1
00:00:06,200 --> 00:00:08,840
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:12,120 --> 00:00:14,360
PŮVODNÍ SÉRII MOVISTAR+
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,920
Hele, bude to dobré. Všechno jsme prošli.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,200
- Témata známe…
- Zvládnu to.
5
00:00:21,280 --> 00:00:23,720
Jo, neboj, kámo.
Nastudovali jsme toho tuny.
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,480
Improvizace mi nejde, já…
7
00:00:25,560 --> 00:00:26,560
Půjde to.
8
00:00:26,640 --> 00:00:28,920
- Když začneme…
- Sundávají to.
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,480
- Bože, opravdu.
- Aniole!
10
00:00:31,480 --> 00:00:33,800
Ahoj. Pol. Jmenuji se Pol.
11
00:00:33,880 --> 00:00:36,000
Nepamatuji se. Zapomeňme na Aniola.
12
00:00:36,080 --> 00:00:37,720
Dobře. Co tady děláte?
13
00:00:37,800 --> 00:00:40,480
- Přišel jste to sundat?
- Nejenom to.
14
00:00:40,560 --> 00:00:42,400
Strávili jsme tu s Axelem dny.
15
00:00:42,480 --> 00:00:44,120
- Aha?
- Ne, není tady.
16
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
Šel domů spát. Je to flákač.
17
00:00:46,280 --> 00:00:48,520
Pracujeme tvrdě a jak se dalo čekat,
18
00:00:48,600 --> 00:00:50,320
vzdal to na poslední chvíli.
19
00:00:51,240 --> 00:00:53,080
Zničehonic měl najednou naspěch.
20
00:00:53,160 --> 00:00:54,320
Chtěl to dodělat.
21
00:00:56,280 --> 00:00:59,240
Jako by potřeboval
začít něco důležitější, víš?
22
00:01:00,640 --> 00:01:02,200
Pole, děkan čeká.
23
00:01:02,280 --> 00:01:03,480
Hned tam budu.
24
00:01:05,480 --> 00:01:06,600
Díky, Joaquime.
25
00:01:07,400 --> 00:01:09,040
- Nashle.
- Hodně štěstí.
26
00:01:15,520 --> 00:01:18,440
Axel pracoval do noci,
aby to pro mě dokončil.
27
00:01:19,280 --> 00:01:22,240
Je jasné, že je zamilovaný.
28
00:01:22,960 --> 00:01:24,000
Nevím.
29
00:01:24,080 --> 00:01:25,600
Ale víš.
30
00:01:25,680 --> 00:01:27,840
Jsi teď motivovanější, že?
31
00:01:29,600 --> 00:01:30,440
Ano.
32
00:01:32,640 --> 00:01:34,960
SYMPÓZIUM PROTI FILOZOFII
33
00:01:35,040 --> 00:01:37,240
PÁTEK, 11:30 V HLAVNÍM SÁLE
34
00:02:12,640 --> 00:02:15,320
MAGISTŘI
35
00:02:16,080 --> 00:02:19,520
Díky Radě můžeme nyní odhalit
36
00:02:19,600 --> 00:02:22,560
krásný sál, který byl nedávno
rekonstruován.
37
00:02:23,680 --> 00:02:27,480
Tyto výjimečné prostory
byly svědky historie.
38
00:02:28,280 --> 00:02:29,480
Tisíce studentů
39
00:02:30,240 --> 00:02:32,600
tady slavily promoce.
40
00:02:34,000 --> 00:02:35,360
Dnes oslavujeme.
41
00:02:36,240 --> 00:02:38,080
Oslavujeme znalosti,
42
00:02:39,280 --> 00:02:40,480
kritické myšlení.
43
00:02:41,920 --> 00:02:43,520
Vítáme moudrost.
44
00:02:44,640 --> 00:02:46,440
Motto naší univerzity je…
45
00:02:47,640 --> 00:02:51,400
„Libertas perfundet omnia luce.“
46
00:02:51,480 --> 00:02:53,960
„Svoboda vše zaplaví světlem.“
47
00:02:56,280 --> 00:02:57,800
Budiž světlo.
48
00:03:15,640 --> 00:03:17,400
Nemiluje mě příliš?
49
00:03:27,720 --> 00:03:29,360
Alfonso!
50
00:03:30,760 --> 00:03:32,120
Alfonso!
51
00:03:32,720 --> 00:03:34,040
Byl jsem na odchodu.
52
00:03:35,000 --> 00:03:37,840
- Och.
- Řekla jste, že když jsem tu dneska
53
00:03:37,920 --> 00:03:39,480
naposled, můžu jít už ve 12.
54
00:03:39,560 --> 00:03:43,320
Odcházím. Tady mám výpis přesčasů.
55
00:03:43,400 --> 00:03:44,800
Dobře.
56
00:03:45,680 --> 00:03:46,760
Čekáte někoho?
57
00:03:48,360 --> 00:03:49,200
Ano.
58
00:03:49,840 --> 00:03:52,480
- Mohu vám nějak pomoci?
- Ne.
59
00:03:52,560 --> 00:03:55,160
Dejte mi to. Chápu,
chcete dostat peníze a jít.
60
00:03:55,240 --> 00:03:56,960
No, nejsem tady pro zábavu.
61
00:03:57,040 --> 00:03:58,960
Nalakoval jste zahradní židle?
62
00:03:59,040 --> 00:04:00,720
Ano, jak jsme se domluvili
63
00:04:00,800 --> 00:04:02,840
Dobře. Počkejte tady, donesu výplatní
64
00:04:02,920 --> 00:04:04,840
pásku, podepíšete ji a můžete jít.
65
00:04:04,920 --> 00:04:06,800
Není kam spěchat, paní.
66
00:04:06,880 --> 00:04:09,160
Teď nemusím spěchat? Jste vtipný.
67
00:04:12,600 --> 00:04:13,880
Ano,
68
00:04:13,960 --> 00:04:15,720
zorganizovali jsme sympózium,
69
00:04:15,800 --> 00:04:18,720
protože chceme debatovat o lásce.
70
00:04:18,800 --> 00:04:19,920
Jedna věc…
71
00:04:20,680 --> 00:04:22,519
Promiňte, jen jednu otázku.
72
00:04:22,600 --> 00:04:24,600
Nestuduji filozofii. Dělám matiku
73
00:04:24,680 --> 00:04:27,240
a myslím, že název té debaty je zvláštní.
74
00:04:27,320 --> 00:04:29,560
Proč „proti“ filozofii?
75
00:04:45,400 --> 00:04:46,560
Toto je mandarinka.
76
00:04:46,640 --> 00:04:49,200
Je stejná pro všechny, ovoce.
77
00:04:49,280 --> 00:04:51,320
Ale co si myslí filozof?
78
00:04:52,120 --> 00:04:54,920
Diví se, proč existuje a kde se vzala
79
00:04:55,000 --> 00:04:56,480
a kam směřuje.
80
00:04:57,080 --> 00:04:58,520
Použili jsme ten název,
81
00:04:58,600 --> 00:05:01,080
protože filozofie nutí mozek pracovat,
82
00:05:02,280 --> 00:05:03,560
dokud vás neoslabí.
83
00:05:03,640 --> 00:05:07,720
Tak jsme se chtěli sami sebe zeptat,
je reflexe tak důležitá?
84
00:05:11,640 --> 00:05:13,080
Nekecáme.
85
00:05:13,160 --> 00:05:14,760
Máme dobrou morálku.
86
00:05:14,840 --> 00:05:16,840
Kariéra filozofa je dobrá cesta
87
00:05:16,920 --> 00:05:18,440
jak umřít na vyhladovění.
88
00:05:20,520 --> 00:05:22,760
Filozofie není nezbytná?
89
00:05:22,840 --> 00:05:26,320
Filozofie je potřeba už
jen na tuto otázku.
90
00:05:26,400 --> 00:05:28,720
Když se ptáte, filozofujete.
91
00:05:28,800 --> 00:05:30,960
A otázka zní,
92
00:05:31,640 --> 00:05:35,000
mohla by filozofie neexistovat?
93
00:05:37,480 --> 00:05:39,440
Možná jsme, jako všichni
94
00:05:39,520 --> 00:05:41,480
filozofové odsouzeni myslet na ostatní.
95
00:05:46,480 --> 00:05:48,720
Jsme ochotní filozofovat?
96
00:05:48,800 --> 00:05:51,720
O některých hlubokých věcech
lidé nechtějí uvažovat.
97
00:05:51,800 --> 00:05:55,160
Jistě, protože jsou praktičtí jako děkan.
98
00:05:56,120 --> 00:05:59,320
Odpracuje si svoje, jde domů
a o prázdninách na dovolenou.
99
00:06:00,520 --> 00:06:02,360
Závidím vám, pane.
100
00:06:02,440 --> 00:06:05,440
Prázdniny od studentů
jako vy jsou to, co potřebuji.
101
00:06:19,720 --> 00:06:20,960
Kde je sakra Bolañová?
102
00:06:23,760 --> 00:06:25,600
Přijdu, ale budu radši, když
103
00:06:25,680 --> 00:06:29,480
začnou beze mě a já se přidám později.
104
00:06:29,560 --> 00:06:30,480
Děláte to samé.
105
00:06:32,440 --> 00:06:35,560
Popravdě, včas chodím
jen na své přednášky.
106
00:06:35,640 --> 00:06:36,480
Omluvte mě.
107
00:06:37,040 --> 00:06:38,200
Důležité je
108
00:06:39,200 --> 00:06:41,200
že mám za sebou 183 dnů bez pití.
109
00:06:49,160 --> 00:06:51,520
Ale přemýšlela jsem,
jestli bych si nemohla
110
00:06:51,600 --> 00:06:54,120
občas dát pivo, třeba jednou za týden?
111
00:06:54,200 --> 00:06:55,840
Opravdu po tom toužím.
112
00:06:55,920 --> 00:06:58,320
Hlavně teď, když tolik nevídám dceru.
113
00:06:58,400 --> 00:06:59,960
Žije se svým přítelem…
114
00:07:00,880 --> 00:07:02,000
Takže, to je vše.
115
00:07:03,240 --> 00:07:04,600
Žádné pití, ani dcera…
116
00:07:06,600 --> 00:07:08,480
Takže, uvidíme, co se stane.
117
00:07:10,440 --> 00:07:13,760
Omezuje láska naši osobní svobodu?
118
00:07:13,840 --> 00:07:15,880
Nutí nás dělat různé věci?
119
00:07:16,680 --> 00:07:19,840
Co preferujeme?
Život v páru, nebo osamotě?
120
00:07:19,920 --> 00:07:21,880
Ty preferuješ pravidelný sex.
121
00:07:23,920 --> 00:07:25,160
Ne, vážně.
122
00:07:26,280 --> 00:07:28,640
Očividně je na nás vyvíjen kulturní
123
00:07:28,720 --> 00:07:31,440
tlak někoho najít a založit rodinu.
124
00:07:31,520 --> 00:07:32,960
Prolomme tento trend.
125
00:07:33,560 --> 00:07:35,720
Spousta párů se nemiluje ale zůstávají
126
00:07:35,800 --> 00:07:37,240
spolu, protože tak to je.
127
00:07:37,320 --> 00:07:39,280
To se stane, když láska zmizí,
128
00:07:39,360 --> 00:07:41,160
ale zůstane potřeba závislosti.
129
00:07:41,240 --> 00:07:42,960
Co to znamená?
130
00:07:43,040 --> 00:07:45,800
Že přijmeme podřízení
jako další součást života?
131
00:07:45,880 --> 00:07:50,400
Chceme, aby nás někdo ovládal,
protože nás povede životem.
132
00:08:01,080 --> 00:08:03,360
Vždy cituji Dostojevského.
133
00:08:04,520 --> 00:08:05,560
Dobré ráno.
134
00:08:06,320 --> 00:08:08,800
Toto napsal Dostojevský.
135
00:08:10,160 --> 00:08:13,360
„Pro volného člověka není
žádná touha tak lákavá,
136
00:08:13,440 --> 00:08:16,600
než najít někoho,
před kým může pokleknout.“
137
00:08:17,920 --> 00:08:19,720
Skvělý citát.
138
00:08:20,600 --> 00:08:23,360
Jako lidské bytosti,
jsme nejistí a bezbranní.
139
00:08:24,440 --> 00:08:25,800
A také závislí.
140
00:08:29,640 --> 00:08:30,960
Ano, skvěle.
141
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
Můžete začít zítra?
142
00:08:32,880 --> 00:08:34,280
Dobře, to mi vyhovuje.
143
00:08:34,360 --> 00:08:36,280
Je to velký dům, spousta práce.
144
00:08:36,360 --> 00:08:37,520
Výplatní páska.
145
00:08:38,559 --> 00:08:40,000
Řidičák?
146
00:08:40,080 --> 00:08:42,520
Och, taková úleva!
147
00:08:43,159 --> 00:08:44,039
Ano.
148
00:08:44,120 --> 00:08:46,559
Samozřejmě dostanete smlouvu.
149
00:08:47,240 --> 00:08:48,840
Ano, přijďte zítra ve 12,
150
00:08:48,919 --> 00:08:51,520
ukážu vám v klidu celý dům.
151
00:08:51,600 --> 00:08:54,320
Skvěle. Dobře. Děkuji. Nashle.
152
00:08:55,040 --> 00:08:57,280
- Podepsal jste to?
- Ano.
153
00:09:04,280 --> 00:09:06,120
Tady máte šek na vaše jméno.
154
00:09:06,760 --> 00:09:08,440
Alfonso Rubio Escobar.
155
00:09:09,560 --> 00:09:12,760
Jdu si ven dát drink,
abych si užila sluníčko.
156
00:09:12,840 --> 00:09:17,120
- Mohu vám to odnést?
- Ne, naúčtoval byste mi to.
157
00:09:37,680 --> 00:09:39,920
Alfonso. Neodcházíte?
158
00:09:40,600 --> 00:09:41,440
Poslouchejte.
159
00:09:42,440 --> 00:09:44,120
Nechtěl jsem vás ranit.
160
00:09:44,920 --> 00:09:48,560
Nepřišel jsem se sem bavit,
ale práce tady se mi líbila.
161
00:09:49,160 --> 00:09:50,320
Dobře, jsem ráda.
162
00:09:51,240 --> 00:09:52,080
Dobře.
163
00:09:53,160 --> 00:09:54,360
To je vše?
164
00:09:55,480 --> 00:09:56,520
„To je vše“ co?
165
00:09:56,600 --> 00:09:59,200
No, nezasloužím si trochu…
166
00:09:59,280 --> 00:10:00,120
Trochu čeho?
167
00:10:00,800 --> 00:10:03,880
Nenacházím slova.
Nic než chladné „sbohem“.
168
00:10:13,920 --> 00:10:15,680
Hodně štěstí, Alfonso.
169
00:10:16,920 --> 00:10:19,800
Bylo mi opravdu potěšením vás poznat.
170
00:10:19,880 --> 00:10:22,840
- Nebuďme sentimentální, ano?
- Samozřejmě.
171
00:10:24,760 --> 00:10:27,400
Jsem si jistá, že se jednou znovu potkáme.
172
00:10:28,160 --> 00:10:29,000
To doufám.
173
00:10:33,560 --> 00:10:35,320
Nezapomeňte lakovat židle
174
00:10:35,400 --> 00:10:36,760
- častěji…
- Ano.
175
00:10:43,840 --> 00:10:44,680
Paní Victorie.
176
00:10:46,840 --> 00:10:47,680
Měj se.
177
00:10:49,240 --> 00:10:50,320
Děkuji za všechno.
178
00:11:08,160 --> 00:11:14,120
KUŘECÍ POLÉVKA „ALFONSOVA SPECIALITA“
179
00:11:39,640 --> 00:11:42,120
Dobře, počkejte chvíli.
180
00:11:43,160 --> 00:11:47,160
Můžeme být v tak individualistické
a narcistické společnosti
181
00:11:47,880 --> 00:11:49,320
schopni lásky?
182
00:11:49,960 --> 00:11:50,920
Samozřejmě.
183
00:11:51,800 --> 00:11:54,520
Vztahy jsou komplikovaní,
ale nejsme to právě my,
184
00:11:54,600 --> 00:11:56,640
kdo lásku komplikuje?
185
00:11:56,720 --> 00:11:58,080
Musíte se uvolnit.
186
00:11:59,000 --> 00:12:00,080
Zamilovat.
187
00:12:04,680 --> 00:12:06,640
Jak sladké.
188
00:12:08,160 --> 00:12:09,840
Ještě slovo a je ze mě bonbón.
189
00:12:10,840 --> 00:12:12,440
No tak, co to je?
190
00:12:12,520 --> 00:12:14,280
Konference pro naivní?
191
00:12:15,200 --> 00:12:16,840
Možná si neuvědomujete,
192
00:12:16,920 --> 00:12:21,320
že většina z vás je předurčená
v lásce selhat?
193
00:12:23,520 --> 00:12:28,080
Má kamarádka Silvia Montoliu
položila klíčovou otázku.
194
00:12:28,720 --> 00:12:30,840
Zapadá láska do individualistické
195
00:12:30,920 --> 00:12:32,120
společnosti?
196
00:12:32,680 --> 00:12:35,640
A všichni jste bez přemýšlení řekli „ano“,
197
00:12:36,600 --> 00:12:38,640
jako v pohádce.
198
00:12:39,320 --> 00:12:41,120
No, já říkám „ne“.
199
00:12:41,200 --> 00:12:43,080
Není zde prostor pro lásku.
200
00:12:44,120 --> 00:12:48,280
Osud vztahu může být popsaný
jediným slovem.
201
00:12:48,360 --> 00:12:49,560
Rozchod.
202
00:12:50,560 --> 00:12:52,240
A platba za hostel.
203
00:12:53,960 --> 00:12:56,840
Takže co navrhujete jako alternativu?
204
00:12:56,920 --> 00:12:57,960
Věčnou samotu?
205
00:13:00,320 --> 00:13:02,280
Zamilujte se do sebe
206
00:13:03,520 --> 00:13:07,520
a podporujte kulturu
schopnosti být sám se sebou.
207
00:13:07,600 --> 00:13:11,440
Ale schopnost mít rád sebe
nám dává schopnost milovat.
208
00:13:11,520 --> 00:13:13,200
Nepopírám schopnost milovat.
209
00:13:13,280 --> 00:13:15,480
Myslím, že jakmile jsou spolu,
210
00:13:15,560 --> 00:13:17,960
je pro většinu párů selhání garantováno.
211
00:13:18,040 --> 00:13:19,160
I kdyby to byla
212
00:13:19,240 --> 00:13:21,640
pravda, důležitost lásky je nepopiratelná.
213
00:13:22,240 --> 00:13:24,400
Důkazem jsou seznamovací aplikace.
214
00:13:26,280 --> 00:13:28,960
To není láska, chlapče, to je sex.
215
00:13:30,400 --> 00:13:34,440
Láska je spojená s dobrem,
s konceptem konání dobra.
216
00:13:34,520 --> 00:13:36,680
Zavrhnete-li lásku, zavrhujete dobro,
217
00:13:36,760 --> 00:13:38,360
nejste v etické společnosti.
218
00:13:42,880 --> 00:13:45,040
Skutečná láska je v podstatě iluze.
219
00:13:45,120 --> 00:13:46,960
Milovat nemocného člověka,
220
00:13:47,040 --> 00:13:48,640
téměř nikdo to nedělá.
221
00:13:49,240 --> 00:13:52,640
Protože nikdo nedokáže dát
celé srdce někomu jinému.
222
00:13:58,040 --> 00:13:59,320
Už dost, že?
223
00:13:59,400 --> 00:14:01,040
Není to smutné?
224
00:14:01,920 --> 00:14:03,800
Budu radši naivní,
225
00:14:04,520 --> 00:14:08,680
věřit na lásku a…
Bolañová, chvíli neposlouchejte.
226
00:14:10,760 --> 00:14:11,680
Oti…
227
00:14:12,840 --> 00:14:13,960
Pořád tě miluji.
228
00:14:50,920 --> 00:14:52,800
- Jsme nejlepší!
- Ano!
229
00:14:56,840 --> 00:14:59,320
Bolañová byla v ráži!
To byla pořádná výměna.
230
00:14:59,400 --> 00:15:01,200
- Ticho.
- Jsme skvělí.
231
00:15:01,280 --> 00:15:02,920
Hlavně ty, našla jsi lásku.
232
00:15:03,000 --> 00:15:05,440
- Arnaua zabiji.
- Odešel. Má strach.
233
00:15:05,520 --> 00:15:08,080
Nelíbila se mi atmosféra, kterou vyvolal.
234
00:15:08,160 --> 00:15:10,160
Bylo to milé gesto.
235
00:15:11,120 --> 00:15:14,160
- Myslím, že bys mu měla dát šanci.
- A co tvůj Axel?
236
00:15:22,120 --> 00:15:23,000
Ahoj!
237
00:15:24,120 --> 00:15:24,960
Tati?
238
00:15:25,640 --> 00:15:27,800
Ahoj, Pole. Tvůj otec tady není.
239
00:15:27,880 --> 00:15:30,440
Och, dobře. Jdu do práce.
240
00:15:30,520 --> 00:15:33,080
- Hej, jaké to bylo?
- Dobré. Velmi dobré.
241
00:15:33,160 --> 00:15:34,080
Mám radost.
242
00:15:34,160 --> 00:15:36,280
Byla bych ráda přišla s tvým otcem.
243
00:15:36,360 --> 00:15:38,440
Můj táta a filozofická debata?
244
00:15:38,520 --> 00:15:39,880
V čem je problém?
245
00:15:39,960 --> 00:15:41,480
Je hloupý?
246
00:15:42,040 --> 00:15:43,280
Ne.
247
00:15:43,360 --> 00:15:47,120
Jen si ho nedokážu představit,
jak mluví o těch tématech.
248
00:15:47,200 --> 00:15:49,520
Myslím, že chápe spoustu věcí.
249
00:15:50,760 --> 00:15:51,760
Stalo se něco?
250
00:15:52,600 --> 00:15:54,480
Viděli jsme léky, které bereš.
251
00:15:57,280 --> 00:16:00,360
Tvůj otec je našel,
když hledal oblečení pro Raie.
252
00:16:01,160 --> 00:16:02,400
- Dobře, dobře…
- Klid.
253
00:16:02,480 --> 00:16:04,640
- Neboj. Cítíš se dobře?
- Ano.
254
00:16:04,720 --> 00:16:08,840
Glorie, jsem v pořádku. Léčím se,
ale nechci, aby se to vědělo.
255
00:16:08,920 --> 00:16:11,000
Nic jste neřekli. Byl hysterický?
256
00:16:11,080 --> 00:16:13,240
Trochu. Jako ty teď.
257
00:16:13,320 --> 00:16:14,200
Vysvětlím to.
258
00:16:14,280 --> 00:16:16,640
- Byl jsem z kolegou.
- Neptala jsem se.
259
00:16:16,720 --> 00:16:19,840
Nemusíš se obhajovat nebo cítit provinile.
260
00:16:20,560 --> 00:16:22,800
Ano, tvůj otec hodně plakal.
261
00:16:23,880 --> 00:16:25,520
Bál se, že ztratí svého syna.
262
00:16:26,280 --> 00:16:28,600
Chtěl jsem se svěřit, ale ne přednášku.
263
00:16:28,680 --> 00:16:30,360
Jakou přednášku?
264
00:16:31,320 --> 00:16:32,440
Teď to ví.
265
00:16:32,520 --> 00:16:34,600
Jen chce, abys s ním mluvil.
266
00:16:35,760 --> 00:16:36,840
Vážně?
267
00:16:36,920 --> 00:16:39,080
Ano, drahý, neboj.
268
00:16:47,640 --> 00:16:49,040
Jsi teď jak moje máma.
269
00:17:04,720 --> 00:17:05,880
Silvie?
270
00:17:05,960 --> 00:17:07,880
Ahoj, Bolañová. Můžu dovnitř?
271
00:17:08,840 --> 00:17:10,599
Nemůžu tomu uvěřit.
272
00:17:10,680 --> 00:17:12,920
Jsi opilá? Nebo to hraješ?
273
00:17:13,960 --> 00:17:17,200
Byla jsem na večeři členů odborů.
274
00:17:17,800 --> 00:17:20,480
A mezi každým rozhodnutím jsme pili.
275
00:17:21,040 --> 00:17:24,480
Ale neboj, cítím se dobře.
276
00:17:24,560 --> 00:17:26,640
Díky za připomenutí,
277
00:17:26,720 --> 00:17:29,000
- jak skvělý pocit to je.
- Promiň.
278
00:17:29,079 --> 00:17:30,480
Ne, je to můj problém.
279
00:17:30,560 --> 00:17:33,000
- Dala bych si 14 panáků.
- Dobře.
280
00:17:33,800 --> 00:17:35,960
Já jen, pila jsem s Octavim,
281
00:17:36,040 --> 00:17:37,960
který je opravdu úžasný člověk.
282
00:17:38,960 --> 00:17:41,680
Není Octavi velmi ženský v poslední době?
283
00:17:41,760 --> 00:17:44,120
Dává mi marshmallows a…
284
00:17:45,040 --> 00:17:46,480
banánové želé.
285
00:17:46,560 --> 00:17:47,760
- Vážně?
- Ano.
286
00:17:47,840 --> 00:17:48,960
To je zvláštní.
287
00:17:49,680 --> 00:17:50,800
Zvláštní je, že
288
00:17:51,560 --> 00:17:52,960
sedíš tady, místo aby
289
00:17:53,040 --> 00:17:54,680
ses tulila ke svému příteli.
290
00:17:54,760 --> 00:17:56,640
Jakému příteli? Tomu idiotovi?
291
00:17:57,440 --> 00:17:59,800
- Neřekla jsem idiotovi.
- Ne, ale myslela.
292
00:17:59,880 --> 00:18:02,080
Podívej, řeknu ti tohle.
293
00:18:02,720 --> 00:18:05,400
Vždycky jsem věděla, že je idiot,
ale byl můj.
294
00:18:06,680 --> 00:18:07,640
A sex byl skvělý.
295
00:18:09,200 --> 00:18:11,320
Rozhodla jsem se to ukončit.
296
00:18:11,400 --> 00:18:14,960
Protože po tvém výstupu na schodech
nerozhoduji.
297
00:18:16,040 --> 00:18:17,920
Výstup alkoholových výparů.
298
00:18:22,040 --> 00:18:25,120
Pojď, vezmu tě někam,
kde se ti to bude líbit.
299
00:18:25,680 --> 00:18:26,720
Ne do baru.
300
00:18:29,160 --> 00:18:32,200
Nech, nech mě být.
301
00:18:32,280 --> 00:18:34,840
Dost toho bláznění.
302
00:18:34,920 --> 00:18:37,000
Chci vědět,
303
00:18:37,080 --> 00:18:39,160
zda se mnou budeš
304
00:18:39,240 --> 00:18:42,200
dnes v noci.
305
00:18:42,280 --> 00:18:44,120
Hej, hej…
306
00:18:44,200 --> 00:18:45,920
Copak? Co ten naštvaný výraz?
307
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Neříkejte, že řeč o „lásce na houby“
308
00:18:49,080 --> 00:18:51,000
- nebyla namířena na mě.
- Hele.
309
00:18:51,680 --> 00:18:54,800
Nejsem zlá čarodějnice.
Jsem Bolañová. Toť vše.
310
00:18:54,880 --> 00:18:58,000
- Je pro tebe důležité, co si myslím?
- Obdivuji vás.
311
00:18:58,600 --> 00:19:01,280
Přestaň mě obdivovat
jako obraz od Velazqueze.
312
00:19:01,360 --> 00:19:03,160
A pamatuj, že od příštího roku
313
00:19:03,240 --> 00:19:04,680
tě nebudu učit.
314
00:19:15,800 --> 00:19:17,760
Šel jsem si… odpočinout.
315
00:19:19,040 --> 00:19:20,280
Dobře.
316
00:19:20,360 --> 00:19:24,440
Dobře, přehnal jsem to.
Ale nechci žádné problémy, ano?
317
00:19:25,520 --> 00:19:28,320
Bože, udělal jsi scénu přede všemi, kámo.
318
00:19:29,320 --> 00:19:30,960
Dobře. Ale řekl jsem pravdu.
319
00:19:32,640 --> 00:19:33,640
Arnau…
320
00:19:35,280 --> 00:19:39,000
- my dva se k sobě nevrátíme.
- Ano. Dobře.
321
00:19:41,200 --> 00:19:42,840
Mám něco jiného, víš.
322
00:19:43,720 --> 00:19:47,720
Miluji tě, protože jsi skvělý přítel
a byli jsme spolu věčnost, ale…
323
00:19:49,400 --> 00:19:50,240
Promiň.
324
00:19:51,040 --> 00:19:55,040
Nemyslel bych, že je to tvůj bláznivý
nápad, kdybys to řekla na začátku.
325
00:19:55,960 --> 00:19:57,640
Kolik bláznivých nápadů mám?
326
00:19:58,480 --> 00:19:59,360
Spousty.
327
00:20:00,640 --> 00:20:01,480
A já je miluji.
328
00:20:10,960 --> 00:20:13,720
Jsem rozporuplná, i to miluješ?
329
00:20:21,200 --> 00:20:22,960
Ale nevrátíme se k sobě, ano?
330
00:20:23,040 --> 00:20:24,120
Rozhodně ne!
331
00:20:31,120 --> 00:20:32,560
- Kevine, pivo?
- Tady.
332
00:20:32,640 --> 00:20:35,600
Dobře. Stůl deset, Dino ho chce
mít do pěti minut.
333
00:20:36,480 --> 00:20:37,360
Pohni.
334
00:20:40,600 --> 00:20:41,440
Tati.
335
00:20:42,480 --> 00:20:43,520
Ahoj, Pole.
336
00:20:43,600 --> 00:20:45,040
Ahoj.
337
00:20:45,120 --> 00:20:46,200
Jak se daří?
338
00:20:46,960 --> 00:20:48,520
- Jsi v pořádku?
- Ano.
339
00:20:48,600 --> 00:20:51,040
Tak to je ten slavný bar.
340
00:20:51,920 --> 00:20:53,120
Jsou na tebe hodní?
341
00:20:53,200 --> 00:20:55,000
Ano, jsou.
342
00:20:55,080 --> 00:20:56,560
Je-li to pravda, jsem rád.
343
00:20:56,640 --> 00:20:58,720
Dám si panáka.
344
00:20:58,800 --> 00:21:02,760
Pole, zlato, nemyslíš, že Biel
by mohl přejít k nám?
345
00:21:04,920 --> 00:21:06,640
Alfonso a Gloria. Mí rodiče.
346
00:21:06,720 --> 00:21:08,960
Panebože! K vašim službám!
347
00:21:09,040 --> 00:21:11,080
Svého syna jste vychoval dobře.
348
00:21:11,160 --> 00:21:14,320
Doufal jsem, že si všimnete, a
usadíte nás.
349
00:21:14,400 --> 00:21:17,920
Nebojte. Pojďte se mnou.
Připravím vám nejlepší stůl.
350
00:21:27,640 --> 00:21:31,400
Společnost Satanassa Airlines
vám děkuje za důvěru,
351
00:21:31,480 --> 00:21:34,840
takže můžete pozastavit své nudné životy.
352
00:21:36,320 --> 00:21:37,640
Přináším špatné zprávy.
353
00:21:38,440 --> 00:21:39,440
Dnes nezpívám.
354
00:21:40,760 --> 00:21:41,920
Vy bando pokrytců.
355
00:21:42,920 --> 00:21:44,280
Je tu má hluchá kámoška.
356
00:21:44,360 --> 00:21:47,160
Děláme gesta. Lidé si myslí, že se bavím,
357
00:21:47,240 --> 00:21:49,560
ale mluvíme o chemoterapii jejího bratra.
358
00:21:51,600 --> 00:21:55,440
Takže já si sednu,
abyste si všichni mohli užít
359
00:21:55,520 --> 00:21:58,120
kapitánovo vystoupení.
360
00:21:58,200 --> 00:21:59,280
Jedno přiznání…
361
00:22:00,520 --> 00:22:04,400
Naučila jsem ho všechno, co umí.
362
00:22:05,880 --> 00:22:09,080
Doufám, že vás neoslepíme.
363
00:22:09,160 --> 00:22:11,880
Začneme Dinem!
364
00:22:32,280 --> 00:22:35,680
Nejsem to, co si představuješ.
365
00:22:35,760 --> 00:22:40,520
Klidná a jednoduchá žena,
366
00:22:40,600 --> 00:22:44,560
kterou jednou opustíš
a která ti vždy odpustí.
367
00:22:44,640 --> 00:22:47,960
Ta dívka,
368
00:22:48,720 --> 00:22:51,360
já nejsem ta dívka.
369
00:22:57,480 --> 00:23:01,560
Nejsem ta, za kterou mě máš.
370
00:23:01,640 --> 00:23:05,120
Bílá holubice. co roztančí vodu,
371
00:23:05,200 --> 00:23:09,160
co se směje jen tak, na všechno říká ano.
372
00:23:09,240 --> 00:23:12,920
Ta dívka,
373
00:23:13,520 --> 00:23:15,200
já nejsem ta dívka.
374
00:23:18,560 --> 00:23:24,240
Nikdy se nepochlubíš,
375
00:23:25,440 --> 00:23:29,760
že sis hrál
376
00:23:29,840 --> 00:23:33,800
s pravdou, s láskou,
377
00:23:36,080 --> 00:23:39,000
se všemi ostatními.
378
00:23:39,080 --> 00:23:41,240
Pokud mě opravdu miluješ,
379
00:23:41,320 --> 00:23:43,040
už nikdy nebudu tou dívkou,
380
00:23:43,120 --> 00:23:47,160
kterou děsí bouřky,
381
00:23:47,240 --> 00:23:50,760
co bojovala ve vlnách a
najednou našla pláž.
382
00:23:50,840 --> 00:23:54,600
Ta dívka,
383
00:23:54,680 --> 00:23:56,760
já nejsem ta dívka.
384
00:24:02,520 --> 00:24:06,280
Ale pokud si chceš jen užít,
385
00:24:06,360 --> 00:24:10,680
rozestav stráže po celém svém domě.
386
00:24:10,760 --> 00:24:14,680
Nejsem ta, co ztrácí naděje.
387
00:24:14,760 --> 00:24:18,320
Mysli na to, že už ne.
388
00:24:19,080 --> 00:24:22,560
Nejsem to, co si představuješ.
389
00:24:22,640 --> 00:24:26,000
Klidná a jednoduchá žena,
390
00:24:26,080 --> 00:24:30,400
co jednoho dne odejde a všechno odpustí.
391
00:24:30,480 --> 00:24:34,040
Ta dívka,
392
00:24:34,120 --> 00:24:36,600
já nejsem ta dívka.
393
00:24:38,640 --> 00:24:42,320
Ta dívka,
394
00:24:42,400 --> 00:24:44,680
já nejsem ta dívka.
395
00:25:00,360 --> 00:25:01,400
Bravo!
396
00:25:11,280 --> 00:25:12,280
Dejte mi chvilku,
397
00:25:12,360 --> 00:25:14,000
chci představit dvě osoby.
398
00:25:14,600 --> 00:25:17,880
Jednou je profesorka etiky
399
00:25:18,680 --> 00:25:20,160
na Filozofické fakultě.
400
00:25:20,680 --> 00:25:21,640
Je na vrcholu
401
00:25:21,720 --> 00:25:24,360
hory Olymp univerzitní fakulty.
402
00:25:24,440 --> 00:25:27,960
Neřeknu její jméno,
aby se María Bolañová nenaštvala.
403
00:25:30,160 --> 00:25:31,280
María Bolañová.
404
00:25:32,360 --> 00:25:33,440
Bravo!
405
00:25:38,320 --> 00:25:40,920
Druhou osobou je její student.
406
00:25:41,000 --> 00:25:44,360
Dědictví Řecka, rozený filozof.
407
00:25:45,800 --> 00:25:46,840
Pojďte za mnou.
408
00:25:48,240 --> 00:25:49,280
Apollón Rubio!
409
00:25:51,200 --> 00:25:52,920
Páni, Apollón? Skvělé!
410
00:25:54,360 --> 00:25:55,280
Bravo!
411
00:25:57,400 --> 00:25:58,240
Krasavče!
412
00:26:02,600 --> 00:26:03,600
Řekni něco.
413
00:26:04,200 --> 00:26:05,480
- Co?
- To se ptáš mě?
414
00:26:05,560 --> 00:26:07,480
Vymysli si třeba, že jsi vyhrál.
415
00:26:07,560 --> 00:26:09,600
Řekni děkovnou řeč. Nevím!
416
00:26:10,200 --> 00:26:12,160
Ale stručně, jo? Apollón je stručný.
417
00:26:15,360 --> 00:26:16,280
Výhra?
418
00:26:17,400 --> 00:26:18,480
No…
419
00:26:24,080 --> 00:26:25,640
Řeknu vám, co je má výhra.
420
00:26:27,760 --> 00:26:28,800
Výhrou je vědět,
421
00:26:29,480 --> 00:26:33,520
že od mého narození tady byl někdo,
kdo se staral, že mám co snídat.
422
00:26:33,600 --> 00:26:35,280
Zůstával vzhůru, když
423
00:26:35,360 --> 00:26:36,880
věděl, že nemůžu spát.
424
00:26:39,000 --> 00:26:41,440
Ten někdo trpěl, protože se obviňoval,
425
00:26:41,520 --> 00:26:44,920
že nám nemůže dát,
co si myslí, že si zasloužíme.
426
00:26:46,280 --> 00:26:47,760
Život k němu nebyl dobrý,
427
00:26:48,800 --> 00:26:51,360
ale on mi nepřestává říkat hrozné vtipy.
428
00:26:55,040 --> 00:26:56,760
Chci mu říct, že je mi dobře.
429
00:26:58,080 --> 00:26:58,920
Že vím…
430
00:27:00,000 --> 00:27:01,680
že je tu, když ho potřebuji.
431
00:27:03,320 --> 00:27:05,960
Neumím si představit,
že bychom spolu nežili.
432
00:27:08,120 --> 00:27:09,600
Tati, jsi moje výhra.
433
00:27:10,720 --> 00:27:12,280
Bravo, Apollóne.
434
00:27:41,040 --> 00:27:42,160
No…
435
00:27:43,120 --> 00:27:46,040
Gratuluji k tomu emotivnímu
momentu otce a syna.
436
00:27:47,320 --> 00:27:50,840
To je láska, v níž věřím, rodiče a děti.
437
00:27:50,920 --> 00:27:54,760
- A láska učitele ke studentovi?
- Nechtěj mě rozbrečet.
438
00:27:54,840 --> 00:27:56,640
Už mě nebudete učit.
439
00:27:57,520 --> 00:27:59,720
Najdeš učitele stejně dobré jako já.
440
00:28:00,480 --> 00:28:02,680
Nebo možná ještě lepší.
441
00:28:02,760 --> 00:28:05,840
Vy jste Bolañová. Je jen jedna Bolañová.
442
00:28:07,080 --> 00:28:08,920
Počkej, když se budu soustředit,
443
00:28:09,000 --> 00:28:10,600
vymáčkneš ze mě malou slzu.
444
00:28:10,680 --> 00:28:13,640
Nesmějte se. Jste inspirativní.
445
00:28:16,680 --> 00:28:17,800
Mohu vás políbit?
446
00:28:20,560 --> 00:28:22,520
Malý, diskrétní polibek.
447
00:28:24,920 --> 00:28:27,720
Nech těch polibků a učitelů.
448
00:28:29,240 --> 00:28:31,320
Váš středoškolský učitel i já budeme
449
00:28:31,400 --> 00:28:33,480
pryč po většinu tvého života.
450
00:28:34,720 --> 00:28:35,600
Učitel je
451
00:28:36,400 --> 00:28:37,360
milá vzpomínka.
452
00:28:37,920 --> 00:28:38,840
Nic víc.
453
00:28:39,640 --> 00:28:41,680
Nehodlám zapírat, že máme ego,
454
00:28:41,760 --> 00:28:44,200
ale chlapče, je čas se rozletět.
455
00:28:44,880 --> 00:28:46,120
Poletíš sám.
456
00:28:46,760 --> 00:28:48,160
Pořád budeš dělat chyby.
457
00:28:49,200 --> 00:28:52,680
Říkám ti to jako expert v umění chybovat.
458
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Podívej, Pole,
459
00:28:56,640 --> 00:28:58,360
jsou lidé, kteří jen existují,
460
00:29:00,120 --> 00:29:01,160
a lidé, co žijí.
461
00:29:02,480 --> 00:29:03,520
Co upřednostníš?
462
00:29:04,800 --> 00:29:06,720
Existovat nebo žít?
463
00:29:24,600 --> 00:29:27,240
Můj syn je poklad.
464
00:29:27,320 --> 00:29:31,000
Ten taxikář to už taky ví.
Mluvil jsi o tom celou cestu.
465
00:29:31,920 --> 00:29:33,080
No, je to pravda.
466
00:29:33,160 --> 00:29:36,320
Zjistil jsem, že jsem dobrý otec.
467
00:29:36,400 --> 00:29:37,560
Nepochybovala jsem.
468
00:29:38,600 --> 00:29:39,440
Co to je?
469
00:29:42,360 --> 00:29:43,760
Alfonso Rubio.
470
00:29:47,160 --> 00:29:48,000
Můžeš dovnitř?
471
00:29:49,000 --> 00:29:49,840
Dobře.
472
00:29:53,040 --> 00:29:54,000
Pomoz mi.
473
00:30:04,720 --> 00:30:05,560
Ten oblek.
474
00:30:12,000 --> 00:30:12,840
Je tady lístek.
475
00:30:15,560 --> 00:30:19,560
„Krásný oblek pro skvělého muže. Vicky.“
476
00:30:26,280 --> 00:30:27,160
Podívej.
477
00:30:30,840 --> 00:30:31,840
Podívej.
478
00:30:31,920 --> 00:30:32,880
Dobře…
479
00:30:35,880 --> 00:30:37,400
Můj Bože.
480
00:30:40,240 --> 00:30:42,400
Boháči jsou divní, Glorie.
481
00:30:43,680 --> 00:30:44,920
A ty jsi dobrý člověk.
482
00:31:21,800 --> 00:31:24,160
Tady, zhluboka dýchejte.
483
00:31:25,480 --> 00:31:27,680
Ať do vás ty výpary vstoupí.
484
00:31:27,760 --> 00:31:29,200
Nebuďte parchant,
485
00:31:30,000 --> 00:31:32,760
nakonec budu dopíjet zbytky a jíst led.
486
00:31:32,840 --> 00:31:36,920
Takže, mou povinností gentlemana
je dostat whisky z dohledu.
487
00:31:43,400 --> 00:31:45,600
Copak, Marío Bolañová?
488
00:31:46,920 --> 00:31:48,160
Nechcete souložit?
489
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
Nejsem pro vás dost muž.
490
00:31:52,240 --> 00:31:53,840
Ale to není vaše chyba.
491
00:31:54,680 --> 00:31:57,360
V mém domě není nic,
co se nemůže stát realitou.
492
00:32:07,240 --> 00:32:10,120
Pořád mi nevěříte?
493
00:32:17,440 --> 00:32:18,440
Teď už ano.
494
00:32:20,160 --> 00:32:21,840
Teď mě vzrušujete.
495
00:32:25,280 --> 00:32:27,040
Nechystám se vás políbit.
496
00:32:27,120 --> 00:32:29,400
Není to mé první odmítnutí.
497
00:32:31,720 --> 00:32:32,680
Poslouchejte mě.
498
00:32:33,800 --> 00:32:38,000
Myslím, že čím víc chcete pít,
tím víc sexu byste měla mít.
499
00:32:39,360 --> 00:32:40,440
Vybočení z cesty.
500
00:32:41,160 --> 00:32:43,160
Sex, Marío. Je trochu návykový.
501
00:32:45,080 --> 00:32:47,240
Polibte mě, jen jednou.
502
00:32:48,280 --> 00:32:49,680
Ať poznáme ten pocit.
503
00:32:51,320 --> 00:32:54,640
Polibte mě a
nechte představivost, ať se rozletí.
504
00:32:55,920 --> 00:32:56,760
Dobře.
505
00:32:59,280 --> 00:33:00,880
Nebo radši zavřu oči,
506
00:33:02,360 --> 00:33:04,160
budu myslet na Clarka Gabla,
507
00:33:05,120 --> 00:33:07,040
- a políbíme se.
- Jistě.
508
00:33:08,040 --> 00:33:10,920
Jsem Clark Gable a vy…
509
00:33:14,240 --> 00:33:15,800
Dean Martin.
510
00:33:33,160 --> 00:33:34,000
Axeli!
511
00:33:36,720 --> 00:33:37,560
Axeli!
512
00:33:40,000 --> 00:33:40,840
Axeli!
513
00:33:45,120 --> 00:33:45,960
Axeli.
514
00:33:47,240 --> 00:33:48,840
- Pojď dolů.
- Co se děje?
515
00:33:48,920 --> 00:33:51,880
Zrekonstruoval jsi nejlepší sál na světě.
516
00:34:14,320 --> 00:34:15,159
Co jsi říkal?
517
00:34:24,239 --> 00:34:26,760
- Co je?
- Nemohl jsem vydržet do zítřka.
518
00:34:27,520 --> 00:34:30,280
Dnešek byl intenzivní.
Sympozium bylo úžasné,
519
00:34:30,360 --> 00:34:31,600
ale když jsem vešel
520
00:34:31,679 --> 00:34:34,600
a viděl, co jsi dokázal… Umělecké dílo.
521
00:34:38,480 --> 00:34:39,320
A proto…
522
00:34:39,880 --> 00:34:45,120
jsem po tobě zatoužil ještě víc.
Vím, že jsi to dokončil kvůli mě.
523
00:34:45,199 --> 00:34:47,760
- No…
- Ne, nech mě chvíli mluvit.
524
00:34:48,800 --> 00:34:50,080
Vím, bylo ti ze mě zle.
525
00:34:51,360 --> 00:34:53,320
Nevím, co je to štěstí, ale musí
526
00:34:54,120 --> 00:34:55,960
to být to, co cítím s tebou.
527
00:34:57,360 --> 00:34:58,400
A jestli…
528
00:35:00,000 --> 00:35:01,880
nevím, jestli chceš a…
529
00:35:02,600 --> 00:35:05,160
a cítíš to samé, můžeme být spolu.
530
00:35:06,720 --> 00:35:08,560
Bez mých nudných keců.
531
00:35:09,800 --> 00:35:10,840
Není na čase?
532
00:35:14,720 --> 00:35:15,720
Nechci brečet.
533
00:35:17,760 --> 00:35:18,800
Chci, abys brečel.
534
00:35:39,640 --> 00:35:44,720
O TŘI ROKY POZDĚJI
535
00:36:02,840 --> 00:36:03,840
Co?
536
00:36:08,680 --> 00:36:10,200
- A je to!
- A je to!
537
00:36:10,760 --> 00:36:11,920
- Super.
- Ano.
538
00:36:12,000 --> 00:36:12,920
- Lidi!
- Ahoj!
539
00:36:13,000 --> 00:36:13,880
Nádhera.
540
00:36:15,560 --> 00:36:17,320
A je to!
541
00:36:17,400 --> 00:36:18,640
Videli jste Bolañovou?
542
00:36:18,720 --> 00:36:20,880
- Ne.
- Myslel jsem, že přijde.
543
00:36:20,960 --> 00:36:22,040
- No.
- Tvůj přítel.
544
00:36:30,920 --> 00:36:31,760
Oti…
545
00:36:45,880 --> 00:36:48,360
- Paní Montoliu.
- Professore Rubio.
546
00:36:48,440 --> 00:36:51,280
- mám státnice.
- Jeden z mála přeživších filozofie.
547
00:36:51,360 --> 00:36:52,720
Co budete dělat teď?
548
00:36:52,800 --> 00:36:54,840
Sakra. A co Bolañová?
549
00:36:54,920 --> 00:36:57,480
Cestuje s Dinem po řeckých ostrovech.
550
00:36:57,560 --> 00:36:59,640
- Skvělé prázdniny.
- Ano.
551
00:36:59,720 --> 00:37:02,360
Ale poslouchejte,
poslala mi pro vás zprávu.
552
00:37:03,240 --> 00:37:06,520
Řekla, ať vám dám
„malý, diskrétní polibek.“
553
00:37:12,000 --> 00:37:12,840
Podívej na něj.
554
00:37:16,360 --> 00:37:18,160
Odkud máš ten oblek, tati?
555
00:37:18,240 --> 00:37:21,960
Není skvělý? Měl jsem ho připraven
na velkou událost.
556
00:37:22,040 --> 00:37:25,000
- Nemá chybu.
- Pojď, umaž ho objetím, synu.
557
00:37:28,560 --> 00:37:29,480
Dokázal jsem to.
558
00:37:30,160 --> 00:37:34,040
Nikdy jsem o tobě nepochyboval.
Jsi v naší rodině ten zvláštní.
559
00:37:34,920 --> 00:37:36,000
Blahopřeji, drahý.
560
00:37:36,080 --> 00:37:36,960
Dík, Glorie.
561
00:37:37,760 --> 00:37:40,840
Takže Axel nepřišel?
562
00:37:40,920 --> 00:37:42,160
Nemohl.
563
00:37:42,240 --> 00:37:44,640
Má celý den spoustu práce.
564
00:37:44,720 --> 00:37:47,000
Pravda. Promiň, že to říkám, ale…
565
00:37:47,080 --> 00:37:48,120
Alfonso, dost.
566
00:37:48,200 --> 00:37:49,640
Nech mě mluvit.
567
00:37:50,560 --> 00:37:53,480
Příležitost, jako je tato,
si žádá den volna.
568
00:37:53,560 --> 00:37:55,000
A je to. Řekl jsem to.
569
00:37:56,960 --> 00:37:59,200
- Oti, gratuluji.
- Díky, tati.
570
00:37:59,880 --> 00:38:01,480
- Oti, zlato.
- Och, mami.
571
00:38:02,400 --> 00:38:05,600
Matematik a filozof!
572
00:38:05,680 --> 00:38:07,240
Zvládla jsem to, že?
573
00:38:37,760 --> 00:38:38,760
Víš, co to je?
574
00:38:39,720 --> 00:38:42,080
„Eudaimonia.“ Nemám tušení.
575
00:38:42,160 --> 00:38:43,720
Co je to, Latina?
576
00:38:44,480 --> 00:38:46,520
- Řečtina.
- Páni!
577
00:38:46,600 --> 00:38:49,280
Doslova se to překládá jako "dobrý duch."
578
00:38:49,880 --> 00:38:52,640
Je to něco jako… štěstí.
579
00:38:56,400 --> 00:38:59,960
Nemyslíš, že je načase,
abys přiznal, že jsi šťastný?
580
00:39:00,800 --> 00:39:05,560
Jistě. „Eudai“… sakra, štěstí je tady!
581
00:39:05,640 --> 00:39:06,840
Hezky řečeno!
582
00:39:06,920 --> 00:39:07,760
Hele…
583
00:39:08,600 --> 00:39:11,000
Tvá první hodina byla skvělá.
584
00:39:11,080 --> 00:39:12,360
I já jsem tomu rozuměl.
585
00:39:13,320 --> 00:39:15,080
Dej mi jedničku, učiteli!
586
00:39:15,160 --> 00:39:16,600
Jedničku s hvězdičkou.
587
00:39:17,320 --> 00:39:20,240
Nerad to říkám.
588
00:39:20,320 --> 00:39:22,840
Se mnou jako studentem
bys to měl jednoduché,
589
00:39:23,560 --> 00:39:27,480
ale když tě postaví před 25 malých smradů…
590
00:39:31,240 --> 00:39:33,280
Budou to okouzlující malí smradi.
591
00:39:35,760 --> 00:39:38,280
- Tak pojď, vyfotíme se.
- Fotku.
592
00:39:38,360 --> 00:39:39,440
Ano, ano.
593
00:39:39,520 --> 00:39:41,760
Počkejte s focením na mě, prosím.
594
00:39:41,840 --> 00:39:42,880
No tak.
595
00:39:49,320 --> 00:39:51,680
Oti, kousek tam, dobře.
596
00:39:55,440 --> 00:39:58,320
- Roztomilé!
- Vyfoťte se s námi.
597
00:40:22,680 --> 00:40:23,720
Ahoj, Cati.
598
00:40:24,360 --> 00:40:26,080
Ano, volal jsem.
599
00:40:26,160 --> 00:40:28,120
Jsem otravný, ale minulý týden
600
00:40:28,200 --> 00:40:30,760
jsi říkala, že se podíváš na volná místa…
601
00:40:35,160 --> 00:40:36,040
Pořád nic?
602
00:40:37,560 --> 00:40:38,400
Dobře.
603
00:40:39,360 --> 00:40:42,520
Já jen, že už čekám na místo učitele rok.
604
00:40:46,240 --> 00:40:48,320
Ano, jasně. Trpělivost.
605
00:40:49,240 --> 00:40:51,680
Doufám, že nebudu malovat do konce života.
606
00:40:53,360 --> 00:40:55,760
Pokud bys chtěla vymalovat, dej mi vědět.
607
00:40:57,520 --> 00:40:58,480
Dobře.
608
00:41:00,080 --> 00:41:03,840
Dobře. Tak příští týden,
otravný Pol Rubio zase zavolá.
609
00:41:06,600 --> 00:41:08,200
Skvělé. Díky.
610
00:41:09,000 --> 00:41:09,840
Ahoj.
611
00:41:18,320 --> 00:41:20,240
Nemožné.
612
00:41:20,320 --> 00:41:21,760
Neříkej,
613
00:41:21,840 --> 00:41:24,600
že ti nakonec chybím.
614
00:41:25,760 --> 00:41:27,320
Všechny ty sny
615
00:41:27,400 --> 00:41:29,240
o ztroskotání na moři a ta
616
00:41:29,320 --> 00:41:32,960
léta z tebe udělali skvělého člověka.
617
00:41:33,040 --> 00:41:36,400
Neviděl jsem tě tak dlouho.
618
00:41:36,480 --> 00:41:40,160
Určitě ses hodně změnil.
619
00:41:40,240 --> 00:41:43,480
Sladší vzhled
620
00:41:43,560 --> 00:41:47,920
a kyselejší řeči.
621
00:41:48,000 --> 00:41:51,360
Pamatuji si tě promáčeného
622
00:41:51,440 --> 00:41:54,760
z modré plískanice v to ráno
623
00:41:54,840 --> 00:41:58,080
v lednu roku '84
624
00:41:58,160 --> 00:42:02,240
a tvé boty plné bláta.
625
00:42:03,320 --> 00:42:06,600
A zakřičel jsem,
626
00:42:06,680 --> 00:42:10,920
že chci kousek žvýkačky cosmos.
627
00:42:11,000 --> 00:42:14,800
Vezmi mě na Venuši
628
00:42:14,880 --> 00:42:18,800
ve tvém srdci plném
629
00:42:18,880 --> 00:42:20,920
malých příběhů.
630
00:42:21,000 --> 00:42:26,360
Chci kousek žvýkačky cosmos,
631
00:42:26,440 --> 00:42:29,440
abychom se naučili doletět
632
00:42:29,520 --> 00:42:33,520
k tomu moři z tvých snů.
633
00:42:33,600 --> 00:42:36,560
Neviditelné sny.
634
00:42:36,640 --> 00:42:40,280
Je tak těžké si vzpomenout.
635
00:42:41,200 --> 00:42:44,320
Neodvažuji se dýchat.
636
00:42:44,400 --> 00:42:47,720
Pokud se vrátíš, budu tě milovat víc.
637
00:43:06,320 --> 00:43:09,760
Je tak těžké si vzpomenout.
638
00:43:09,840 --> 00:43:13,520
Neodvažuji se dýchat.
639
00:43:13,600 --> 00:43:16,800
Přijdeš-li, přines své moře.