1
00:00:06,080 --> 00:00:08,840
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:12,120 --> 00:00:14,360
MOVISTAR+ ALKUPERÄISSARJA
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,920
Hyvin se menee.
Olemme tarkistaneet kaiken.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,200
Ymmärrämme aiheet…
-Minä hoidan tämän.
5
00:00:21,280 --> 00:00:23,720
Se menee hyvin. Olemme opiskelleet paljon.
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,480
Olen huono improvisoimaan…
7
00:00:25,560 --> 00:00:26,560
Se ottaa vallan.
8
00:00:26,640 --> 00:00:28,920
Kun aloitamme…
-He purkavat sen.
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,480
Jösses, se on totta.
-Aniol!
10
00:00:31,480 --> 00:00:33,800
Hei. Pol. Nimeni on Pol.
11
00:00:33,880 --> 00:00:36,000
En muistanut. Unohdetaan Aniol.
12
00:00:36,080 --> 00:00:37,720
Mitä sinä täällä teet?
13
00:00:37,800 --> 00:00:40,480
Oletko tullut purkamaan sen?
-En vain sitä.
14
00:00:40,560 --> 00:00:42,400
Olin päiviä lukittuna Axelin kanssa.
15
00:00:42,480 --> 00:00:44,120
Ai?
-Ei, hän ei ole täällä.
16
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
Hän meni nukkumaan. Hän on laiska.
17
00:00:46,280 --> 00:00:48,520
Teemme kovaa työtä, ja odotetusti,
18
00:00:48,600 --> 00:00:50,320
hän luovutti viime hetkellä.
19
00:00:51,240 --> 00:00:53,080
Yhtäkkiä hänellä oli kiire.
20
00:00:53,160 --> 00:00:54,320
Piti saada valmista.
21
00:00:56,280 --> 00:00:59,240
Kuin hänen täytyisi aloittaa
jotain muuta tärkeää.
22
00:01:00,640 --> 00:01:02,200
Pol, dekaani odottaa.
23
00:01:02,280 --> 00:01:03,480
Menen heti.
24
00:01:05,480 --> 00:01:06,600
Kiitos, Joaquim.
25
00:01:07,400 --> 00:01:09,040
Moi.
-Toivotaan parasta.
26
00:01:15,520 --> 00:01:18,440
Axel jäi viimeistelemään
pääsalin vuokseni.
27
00:01:19,280 --> 00:01:22,240
Hän on selvästi rakastunut.
28
00:01:22,960 --> 00:01:24,000
En tiedä.
29
00:01:24,080 --> 00:01:25,600
Kyllä sinä tiedät.
30
00:01:25,680 --> 00:01:27,840
Nyt olet inspiroituneempi, eikö?
31
00:01:29,600 --> 00:01:30,440
Kyllä.
32
00:01:32,640 --> 00:01:34,960
SYMPOSIUMI VASTAAN FILOSOFIA
33
00:01:35,040 --> 00:01:37,240
PERJANTAI, KLO 11.30 PÄÄSALI
34
00:02:12,640 --> 00:02:15,320
MAISTERIT
35
00:02:16,080 --> 00:02:19,520
Hallituksen ansiosta
voimme tänään paljastaa -
36
00:02:19,600 --> 00:02:22,560
tämän hiljattain
kunnostetun kauniin salin.
37
00:02:23,680 --> 00:02:27,480
Tämä kunnianarvoisa tila on
ollut todistamassa historiaa.
38
00:02:28,280 --> 00:02:29,480
Tuhannet opiskelijat -
39
00:02:30,240 --> 00:02:32,600
ovat viettäneet valmistujaisjuhlia täällä.
40
00:02:34,000 --> 00:02:35,360
Tänään me juhlimme.
41
00:02:36,240 --> 00:02:38,080
Juhlimme tietoa,
42
00:02:39,280 --> 00:02:40,480
kriittistä henkeä.
43
00:02:41,920 --> 00:02:43,520
Tervehdimme viisautta.
44
00:02:44,640 --> 00:02:46,440
Yliopiston motto on…
45
00:02:47,640 --> 00:02:51,400
"Libertas perfundet omnia luce."
46
00:02:51,480 --> 00:02:53,960
"Vapaus valaisee kaikki valollaan."
47
00:02:56,280 --> 00:02:57,800
Tulkoon valo.
48
00:03:15,640 --> 00:03:17,400
Rakastaako hän minua liikaa?
49
00:03:27,720 --> 00:03:29,360
Alfonso!
50
00:03:30,760 --> 00:03:32,120
Alfonso!
51
00:03:32,720 --> 00:03:34,040
Olin juuri lähdössä.
52
00:03:35,000 --> 00:03:37,840
Sanoit, että koska
tämä on viimeinen päiväni,
53
00:03:37,920 --> 00:03:39,480
voisin lopettaa klo 12.
54
00:03:39,560 --> 00:03:43,320
Olen lähdössä. Katsos,
minulla on luettelo ylityötunneista.
55
00:03:43,400 --> 00:03:44,800
Aivan.
56
00:03:45,680 --> 00:03:46,760
Odotatko jotakuta?
57
00:03:48,360 --> 00:03:49,200
Kyllä.
58
00:03:49,840 --> 00:03:52,480
Voinko auttaa sinua jotenkin?
-Et.
59
00:03:52,560 --> 00:03:55,160
Anna se minulle. Haluat saada
palkan ja lähteä.
60
00:03:55,240 --> 00:03:56,960
No, en ole täällä huvikseni.
61
00:03:57,040 --> 00:03:58,960
Oletko lakannut tuolit ulkona?
62
00:03:59,040 --> 00:04:00,720
Kyllä, kuten sovimme.
63
00:04:00,800 --> 00:04:02,840
Hyvä. Odota, haen palkkalaskelman,
64
00:04:02,920 --> 00:04:04,840
että voit allekirjoittaa ja lähteä.
65
00:04:04,920 --> 00:04:06,800
Ei kiirettä, neiti.
66
00:04:06,880 --> 00:04:09,160
Nyt ei olekaan kiire? Olet hassu.
67
00:04:12,600 --> 00:04:13,880
No, kyllä,
68
00:04:13,960 --> 00:04:15,720
järjestimme tämän symposiumin,
69
00:04:15,800 --> 00:04:18,720
koska haluamme väitellä rakkaudesta.
70
00:04:18,800 --> 00:04:19,920
Yksi asia…
71
00:04:20,680 --> 00:04:22,519
Anteeksi, vain yksi kysymys.
72
00:04:22,600 --> 00:04:24,600
En harrasta filosofiaa vaan matikkaa,
73
00:04:24,680 --> 00:04:27,240
ja mielestäni väittelyn otsikko on outo.
74
00:04:27,320 --> 00:04:29,560
Miksi "filosofiaa vastaan?"
75
00:04:45,400 --> 00:04:46,560
Tämä on mandariini.
76
00:04:46,640 --> 00:04:49,200
Se on kaikille sama, hedelmä.
77
00:04:49,280 --> 00:04:51,320
Mutta mitä ajattelee filosofi?
78
00:04:52,120 --> 00:04:54,920
Hän ihmettelee, miksi se on olemassa,
mistä se tulee,
79
00:04:55,000 --> 00:04:56,480
ja minne se on menossa.
80
00:04:57,080 --> 00:04:58,520
Käytimme sitä otsikkoa,
81
00:04:58,600 --> 00:05:01,080
koska filosofia saa aivot toimimaan,
82
00:05:02,280 --> 00:05:03,560
kunnes se heikentää.
83
00:05:03,640 --> 00:05:07,720
Halusimme kysyä itseltämme, onko
pohdiskelu välttämätöntä elääkseen?
84
00:05:11,640 --> 00:05:13,080
Me emme vitsaile.
85
00:05:13,160 --> 00:05:14,760
Meillä on korkea moraali.
86
00:05:14,840 --> 00:05:16,840
Sanovat, että filosofia on hyvä -
87
00:05:16,920 --> 00:05:18,440
ammatti kuolla nälkään.
88
00:05:20,520 --> 00:05:22,760
Eikö filosofiaa tarvita?
89
00:05:22,840 --> 00:05:26,320
Filosofia on välttämätöntä
edes kysyäksemme sitä.
90
00:05:26,400 --> 00:05:28,720
Kyseleminen filosofoimista.
91
00:05:28,800 --> 00:05:30,960
Ja kysymys olisi, että -
92
00:05:31,640 --> 00:05:35,000
eikö filosofiaa ole olemassa?
93
00:05:37,480 --> 00:05:39,440
Ehkä filosofeina -
94
00:05:39,520 --> 00:05:41,480
meidän on määrä ajatella muita.
95
00:05:46,480 --> 00:05:48,720
Olemmeko halukkaita filosofoimaan?
96
00:05:48,800 --> 00:05:51,720
Syvällisiä asioita, joita ei
haluta ottaa huomioon.
97
00:05:51,800 --> 00:05:55,160
Toki, koska ihmiset ovat
käytännöllisiä, kuten dekaani.
98
00:05:56,120 --> 00:05:59,320
Hän tekee työnsä,
menee kotiin ja lomailee kesällä.
99
00:06:00,520 --> 00:06:02,360
Kadehdin sinua, herra.
100
00:06:02,440 --> 00:06:05,440
Sinun kaltaisista opiskelijoista
tarvitsen lomaa.
101
00:06:19,720 --> 00:06:20,960
Missä Bolaño viipyy?
102
00:06:23,760 --> 00:06:25,600
Menen sinne,
103
00:06:25,680 --> 00:06:29,480
mutta haluan heidän aloittavan ilman
minua ja ilmestyn myöhemmin.
104
00:06:29,560 --> 00:06:30,480
Tee sinä samoin.
105
00:06:32,440 --> 00:06:35,560
Totuus on, että saavun ajoissa
vain oppitunneilleni.
106
00:06:35,640 --> 00:06:36,480
Anteeksi.
107
00:06:37,040 --> 00:06:38,200
Tärkein asia on -
108
00:06:39,200 --> 00:06:41,200
olen ollut 183 päivää juomatta.
109
00:06:49,160 --> 00:06:51,520
Mutta mietin, enkö voisi juoda oluen -
110
00:06:51,600 --> 00:06:54,120
silloin tällöin, edes kerran viikossa?
111
00:06:54,200 --> 00:06:55,840
Se olisi tarpeen.
112
00:06:55,920 --> 00:06:58,320
Varsinkin nyt, kun en näe usein tytärtäni.
113
00:06:58,400 --> 00:06:59,960
Hän asuu poikaystävänsä kanssa…
114
00:07:00,880 --> 00:07:02,000
Siinäpä se.
115
00:07:03,240 --> 00:07:04,600
Ei juomia, ei tytärtä…
116
00:07:06,600 --> 00:07:08,480
Katsotaan mitä tapahtuu.
117
00:07:10,440 --> 00:07:13,760
Rajoittaako rakkaus yksilönvapauttamme?
118
00:07:13,840 --> 00:07:15,880
Pakottaako se tekemään asioita?
119
00:07:16,680 --> 00:07:19,840
Mitä pidämme parempana?
Parina vai yksin asumista?
120
00:07:19,920 --> 00:07:21,880
Pidät parempana naimista.
121
00:07:23,920 --> 00:07:25,160
Ei, oikeasti.
122
00:07:26,280 --> 00:07:28,640
On selvä,
että meillä on kulttuurinen paine -
123
00:07:28,720 --> 00:07:31,440
löytää joku ja perustaa perhe.
124
00:07:31,520 --> 00:07:32,960
Rikotaan se trendi.
125
00:07:33,560 --> 00:07:35,720
Monet eivät ole rakastuneita
ja asuvat yhdessä,
126
00:07:35,800 --> 00:07:37,240
koska elämä on sellaista.
127
00:07:37,320 --> 00:07:39,280
Näin käy, kun rakkaus katoaa,
128
00:07:39,360 --> 00:07:41,160
mutta välttämätön riippuvuus säilyy.
129
00:07:41,240 --> 00:07:42,960
Mitä se tarkoittaa?
130
00:07:43,040 --> 00:07:45,800
Että hyväksymme alistumisen
elämän tosiasiaksi?
131
00:07:45,880 --> 00:07:50,400
Haluamme, että joku hallitsee meitä,
koska he ohjaavat meitä koko elämän.
132
00:08:01,080 --> 00:08:03,360
Lainaan aina Dostojevskia.
133
00:08:04,520 --> 00:08:05,560
Hyvää huomenta.
134
00:08:06,320 --> 00:08:08,800
Dostojevski kirjoitti näin:
135
00:08:10,160 --> 00:08:13,360
"Vapaalle ihmiselle ei ole
houkuttelevampaa halua -
136
00:08:13,440 --> 00:08:16,600
kuin löytää joku, jonka eteen polvistua."
137
00:08:17,920 --> 00:08:19,720
Hieno ilmaus.
138
00:08:20,600 --> 00:08:23,360
Ihmisinä olemme epävarmoja
ja puolustuskyvyttömiä.
139
00:08:24,440 --> 00:08:25,800
Ja addikteja.
140
00:08:29,640 --> 00:08:30,960
Kyllä, täydellistä.
141
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
Voisitko aloittaa huomenna?
142
00:08:32,880 --> 00:08:34,280
Hyvä, se sopii minulle.
143
00:08:34,360 --> 00:08:36,280
Talo on iso, paljon tekemistä.
144
00:08:36,360 --> 00:08:37,520
Palkkatodistus.
145
00:08:38,559 --> 00:08:40,000
Ajokortti?
146
00:08:40,080 --> 00:08:42,520
Oi, mikä helpotus!
147
00:08:43,159 --> 00:08:44,039
Kyllä.
148
00:08:44,120 --> 00:08:46,559
Tietysti tulee sopimus.
149
00:08:47,240 --> 00:08:48,840
Kyllä, jos tulet huomenna klo 12,
150
00:08:48,919 --> 00:08:51,520
Esittelen talon sinulle kiireettä.
151
00:08:51,600 --> 00:08:54,320
Täydellistä, hyvä. Kiitos, moi.
152
00:08:55,040 --> 00:08:57,280
Oletko allekirjoittanut sen?
-Kyllä.
153
00:09:04,280 --> 00:09:06,120
Tässä on sekki nimelläsi.
154
00:09:06,760 --> 00:09:08,440
Alfonso Rubio Escobar.
155
00:09:09,560 --> 00:09:12,760
Menen ulos drinkille
saadakseni kaiken irti auringosta.
156
00:09:12,840 --> 00:09:17,120
Voinko kantaa sen puolestasi?
-Et, veloitat minulta siitä.
157
00:09:37,680 --> 00:09:39,920
Alfonso. Etkö lähde?
158
00:09:40,600 --> 00:09:41,440
Kuuntele.
159
00:09:42,440 --> 00:09:44,120
En halunnut loukata sinua.
160
00:09:44,920 --> 00:09:48,560
En tullut tänne huvikseni,
olen pitänyt täällä työskentelystä.
161
00:09:49,160 --> 00:09:50,320
Hyvä, olen iloinen.
162
00:09:51,240 --> 00:09:52,080
Aivan.
163
00:09:53,160 --> 00:09:54,360
Se siitä?
164
00:09:55,480 --> 00:09:56,520
"Se siitä" mitä?
165
00:09:56,600 --> 00:09:59,200
No, enkö ansaitse vähän…
166
00:09:59,280 --> 00:10:00,120
Vähän mitä?
167
00:10:00,800 --> 00:10:03,880
En löydä sanaa.
Enemmän kuin kylmä "näkemiin."
168
00:10:13,920 --> 00:10:15,680
Parhainta onnea, Alfonso.
169
00:10:16,920 --> 00:10:19,800
Tiedä se, että oli ilo tavata sinut.
170
00:10:19,880 --> 00:10:22,840
Ei aleta tunteellisiksi, okei?
-Ei tietenkään.
171
00:10:24,760 --> 00:10:27,400
Olen varma, että
jonain päivänä näemme taas.
172
00:10:28,160 --> 00:10:29,000
Toivottavasti.
173
00:10:33,560 --> 00:10:35,320
Muista lakata tuolit -
174
00:10:35,400 --> 00:10:36,760
useammin…
-Kyllä.
175
00:10:43,840 --> 00:10:44,680
Neiti Victoria.
176
00:10:46,840 --> 00:10:47,680
Näkemiin.
177
00:10:49,240 --> 00:10:50,320
Kiitos kaikesta.
178
00:11:08,160 --> 00:11:14,120
KANAKEITTO "ALFONSON TAPAAN"
179
00:11:39,640 --> 00:11:42,120
Okei, hetki.
180
00:11:43,160 --> 00:11:47,160
Pystymmekö näin individualistisessa
ja narsistisessa -
181
00:11:47,880 --> 00:11:49,320
yhteiskunnassa rakastamaan?
182
00:11:49,960 --> 00:11:50,920
Tietenkin.
183
00:11:51,800 --> 00:11:54,520
Suhteet ovat monimutkaisia,
mutta emmekö ole niitä,
184
00:11:54,600 --> 00:11:56,640
jotka mutkistavat
yksinkertaista rakkautta?
185
00:11:56,720 --> 00:11:58,080
Pitää höllätä vähän.
186
00:11:59,000 --> 00:12:00,080
Rakastua.
187
00:12:04,680 --> 00:12:06,640
Onpa suloista.
188
00:12:08,160 --> 00:12:09,840
Sana vielä ja muutun karkiksi.
189
00:12:10,840 --> 00:12:12,440
No niin, mitä tämä on?
190
00:12:12,520 --> 00:12:14,280
Naiivien kokoontuminen?
191
00:12:15,200 --> 00:12:16,840
Ehkä ette ymmärrä, että -
192
00:12:16,920 --> 00:12:21,320
suurimman osan teistä on tarkoitettu
epäonnistua rakkaudessa?
193
00:12:23,520 --> 00:12:28,080
Ystäväni Silvia Montoliu
esitti avainkysymyksen.
194
00:12:28,720 --> 00:12:30,840
Sopiiko rakkaus individualistiseen -
195
00:12:30,920 --> 00:12:32,120
yhteiskuntaan?
196
00:12:32,680 --> 00:12:35,640
Ja olette kaikki sanoneet "kyllä"
ajattelematta,
197
00:12:36,600 --> 00:12:38,640
aivan kuin sadussa.
198
00:12:39,320 --> 00:12:41,120
No, minä sanon "ei."
199
00:12:41,200 --> 00:12:43,080
Ei ole tilaa rakkaudelle.
200
00:12:44,120 --> 00:12:48,280
Suhteen kohtalo voidaan
kirjoittaa yhdellä sanalla.
201
00:12:48,360 --> 00:12:49,560
Ero.
202
00:12:50,560 --> 00:12:52,240
Ja hostellista maksaminen.
203
00:12:53,960 --> 00:12:56,840
Mitä siis ehdotat vaihtoehdoksi?
204
00:12:56,920 --> 00:12:57,960
Ikuinen yksinäisyys?
205
00:13:00,320 --> 00:13:02,280
Rakastu itseesi -
206
00:13:03,520 --> 00:13:07,520
ja edistä kulttuuria,
jossa osataan olla yksin.
207
00:13:07,600 --> 00:13:11,440
Mutta itsemme rakastaminen
antaa meille kyvyn rakastaa.
208
00:13:11,520 --> 00:13:13,200
En kiellä kykyä rakastaa.
209
00:13:13,280 --> 00:13:15,480
Luulen, että kun asutaan yhdessä,
210
00:13:15,560 --> 00:13:17,960
epäonnistuminen on
taattu useimmille pareille.
211
00:13:18,040 --> 00:13:19,160
Vaikka se olisi totta,
212
00:13:19,240 --> 00:13:21,640
rakkauden merkitys ihmisille on kiistaton.
213
00:13:22,240 --> 00:13:24,400
Treffisovellusten määrä todistaa sen.
214
00:13:26,280 --> 00:13:28,960
Se ei ole rakkautta, poika, se on seksiä.
215
00:13:30,400 --> 00:13:34,440
Rakkaus on sidottu hyvyyteen,
ajatukseen hyvän tekemisestä.
216
00:13:34,520 --> 00:13:36,680
Jos kiellät rakkauden,
kiellät hyvän, mikä -
217
00:13:36,760 --> 00:13:38,360
ei ole eettinen yhteiskunta.
218
00:13:42,880 --> 00:13:45,040
Todellinen rakkaus on
käytännössä illuusio.
219
00:13:45,120 --> 00:13:46,960
Sairaan ihmisen rakastaminen,
220
00:13:47,040 --> 00:13:48,640
melkein kukaan ei tee niin.
221
00:13:49,240 --> 00:13:52,640
Koska kukaan ei voi antaa
koko sydäntään toiselle.
222
00:13:58,040 --> 00:13:59,320
Riittää jo, eikö?
223
00:13:59,400 --> 00:14:01,040
Eikö se ole surullista?
224
00:14:01,920 --> 00:14:03,800
Olen mieluummin naiivi,
225
00:14:04,520 --> 00:14:08,680
uskoen rakkauteen ja… Bolaño,
älä kuuntele hetkeäkään, kiitos.
226
00:14:10,760 --> 00:14:11,680
Oti…
227
00:14:12,840 --> 00:14:13,960
Rakastan sinua silti.
228
00:14:50,920 --> 00:14:52,800
Olemme parhaita!
-Kyllä!
229
00:14:56,840 --> 00:14:59,320
Bolaño oli tulessa! Melkoinen riitely.
230
00:14:59,400 --> 00:15:01,200
Hiljaa.
-Hyvin meni.
231
00:15:01,280 --> 00:15:02,920
Ainakin sinulla, löysit rakkauden.
232
00:15:03,000 --> 00:15:05,440
Tapan Arnaun.
-Hän lähti. Hän pelkää.
233
00:15:05,520 --> 00:15:08,080
En pitänyt hänen järjestämästä
kohtauksesta.
234
00:15:08,160 --> 00:15:10,160
Se oli söpö ele.
235
00:15:11,120 --> 00:15:14,160
Sinun pitäisi koittaa Arnauta.
-Entä sinun Axel?
236
00:15:22,120 --> 00:15:23,000
Hei!
237
00:15:24,120 --> 00:15:24,960
Isä?
238
00:15:25,640 --> 00:15:27,800
Hei, Pol. Isäsi ei ole täällä.
239
00:15:27,880 --> 00:15:30,440
Ai, okei. Lähden töihin.
240
00:15:30,520 --> 00:15:33,080
Hei, kuinka meni?
-Hyvin. Oikein hyvin.
241
00:15:33,160 --> 00:15:34,080
Olen iloinen.
242
00:15:34,160 --> 00:15:36,280
Olisin halunnut tulla isäsi kanssa.
243
00:15:36,360 --> 00:15:38,440
Isäni filosofian väittelyyn?
244
00:15:38,520 --> 00:15:39,880
Mitä vikaa siinä on?
245
00:15:39,960 --> 00:15:41,480
Onko hän tyhmä?
246
00:15:42,040 --> 00:15:43,280
Ei.
247
00:15:43,360 --> 00:15:47,120
En vain voi kuvitella
hänen puhuvan niistä aiheista.
248
00:15:47,200 --> 00:15:49,520
Minusta hän pystyy
ymmärtämään monia asioita.
249
00:15:50,760 --> 00:15:51,760
Mikä hätänä?
250
00:15:52,600 --> 00:15:54,480
Näimme pillerit, joita otat.
251
00:15:57,280 --> 00:16:00,360
Isäsi löysi ne etsiessään
vaatteita Raille.
252
00:16:01,160 --> 00:16:02,400
Okei, okei…
-Rauhoitu.
253
00:16:02,480 --> 00:16:04,640
Ei hätää. Oletko okei?
-Kyllä.
254
00:16:04,720 --> 00:16:08,840
Gloria, voin hyvin. Minulla on
lääkitys, mutten halunnut kertoa.
255
00:16:08,920 --> 00:16:11,000
Et sanonut mitään. Oliko hän hysteerinen?
256
00:16:11,080 --> 00:16:13,240
Vähän. Kuten sinä nyt.
257
00:16:13,320 --> 00:16:14,200
Voin selittää.
258
00:16:14,280 --> 00:16:16,640
Se oli työkaverin kanssa.
-En kysynyt.
259
00:16:16,720 --> 00:16:19,840
Sinun ei tarvitse perustella
tai tuntea syyllisyyttä.
260
00:16:20,560 --> 00:16:22,800
Kyllä, isäsi itki paljon.
261
00:16:23,880 --> 00:16:25,520
Hän pelkäsi menettävänsä poikansa.
262
00:16:26,280 --> 00:16:28,600
Halusin kertoa, mutten halunnut saarnaa.
263
00:16:28,680 --> 00:16:30,360
Mitä saarnaa?
264
00:16:31,320 --> 00:16:32,440
Nyt hän tietää.
265
00:16:32,520 --> 00:16:34,600
Hän haluaa sinun puhuvan hänelle.
266
00:16:35,760 --> 00:16:36,840
Oikeastiko?
267
00:16:36,920 --> 00:16:39,080
Kyllä, rakas, ei huolta.
268
00:16:47,640 --> 00:16:49,040
Olet kuin äitini nyt.
269
00:17:04,720 --> 00:17:05,880
Silvia?
270
00:17:05,960 --> 00:17:07,880
Hei, Bolaño. Voinko tulla sisään?
271
00:17:08,840 --> 00:17:10,599
Uskomatonta.
272
00:17:10,680 --> 00:17:12,920
Oletko humalassa? Vai esitätkö?
273
00:17:13,960 --> 00:17:17,200
Olin liiton illallisella.
274
00:17:17,800 --> 00:17:20,480
Ja joimme jokaisen päätöksen välissä.
275
00:17:21,040 --> 00:17:24,480
Mutta ei hätää, minulla on hyvä olo.
276
00:17:24,560 --> 00:17:26,640
Kiitos, että muistutit minua -
277
00:17:26,720 --> 00:17:29,000
kuinka hyvältä tuntuu juoda.
-Anteeksi.
278
00:17:29,079 --> 00:17:30,480
Ei, se on oma ongelmani.
279
00:17:30,560 --> 00:17:33,000
Olisin juonut 14 juomaa.
-Okei.
280
00:17:33,800 --> 00:17:35,960
Olin vain juomassa Octavin kanssa,
281
00:17:36,040 --> 00:17:37,960
oikeasti mahtava kaveri.
282
00:17:38,960 --> 00:17:41,680
Eikö Octavi ole kovin tyttömäinen nykyään?
283
00:17:41,760 --> 00:17:44,120
Hän antaa minulle vaahtokarkkeja ja -
284
00:17:45,040 --> 00:17:46,480
banaanikarkkeja.
285
00:17:46,560 --> 00:17:47,760
Niinkö?
-Kyllä.
286
00:17:47,840 --> 00:17:48,960
Outoa.
287
00:17:49,680 --> 00:17:50,800
Outoa on, että -
288
00:17:51,560 --> 00:17:52,960
istut täällä, etkä ole -
289
00:17:53,040 --> 00:17:54,680
lusikassa poikaystäväsi kanssa.
290
00:17:54,760 --> 00:17:56,640
Minkä poikaystävän? Sen idiootin?
291
00:17:57,440 --> 00:17:59,800
En sanonut idiootti.
-Et, mutta tarkoitit sitä.
292
00:17:59,880 --> 00:18:02,080
Sanon yhden asian.
293
00:18:02,720 --> 00:18:05,400
Tiesin, että hän on idiootti,
mutta minun idiootti.
294
00:18:06,680 --> 00:18:07,640
Ja hän nussi hyvin.
295
00:18:09,200 --> 00:18:11,320
Olen päättänyt lopettaa sen.
296
00:18:11,400 --> 00:18:14,960
Koska en tee päätöksiä
rappukohtauksenne jälkeen.
297
00:18:16,040 --> 00:18:17,920
Alkoholin huuruisen kohtauksen.
298
00:18:22,040 --> 00:18:25,120
Tule, vien sinut paikkaan,
mistä uskon sinun pitävän.
299
00:18:25,680 --> 00:18:26,720
Ei baariin.
300
00:18:29,160 --> 00:18:32,200
Lähde, jätä minut rauhaan
301
00:18:32,280 --> 00:18:34,840
Riittää jo, saat minut hulluksi
302
00:18:34,920 --> 00:18:37,000
Haluan tietää
303
00:18:37,080 --> 00:18:39,160
Oletko kanssani
304
00:18:39,240 --> 00:18:42,200
Tänä yönä
305
00:18:42,280 --> 00:18:44,120
Hei, hei…
306
00:18:44,200 --> 00:18:45,920
Mikä hätänä? Miksi vihainen ilme?
307
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Älä sano, että "rakkaus on paskaa" -
308
00:18:49,080 --> 00:18:51,000
puhe ei ollut minulle.
-Rubio.
309
00:18:51,680 --> 00:18:54,800
En ole paha noita, olen Bolaño.
Siinä kaikki.
310
00:18:54,880 --> 00:18:58,000
Onko se sinulle niin tärkeää?
-Ihailen sinua, María.
311
00:18:58,600 --> 00:19:01,280
No, älä ihaile minua
kuin Velazquezin maalausta.
312
00:19:01,360 --> 00:19:03,160
Ja muista, ensi vuodesta alkaen -
313
00:19:03,240 --> 00:19:04,680
en opeta sinua enää.
314
00:19:15,800 --> 00:19:17,760
Olen tullut… lepäämään.
315
00:19:19,040 --> 00:19:20,280
Aivan.
316
00:19:20,360 --> 00:19:24,440
Okei, ylitin rajan.
Mutta en halua mitään ongelmia, okei?
317
00:19:25,520 --> 00:19:28,320
Aiheutit kohtauksen
kaikkien edessä, kaveri.
318
00:19:29,320 --> 00:19:30,960
Olkoon. Mutta puhuin totta.
319
00:19:32,640 --> 00:19:33,640
Arnau…
320
00:19:35,280 --> 00:19:39,000
Me emme ole enää yhdessä.
-Okei.
321
00:19:41,200 --> 00:19:42,840
Minulla on muita juttuja.
322
00:19:43,720 --> 00:19:47,720
Rakastan sinua, koska olet hyvä
ystävä ja olemme olleet yhdessä iät…
323
00:19:49,400 --> 00:19:50,240
Anteeksi.
324
00:19:51,040 --> 00:19:55,040
En uskoisi, että se oli hullu ideasi,
jos olisit sanonut sen alussa.
325
00:19:55,960 --> 00:19:57,640
Montako hullua ideaa sinulla on?
326
00:19:58,480 --> 00:19:59,360
Monta.
327
00:20:00,640 --> 00:20:01,480
Ja pidän niistä.
328
00:20:10,960 --> 00:20:13,720
Olen ristiriitainen
ja sinä pidät siitäkin?
329
00:20:21,200 --> 00:20:22,960
Mutta emme ala seurustella, okei?
330
00:20:23,040 --> 00:20:24,120
Ei ikinä!
331
00:20:31,120 --> 00:20:32,560
Kevin, oluet?
-Tässä.
332
00:20:32,640 --> 00:20:35,600
Okei. Pöytä 10, Dino haluaa sen
viidessä minuutissa.
333
00:20:36,480 --> 00:20:37,360
Mennään.
334
00:20:40,600 --> 00:20:41,440
Isä.
335
00:20:42,480 --> 00:20:43,520
Hei, Pol.
336
00:20:43,600 --> 00:20:45,040
Hei.
337
00:20:45,120 --> 00:20:46,200
Mitä kuuluu?
338
00:20:46,960 --> 00:20:48,520
Oletko kunnossa?
-Olen.
339
00:20:48,600 --> 00:20:51,040
Tämä on siis se kuuluisa kantapaikka.
340
00:20:51,920 --> 00:20:53,120
Kohdellaanko sinua hyvin?
341
00:20:53,200 --> 00:20:55,000
Kyllä, täällä kohtelevat.
342
00:20:55,080 --> 00:20:56,560
Jos se on totta, olen iloinen.
343
00:20:56,640 --> 00:20:58,720
Anna minulle shotti.
344
00:20:58,800 --> 00:21:02,760
Pol, rakas, eikö Biel voisi tulla
meidän puolellemme?
345
00:21:04,920 --> 00:21:06,640
Alfonso ja Gloria. Vanhempani.
346
00:21:06,720 --> 00:21:08,960
Voi Luoja! Palveluksessanne!
347
00:21:09,040 --> 00:21:11,080
Olette kasvattaneet poikanne hyvin.
348
00:21:11,160 --> 00:21:14,320
Toivoinkin, että huomaat
ja antaisit meille aitiopaikan.
349
00:21:14,400 --> 00:21:17,920
Ei huolta. Tulkaa.
Laitan parhaan pöydän valmiiksi.
350
00:21:27,640 --> 00:21:31,400
Satanassa Airlines
kiittää teitä luottamuksestanne,
351
00:21:31,480 --> 00:21:34,840
jotta voitte laittaa
tylsän elämänne tauolle.
352
00:21:36,320 --> 00:21:37,640
Huonoja uutisia.
353
00:21:38,440 --> 00:21:39,440
En laula tänään.
354
00:21:40,760 --> 00:21:41,920
Te tekopyhien jengi.
355
00:21:42,920 --> 00:21:44,280
Kuuro ystäväni tulee.
356
00:21:44,360 --> 00:21:47,160
Teemme eleitä. Ihmiset luulevat,
että minulla on hauskaa,
357
00:21:47,240 --> 00:21:49,560
mutta puhumme veljensä kemoterapiasta.
358
00:21:51,600 --> 00:21:55,440
Minä menen istumaan, jotta
te voitte nauttia -
359
00:21:55,520 --> 00:21:58,120
kapteenin esityksestä.
360
00:21:58,200 --> 00:21:59,280
Yksi tunnustus…
361
00:22:00,520 --> 00:22:04,400
Opetin hänelle kaiken, mitä hän tietää.
362
00:22:05,880 --> 00:22:09,080
Toivottavasti emme sokaise teitä.
363
00:22:09,160 --> 00:22:11,880
Aloitetaan Dinon kanssa!
364
00:22:32,280 --> 00:22:35,680
En ole sitä mitä luulet
365
00:22:35,760 --> 00:22:40,520
Rauhallinen ja yksinkertainen nainen
366
00:22:40,600 --> 00:22:44,560
Kenet jonain päivänä hylkäät
Ja joka antaa aina anteeksi
367
00:22:44,640 --> 00:22:47,960
Se tyttö
368
00:22:48,720 --> 00:22:51,360
En ole se tyttö
369
00:22:57,480 --> 00:23:01,560
En ole se, kuka luulit olevani
370
00:23:01,640 --> 00:23:05,120
Valkoinen kyyhkynen
Joka saa veden tanssimaan
371
00:23:05,200 --> 00:23:09,160
Joka ei naura millekään,
Sanoo kyllä kaikelle
372
00:23:09,240 --> 00:23:12,920
Se tyttö
373
00:23:13,520 --> 00:23:15,200
En ole se tyttö
374
00:23:18,560 --> 00:23:24,240
Et voi koskaan kerskailla
375
00:23:25,440 --> 00:23:29,760
Leikkineesi
376
00:23:29,840 --> 00:23:33,800
Totuuden kanssa, rakkauden kanssa
377
00:23:36,080 --> 00:23:39,000
Kaikkien muiden kanssa
378
00:23:39,080 --> 00:23:41,240
Jos todella rakastat minua
379
00:23:41,320 --> 00:23:43,040
En ole enää se tyttö
380
00:23:43,120 --> 00:23:47,160
Joka myrskyä pelästyi
381
00:23:47,240 --> 00:23:50,760
Kamppaillen aalloissa, Hän löytää rannan
382
00:23:50,840 --> 00:23:54,600
Se tyttö
383
00:23:54,680 --> 00:23:56,760
En ole se tyttö
384
00:24:02,520 --> 00:24:06,280
Mutta jos haluat vain seikkailun
385
00:24:06,360 --> 00:24:10,680
Aseta vartijat kaikkialle taloosi
386
00:24:10,760 --> 00:24:14,680
En ole se, joka menettää toivonsa
387
00:24:14,760 --> 00:24:18,320
Ajattele sitä, ei enää
388
00:24:19,080 --> 00:24:22,560
En ole se keneksi minua luulet
389
00:24:22,640 --> 00:24:26,000
Rauhallinen ja yksinkertainen nainen
390
00:24:26,080 --> 00:24:30,400
Joka lähtee jonain päivänä
ja antaa aina anteeksi
391
00:24:30,480 --> 00:24:34,040
Se tyttö
392
00:24:34,120 --> 00:24:36,600
En ole se tyttö
393
00:24:38,640 --> 00:24:42,320
Se tyttö
394
00:24:42,400 --> 00:24:44,680
En ole se tyttö
395
00:25:00,360 --> 00:25:01,400
Bravo!
396
00:25:11,280 --> 00:25:12,280
Pieni hetki,
397
00:25:12,360 --> 00:25:14,000
haluan esitellä kaksi ihmistä.
398
00:25:14,600 --> 00:25:17,880
Yksi on etiikan professori -
399
00:25:18,680 --> 00:25:20,160
filosofian tiedekunnasta.
400
00:25:20,680 --> 00:25:21,640
Hän on yliopiston -
401
00:25:21,720 --> 00:25:24,360
tiedekunnan vuoren huipulla.
402
00:25:24,440 --> 00:25:27,960
En sano hänen nimeään,
jotta María Bolaño ei suuttuisi.
403
00:25:30,160 --> 00:25:31,280
María Bolaño.
404
00:25:32,360 --> 00:25:33,440
Bravo!
405
00:25:38,320 --> 00:25:40,920
Toinen henkilö on hänen oppilaansa.
406
00:25:41,000 --> 00:25:44,360
Kreikan perintö, filosofiksi syntynyt.
407
00:25:45,800 --> 00:25:46,840
Tule luokseni.
408
00:25:48,240 --> 00:25:49,280
Apollo Rubio!
409
00:25:51,200 --> 00:25:52,920
Vau, Apollo? Hienoa!
410
00:25:54,360 --> 00:25:55,280
Bravo!
411
00:25:57,400 --> 00:25:58,240
Komistus!
412
00:26:02,600 --> 00:26:03,600
Sano jotain.
413
00:26:04,200 --> 00:26:05,480
Mitä?
-Mistä minä tiedän?
414
00:26:05,560 --> 00:26:07,480
Keksi vaikka palkinto.
415
00:26:07,560 --> 00:26:09,600
Pidä kiitospuhe. En minä tiedä!
416
00:26:10,200 --> 00:26:12,160
Mutta lyhyt. Tiedän, Apollo on lyhyt.
417
00:26:15,360 --> 00:26:16,280
Palkinto?
418
00:26:17,400 --> 00:26:18,480
No…
419
00:26:24,080 --> 00:26:25,640
Kerron teille palkintoni.
420
00:26:27,760 --> 00:26:28,800
Palkintoni on -
421
00:26:29,480 --> 00:26:33,520
tietää, että syntymästäni asti
eräs on välittänyt, syönkö aamiaista.
422
00:26:33,600 --> 00:26:35,280
Hän on pysynyt hereillä, kun -
423
00:26:35,360 --> 00:26:36,880
on tiennyt, etten saa unta.
424
00:26:39,000 --> 00:26:41,440
Hän on kärsinyt,
koska hän syyttää itseään -
425
00:26:41,520 --> 00:26:44,920
siitä, ettei hän voinut antaa meille
kaikkea, mitä olisi halunnut.
426
00:26:46,280 --> 00:26:47,760
Elämä ei ole ollut hänelle hyvä,
427
00:26:48,800 --> 00:26:51,360
mutta hän kertoo silti minulle
huonoja vitsejä.
428
00:26:55,040 --> 00:26:56,760
Haluan kertoa hänelle, että olen ok.
429
00:26:58,080 --> 00:26:58,920
Että…
430
00:27:00,000 --> 00:27:01,680
Tiedän, että hän on tukenani.
431
00:27:03,320 --> 00:27:05,960
En voi kuvitella,
että joskus emme asu yhdessä.
432
00:27:08,120 --> 00:27:09,600
Isä, sinä olet palkintoni.
433
00:27:10,720 --> 00:27:12,280
Bravo, Apollo.
434
00:27:41,040 --> 00:27:42,160
No…
435
00:27:43,120 --> 00:27:46,040
Onnittelut tunteellisesta
isä-poika-hetkestä.
436
00:27:47,320 --> 00:27:50,840
Se on rakkautta, mihin uskon,
vanhemmat ja lapset.
437
00:27:50,920 --> 00:27:54,760
Ja opettajan rakkaus opiskelijaan?
-Älä pakota minua itkemään.
438
00:27:54,840 --> 00:27:56,640
En saa sinua opettajakseni.
439
00:27:57,520 --> 00:27:59,720
Löydät yhtä hyviä opettajia.
440
00:28:00,480 --> 00:28:02,680
Tai kuvittele, vielä parempia.
441
00:28:02,760 --> 00:28:05,840
Olet Bolaño. On vain yksi Bolaño.
442
00:28:07,080 --> 00:28:08,920
Odota, jos keskityn hieman,
443
00:28:09,000 --> 00:28:10,600
saat pienen kyyneleen.
444
00:28:10,680 --> 00:28:13,640
Älä naura, olet inspiroiva.
445
00:28:16,680 --> 00:28:17,800
Voinko antaa suukon?
446
00:28:20,560 --> 00:28:22,520
Pienen, hillityn suukon.
447
00:28:24,920 --> 00:28:27,720
Unohda suukot ja opettajat.
448
00:28:29,240 --> 00:28:31,320
Lukion opettajasi ja minä emme ole -
449
00:28:31,400 --> 00:28:33,480
mukana elämäsi tärkeimmissä asioissa.
450
00:28:34,720 --> 00:28:35,600
Opettaja on…
451
00:28:36,400 --> 00:28:37,360
mukava muisto.
452
00:28:37,920 --> 00:28:38,840
Ei muuta.
453
00:28:39,640 --> 00:28:41,680
En kiellä, että meillä on ego,
454
00:28:41,760 --> 00:28:44,200
mutta poika, on aika lentää.
455
00:28:44,880 --> 00:28:46,120
Lennät yksin.
456
00:28:46,760 --> 00:28:48,160
Teet silti virheitä.
457
00:28:49,200 --> 00:28:52,680
Kerron sen sinulle
virheiden taiteen asiantuntijana.
458
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Katsos, Pol,
459
00:28:56,640 --> 00:28:58,360
on ihmisiä, jotka vain ovat ja,
460
00:29:00,120 --> 00:29:01,160
ihmisiä, jotka elävät.
461
00:29:02,480 --> 00:29:03,520
Kumpi on parempi?
462
00:29:04,800 --> 00:29:06,720
Olla vain olemassa vai elää?
463
00:29:24,600 --> 00:29:27,240
Minulla on poika, joka on aarre.
464
00:29:27,320 --> 00:29:31,000
Taksikuskikin tietää sen.
Vietit koko matkan sanoen niin.
465
00:29:31,920 --> 00:29:33,080
No, se on totta.
466
00:29:33,160 --> 00:29:36,320
Hei, olen oivaltanut, että olen hyvä isä.
467
00:29:36,400 --> 00:29:37,560
En epäillyt sitä.
468
00:29:38,600 --> 00:29:39,440
Mikä tuo on?
469
00:29:42,360 --> 00:29:43,760
Alfonso Rubio.
470
00:29:47,160 --> 00:29:48,000
Saatko sen?
471
00:29:49,000 --> 00:29:49,840
Okei.
472
00:29:53,040 --> 00:29:54,000
Auta minua.
473
00:30:04,720 --> 00:30:05,560
Puku.
474
00:30:12,000 --> 00:30:12,840
Siellä on viesti.
475
00:30:15,560 --> 00:30:19,560
"Upea puku upealle herrasmiehelle. Vicky."
476
00:30:26,280 --> 00:30:27,160
Katso.
477
00:30:30,840 --> 00:30:31,840
Katso.
478
00:30:31,920 --> 00:30:32,880
Okei…
479
00:30:35,880 --> 00:30:37,400
Voi Luoja.
480
00:30:40,240 --> 00:30:42,400
Rikkaat ihmiset ovat outoja, Gloria.
481
00:30:43,680 --> 00:30:44,920
Ja sinä olet hyvä ihminen.
482
00:31:21,800 --> 00:31:24,160
Siinä, hengitä syvään.
483
00:31:25,480 --> 00:31:27,680
Anna huurujen päästä kehoosi.
484
00:31:27,760 --> 00:31:29,200
Älä ole kusipää,
485
00:31:30,000 --> 00:31:32,760
lopulta juon, mitä on jäljellä,
ja syön jäätä.
486
00:31:32,840 --> 00:31:36,920
Eli velvollisuuteni herrasmiehenä
on saada tämä viski pois näkyvistä.
487
00:31:43,400 --> 00:31:45,600
Mitä, María Bolaño?
488
00:31:46,920 --> 00:31:48,160
Etkö halua nussia?
489
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
En ole tarpeeksi mies sinulle.
490
00:31:52,240 --> 00:31:53,840
Mutta se ei ole oma vikasi.
491
00:31:54,680 --> 00:31:57,360
Talossani ei ole mitään,
mikä ei voisi muuttua todeksi.
492
00:32:07,240 --> 00:32:10,120
Etkö vieläkään luota minuun?
493
00:32:17,440 --> 00:32:18,440
Nyt luotat.
494
00:32:20,160 --> 00:32:21,840
Nyt saat minut kiihottumaan.
495
00:32:25,280 --> 00:32:27,040
En kyllä aio suudella sinua.
496
00:32:27,120 --> 00:32:29,400
Ei ole ensimmäinen torjunta elämässäni.
497
00:32:31,720 --> 00:32:32,680
Kuuntele minua.
498
00:32:33,800 --> 00:32:38,000
Luulen, että mitä enemmän haluaa
juoda, sitä enemmän pitää nussia.
499
00:32:39,360 --> 00:32:40,440
Pakoreitti.
500
00:32:41,160 --> 00:32:43,160
María, seksi on lievä riippuvuus.
501
00:32:45,080 --> 00:32:47,240
Suutele minua, vain kerran.
502
00:32:48,280 --> 00:32:49,680
Katsotaan, miltä tuntuu.
503
00:32:51,320 --> 00:32:54,640
Suutele minua
ja anna mielikuvituksesi lentää.
504
00:32:55,920 --> 00:32:56,760
Aivan.
505
00:32:59,280 --> 00:33:00,880
Tai sitten, suljen silmäni,
506
00:33:02,360 --> 00:33:04,160
ajattelen Clark Gablea,
507
00:33:05,120 --> 00:33:07,040
ja suutelemme.
-Toki.
508
00:33:08,040 --> 00:33:10,920
Olen Clark Gable, ja sinä…
509
00:33:14,240 --> 00:33:15,800
Dean Martin.
510
00:33:33,160 --> 00:33:34,000
Axel!
511
00:33:36,720 --> 00:33:37,560
Axel!
512
00:33:40,000 --> 00:33:40,840
Axel!
513
00:33:45,120 --> 00:33:45,960
Axel.
514
00:33:47,240 --> 00:33:48,840
Tule alas.
-Miten menee?
515
00:33:48,920 --> 00:33:51,880
Olet kunnostanut maailman parhaan salin.
516
00:34:14,320 --> 00:34:15,159
Mitä sanoit?
517
00:34:24,239 --> 00:34:26,760
Mikä hätänä?
-En malttanut odottaa huomiseen.
518
00:34:27,520 --> 00:34:30,280
Tänään oli intensiivistä.
Symposiumi meni upeasti,
519
00:34:30,360 --> 00:34:31,600
mutta kun menin -
520
00:34:31,679 --> 00:34:34,600
sisään ja näin tekemäsi työn… Taideteos.
521
00:34:38,480 --> 00:34:39,320
Sen vuoksi…
522
00:34:39,880 --> 00:34:45,120
ihastuin vielä syvemmin sinuun.
Tiedän että, kiirehdit vuokseni.
523
00:34:45,199 --> 00:34:47,760
No…
-Ei, anna minun puhua hetki.
524
00:34:48,800 --> 00:34:50,080
Tein sinut sairaaksi.
525
00:34:51,360 --> 00:34:53,320
En tiedä mitä onni on, mutta sen -
526
00:34:54,120 --> 00:34:55,960
on oltava sitä mitä tunnen nyt.
527
00:34:57,360 --> 00:34:58,400
Ja jos…
528
00:35:00,000 --> 00:35:01,880
en tiedä, jos haluat ja…
529
00:35:02,600 --> 00:35:05,160
tunnet samoin, voisimme olla yhdessä.
530
00:35:06,720 --> 00:35:08,560
Ilman tylsiä hehkutuksiani.
531
00:35:09,800 --> 00:35:10,840
Eikö ole jo aika?
532
00:35:14,720 --> 00:35:15,720
En halua itkeä.
533
00:35:17,760 --> 00:35:18,800
Haluan, että itket.
534
00:35:39,640 --> 00:35:44,720
KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN
535
00:36:02,840 --> 00:36:03,840
Mitä?
536
00:36:08,680 --> 00:36:10,200
Se oli siinä!
-Se oli siinä!
537
00:36:10,760 --> 00:36:11,920
Niin siistiä.
-Joo.
538
00:36:12,000 --> 00:36:12,920
Tyypit!
-Hei!
539
00:36:13,000 --> 00:36:13,880
Kaunista.
540
00:36:15,560 --> 00:36:17,320
Se oli siinä!
541
00:36:17,400 --> 00:36:18,640
Onko Bolañoa näkynyt?
542
00:36:18,720 --> 00:36:20,880
Ei.
-Luulin hänen tulevan.
543
00:36:20,960 --> 00:36:22,040
No.
-Poikaystäväsi.
544
00:36:30,920 --> 00:36:31,760
Oti…
545
00:36:45,880 --> 00:36:48,360
Rouva Montoliu.
-Professori Rubio.
546
00:36:48,440 --> 00:36:51,280
Suoritin tutkinnon.
-Yksi filosofiasta selvinneistä.
547
00:36:51,360 --> 00:36:52,720
Mitä nyt aiot tehdä?
548
00:36:52,800 --> 00:36:54,840
Hitto. Entä Bolaño?
549
00:36:54,920 --> 00:36:57,480
Hän on vieläkin
Kreikan saarilla Dinon kanssa.
550
00:36:57,560 --> 00:36:59,640
Melkoinen loma.
-Joo.
551
00:36:59,720 --> 00:37:02,360
Mutta kuule, hän lähetti viestin sinulle.
552
00:37:03,240 --> 00:37:06,520
Hän pyysi minua antamaan sinulle
"pienen, hillityn suukon."
553
00:37:12,000 --> 00:37:12,840
Katso häntä.
554
00:37:16,360 --> 00:37:18,160
Mistä tuo puku tuli, isä?
555
00:37:18,240 --> 00:37:21,960
Eikö olekin siisti? Se oli valmiina
suuria tilaisuuksia varten.
556
00:37:22,040 --> 00:37:25,000
Täydellinen.
-Tule, rypytä se halauksella, poika.
557
00:37:28,560 --> 00:37:29,480
Tein sen, isä.
558
00:37:30,160 --> 00:37:34,040
En koskaan epäillyt, ettet pystyisi.
Sinä olet perheen poikkeus.
559
00:37:34,920 --> 00:37:36,000
Onnea, rakas.
560
00:37:36,080 --> 00:37:36,960
Kiitos, Gloria.
561
00:37:37,760 --> 00:37:40,840
Axel ei ole tullut?
562
00:37:40,920 --> 00:37:42,160
Hän ei päässyt.
563
00:37:42,240 --> 00:37:44,640
Hän oli kiireinen töissä koko päivän.
564
00:37:44,720 --> 00:37:47,000
Aivan. Anteeksi kun sanon, mutta…
565
00:37:47,080 --> 00:37:48,120
Alfonso, lopeta.
566
00:37:48,200 --> 00:37:49,640
Anna minun puhua.
567
00:37:50,560 --> 00:37:53,480
Tällainen tilaisuus vaatii
vapaapäivän ottamista.
568
00:37:53,560 --> 00:37:55,000
Siinä se, tuli sanottua.
569
00:37:56,960 --> 00:37:59,200
Oti, onnittelut.
-Kiitos, isä.
570
00:37:59,880 --> 00:38:01,480
Oti, kultaseni.
-Voi äiti.
571
00:38:02,400 --> 00:38:05,600
Matemaatikko ja filosofi!
572
00:38:05,680 --> 00:38:07,240
Aika hyvin, eikö?
573
00:38:37,760 --> 00:38:38,760
Mitä se tarkoittaa?
574
00:38:39,720 --> 00:38:42,080
"Eudaimonia." Ei hajuakaan.
575
00:38:42,160 --> 00:38:43,720
Onko se latinaa?
576
00:38:44,480 --> 00:38:46,520
Kreikkaa.
-Vau!
577
00:38:46,600 --> 00:38:49,280
Se tarkoittaa kirjaimellisesti
"hyvä henki."
578
00:38:49,880 --> 00:38:52,640
Se olisi kuin… onnellisuus.
579
00:38:56,400 --> 00:38:59,960
Eikö sinun olisi aika
tunnustaa olevasi onnellinen?
580
00:39:00,800 --> 00:39:05,560
Tietysti. Eudai… hitto
onnellisuus on saapunut!
581
00:39:05,640 --> 00:39:06,840
Hyvin sanottu!
582
00:39:06,920 --> 00:39:07,760
Hei…
583
00:39:08,600 --> 00:39:11,000
Ensimmäinen oppituntisi oli hieno.
584
00:39:11,080 --> 00:39:12,360
Jopa minä ymmärsin sen.
585
00:39:13,320 --> 00:39:15,080
Anna minulle A, opettaja!
586
00:39:15,160 --> 00:39:16,600
Annan sinulle A plussan.
587
00:39:17,320 --> 00:39:20,240
Minusta tuntuu pahalta sanoa tämä.
588
00:39:20,320 --> 00:39:22,840
Minun kanssani oppilaana
sinulla on ollut helppoa,
589
00:39:23,560 --> 00:39:27,480
mutta kun olet 25 pienen kusipään edessä…
590
00:39:31,240 --> 00:39:33,280
Heistä tulee suloisia pieniä kusipäitä.
591
00:39:35,760 --> 00:39:38,280
Tulkaa, kuva.
-Kuva.
592
00:39:38,360 --> 00:39:39,440
Kyllä, kyllä.
593
00:39:39,520 --> 00:39:41,760
Odota minua kuvaan, kiitos.
594
00:39:41,840 --> 00:39:42,880
Tulkaa nyt.
595
00:39:49,320 --> 00:39:51,680
Oti, vähän tuohon suuntaan, okei.
596
00:39:55,440 --> 00:39:58,320
Kuinka söpöä!
-Sinäkin pääset mukaan.
597
00:40:22,680 --> 00:40:23,720
Hei, Cati.
598
00:40:24,360 --> 00:40:26,080
Kyllä, soitin sinulle.
599
00:40:26,160 --> 00:40:28,120
Olen rutto, mutta kuten viime viikolla -
600
00:40:28,200 --> 00:40:30,760
sanoit, että käyt läpi
avoimia työpaikkoja…
601
00:40:35,160 --> 00:40:36,040
Eikö mitään?
602
00:40:37,560 --> 00:40:38,400
Aivan.
603
00:40:39,360 --> 00:40:42,520
Se vain, että olen odottanut
opettajan paikkaa vuoden.
604
00:40:46,240 --> 00:40:48,320
Aivan. Kärsivällisyyttä.
605
00:40:49,240 --> 00:40:51,680
Toivon, etten maalaa koko ikääni.
606
00:40:53,360 --> 00:40:55,760
Kerro jos haluat apua
asuntosi maalaamisessa.
607
00:40:57,520 --> 00:40:58,480
Okei.
608
00:41:00,080 --> 00:41:03,840
Hienoa. Ensi viikolla ärsyttävä
Pol Rubio soittaa taas.
609
00:41:06,600 --> 00:41:08,200
Hienoa. Kiitos.
610
00:41:09,000 --> 00:41:09,840
Moi.
611
00:41:18,320 --> 00:41:20,240
Mahdotonta
612
00:41:20,320 --> 00:41:21,760
Älä kerro minulle
613
00:41:21,840 --> 00:41:24,600
Lopulta ikävöit minua
614
00:41:25,760 --> 00:41:27,320
Kaikki se haaveilu
615
00:41:27,400 --> 00:41:29,240
Mereen eksymisestä
616
00:41:29,320 --> 00:41:32,960
Ja vuodet ovat vieneet parhaimpasi
617
00:41:33,040 --> 00:41:36,400
En ole nähnyt sinua pitkään aikaan
618
00:41:36,480 --> 00:41:40,160
Luulen, että olet hieman erilainen
619
00:41:40,240 --> 00:41:43,480
Makeamman näköinen
620
00:41:43,560 --> 00:41:47,920
Ja enemmän happamia sanoja
621
00:41:48,000 --> 00:41:51,360
Muistan sinut läpimärkänä
622
00:41:51,440 --> 00:41:54,760
Sinisessä räntäsateessa sinä aamuna
623
00:41:54,840 --> 00:41:58,080
Tammikuussa '84
624
00:41:58,160 --> 00:42:02,240
Ja kenkäsi täynnä mutaa
625
00:42:03,320 --> 00:42:06,600
Ja minä huusin
626
00:42:06,680 --> 00:42:10,920
Haluan palan Cosmos purkkaa
627
00:42:11,000 --> 00:42:14,800
Vie minut Venukseen
628
00:42:14,880 --> 00:42:18,800
Sydämessäsi täynnä
629
00:42:18,880 --> 00:42:20,920
Pieniä tarinoita
630
00:42:21,000 --> 00:42:26,360
Haluan palan Cosmos purkkaa
631
00:42:26,440 --> 00:42:29,440
Jotta opimme lentämään
632
00:42:29,520 --> 00:42:33,520
Sinne uniesi merelle
633
00:42:33,600 --> 00:42:36,560
Näkymättömiä unia
634
00:42:36,640 --> 00:42:40,280
On niin vaikea muistaa
635
00:42:41,200 --> 00:42:44,320
En uskalla hengittää
636
00:42:44,400 --> 00:42:47,720
Jos tulet takaisin, rakastan sinua enemmän
637
00:43:06,320 --> 00:43:09,760
On niin vaikea muistaa
638
00:43:09,840 --> 00:43:13,520
En uskalla hengittää
639
00:43:13,600 --> 00:43:16,800
Jos tulet takaisin, ota meresi mukaan