1 00:00:06,080 --> 00:00:08,840 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:12,120 --> 00:00:14,360 MOVISTAR+ ALKUPERÄISSARJA 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,920 Hyvin se menee. Olemme tarkistaneet kaiken. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,200 Ymmärrämme aiheet… -Minä hoidan tämän. 5 00:00:21,280 --> 00:00:23,720 Se menee hyvin. Olemme opiskelleet paljon. 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,480 Olen huono improvisoimaan… 7 00:00:25,560 --> 00:00:26,560 Se ottaa vallan. 8 00:00:26,640 --> 00:00:28,920 Kun aloitamme… -He purkavat sen. 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,480 Jösses, se on totta. -Aniol! 10 00:00:31,480 --> 00:00:33,800 Hei. Pol. Nimeni on Pol. 11 00:00:33,880 --> 00:00:36,000 En muistanut. Unohdetaan Aniol. 12 00:00:36,080 --> 00:00:37,720 Mitä sinä täällä teet? 13 00:00:37,800 --> 00:00:40,480 Oletko tullut purkamaan sen? -En vain sitä. 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,400 Olin päiviä lukittuna Axelin kanssa. 15 00:00:42,480 --> 00:00:44,120 Ai? -Ei, hän ei ole täällä. 16 00:00:44,200 --> 00:00:46,200 Hän meni nukkumaan. Hän on laiska. 17 00:00:46,280 --> 00:00:48,520 Teemme kovaa työtä, ja odotetusti, 18 00:00:48,600 --> 00:00:50,320 hän luovutti viime hetkellä. 19 00:00:51,240 --> 00:00:53,080 Yhtäkkiä hänellä oli kiire. 20 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 Piti saada valmista. 21 00:00:56,280 --> 00:00:59,240 Kuin hänen täytyisi aloittaa jotain muuta tärkeää. 22 00:01:00,640 --> 00:01:02,200 Pol, dekaani odottaa. 23 00:01:02,280 --> 00:01:03,480 Menen heti. 24 00:01:05,480 --> 00:01:06,600 Kiitos, Joaquim. 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,040 Moi. -Toivotaan parasta. 26 00:01:15,520 --> 00:01:18,440 Axel jäi viimeistelemään pääsalin vuokseni. 27 00:01:19,280 --> 00:01:22,240 Hän on selvästi rakastunut. 28 00:01:22,960 --> 00:01:24,000 En tiedä. 29 00:01:24,080 --> 00:01:25,600 Kyllä sinä tiedät. 30 00:01:25,680 --> 00:01:27,840 Nyt olet inspiroituneempi, eikö? 31 00:01:29,600 --> 00:01:30,440 Kyllä. 32 00:01:32,640 --> 00:01:34,960 SYMPOSIUMI VASTAAN FILOSOFIA 33 00:01:35,040 --> 00:01:37,240 PERJANTAI, KLO 11.30 PÄÄSALI 34 00:02:12,640 --> 00:02:15,320 MAISTERIT 35 00:02:16,080 --> 00:02:19,520 Hallituksen ansiosta voimme tänään paljastaa - 36 00:02:19,600 --> 00:02:22,560 tämän hiljattain kunnostetun kauniin salin. 37 00:02:23,680 --> 00:02:27,480 Tämä kunnianarvoisa tila on ollut todistamassa historiaa. 38 00:02:28,280 --> 00:02:29,480 Tuhannet opiskelijat - 39 00:02:30,240 --> 00:02:32,600 ovat viettäneet valmistujaisjuhlia täällä. 40 00:02:34,000 --> 00:02:35,360 Tänään me juhlimme. 41 00:02:36,240 --> 00:02:38,080 Juhlimme tietoa, 42 00:02:39,280 --> 00:02:40,480 kriittistä henkeä. 43 00:02:41,920 --> 00:02:43,520 Tervehdimme viisautta. 44 00:02:44,640 --> 00:02:46,440 Yliopiston motto on… 45 00:02:47,640 --> 00:02:51,400 "Libertas perfundet omnia luce." 46 00:02:51,480 --> 00:02:53,960 "Vapaus valaisee kaikki valollaan." 47 00:02:56,280 --> 00:02:57,800 Tulkoon valo. 48 00:03:15,640 --> 00:03:17,400 Rakastaako hän minua liikaa? 49 00:03:27,720 --> 00:03:29,360 Alfonso! 50 00:03:30,760 --> 00:03:32,120 Alfonso! 51 00:03:32,720 --> 00:03:34,040 Olin juuri lähdössä. 52 00:03:35,000 --> 00:03:37,840 Sanoit, että koska tämä on viimeinen päiväni, 53 00:03:37,920 --> 00:03:39,480 voisin lopettaa klo 12. 54 00:03:39,560 --> 00:03:43,320 Olen lähdössä. Katsos, minulla on luettelo ylityötunneista. 55 00:03:43,400 --> 00:03:44,800 Aivan. 56 00:03:45,680 --> 00:03:46,760 Odotatko jotakuta? 57 00:03:48,360 --> 00:03:49,200 Kyllä. 58 00:03:49,840 --> 00:03:52,480 Voinko auttaa sinua jotenkin? -Et. 59 00:03:52,560 --> 00:03:55,160 Anna se minulle. Haluat saada palkan ja lähteä. 60 00:03:55,240 --> 00:03:56,960 No, en ole täällä huvikseni. 61 00:03:57,040 --> 00:03:58,960 Oletko lakannut tuolit ulkona? 62 00:03:59,040 --> 00:04:00,720 Kyllä, kuten sovimme. 63 00:04:00,800 --> 00:04:02,840 Hyvä. Odota, haen palkkalaskelman, 64 00:04:02,920 --> 00:04:04,840 että voit allekirjoittaa ja lähteä. 65 00:04:04,920 --> 00:04:06,800 Ei kiirettä, neiti. 66 00:04:06,880 --> 00:04:09,160 Nyt ei olekaan kiire? Olet hassu. 67 00:04:12,600 --> 00:04:13,880 No, kyllä, 68 00:04:13,960 --> 00:04:15,720 järjestimme tämän symposiumin, 69 00:04:15,800 --> 00:04:18,720 koska haluamme väitellä rakkaudesta. 70 00:04:18,800 --> 00:04:19,920 Yksi asia… 71 00:04:20,680 --> 00:04:22,519 Anteeksi, vain yksi kysymys. 72 00:04:22,600 --> 00:04:24,600 En harrasta filosofiaa vaan matikkaa, 73 00:04:24,680 --> 00:04:27,240 ja mielestäni väittelyn otsikko on outo. 74 00:04:27,320 --> 00:04:29,560 Miksi "filosofiaa vastaan?" 75 00:04:45,400 --> 00:04:46,560 Tämä on mandariini. 76 00:04:46,640 --> 00:04:49,200 Se on kaikille sama, hedelmä. 77 00:04:49,280 --> 00:04:51,320 Mutta mitä ajattelee filosofi? 78 00:04:52,120 --> 00:04:54,920 Hän ihmettelee, miksi se on olemassa, mistä se tulee, 79 00:04:55,000 --> 00:04:56,480 ja minne se on menossa. 80 00:04:57,080 --> 00:04:58,520 Käytimme sitä otsikkoa, 81 00:04:58,600 --> 00:05:01,080 koska filosofia saa aivot toimimaan, 82 00:05:02,280 --> 00:05:03,560 kunnes se heikentää. 83 00:05:03,640 --> 00:05:07,720 Halusimme kysyä itseltämme, onko pohdiskelu välttämätöntä elääkseen? 84 00:05:11,640 --> 00:05:13,080 Me emme vitsaile. 85 00:05:13,160 --> 00:05:14,760 Meillä on korkea moraali. 86 00:05:14,840 --> 00:05:16,840 Sanovat, että filosofia on hyvä - 87 00:05:16,920 --> 00:05:18,440 ammatti kuolla nälkään. 88 00:05:20,520 --> 00:05:22,760 Eikö filosofiaa tarvita? 89 00:05:22,840 --> 00:05:26,320 Filosofia on välttämätöntä edes kysyäksemme sitä. 90 00:05:26,400 --> 00:05:28,720 Kyseleminen filosofoimista. 91 00:05:28,800 --> 00:05:30,960 Ja kysymys olisi, että - 92 00:05:31,640 --> 00:05:35,000 eikö filosofiaa ole olemassa? 93 00:05:37,480 --> 00:05:39,440 Ehkä filosofeina - 94 00:05:39,520 --> 00:05:41,480 meidän on määrä ajatella muita. 95 00:05:46,480 --> 00:05:48,720 Olemmeko halukkaita filosofoimaan? 96 00:05:48,800 --> 00:05:51,720 Syvällisiä asioita, joita ei haluta ottaa huomioon. 97 00:05:51,800 --> 00:05:55,160 Toki, koska ihmiset ovat käytännöllisiä, kuten dekaani. 98 00:05:56,120 --> 00:05:59,320 Hän tekee työnsä, menee kotiin ja lomailee kesällä. 99 00:06:00,520 --> 00:06:02,360 Kadehdin sinua, herra. 100 00:06:02,440 --> 00:06:05,440 Sinun kaltaisista opiskelijoista tarvitsen lomaa. 101 00:06:19,720 --> 00:06:20,960 Missä Bolaño viipyy? 102 00:06:23,760 --> 00:06:25,600 Menen sinne, 103 00:06:25,680 --> 00:06:29,480 mutta haluan heidän aloittavan ilman minua ja ilmestyn myöhemmin. 104 00:06:29,560 --> 00:06:30,480 Tee sinä samoin. 105 00:06:32,440 --> 00:06:35,560 Totuus on, että saavun ajoissa vain oppitunneilleni. 106 00:06:35,640 --> 00:06:36,480 Anteeksi. 107 00:06:37,040 --> 00:06:38,200 Tärkein asia on - 108 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 olen ollut 183 päivää juomatta. 109 00:06:49,160 --> 00:06:51,520 Mutta mietin, enkö voisi juoda oluen - 110 00:06:51,600 --> 00:06:54,120 silloin tällöin, edes kerran viikossa? 111 00:06:54,200 --> 00:06:55,840 Se olisi tarpeen. 112 00:06:55,920 --> 00:06:58,320 Varsinkin nyt, kun en näe usein tytärtäni. 113 00:06:58,400 --> 00:06:59,960 Hän asuu poikaystävänsä kanssa… 114 00:07:00,880 --> 00:07:02,000 Siinäpä se. 115 00:07:03,240 --> 00:07:04,600 Ei juomia, ei tytärtä… 116 00:07:06,600 --> 00:07:08,480 Katsotaan mitä tapahtuu. 117 00:07:10,440 --> 00:07:13,760 Rajoittaako rakkaus yksilönvapauttamme? 118 00:07:13,840 --> 00:07:15,880 Pakottaako se tekemään asioita? 119 00:07:16,680 --> 00:07:19,840 Mitä pidämme parempana? Parina vai yksin asumista? 120 00:07:19,920 --> 00:07:21,880 Pidät parempana naimista. 121 00:07:23,920 --> 00:07:25,160 Ei, oikeasti. 122 00:07:26,280 --> 00:07:28,640 On selvä, että meillä on kulttuurinen paine - 123 00:07:28,720 --> 00:07:31,440 löytää joku ja perustaa perhe. 124 00:07:31,520 --> 00:07:32,960 Rikotaan se trendi. 125 00:07:33,560 --> 00:07:35,720 Monet eivät ole rakastuneita ja asuvat yhdessä, 126 00:07:35,800 --> 00:07:37,240 koska elämä on sellaista. 127 00:07:37,320 --> 00:07:39,280 Näin käy, kun rakkaus katoaa, 128 00:07:39,360 --> 00:07:41,160 mutta välttämätön riippuvuus säilyy. 129 00:07:41,240 --> 00:07:42,960 Mitä se tarkoittaa? 130 00:07:43,040 --> 00:07:45,800 Että hyväksymme alistumisen elämän tosiasiaksi? 131 00:07:45,880 --> 00:07:50,400 Haluamme, että joku hallitsee meitä, koska he ohjaavat meitä koko elämän. 132 00:08:01,080 --> 00:08:03,360 Lainaan aina Dostojevskia. 133 00:08:04,520 --> 00:08:05,560 Hyvää huomenta. 134 00:08:06,320 --> 00:08:08,800 Dostojevski kirjoitti näin: 135 00:08:10,160 --> 00:08:13,360 "Vapaalle ihmiselle ei ole houkuttelevampaa halua - 136 00:08:13,440 --> 00:08:16,600 kuin löytää joku, jonka eteen polvistua." 137 00:08:17,920 --> 00:08:19,720 Hieno ilmaus. 138 00:08:20,600 --> 00:08:23,360 Ihmisinä olemme epävarmoja ja puolustuskyvyttömiä. 139 00:08:24,440 --> 00:08:25,800 Ja addikteja. 140 00:08:29,640 --> 00:08:30,960 Kyllä, täydellistä. 141 00:08:31,040 --> 00:08:32,800 Voisitko aloittaa huomenna? 142 00:08:32,880 --> 00:08:34,280 Hyvä, se sopii minulle. 143 00:08:34,360 --> 00:08:36,280 Talo on iso, paljon tekemistä. 144 00:08:36,360 --> 00:08:37,520 Palkkatodistus. 145 00:08:38,559 --> 00:08:40,000 Ajokortti? 146 00:08:40,080 --> 00:08:42,520 Oi, mikä helpotus! 147 00:08:43,159 --> 00:08:44,039 Kyllä. 148 00:08:44,120 --> 00:08:46,559 Tietysti tulee sopimus. 149 00:08:47,240 --> 00:08:48,840 Kyllä, jos tulet huomenna klo 12, 150 00:08:48,919 --> 00:08:51,520 Esittelen talon sinulle kiireettä. 151 00:08:51,600 --> 00:08:54,320 Täydellistä, hyvä. Kiitos, moi. 152 00:08:55,040 --> 00:08:57,280 Oletko allekirjoittanut sen? -Kyllä. 153 00:09:04,280 --> 00:09:06,120 Tässä on sekki nimelläsi. 154 00:09:06,760 --> 00:09:08,440 Alfonso Rubio Escobar. 155 00:09:09,560 --> 00:09:12,760 Menen ulos drinkille saadakseni kaiken irti auringosta. 156 00:09:12,840 --> 00:09:17,120 Voinko kantaa sen puolestasi? -Et, veloitat minulta siitä. 157 00:09:37,680 --> 00:09:39,920 Alfonso. Etkö lähde? 158 00:09:40,600 --> 00:09:41,440 Kuuntele. 159 00:09:42,440 --> 00:09:44,120 En halunnut loukata sinua. 160 00:09:44,920 --> 00:09:48,560 En tullut tänne huvikseni, olen pitänyt täällä työskentelystä. 161 00:09:49,160 --> 00:09:50,320 Hyvä, olen iloinen. 162 00:09:51,240 --> 00:09:52,080 Aivan. 163 00:09:53,160 --> 00:09:54,360 Se siitä? 164 00:09:55,480 --> 00:09:56,520 "Se siitä" mitä? 165 00:09:56,600 --> 00:09:59,200 No, enkö ansaitse vähän… 166 00:09:59,280 --> 00:10:00,120 Vähän mitä? 167 00:10:00,800 --> 00:10:03,880 En löydä sanaa. Enemmän kuin kylmä "näkemiin." 168 00:10:13,920 --> 00:10:15,680 Parhainta onnea, Alfonso. 169 00:10:16,920 --> 00:10:19,800 Tiedä se, että oli ilo tavata sinut. 170 00:10:19,880 --> 00:10:22,840 Ei aleta tunteellisiksi, okei? -Ei tietenkään. 171 00:10:24,760 --> 00:10:27,400 Olen varma, että jonain päivänä näemme taas. 172 00:10:28,160 --> 00:10:29,000 Toivottavasti. 173 00:10:33,560 --> 00:10:35,320 Muista lakata tuolit - 174 00:10:35,400 --> 00:10:36,760 useammin… -Kyllä. 175 00:10:43,840 --> 00:10:44,680 Neiti Victoria. 176 00:10:46,840 --> 00:10:47,680 Näkemiin. 177 00:10:49,240 --> 00:10:50,320 Kiitos kaikesta. 178 00:11:08,160 --> 00:11:14,120 KANAKEITTO "ALFONSON TAPAAN" 179 00:11:39,640 --> 00:11:42,120 Okei, hetki. 180 00:11:43,160 --> 00:11:47,160 Pystymmekö näin individualistisessa ja narsistisessa - 181 00:11:47,880 --> 00:11:49,320 yhteiskunnassa rakastamaan? 182 00:11:49,960 --> 00:11:50,920 Tietenkin. 183 00:11:51,800 --> 00:11:54,520 Suhteet ovat monimutkaisia, mutta emmekö ole niitä, 184 00:11:54,600 --> 00:11:56,640 jotka mutkistavat yksinkertaista rakkautta? 185 00:11:56,720 --> 00:11:58,080 Pitää höllätä vähän. 186 00:11:59,000 --> 00:12:00,080 Rakastua. 187 00:12:04,680 --> 00:12:06,640 Onpa suloista. 188 00:12:08,160 --> 00:12:09,840 Sana vielä ja muutun karkiksi. 189 00:12:10,840 --> 00:12:12,440 No niin, mitä tämä on? 190 00:12:12,520 --> 00:12:14,280 Naiivien kokoontuminen? 191 00:12:15,200 --> 00:12:16,840 Ehkä ette ymmärrä, että - 192 00:12:16,920 --> 00:12:21,320 suurimman osan teistä on tarkoitettu epäonnistua rakkaudessa? 193 00:12:23,520 --> 00:12:28,080 Ystäväni Silvia Montoliu esitti avainkysymyksen. 194 00:12:28,720 --> 00:12:30,840 Sopiiko rakkaus individualistiseen - 195 00:12:30,920 --> 00:12:32,120 yhteiskuntaan? 196 00:12:32,680 --> 00:12:35,640 Ja olette kaikki sanoneet "kyllä" ajattelematta, 197 00:12:36,600 --> 00:12:38,640 aivan kuin sadussa. 198 00:12:39,320 --> 00:12:41,120 No, minä sanon "ei." 199 00:12:41,200 --> 00:12:43,080 Ei ole tilaa rakkaudelle. 200 00:12:44,120 --> 00:12:48,280 Suhteen kohtalo voidaan kirjoittaa yhdellä sanalla. 201 00:12:48,360 --> 00:12:49,560 Ero. 202 00:12:50,560 --> 00:12:52,240 Ja hostellista maksaminen. 203 00:12:53,960 --> 00:12:56,840 Mitä siis ehdotat vaihtoehdoksi? 204 00:12:56,920 --> 00:12:57,960 Ikuinen yksinäisyys? 205 00:13:00,320 --> 00:13:02,280 Rakastu itseesi - 206 00:13:03,520 --> 00:13:07,520 ja edistä kulttuuria, jossa osataan olla yksin. 207 00:13:07,600 --> 00:13:11,440 Mutta itsemme rakastaminen antaa meille kyvyn rakastaa. 208 00:13:11,520 --> 00:13:13,200 En kiellä kykyä rakastaa. 209 00:13:13,280 --> 00:13:15,480 Luulen, että kun asutaan yhdessä, 210 00:13:15,560 --> 00:13:17,960 epäonnistuminen on taattu useimmille pareille. 211 00:13:18,040 --> 00:13:19,160 Vaikka se olisi totta, 212 00:13:19,240 --> 00:13:21,640 rakkauden merkitys ihmisille on kiistaton. 213 00:13:22,240 --> 00:13:24,400 Treffisovellusten määrä todistaa sen. 214 00:13:26,280 --> 00:13:28,960 Se ei ole rakkautta, poika, se on seksiä. 215 00:13:30,400 --> 00:13:34,440 Rakkaus on sidottu hyvyyteen, ajatukseen hyvän tekemisestä. 216 00:13:34,520 --> 00:13:36,680 Jos kiellät rakkauden, kiellät hyvän, mikä - 217 00:13:36,760 --> 00:13:38,360 ei ole eettinen yhteiskunta. 218 00:13:42,880 --> 00:13:45,040 Todellinen rakkaus on käytännössä illuusio. 219 00:13:45,120 --> 00:13:46,960 Sairaan ihmisen rakastaminen, 220 00:13:47,040 --> 00:13:48,640 melkein kukaan ei tee niin. 221 00:13:49,240 --> 00:13:52,640 Koska kukaan ei voi antaa koko sydäntään toiselle. 222 00:13:58,040 --> 00:13:59,320 Riittää jo, eikö? 223 00:13:59,400 --> 00:14:01,040 Eikö se ole surullista? 224 00:14:01,920 --> 00:14:03,800 Olen mieluummin naiivi, 225 00:14:04,520 --> 00:14:08,680 uskoen rakkauteen ja… Bolaño, älä kuuntele hetkeäkään, kiitos. 226 00:14:10,760 --> 00:14:11,680 Oti… 227 00:14:12,840 --> 00:14:13,960 Rakastan sinua silti. 228 00:14:50,920 --> 00:14:52,800 Olemme parhaita! -Kyllä! 229 00:14:56,840 --> 00:14:59,320 Bolaño oli tulessa! Melkoinen riitely. 230 00:14:59,400 --> 00:15:01,200 Hiljaa. -Hyvin meni. 231 00:15:01,280 --> 00:15:02,920 Ainakin sinulla, löysit rakkauden. 232 00:15:03,000 --> 00:15:05,440 Tapan Arnaun. -Hän lähti. Hän pelkää. 233 00:15:05,520 --> 00:15:08,080 En pitänyt hänen järjestämästä kohtauksesta. 234 00:15:08,160 --> 00:15:10,160 Se oli söpö ele. 235 00:15:11,120 --> 00:15:14,160 Sinun pitäisi koittaa Arnauta. -Entä sinun Axel? 236 00:15:22,120 --> 00:15:23,000 Hei! 237 00:15:24,120 --> 00:15:24,960 Isä? 238 00:15:25,640 --> 00:15:27,800 Hei, Pol. Isäsi ei ole täällä. 239 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 Ai, okei. Lähden töihin. 240 00:15:30,520 --> 00:15:33,080 Hei, kuinka meni? -Hyvin. Oikein hyvin. 241 00:15:33,160 --> 00:15:34,080 Olen iloinen. 242 00:15:34,160 --> 00:15:36,280 Olisin halunnut tulla isäsi kanssa. 243 00:15:36,360 --> 00:15:38,440 Isäni filosofian väittelyyn? 244 00:15:38,520 --> 00:15:39,880 Mitä vikaa siinä on? 245 00:15:39,960 --> 00:15:41,480 Onko hän tyhmä? 246 00:15:42,040 --> 00:15:43,280 Ei. 247 00:15:43,360 --> 00:15:47,120 En vain voi kuvitella hänen puhuvan niistä aiheista. 248 00:15:47,200 --> 00:15:49,520 Minusta hän pystyy ymmärtämään monia asioita. 249 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 Mikä hätänä? 250 00:15:52,600 --> 00:15:54,480 Näimme pillerit, joita otat. 251 00:15:57,280 --> 00:16:00,360 Isäsi löysi ne etsiessään vaatteita Raille. 252 00:16:01,160 --> 00:16:02,400 Okei, okei… -Rauhoitu. 253 00:16:02,480 --> 00:16:04,640 Ei hätää. Oletko okei? -Kyllä. 254 00:16:04,720 --> 00:16:08,840 Gloria, voin hyvin. Minulla on lääkitys, mutten halunnut kertoa. 255 00:16:08,920 --> 00:16:11,000 Et sanonut mitään. Oliko hän hysteerinen? 256 00:16:11,080 --> 00:16:13,240 Vähän. Kuten sinä nyt. 257 00:16:13,320 --> 00:16:14,200 Voin selittää. 258 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 Se oli työkaverin kanssa. -En kysynyt. 259 00:16:16,720 --> 00:16:19,840 Sinun ei tarvitse perustella tai tuntea syyllisyyttä. 260 00:16:20,560 --> 00:16:22,800 Kyllä, isäsi itki paljon. 261 00:16:23,880 --> 00:16:25,520 Hän pelkäsi menettävänsä poikansa. 262 00:16:26,280 --> 00:16:28,600 Halusin kertoa, mutten halunnut saarnaa. 263 00:16:28,680 --> 00:16:30,360 Mitä saarnaa? 264 00:16:31,320 --> 00:16:32,440 Nyt hän tietää. 265 00:16:32,520 --> 00:16:34,600 Hän haluaa sinun puhuvan hänelle. 266 00:16:35,760 --> 00:16:36,840 Oikeastiko? 267 00:16:36,920 --> 00:16:39,080 Kyllä, rakas, ei huolta. 268 00:16:47,640 --> 00:16:49,040 Olet kuin äitini nyt. 269 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 Silvia? 270 00:17:05,960 --> 00:17:07,880 Hei, Bolaño. Voinko tulla sisään? 271 00:17:08,840 --> 00:17:10,599 Uskomatonta. 272 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 Oletko humalassa? Vai esitätkö? 273 00:17:13,960 --> 00:17:17,200 Olin liiton illallisella. 274 00:17:17,800 --> 00:17:20,480 Ja joimme jokaisen päätöksen välissä. 275 00:17:21,040 --> 00:17:24,480 Mutta ei hätää, minulla on hyvä olo. 276 00:17:24,560 --> 00:17:26,640 Kiitos, että muistutit minua - 277 00:17:26,720 --> 00:17:29,000 kuinka hyvältä tuntuu juoda. -Anteeksi. 278 00:17:29,079 --> 00:17:30,480 Ei, se on oma ongelmani. 279 00:17:30,560 --> 00:17:33,000 Olisin juonut 14 juomaa. -Okei. 280 00:17:33,800 --> 00:17:35,960 Olin vain juomassa Octavin kanssa, 281 00:17:36,040 --> 00:17:37,960 oikeasti mahtava kaveri. 282 00:17:38,960 --> 00:17:41,680 Eikö Octavi ole kovin tyttömäinen nykyään? 283 00:17:41,760 --> 00:17:44,120 Hän antaa minulle vaahtokarkkeja ja - 284 00:17:45,040 --> 00:17:46,480 banaanikarkkeja. 285 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 Niinkö? -Kyllä. 286 00:17:47,840 --> 00:17:48,960 Outoa. 287 00:17:49,680 --> 00:17:50,800 Outoa on, että - 288 00:17:51,560 --> 00:17:52,960 istut täällä, etkä ole - 289 00:17:53,040 --> 00:17:54,680 lusikassa poikaystäväsi kanssa. 290 00:17:54,760 --> 00:17:56,640 Minkä poikaystävän? Sen idiootin? 291 00:17:57,440 --> 00:17:59,800 En sanonut idiootti. -Et, mutta tarkoitit sitä. 292 00:17:59,880 --> 00:18:02,080 Sanon yhden asian. 293 00:18:02,720 --> 00:18:05,400 Tiesin, että hän on idiootti, mutta minun idiootti. 294 00:18:06,680 --> 00:18:07,640 Ja hän nussi hyvin. 295 00:18:09,200 --> 00:18:11,320 Olen päättänyt lopettaa sen. 296 00:18:11,400 --> 00:18:14,960 Koska en tee päätöksiä rappukohtauksenne jälkeen. 297 00:18:16,040 --> 00:18:17,920 Alkoholin huuruisen kohtauksen. 298 00:18:22,040 --> 00:18:25,120 Tule, vien sinut paikkaan, mistä uskon sinun pitävän. 299 00:18:25,680 --> 00:18:26,720 Ei baariin. 300 00:18:29,160 --> 00:18:32,200 Lähde, jätä minut rauhaan 301 00:18:32,280 --> 00:18:34,840 Riittää jo, saat minut hulluksi 302 00:18:34,920 --> 00:18:37,000 Haluan tietää 303 00:18:37,080 --> 00:18:39,160 Oletko kanssani 304 00:18:39,240 --> 00:18:42,200 Tänä yönä 305 00:18:42,280 --> 00:18:44,120 Hei, hei… 306 00:18:44,200 --> 00:18:45,920 Mikä hätänä? Miksi vihainen ilme? 307 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Älä sano, että "rakkaus on paskaa" - 308 00:18:49,080 --> 00:18:51,000 puhe ei ollut minulle. -Rubio. 309 00:18:51,680 --> 00:18:54,800 En ole paha noita, olen Bolaño. Siinä kaikki. 310 00:18:54,880 --> 00:18:58,000 Onko se sinulle niin tärkeää? -Ihailen sinua, María. 311 00:18:58,600 --> 00:19:01,280 No, älä ihaile minua kuin Velazquezin maalausta. 312 00:19:01,360 --> 00:19:03,160 Ja muista, ensi vuodesta alkaen - 313 00:19:03,240 --> 00:19:04,680 en opeta sinua enää. 314 00:19:15,800 --> 00:19:17,760 Olen tullut… lepäämään. 315 00:19:19,040 --> 00:19:20,280 Aivan. 316 00:19:20,360 --> 00:19:24,440 Okei, ylitin rajan. Mutta en halua mitään ongelmia, okei? 317 00:19:25,520 --> 00:19:28,320 Aiheutit kohtauksen kaikkien edessä, kaveri. 318 00:19:29,320 --> 00:19:30,960 Olkoon. Mutta puhuin totta. 319 00:19:32,640 --> 00:19:33,640 Arnau… 320 00:19:35,280 --> 00:19:39,000 Me emme ole enää yhdessä. -Okei. 321 00:19:41,200 --> 00:19:42,840 Minulla on muita juttuja. 322 00:19:43,720 --> 00:19:47,720 Rakastan sinua, koska olet hyvä ystävä ja olemme olleet yhdessä iät… 323 00:19:49,400 --> 00:19:50,240 Anteeksi. 324 00:19:51,040 --> 00:19:55,040 En uskoisi, että se oli hullu ideasi, jos olisit sanonut sen alussa. 325 00:19:55,960 --> 00:19:57,640 Montako hullua ideaa sinulla on? 326 00:19:58,480 --> 00:19:59,360 Monta. 327 00:20:00,640 --> 00:20:01,480 Ja pidän niistä. 328 00:20:10,960 --> 00:20:13,720 Olen ristiriitainen ja sinä pidät siitäkin? 329 00:20:21,200 --> 00:20:22,960 Mutta emme ala seurustella, okei? 330 00:20:23,040 --> 00:20:24,120 Ei ikinä! 331 00:20:31,120 --> 00:20:32,560 Kevin, oluet? -Tässä. 332 00:20:32,640 --> 00:20:35,600 Okei. Pöytä 10, Dino haluaa sen viidessä minuutissa. 333 00:20:36,480 --> 00:20:37,360 Mennään. 334 00:20:40,600 --> 00:20:41,440 Isä. 335 00:20:42,480 --> 00:20:43,520 Hei, Pol. 336 00:20:43,600 --> 00:20:45,040 Hei. 337 00:20:45,120 --> 00:20:46,200 Mitä kuuluu? 338 00:20:46,960 --> 00:20:48,520 Oletko kunnossa? -Olen. 339 00:20:48,600 --> 00:20:51,040 Tämä on siis se kuuluisa kantapaikka. 340 00:20:51,920 --> 00:20:53,120 Kohdellaanko sinua hyvin? 341 00:20:53,200 --> 00:20:55,000 Kyllä, täällä kohtelevat. 342 00:20:55,080 --> 00:20:56,560 Jos se on totta, olen iloinen. 343 00:20:56,640 --> 00:20:58,720 Anna minulle shotti. 344 00:20:58,800 --> 00:21:02,760 Pol, rakas, eikö Biel voisi tulla meidän puolellemme? 345 00:21:04,920 --> 00:21:06,640 Alfonso ja Gloria. Vanhempani. 346 00:21:06,720 --> 00:21:08,960 Voi Luoja! Palveluksessanne! 347 00:21:09,040 --> 00:21:11,080 Olette kasvattaneet poikanne hyvin. 348 00:21:11,160 --> 00:21:14,320 Toivoinkin, että huomaat ja antaisit meille aitiopaikan. 349 00:21:14,400 --> 00:21:17,920 Ei huolta. Tulkaa. Laitan parhaan pöydän valmiiksi. 350 00:21:27,640 --> 00:21:31,400 Satanassa Airlines kiittää teitä luottamuksestanne, 351 00:21:31,480 --> 00:21:34,840 jotta voitte laittaa tylsän elämänne tauolle. 352 00:21:36,320 --> 00:21:37,640 Huonoja uutisia. 353 00:21:38,440 --> 00:21:39,440 En laula tänään. 354 00:21:40,760 --> 00:21:41,920 Te tekopyhien jengi. 355 00:21:42,920 --> 00:21:44,280 Kuuro ystäväni tulee. 356 00:21:44,360 --> 00:21:47,160 Teemme eleitä. Ihmiset luulevat, että minulla on hauskaa, 357 00:21:47,240 --> 00:21:49,560 mutta puhumme veljensä kemoterapiasta. 358 00:21:51,600 --> 00:21:55,440 Minä menen istumaan, jotta te voitte nauttia - 359 00:21:55,520 --> 00:21:58,120 kapteenin esityksestä. 360 00:21:58,200 --> 00:21:59,280 Yksi tunnustus… 361 00:22:00,520 --> 00:22:04,400 Opetin hänelle kaiken, mitä hän tietää. 362 00:22:05,880 --> 00:22:09,080 Toivottavasti emme sokaise teitä. 363 00:22:09,160 --> 00:22:11,880 Aloitetaan Dinon kanssa! 364 00:22:32,280 --> 00:22:35,680 En ole sitä mitä luulet 365 00:22:35,760 --> 00:22:40,520 Rauhallinen ja yksinkertainen nainen 366 00:22:40,600 --> 00:22:44,560 Kenet jonain päivänä hylkäät Ja joka antaa aina anteeksi 367 00:22:44,640 --> 00:22:47,960 Se tyttö 368 00:22:48,720 --> 00:22:51,360 En ole se tyttö 369 00:22:57,480 --> 00:23:01,560 En ole se, kuka luulit olevani 370 00:23:01,640 --> 00:23:05,120 Valkoinen kyyhkynen Joka saa veden tanssimaan 371 00:23:05,200 --> 00:23:09,160 Joka ei naura millekään, Sanoo kyllä kaikelle 372 00:23:09,240 --> 00:23:12,920 Se tyttö 373 00:23:13,520 --> 00:23:15,200 En ole se tyttö 374 00:23:18,560 --> 00:23:24,240 Et voi koskaan kerskailla 375 00:23:25,440 --> 00:23:29,760 Leikkineesi 376 00:23:29,840 --> 00:23:33,800 Totuuden kanssa, rakkauden kanssa 377 00:23:36,080 --> 00:23:39,000 Kaikkien muiden kanssa 378 00:23:39,080 --> 00:23:41,240 Jos todella rakastat minua 379 00:23:41,320 --> 00:23:43,040 En ole enää se tyttö 380 00:23:43,120 --> 00:23:47,160 Joka myrskyä pelästyi 381 00:23:47,240 --> 00:23:50,760 Kamppaillen aalloissa, Hän löytää rannan 382 00:23:50,840 --> 00:23:54,600 Se tyttö 383 00:23:54,680 --> 00:23:56,760 En ole se tyttö 384 00:24:02,520 --> 00:24:06,280 Mutta jos haluat vain seikkailun 385 00:24:06,360 --> 00:24:10,680 Aseta vartijat kaikkialle taloosi 386 00:24:10,760 --> 00:24:14,680 En ole se, joka menettää toivonsa 387 00:24:14,760 --> 00:24:18,320 Ajattele sitä, ei enää 388 00:24:19,080 --> 00:24:22,560 En ole se keneksi minua luulet 389 00:24:22,640 --> 00:24:26,000 Rauhallinen ja yksinkertainen nainen 390 00:24:26,080 --> 00:24:30,400 Joka lähtee jonain päivänä ja antaa aina anteeksi 391 00:24:30,480 --> 00:24:34,040 Se tyttö 392 00:24:34,120 --> 00:24:36,600 En ole se tyttö 393 00:24:38,640 --> 00:24:42,320 Se tyttö 394 00:24:42,400 --> 00:24:44,680 En ole se tyttö 395 00:25:00,360 --> 00:25:01,400 Bravo! 396 00:25:11,280 --> 00:25:12,280 Pieni hetki, 397 00:25:12,360 --> 00:25:14,000 haluan esitellä kaksi ihmistä. 398 00:25:14,600 --> 00:25:17,880 Yksi on etiikan professori - 399 00:25:18,680 --> 00:25:20,160 filosofian tiedekunnasta. 400 00:25:20,680 --> 00:25:21,640 Hän on yliopiston - 401 00:25:21,720 --> 00:25:24,360 tiedekunnan vuoren huipulla. 402 00:25:24,440 --> 00:25:27,960 En sano hänen nimeään, jotta María Bolaño ei suuttuisi. 403 00:25:30,160 --> 00:25:31,280 María Bolaño. 404 00:25:32,360 --> 00:25:33,440 Bravo! 405 00:25:38,320 --> 00:25:40,920 Toinen henkilö on hänen oppilaansa. 406 00:25:41,000 --> 00:25:44,360 Kreikan perintö, filosofiksi syntynyt. 407 00:25:45,800 --> 00:25:46,840 Tule luokseni. 408 00:25:48,240 --> 00:25:49,280 Apollo Rubio! 409 00:25:51,200 --> 00:25:52,920 Vau, Apollo? Hienoa! 410 00:25:54,360 --> 00:25:55,280 Bravo! 411 00:25:57,400 --> 00:25:58,240 Komistus! 412 00:26:02,600 --> 00:26:03,600 Sano jotain. 413 00:26:04,200 --> 00:26:05,480 Mitä? -Mistä minä tiedän? 414 00:26:05,560 --> 00:26:07,480 Keksi vaikka palkinto. 415 00:26:07,560 --> 00:26:09,600 Pidä kiitospuhe. En minä tiedä! 416 00:26:10,200 --> 00:26:12,160 Mutta lyhyt. Tiedän, Apollo on lyhyt. 417 00:26:15,360 --> 00:26:16,280 Palkinto? 418 00:26:17,400 --> 00:26:18,480 No… 419 00:26:24,080 --> 00:26:25,640 Kerron teille palkintoni. 420 00:26:27,760 --> 00:26:28,800 Palkintoni on - 421 00:26:29,480 --> 00:26:33,520 tietää, että syntymästäni asti eräs on välittänyt, syönkö aamiaista. 422 00:26:33,600 --> 00:26:35,280 Hän on pysynyt hereillä, kun - 423 00:26:35,360 --> 00:26:36,880 on tiennyt, etten saa unta. 424 00:26:39,000 --> 00:26:41,440 Hän on kärsinyt, koska hän syyttää itseään - 425 00:26:41,520 --> 00:26:44,920 siitä, ettei hän voinut antaa meille kaikkea, mitä olisi halunnut. 426 00:26:46,280 --> 00:26:47,760 Elämä ei ole ollut hänelle hyvä, 427 00:26:48,800 --> 00:26:51,360 mutta hän kertoo silti minulle huonoja vitsejä. 428 00:26:55,040 --> 00:26:56,760 Haluan kertoa hänelle, että olen ok. 429 00:26:58,080 --> 00:26:58,920 Että… 430 00:27:00,000 --> 00:27:01,680 Tiedän, että hän on tukenani. 431 00:27:03,320 --> 00:27:05,960 En voi kuvitella, että joskus emme asu yhdessä. 432 00:27:08,120 --> 00:27:09,600 Isä, sinä olet palkintoni. 433 00:27:10,720 --> 00:27:12,280 Bravo, Apollo. 434 00:27:41,040 --> 00:27:42,160 No… 435 00:27:43,120 --> 00:27:46,040 Onnittelut tunteellisesta isä-poika-hetkestä. 436 00:27:47,320 --> 00:27:50,840 Se on rakkautta, mihin uskon, vanhemmat ja lapset. 437 00:27:50,920 --> 00:27:54,760 Ja opettajan rakkaus opiskelijaan? -Älä pakota minua itkemään. 438 00:27:54,840 --> 00:27:56,640 En saa sinua opettajakseni. 439 00:27:57,520 --> 00:27:59,720 Löydät yhtä hyviä opettajia. 440 00:28:00,480 --> 00:28:02,680 Tai kuvittele, vielä parempia. 441 00:28:02,760 --> 00:28:05,840 Olet Bolaño. On vain yksi Bolaño. 442 00:28:07,080 --> 00:28:08,920 Odota, jos keskityn hieman, 443 00:28:09,000 --> 00:28:10,600 saat pienen kyyneleen. 444 00:28:10,680 --> 00:28:13,640 Älä naura, olet inspiroiva. 445 00:28:16,680 --> 00:28:17,800 Voinko antaa suukon? 446 00:28:20,560 --> 00:28:22,520 Pienen, hillityn suukon. 447 00:28:24,920 --> 00:28:27,720 Unohda suukot ja opettajat. 448 00:28:29,240 --> 00:28:31,320 Lukion opettajasi ja minä emme ole - 449 00:28:31,400 --> 00:28:33,480 mukana elämäsi tärkeimmissä asioissa. 450 00:28:34,720 --> 00:28:35,600 Opettaja on… 451 00:28:36,400 --> 00:28:37,360 mukava muisto. 452 00:28:37,920 --> 00:28:38,840 Ei muuta. 453 00:28:39,640 --> 00:28:41,680 En kiellä, että meillä on ego, 454 00:28:41,760 --> 00:28:44,200 mutta poika, on aika lentää. 455 00:28:44,880 --> 00:28:46,120 Lennät yksin. 456 00:28:46,760 --> 00:28:48,160 Teet silti virheitä. 457 00:28:49,200 --> 00:28:52,680 Kerron sen sinulle virheiden taiteen asiantuntijana. 458 00:28:54,720 --> 00:28:55,720 Katsos, Pol, 459 00:28:56,640 --> 00:28:58,360 on ihmisiä, jotka vain ovat ja, 460 00:29:00,120 --> 00:29:01,160 ihmisiä, jotka elävät. 461 00:29:02,480 --> 00:29:03,520 Kumpi on parempi? 462 00:29:04,800 --> 00:29:06,720 Olla vain olemassa vai elää? 463 00:29:24,600 --> 00:29:27,240 Minulla on poika, joka on aarre. 464 00:29:27,320 --> 00:29:31,000 Taksikuskikin tietää sen. Vietit koko matkan sanoen niin. 465 00:29:31,920 --> 00:29:33,080 No, se on totta. 466 00:29:33,160 --> 00:29:36,320 Hei, olen oivaltanut, että olen hyvä isä. 467 00:29:36,400 --> 00:29:37,560 En epäillyt sitä. 468 00:29:38,600 --> 00:29:39,440 Mikä tuo on? 469 00:29:42,360 --> 00:29:43,760 Alfonso Rubio. 470 00:29:47,160 --> 00:29:48,000 Saatko sen? 471 00:29:49,000 --> 00:29:49,840 Okei. 472 00:29:53,040 --> 00:29:54,000 Auta minua. 473 00:30:04,720 --> 00:30:05,560 Puku. 474 00:30:12,000 --> 00:30:12,840 Siellä on viesti. 475 00:30:15,560 --> 00:30:19,560 "Upea puku upealle herrasmiehelle. Vicky." 476 00:30:26,280 --> 00:30:27,160 Katso. 477 00:30:30,840 --> 00:30:31,840 Katso. 478 00:30:31,920 --> 00:30:32,880 Okei… 479 00:30:35,880 --> 00:30:37,400 Voi Luoja. 480 00:30:40,240 --> 00:30:42,400 Rikkaat ihmiset ovat outoja, Gloria. 481 00:30:43,680 --> 00:30:44,920 Ja sinä olet hyvä ihminen. 482 00:31:21,800 --> 00:31:24,160 Siinä, hengitä syvään. 483 00:31:25,480 --> 00:31:27,680 Anna huurujen päästä kehoosi. 484 00:31:27,760 --> 00:31:29,200 Älä ole kusipää, 485 00:31:30,000 --> 00:31:32,760 lopulta juon, mitä on jäljellä, ja syön jäätä. 486 00:31:32,840 --> 00:31:36,920 Eli velvollisuuteni herrasmiehenä on saada tämä viski pois näkyvistä. 487 00:31:43,400 --> 00:31:45,600 Mitä, María Bolaño? 488 00:31:46,920 --> 00:31:48,160 Etkö halua nussia? 489 00:31:50,160 --> 00:31:52,160 En ole tarpeeksi mies sinulle. 490 00:31:52,240 --> 00:31:53,840 Mutta se ei ole oma vikasi. 491 00:31:54,680 --> 00:31:57,360 Talossani ei ole mitään, mikä ei voisi muuttua todeksi. 492 00:32:07,240 --> 00:32:10,120 Etkö vieläkään luota minuun? 493 00:32:17,440 --> 00:32:18,440 Nyt luotat. 494 00:32:20,160 --> 00:32:21,840 Nyt saat minut kiihottumaan. 495 00:32:25,280 --> 00:32:27,040 En kyllä aio suudella sinua. 496 00:32:27,120 --> 00:32:29,400 Ei ole ensimmäinen torjunta elämässäni. 497 00:32:31,720 --> 00:32:32,680 Kuuntele minua. 498 00:32:33,800 --> 00:32:38,000 Luulen, että mitä enemmän haluaa juoda, sitä enemmän pitää nussia. 499 00:32:39,360 --> 00:32:40,440 Pakoreitti. 500 00:32:41,160 --> 00:32:43,160 María, seksi on lievä riippuvuus. 501 00:32:45,080 --> 00:32:47,240 Suutele minua, vain kerran. 502 00:32:48,280 --> 00:32:49,680 Katsotaan, miltä tuntuu. 503 00:32:51,320 --> 00:32:54,640 Suutele minua ja anna mielikuvituksesi lentää. 504 00:32:55,920 --> 00:32:56,760 Aivan. 505 00:32:59,280 --> 00:33:00,880 Tai sitten, suljen silmäni, 506 00:33:02,360 --> 00:33:04,160 ajattelen Clark Gablea, 507 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 ja suutelemme. -Toki. 508 00:33:08,040 --> 00:33:10,920 Olen Clark Gable, ja sinä… 509 00:33:14,240 --> 00:33:15,800 Dean Martin. 510 00:33:33,160 --> 00:33:34,000 Axel! 511 00:33:36,720 --> 00:33:37,560 Axel! 512 00:33:40,000 --> 00:33:40,840 Axel! 513 00:33:45,120 --> 00:33:45,960 Axel. 514 00:33:47,240 --> 00:33:48,840 Tule alas. -Miten menee? 515 00:33:48,920 --> 00:33:51,880 Olet kunnostanut maailman parhaan salin. 516 00:34:14,320 --> 00:34:15,159 Mitä sanoit? 517 00:34:24,239 --> 00:34:26,760 Mikä hätänä? -En malttanut odottaa huomiseen. 518 00:34:27,520 --> 00:34:30,280 Tänään oli intensiivistä. Symposiumi meni upeasti, 519 00:34:30,360 --> 00:34:31,600 mutta kun menin - 520 00:34:31,679 --> 00:34:34,600 sisään ja näin tekemäsi työn… Taideteos. 521 00:34:38,480 --> 00:34:39,320 Sen vuoksi… 522 00:34:39,880 --> 00:34:45,120 ihastuin vielä syvemmin sinuun. Tiedän että, kiirehdit vuokseni. 523 00:34:45,199 --> 00:34:47,760 No… -Ei, anna minun puhua hetki. 524 00:34:48,800 --> 00:34:50,080 Tein sinut sairaaksi. 525 00:34:51,360 --> 00:34:53,320 En tiedä mitä onni on, mutta sen - 526 00:34:54,120 --> 00:34:55,960 on oltava sitä mitä tunnen nyt. 527 00:34:57,360 --> 00:34:58,400 Ja jos… 528 00:35:00,000 --> 00:35:01,880 en tiedä, jos haluat ja… 529 00:35:02,600 --> 00:35:05,160 tunnet samoin, voisimme olla yhdessä. 530 00:35:06,720 --> 00:35:08,560 Ilman tylsiä hehkutuksiani. 531 00:35:09,800 --> 00:35:10,840 Eikö ole jo aika? 532 00:35:14,720 --> 00:35:15,720 En halua itkeä. 533 00:35:17,760 --> 00:35:18,800 Haluan, että itket. 534 00:35:39,640 --> 00:35:44,720 KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN 535 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 Mitä? 536 00:36:08,680 --> 00:36:10,200 Se oli siinä! -Se oli siinä! 537 00:36:10,760 --> 00:36:11,920 Niin siistiä. -Joo. 538 00:36:12,000 --> 00:36:12,920 Tyypit! -Hei! 539 00:36:13,000 --> 00:36:13,880 Kaunista. 540 00:36:15,560 --> 00:36:17,320 Se oli siinä! 541 00:36:17,400 --> 00:36:18,640 Onko Bolañoa näkynyt? 542 00:36:18,720 --> 00:36:20,880 Ei. -Luulin hänen tulevan. 543 00:36:20,960 --> 00:36:22,040 No. -Poikaystäväsi. 544 00:36:30,920 --> 00:36:31,760 Oti… 545 00:36:45,880 --> 00:36:48,360 Rouva Montoliu. -Professori Rubio. 546 00:36:48,440 --> 00:36:51,280 Suoritin tutkinnon. -Yksi filosofiasta selvinneistä. 547 00:36:51,360 --> 00:36:52,720 Mitä nyt aiot tehdä? 548 00:36:52,800 --> 00:36:54,840 Hitto. Entä Bolaño? 549 00:36:54,920 --> 00:36:57,480 Hän on vieläkin Kreikan saarilla Dinon kanssa. 550 00:36:57,560 --> 00:36:59,640 Melkoinen loma. -Joo. 551 00:36:59,720 --> 00:37:02,360 Mutta kuule, hän lähetti viestin sinulle. 552 00:37:03,240 --> 00:37:06,520 Hän pyysi minua antamaan sinulle "pienen, hillityn suukon." 553 00:37:12,000 --> 00:37:12,840 Katso häntä. 554 00:37:16,360 --> 00:37:18,160 Mistä tuo puku tuli, isä? 555 00:37:18,240 --> 00:37:21,960 Eikö olekin siisti? Se oli valmiina suuria tilaisuuksia varten. 556 00:37:22,040 --> 00:37:25,000 Täydellinen. -Tule, rypytä se halauksella, poika. 557 00:37:28,560 --> 00:37:29,480 Tein sen, isä. 558 00:37:30,160 --> 00:37:34,040 En koskaan epäillyt, ettet pystyisi. Sinä olet perheen poikkeus. 559 00:37:34,920 --> 00:37:36,000 Onnea, rakas. 560 00:37:36,080 --> 00:37:36,960 Kiitos, Gloria. 561 00:37:37,760 --> 00:37:40,840 Axel ei ole tullut? 562 00:37:40,920 --> 00:37:42,160 Hän ei päässyt. 563 00:37:42,240 --> 00:37:44,640 Hän oli kiireinen töissä koko päivän. 564 00:37:44,720 --> 00:37:47,000 Aivan. Anteeksi kun sanon, mutta… 565 00:37:47,080 --> 00:37:48,120 Alfonso, lopeta. 566 00:37:48,200 --> 00:37:49,640 Anna minun puhua. 567 00:37:50,560 --> 00:37:53,480 Tällainen tilaisuus vaatii vapaapäivän ottamista. 568 00:37:53,560 --> 00:37:55,000 Siinä se, tuli sanottua. 569 00:37:56,960 --> 00:37:59,200 Oti, onnittelut. -Kiitos, isä. 570 00:37:59,880 --> 00:38:01,480 Oti, kultaseni. -Voi äiti. 571 00:38:02,400 --> 00:38:05,600 Matemaatikko ja filosofi! 572 00:38:05,680 --> 00:38:07,240 Aika hyvin, eikö? 573 00:38:37,760 --> 00:38:38,760 Mitä se tarkoittaa? 574 00:38:39,720 --> 00:38:42,080 "Eudaimonia." Ei hajuakaan. 575 00:38:42,160 --> 00:38:43,720 Onko se latinaa? 576 00:38:44,480 --> 00:38:46,520 Kreikkaa. -Vau! 577 00:38:46,600 --> 00:38:49,280 Se tarkoittaa kirjaimellisesti "hyvä henki." 578 00:38:49,880 --> 00:38:52,640 Se olisi kuin… onnellisuus. 579 00:38:56,400 --> 00:38:59,960 Eikö sinun olisi aika tunnustaa olevasi onnellinen? 580 00:39:00,800 --> 00:39:05,560 Tietysti. Eudai… hitto onnellisuus on saapunut! 581 00:39:05,640 --> 00:39:06,840 Hyvin sanottu! 582 00:39:06,920 --> 00:39:07,760 Hei… 583 00:39:08,600 --> 00:39:11,000 Ensimmäinen oppituntisi oli hieno. 584 00:39:11,080 --> 00:39:12,360 Jopa minä ymmärsin sen. 585 00:39:13,320 --> 00:39:15,080 Anna minulle A, opettaja! 586 00:39:15,160 --> 00:39:16,600 Annan sinulle A plussan. 587 00:39:17,320 --> 00:39:20,240 Minusta tuntuu pahalta sanoa tämä. 588 00:39:20,320 --> 00:39:22,840 Minun kanssani oppilaana sinulla on ollut helppoa, 589 00:39:23,560 --> 00:39:27,480 mutta kun olet 25 pienen kusipään edessä… 590 00:39:31,240 --> 00:39:33,280 Heistä tulee suloisia pieniä kusipäitä. 591 00:39:35,760 --> 00:39:38,280 Tulkaa, kuva. -Kuva. 592 00:39:38,360 --> 00:39:39,440 Kyllä, kyllä. 593 00:39:39,520 --> 00:39:41,760 Odota minua kuvaan, kiitos. 594 00:39:41,840 --> 00:39:42,880 Tulkaa nyt. 595 00:39:49,320 --> 00:39:51,680 Oti, vähän tuohon suuntaan, okei. 596 00:39:55,440 --> 00:39:58,320 Kuinka söpöä! -Sinäkin pääset mukaan. 597 00:40:22,680 --> 00:40:23,720 Hei, Cati. 598 00:40:24,360 --> 00:40:26,080 Kyllä, soitin sinulle. 599 00:40:26,160 --> 00:40:28,120 Olen rutto, mutta kuten viime viikolla - 600 00:40:28,200 --> 00:40:30,760 sanoit, että käyt läpi avoimia työpaikkoja… 601 00:40:35,160 --> 00:40:36,040 Eikö mitään? 602 00:40:37,560 --> 00:40:38,400 Aivan. 603 00:40:39,360 --> 00:40:42,520 Se vain, että olen odottanut opettajan paikkaa vuoden. 604 00:40:46,240 --> 00:40:48,320 Aivan. Kärsivällisyyttä. 605 00:40:49,240 --> 00:40:51,680 Toivon, etten maalaa koko ikääni. 606 00:40:53,360 --> 00:40:55,760 Kerro jos haluat apua asuntosi maalaamisessa. 607 00:40:57,520 --> 00:40:58,480 Okei. 608 00:41:00,080 --> 00:41:03,840 Hienoa. Ensi viikolla ärsyttävä Pol Rubio soittaa taas. 609 00:41:06,600 --> 00:41:08,200 Hienoa. Kiitos. 610 00:41:09,000 --> 00:41:09,840 Moi. 611 00:41:18,320 --> 00:41:20,240 Mahdotonta 612 00:41:20,320 --> 00:41:21,760 Älä kerro minulle 613 00:41:21,840 --> 00:41:24,600 Lopulta ikävöit minua 614 00:41:25,760 --> 00:41:27,320 Kaikki se haaveilu 615 00:41:27,400 --> 00:41:29,240 Mereen eksymisestä 616 00:41:29,320 --> 00:41:32,960 Ja vuodet ovat vieneet parhaimpasi 617 00:41:33,040 --> 00:41:36,400 En ole nähnyt sinua pitkään aikaan 618 00:41:36,480 --> 00:41:40,160 Luulen, että olet hieman erilainen 619 00:41:40,240 --> 00:41:43,480 Makeamman näköinen 620 00:41:43,560 --> 00:41:47,920 Ja enemmän happamia sanoja 621 00:41:48,000 --> 00:41:51,360 Muistan sinut läpimärkänä 622 00:41:51,440 --> 00:41:54,760 Sinisessä räntäsateessa sinä aamuna 623 00:41:54,840 --> 00:41:58,080 Tammikuussa '84 624 00:41:58,160 --> 00:42:02,240 Ja kenkäsi täynnä mutaa 625 00:42:03,320 --> 00:42:06,600 Ja minä huusin 626 00:42:06,680 --> 00:42:10,920 Haluan palan Cosmos purkkaa 627 00:42:11,000 --> 00:42:14,800 Vie minut Venukseen 628 00:42:14,880 --> 00:42:18,800 Sydämessäsi täynnä 629 00:42:18,880 --> 00:42:20,920 Pieniä tarinoita 630 00:42:21,000 --> 00:42:26,360 Haluan palan Cosmos purkkaa 631 00:42:26,440 --> 00:42:29,440 Jotta opimme lentämään 632 00:42:29,520 --> 00:42:33,520 Sinne uniesi merelle 633 00:42:33,600 --> 00:42:36,560 Näkymättömiä unia 634 00:42:36,640 --> 00:42:40,280 On niin vaikea muistaa 635 00:42:41,200 --> 00:42:44,320 En uskalla hengittää 636 00:42:44,400 --> 00:42:47,720 Jos tulet takaisin, rakastan sinua enemmän 637 00:43:06,320 --> 00:43:09,760 On niin vaikea muistaa 638 00:43:09,840 --> 00:43:13,520 En uskalla hengittää 639 00:43:13,600 --> 00:43:16,800 Jos tulet takaisin, ota meresi mukaan