 banánové želé. 285 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 - Vážně? - Ano. 286 00:17:47,840 --> 00:17:48,960 To je zvláštní. 287 00:17:49,680 --> 00:17:50,800 Zvláštní je, že 288 00:17:51,560 --> 00:17:52,960 sedíš tady, místo aby 289 00:17:53,040 --> 00:17:54,680 ses tulila ke svému příteli. 290 00:17:54,760 --> 00:17:56,640 Jakému příteli? Tomu idiotovi? 291 00:17:57,440 --> 00:17:59,800 - Neřekla jsem idiotovi. - Ne, ale myslela. 292 00:17:59,880 --> 00:18:02,080 Podívej, řeknu ti tohle. 293 00:18:02,720 --> 00:18:05,400 Vždycky jsem věděla, že je idiot, ale byl můj. 294 00:18:06,680 --> 00:18:07,640 A sex byl skvělý. 295 00:18:09,200 --> 00:18:11,320 Rozhodla jsem se to ukončit. 296 00:18:11,400 --> 00:18:14,960 Protože po tvém výstupu na schodech nerozhoduji. 297 00:18:16,040 --> 00:18:17,920 Výstup alkoholových výparů. 298 00:18:22,040 --> 00:18:25,120 Pojď, vezmu tě někam, kde se ti to bude líbit. 299 00:18:25,680 --> 00:18:26,720 Ne do baru. 300 00:18:29,160 --> 00:18:32,200 Nech, nech mě být. 301 00:18:32,280 --> 00:18:34,840 Dost toho bláznění. 302 00:18:34,920 --> 00:18:37,000 Chci vědět, 303 00:18:37,080 --> 00:18:39,160 zda se mnou budeš 304 00:18:39,240 --> 00:18:42,200 dnes v noci. 305 00:18:42,280 --> 00:18:44,120 Hej, hej… 306 00:18:44,200 --> 00:18:45,920 Copak? Co ten naštvaný výraz? 307 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Neříkejte, že řeč o „lásce na houby“ 308 00:18:49,080 --> 00:18:51,000 - nebyla namířena na mě. - Hele. 309 00:18:51,680 --> 00:18:54,800 Nejsem zlá čarodějnice. Jsem Bolañová. Toť vše. 310 00:18:54,880 --> 00:18:58,000 - Je pro tebe důležité, co si myslím? - Obdivuji vás. 311 00:18:58,600 --> 00:19:01,280 Přestaň mě obdivovat jako obraz od Velazqueze. 312 00:19:01,360 --> 00:19:03,160 A pamatuj, že od příštího roku 313 00:19:03,240 --> 00:19:04,680 tě nebudu učit. 314 00:19:15,800 --> 00:19:17,760 Šel jsem si… odpočinout. 315 00:19:19,040 --> 00:19:20,280 Dobře. 316 00:19:20,360 --> 00:19:24,440 Dobře, přehnal jsem to. Ale nechci žádné problémy, ano? 317 00:19:25,520 --> 00:19:28,320 Bože, udělal jsi scénu přede všemi, kámo. 318 00:19:29,320 --> 00:19:30,960 Dobře. Ale řekl jsem pravdu. 319 00:19:32,640 --> 00:19:33,640 Arnau… 320 00:19:35,280 --> 00:19:39,000 - my dva se k sobě nevrátíme. - Ano. Dobře. 321 00:19:41,200 --> 00:19:42,840 Mám něco jiného, víš. 322 00:19:43,720 --> 00:19:47,720 Miluji tě, protože jsi skvělý přítel a byli jsme spolu věčnost, ale… 323 00:19:49,400 --> 00:19:50,240 Promiň. 324 00:19:51,040 --> 00:19:55,040 Nemyslel bych, že je to tvůj bláznivý nápad, kdybys to řekla na začátku. 325 00:19:55,960 --> 00:19:57,640 Kolik bláznivých nápadů mám? 326 00:19:58,480 --> 00:19:59,360 Spousty. 327 00:20:00,640 --> 00:20:01,480 A já je miluji. 328 00:20:10,960 --> 00:20:13,720 Jsem rozporuplná, i to miluješ? 329 00:20:21,200 --> 00:20:22,960 Ale nevrátíme se k sobě, ano? 330 00:20:23,040 --> 00:20:24,120 Rozhodně ne! 331 00:20:31,120 --> 00:20:32,560 - Kevine, pivo? - Tady. 332 00:20:32,640 --> 00:20:35,600 Dobře. Stůl deset, Dino ho chce mít do pěti minut. 333 00:20:36,480 --> 00:20:37,360 Pohni. 334 00:20:40,600 --> 00:20:41,440 Tati. 335 00:20:42,480 --> 00:20:43,520 Ahoj, Pole. 336 00:20:43,600 --> 00:20:45,040 Ahoj. 337 00:20:45,120 --> 00:20:46,200 Jak se daří? 338 00:20:46,960 --> 00:20:48,520 - Jsi v pořádku? - Ano. 339 00:20:48,600 --> 00:20:51,040 Tak to je ten slavný bar. 340 00:20:51,920 --> 00:20:53,120 Jsou na tebe hodní? 341 00:20:53,200 --> 00:20:55,000 Ano, jsou. 342 00:20:55,080 --> 00:20:56,560 Je-li to pravda, jsem rád. 343 00:20:56,640 --> 00:20:58,720 Dám si panáka. 344 00:20:58,800 --> 00:21:02,760 Pole, zlato, nemyslíš, že Biel by mohl přejít k nám? 345 00:21:04,920 --> 00:21:06,640 Alfonso a Gloria. Mí rodiče. 346 00:21:06,720 --> 00:21:08,960 Panebože! K vašim službám! 347 00:21:09,040 --> 00:21:11,080 Svého syna jste vychoval dobře. 348 00:21:11,160 --> 00:21:14,320 Doufal jsem, že si všimnete, a usadíte nás. 349 00:21:14,400 --> 00:21:17,920 Nebojte. Pojďte se mnou. Připravím vám nejlepší stůl. 350 00:21:27,640 --> 00:21:31,400 Společnost Satanassa Airlines vám děkuje za důvěru, 351 00:21:31,480 --> 00:21:34,840 takže můžete pozastavit své nudné životy. 352 00:21:36,320 --> 00:21:37,640 Přináším špatné zprávy. 353 00:21:38,440 --> 00:21:39,440 Dnes nezpívám. 354 00:21:40,760 --> 00:21:41,920 Vy bando pokrytců. 355 00:21:42,920 --> 00:21:44,280 Je tu má hluchá kámoška. 356 00:21:44,360 --> 00:21:47,160 Děláme gesta. Lidé si myslí, že se bavím, 357 00:21:47,240 --> 00:21:49,560 ale mluvíme o chemoterapii jejího bratra. 358 00:21:51,600 --> 00:21:55,440 Takže já si sednu, abyste si všichni mohli užít 359 00:21:55,520 --> 00:21:58,120 kapitánovo vystoupení. 360 00:21:58,200 --> 00:21:59,280 Jedno přiznání… 361 00:22:00,520 --> 00:22:04,400 Naučila jsem ho všechno, co umí. 362 00:22:05,880 --> 00:22:09,080 Doufám, že vás neoslepíme. 363 00:22:09,160 --> 00:22:11,880 Začneme Dinem! 364 00:22:32,280 --> 00:22:35,680 Nejsem to, co si představuješ. 365 00:22:35,760 --> 00:22:40,520 Klidná a jednoduchá žena, 366 00:22:40,600 --> 00:22:44,560 kterou jednou opustíš a která ti vždy odpustí. 367 00:22:44,640 --> 00:22:47,960 Ta dívka, 368 00:22:48,720 --> 00:22:51,360 já nejsem ta dívka. 369 00:22:57,480 --> 00:23:01,560 Nejsem ta, za kterou mě máš. 370 00:23:01,640 --> 00:23:05,120 Bílá holubice. co roztančí vodu, 371 00:23:05,200 --> 00:23:09,160 co se směje jen tak, na všechno říká ano. 372 00:23:09,240 --> 00:23:12,920 Ta dívka, 373 00:23:13,520 --> 00:23:15,200 já nejsem ta dívka. 374 00:23:18,560 --> 00:23:24,240 Nikdy se nepochlubíš, 375 00:23:25,440 --> 00:23:29,760 že sis hrál 376 00:23:29,840 --> 00:23:33,800 s pravdou, s láskou, 377 00:23:36,080 --> 00:23:39,000 se všemi ostatními. 378 00:23:39,080 --> 00:23:41,240 Pokud mě opravdu miluješ, 379 00:23:41,320 --> 00:23:43,040 už nikdy nebudu tou dívkou, 380 00:23:43,120 --> 00:23:47,160 kterou děsí bouřky, 381 00:23:47,240 --> 00:23:50,760 co bojovala ve vlnách a najednou našla pláž. 382 00:23:50,840 --> 00:23:54,600 Ta dívka, 383 00:23:54,680 --> 00:23:56,760 já nejsem ta dívka. 384 00:24:02,520 --> 00:24:06,280 Ale pokud si chceš jen užít, 385 00:24:06,360 --> 00:24:10,680 rozestav stráže po celém svém domě. 386 00:24:10,760 --> 00:24:14,680 Nejsem ta, co ztrácí naděje. 387 00:24:14,760 --> 00:24:18,320 Mysli na to, že už ne. 388 00:24:19,080 --> 00:24:22,560 Nejsem to, co si představuješ. 389 00:24:22,640 --> 00:24:26,000 Klidná a jednoduchá žena, 390 00:24:26,080 --> 00:24:30,400 co jednoho dne odejde a všechno odpustí. 391 00:24:30,480 --> 00:24:34,040 Ta dívka, 392 00:24:34,120 --> 00:24:36,600 já nejsem ta dívka. 393 00:24:38,640 --> 00:24:42,320 Ta dívka, 394 00:24:42,400 --> 00:24:44,680 já nejsem ta dívka. 395 00:25:00,360 --> 00:25:01,400 Bravo! 396 00:25:11,280 --> 00:25:12,280 Dejte mi chvilku, 397 00:25:12,360 --> 00:25:14,000 chci představit dvě osoby. 398 00:25:14,600 --> 00:25:17,880 Jednou je profesorka etiky 399 00:25:18,680 --> 00:25:20,160 na Filozofické fakultě. 400 00:25:20,680 --> 00:25:21,640 Je na vrcholu 401 00:25:21,720 --> 00:25:24,360 hory Olymp univerzitní fakulty. 402 00:25:24,440 --> 00:25:27,960 Neřeknu její jméno, aby se María Bolañová nenaštvala. 403 00:25:30,160 --> 00:25:31,280 María Bolañová. 404 00:25:32,360 --> 00:25:33,440 Bravo! 405 00:25:38,320 --> 00:25:40,920 Druhou osobou je její student. 406 00:25:41,000 --> 00:25:44,360 Dědictví Řecka, rozený filozof. 407 00:25:45,800 --> 00:25:46,840 Pojďte za mnou. 408 00:25:48,240 --> 00:25:49,280 Apollón Rubio! 409 00:25:51,200 --> 00:25:52,920 Páni, Apollón? Skvělé! 410 00:25:54,360 --> 00:25:55,280 Bravo! 411 00:25:57,400 --> 00:25:58,240 Krasavče! 412 00:26:02,600 --> 00:26:03,600 Řekni něco. 413 00:26:04,200 --> 00:26:05,480 - Co? - To se ptáš mě? 414 00:26:05,560 --> 00:26:07,480 Vymysli si třeba, že jsi vyhrál. 415 00:26:07,560 --> 00:26:09,600 Řekni děkovnou řeč. Nevím! 416 00:26:10,200 --> 00:26:12,160 Ale stručně, jo? Apollón je stručný. 417 00:26:15,360 --> 00:26:16,280 Výhra? 418 00:26:17,400 --> 00:26:18,480 No… 419 00:26:24,080 --> 00:26:25,640 Řeknu vám, co je má výhra. 420 00:26:27,760 --> 00:26:28,800 Výhrou je vědět, 421 00:26:29,480 --> 00:26:33,520 že od mého narození tady byl někdo, kdo se staral, že mám co snídat. 422 00:26:33,600 --> 00:26:35,280 Zůstával vzhůru, když 423 00:26:35,360 --> 00:26:36,880 věděl, že nemůžu spát. 424 00:26:39,000 --> 00:26:41,440 Ten někdo trpěl, protože se obviňoval, 425 00:26:41,520 --> 00:26:44,920 že nám nemůže dát, co si myslí, že si zasloužíme. 426 00:26:46,280 --> 00:26:47,760 Život k němu nebyl dobrý, 427 00:26:48,800 --> 00:26:51,360 ale on mi nepřestává říkat hrozné vtipy. 428 00:26:55,040 --> 00:26:56,760 Chci mu říct, že je mi dobře. 429 00:26:58,080 --> 00:26:58,920 Že vím… 430 00:27:00,000 --> 00:27:01,680 že je tu, když ho potřebuji. 431 00:27:03,320 --> 00:27:05,960 Neumím si představit, že bychom spolu nežili. 432 00:27:08,120 --> 00:27:09,600 Tati, jsi moje výhra. 433 00:27:10,720 --> 00:27:12,280 Bravo, Apollóne. 434 00:27:41,040 --> 00:27:42,160 No… 435 00:27:43,120 --> 00:27:46,040 Gratuluji k tomu emotivnímu momentu otce a syna. 436 00:27:47,320 --> 00:27:50,840 To je láska, v níž věřím, rodiče a děti. 437 00:27:50,920 --> 00:27:54,760 - A láska učitele ke studentovi? - Nechtěj mě rozbrečet. 438 00:27:54,840 --> 00:27:56,640 Už mě nebudete učit. 439 00:27:57,520 --> 00:27:59,720 Najdeš učitele stejně dobré jako já. 440 00:28:00,480 --> 00:28:02,680 Nebo možná ještě lepší. 441 00:28:02,760 --> 00:28:05,840 Vy jste Bolañová. Je jen jedna Bolañová. 442 00:28:07,080 --> 00:28:08,920 Počkej, když se budu soustředit, 443 00:28:09,000 --> 00:28:10,600 vymáčkneš ze mě malou slzu. 444 00:28:10,680 --> 00:28:13,640 Nesmějte se. Jste inspirativní. 445 00:28:16,680 --> 00:28:17,800 Mohu vás políbit? 446 00:28:20,560 --> 00:28:22,520 Malý, diskrétní polibek. 447 00:28:24,920 --> 00:28:27,720 Nech těch polibků a učitelů. 448 00:28:29,240 --> 00:28:31,320 Váš středoškolský učitel i já budeme 449 00:28:31,400 --> 00:28:33,480 pryč po většinu tvého života. 450 00:28:34,720 --> 00:28:35,600 Učitel je 451 00:28:36,400 --> 00:28:37,360 milá vzpomínka. 452 00:28:37,920 --> 00:28:38,840 Nic víc. 453 00:28:39,640 --> 00:28:41,680 Nehodlám zapírat, že máme ego, 454 00:28:41,760 --> 00:28:44,200 ale chlapče, je čas se rozletět. 455 00:28:44,880 --> 00:28:46,120 Poletíš sám. 456 00:28:46,760 --> 00:28:48,160 Pořád budeš dělat chyby. 457 00:28:49,200 --> 00:28:52,680 Říkám ti to jako expert v umění chybovat. 458 00:28:54,720 --> 00:28:55,720 Podívej, Pole, 459 00:28:56,640 --> 00:28:58,360 jsou lidé, kteří jen existují, 460 00:29:00,120 --> 00:29:01,160 a lidé, co žijí. 461 00:29:02,480 --> 00:29:03,520 Co upřednostníš? 462 00:29:04,800 --> 00:29:06,720 Existovat nebo žít? 463 00:29:24,600 --> 00:29:27,240 Můj syn je poklad. 464 00:29:27,320 --> 00:29:31,000 Ten taxikář to už taky ví. Mluvil jsi o tom celou cestu. 465 00:29:31,920 --> 00:29:33,080 No, je to pravda. 466 00:29:33,160 --> 00:29:36,320 Zjistil jsem, že jsem dobrý otec. 467 00:29:36,400 --> 00:29:37,560 Nepochybovala jsem. 468 00:29:38,600 --> 00:29:39,440 Co to je? 469 00:29:42,360 --> 00:29:43,760 Alfonso Rubio. 470 00:29:47,160 --> 00:29:48,000 Můžeš dovnitř? 471 00:29:49,000 --> 00:29:49,840 Dobře. 472 00:29:53,040 --> 00:29:54,000 Pomoz mi. 473 00:30:04,720 --> 00:30:05,560 Ten oblek. 474 00:30:12,000 --> 00:30:12,840 Je tady lístek. 475 00:30:15,560 --> 00:30:19,560 „Krásný oblek pro skvělého muže. Vicky.“ 476 00:30:26,280 --> 00:30:27,160 Podívej. 477 00:30:30,840 --> 00:30:31,840 Podívej. 478 00:30:31,920 --> 00:30:32,880 Dobře… 479 00:30:35,880 --> 00:30:37,400 Můj Bože. 480 00:30:40,240 --> 00:30:42,400 Boháči jsou divní, Glorie. 481 00:30:43,680 --> 00:30:44,920 A ty jsi dobrý člověk. 482 00:31:21,800 --> 00:31:24,160 Tady, zhluboka dýchejte. 483 00:31:25,480 --> 00:31:27,680 Ať do vás ty výpary vstoupí. 484 00:31:27,760 --> 00:31:29,200 Nebuďte parchant, 485 00:31:30,000 --> 00:31:32,760 nakonec budu dopíjet zbytky a jíst led. 486 00:31:32,840 --> 00:31:36,920 Takže, mou povinností gentlemana je dostat whisky z dohledu. 487 00:31:43,400 --> 00:31:45,600 Copak, Marío Bolañová? 488 00:31:46,920 --> 00:31:48,160 Nechcete souložit? 489 00:31:50,160 --> 00:31:52,160 Nejsem pro vás dost muž. 490 00:31:52,240 --> 00:31:53,840 Ale to není vaše chyba. 491 00:31:54,680 --> 00:31:57,360 V mém domě není nic, co se nemůže stát realitou. 492 00:32:07,240 --> 00:32:10,120 Pořád mi nevěříte? 493 00:32:17,440 --> 00:32:18,440 Teď už ano. 494 00:32:20,160 --> 00:32:21,840 Teď mě vzrušujete. 495 00:32:25,280 --> 00:32:27,040 Nechystám se vás políbit. 496 00:32:27,120 --> 00:32:29,400 Není to mé první odmítnutí. 497 00:32:31,720 --> 00:32:32,680 Poslouchejte mě. 498 00:32:33,800 --> 00:32:38,000 Myslím, že čím víc chcete pít, tím víc sexu byste měla mít. 499 00:32:39,360 --> 00:32:40,440 Vybočení z cesty. 500 00:32:41,160 --> 00:32:43,160 Sex, Marío. Je trochu návykový. 501 00:32:45,080 --> 00:32:47,240 Polibte mě, jen jednou. 502 00:32:48,280 --> 00:32:49,680 Ať poznáme ten pocit. 503 00:32:51,320 --> 00:32:54,640 Polibte mě a nechte představivost, ať se rozletí. 504 00:32:55,920 --> 00:32:56,760 Dobře. 505 00:32:59,280 --> 00:33:00,880 Nebo radši zavřu oči, 506 00:33:02,360 --> 00:33:04,160 budu myslet na Clarka Gabla, 507 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 - a políbíme se. - Jistě. 508 00:33:08,040 --> 00:33:10,920 Jsem Clark Gable a vy… 509 00:33:14,240 --> 00:33:15,800 Dean Martin. 510 00:33:33,160 --> 00:33:34,000 Axeli! 511 00:33:36,720 --> 00:33:37,560 Axeli! 512 00:33:40,000 --> 00:33:40,840 Axeli! 513 00:33:45,120 --> 00:33:45,960 Axeli. 514 00:33:47,240 --> 00:33:48,840 - Pojď dolů. - Co se děje? 515 00:33:48,920 --> 00:33:51,880 Zrekonstruoval jsi nejlepší sál na světě. 516 00:34:14,320 --> 00:34:15,159 Co jsi říkal? 517 00:34:24,239 --> 00:34:26,760 - Co je? - Nemohl jsem vydržet do zítřka. 518 00:34:27,520 --> 00:34:30,280 Dnešek byl intenzivní. Sympozium bylo úžasné, 519 00:34:30,360 --> 00:34:31,600 ale když jsem vešel 520 00:34:31,679 --> 00:34:34,600 a viděl, co jsi dokázal… Umělecké dílo. 521 00:34:38,480 --> 00:34:39,320 A proto… 522 00:34:39,880 --> 00:34:45,120 jsem po tobě zatoužil ještě víc. Vím, že jsi to dokončil kvůli mě. 523 00:34:45,199 --> 00:34:47,760 - No… - Ne, nech mě chvíli mluvit. 524 00:34:48,800 --> 00:34:50,080 Vím, bylo ti ze mě zle. 525 00:34:51,360 --> 00:34:53,320 Nevím, co je to štěstí, ale musí 526 00:34:54,120 --> 00:34:55,960 to být to, co cítím s tebou. 527 00:34:57,360 --> 00:34:58,400 A jestli… 528 00:35:00,000 --> 00:35:01,880 nevím, jestli chceš a… 529 00:35:02,600 --> 00:35:05,160 a cítíš to samé, můžeme být spolu. 530 00:35:06,720 --> 00:35:08,560 Bez mých nudných keců. 531 00:35:09,800 --> 00:35:10,840 Není na čase? 532 00:35:14,720 --> 00:35:15,720 Nechci brečet. 533 00:35:17,760 --> 00:35:18,800 Chci, abys brečel. 534 00:35:39,640 --> 00:35:44,720 O TŘI ROKY POZDĚJI 535 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 Co? 536 00:36:08,680 --> 00:36:10,200 - A je to! - A je to! 537 00:36:10,760 --> 00:36:11,920 - Super. - Ano. 538 00:36:12,000 --> 00:36:12,920 - Lidi! - Ahoj! 539 00:36:13,000 --> 00:36:13,880 Nádhera. 540 00:36:15,560 --> 00:36:17,320 A je to! 541 00:36:17,400 --> 00:36:18,640 Videli jste Bolañovou? 542 00:36:18,720 --> 00:36:20,880 - Ne. - Myslel jsem, že přijde. 543 00:36:20,960 --> 00:36:22,040 - No. - Tvůj přítel. 544 00:36:30,920 --> 00:36:31,760 Oti… 545 00:36:45,880 --> 00:36:48,360 - Paní Montoliu. - Professore Rubio. 546 00:36:48,440 --> 00:36:51,280 - mám státnice. - Jeden z mála přeživších filozofie. 547 00:36:51,360 --> 00:36:52,720 Co budete dělat teď? 548 00:36:52,800 --> 00:36:54,840 Sakra. A co Bolañová? 549 00:36:54,920 --> 00:36:57,480 Cestuje s Dinem po řeckých ostrovech. 550 00:36:57,560 --> 00:36:59,640 - Skvělé prázdniny. - Ano. 551 00:36:59,720 --> 00:37:02,360 Ale poslouchejte, poslala mi pro vás zprávu. 552 00:37:03,240 --> 00:37:06,520 Řekla, ať vám dám „malý, diskrétní polibek.“ 553 00:37:12,000 --> 00:37:12,840 Podívej na něj. 554 00:37:16,360 --> 00:37:18,160 Odkud máš ten oblek, tati? 555 00:37:18,240 --> 00:37:21,960 Není skvělý? Měl jsem ho připraven na velkou událost. 556 00:37:22,040 --> 00:37:25,000 - Nemá chybu. - Pojď, umaž ho objetím, synu. 557 00:37:28,560 --> 00:37:29,480 Dokázal jsem to. 558 00:37:30,160 --> 00:37:34,040 Nikdy jsem o tobě nepochyboval. Jsi v naší rodině ten zvláštní. 559 00:37:34,920 --> 00:37:36,000 Blahopřeji, drahý. 560 00:37:36,080 --> 00:37:36,960 Dík, Glorie. 561 00:37:37,760 --> 00:37:40,840 Takže Axel nepřišel? 562 00:37:40,920 --> 00:37:42,160 Nemohl. 563 00:37:42,240 --> 00:37:44,640 Má celý den spoustu práce. 564 00:37:44,720 --> 00:37:47,000 Pravda. Promiň, že to říkám, ale… 565 00:37:47,080 --> 00:37:48,120 Alfonso, dost. 566 00:37:48,200 --> 00:37:49,640 Nech mě mluvit. 567 00:37:50,560 --> 00:37:53,480 Příležitost, jako je tato, si žádá den volna. 568 00:37:53,560 --> 00:37:55,000 A je to. Řekl jsem to. 569 00:37:56,960 --> 00:37:59,200 - Oti, gratuluji. - Díky, tati. 570 00:37:59,880 --> 00:38:01,480 - Oti, zlato. - Och, mami. 571 00:38:02,400 --> 00:38:05,600 Matematik a filozof! 572 00:38:05,680 --> 00:38:07,240 Zvládla jsem to, že? 573 00:38:37,760 --> 00:38:38,760 Víš, co to je? 574 00:38:39,720 --> 00:38:42,080 „Eudaimonia.“ Nemám tušení. 575 00:38:42,160 --> 00:38:43,720 Co je to, Latina? 576 00:38:44,480 --> 00:38:46,520 - Řečtina. - Páni! 577 00:38:46,600 --> 00:38:49,280 Doslova se to překládá jako "dobrý duch." 578 00:38:49,880 --> 00:38:52,640 Je to něco jako… štěstí. 579 00:38:56,400 --> 00:38:59,960 Nemyslíš, že je načase, abys přiznal, že jsi šťastný? 580 00:39:00,800 --> 00:39:05,560 Jistě. „Eudai“… sakra, štěstí je tady! 581 00:39:05,640 --> 00:39:06,840 Hezky řečeno! 582 00:39:06,920 --> 00:39:07,760 Hele… 583 00:39:08,600 --> 00:39:11,000 Tvá první hodina byla skvělá. 584 00:39:11,080 --> 00:39:12,360 I já jsem tomu rozuměl. 585 00:39:13,320 --> 00:39:15,080 Dej mi jedničku, učiteli! 586 00:39:15,160 --> 00:39:16,600 Jedničku s hvězdičkou. 587 00:39:17,320 --> 00:39:20,240 Nerad to říkám. 588 00:39:20,320 --> 00:39:22,840 Se mnou jako studentem bys to měl jednoduché, 589 00:39:23,560 --> 00:39:27,480 ale když tě postaví před 25 malých smradů… 590 00:39:31,240 --> 00:39:33,280 Budou to okouzlující malí smradi. 591 00:39:35,760 --> 00:39:38,280 - Tak pojď, vyfotíme se. - Fotku. 592 00:39:38,360 --> 00:39:39,440 Ano, ano. 593 00:39:39,520 --> 00:39:41,760 Počkejte s focením na mě, prosím. 594 00:39:41,840 --> 00:39:42,880 No tak. 595 00:39:49,320 --> 00:39:51,680 Oti, kousek tam, dobře. 596 00:39:55,440 --> 00:39:58,320 - Roztomilé! - Vyfoťte se s námi. 597 00:40:22,680 --> 00:40:23,720 Ahoj, Cati. 598 00:40:24,360 --> 00:40:26,080 Ano, volal jsem. 599 00:40:26,160 --> 00:40:28,120 Jsem otravný, ale minulý týden 600 00:40:28,200 --> 00:40:30,760 jsi říkala, že se podíváš na volná místa… 601 00:40:35,160 --> 00:40:36,040 Pořád nic? 602 00:40:37,560 --> 00:40:38,400 Dobře. 603 00:40:39,360 --> 00:40:42,520 Já jen, že už čekám na místo učitele rok. 604 00:40:46,240 --> 00:40:48,320 Ano, jasně. Trpělivost. 605 00:40:49,240 --> 00:40:51,680 Doufám, že nebudu malovat do konce života. 606 00:40:53,360 --> 00:40:55,760 Pokud bys chtěla vymalovat, dej mi vědět. 607 00:40:57,520 --> 00:40:58,480 Dobře. 608 00:41:00,080 --> 00:41:03,840 Dobře. Tak příští týden, otravný Pol Rubio zase zavolá. 609 00:41:06,600 --> 00:41:08,200 Skvělé. Díky. 610 00:41:09,000 --> 00:41:09,840 Ahoj. 611 00:41:18,320 --> 00:41:20,240 Nemožné. 612 00:41:20,320 --> 00:41:21,760 Neříkej, 613 00:41:21,840 --> 00:41:24,600 že ti nakonec chybím. 614 00:41:25,760 --> 00:41:27,320 Všechny ty sny 615 00:41:27,400 --> 00:41:29,240 o ztroskotání na moři a ta 616 00:41:29,320 --> 00:41:32,960 léta z tebe udělali skvělého člověka. 617 00:41:33,040 --> 00:41:36,400 Neviděl jsem tě tak dlouho. 618 00:41:36,480 --> 00:41:40,160 Určitě ses hodně změnil. 619 00:41:40,240 --> 00:41:43,480 Sladší vzhled 620 00:41:43,560 --> 00:41:47,920 a kyselejší řeči. 621 00:41:48,000 --> 00:41:51,360 Pamatuji si tě promáčeného 622 00:41:51,440 --> 00:41:54,760 z modré plískanice v to ráno 623 00:41:54,840 --> 00:41:58,080 v lednu roku '84 624 00:41:58,160 --> 00:42:02,240 a tvé boty plné bláta. 625 00:42:03,320 --> 00:42:06,600 A zakřičel jsem, 626 00:42:06,680 --> 00:42:10,920 že chci kousek žvýkačky cosmos. 627 00:42:11,000 --> 00:42:14,800 Vezmi mě na Venuši 628 00:42:14,880 --> 00:42:18,800 ve tvém srdci plném 629 00:42:18,880 --> 00:42:20,920 malých příběhů. 630 00:42:21,000 --> 00:42:26,360 Chci kousek žvýkačky cosmos, 631 00:42:26,440 --> 00:42:29,440 abychom se naučili doletět 632 00:42:29,520 --> 00:42:33,520 k tomu moři z tvých snů. 633 00:42:33,600 --> 00:42:36,560 Neviditelné sny. 634 00:42:36,640 --> 00:42:40,280 Je tak těžké si vzpomenout. 635 00:42:41,200 --> 00:42:44,320 Neodvažuji se dýchat. 636 00:42:44,400 --> 00:42:47,720 Pokud se vrátíš, budu tě milovat víc. 637 00:43:06,320 --> 00:43:09,760 Je tak těžké si vzpomenout. 638 00:43:09,840 --> 00:43:13,520 Neodvažuji se dýchat. 639 00:43:13,600 --> 00:43:16,800 Přijdeš-li, přines své moře.