1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:12,120 --> 00:00:14,360 UNE SÉRIE ORIGINALE MOVISTAR+ 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,920 Ça va aller. On a tout revu. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,200 - On comprend les thèmes… - Je vais y arriver. 5 00:00:21,280 --> 00:00:23,720 Oui, ça va aller. On a beaucoup bossé. 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,400 Je sais pas improviser, je… 7 00:00:25,480 --> 00:00:26,480 Je prendrai le relais. 8 00:00:26,560 --> 00:00:29,080 - Quand on commencera… - Ils sont en train de démonter. 9 00:00:29,160 --> 00:00:30,480 - Oh, c'est vrai. - Aniol ! 10 00:00:31,480 --> 00:00:33,800 Hé. Pol. Mon nom est Pol. 11 00:00:33,880 --> 00:00:36,000 Je ne m'en souvenais pas. On oublie Aniol. 12 00:00:36,080 --> 00:00:37,720 Qu'est-ce que vous faites ici ? 13 00:00:37,800 --> 00:00:40,400 - Vous êtes venu tout retirer ? - Pas seulement. 14 00:00:40,480 --> 00:00:42,480 J'ai passé des journées enfermées avec Axel. 15 00:00:42,560 --> 00:00:44,120 - Ah ? - Non, il n'est pas là. 16 00:00:44,200 --> 00:00:46,200 Il est rentré dormir. C'est un fainéant. 17 00:00:46,280 --> 00:00:48,600 Nous faisons un travail difficile, et sans surprise, 18 00:00:48,680 --> 00:00:50,600 il a baissé les bras au dernier moment. 19 00:00:51,240 --> 00:00:53,080 Et tout d'un coup, il était pressé. 20 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 Il fallait finir vite. 21 00:00:56,280 --> 00:00:59,240 Comme s'il devait commencer quelque chose d'important, tu vois ? 22 00:01:00,640 --> 00:01:02,200 Pol, le doyen attend. 23 00:01:02,280 --> 00:01:03,480 J'arrive. 24 00:01:05,480 --> 00:01:06,600 Merci, Joaquim. 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,040 - Au revoir. - Bonne chance. 26 00:01:15,520 --> 00:01:18,440 Axel a continué de travailler pour finir le hall pour moi. 27 00:01:19,280 --> 00:01:22,240 Oh, il est vraiment amoureux. 28 00:01:22,960 --> 00:01:24,000 Je sais pas. 29 00:01:24,080 --> 00:01:25,600 Bien sûr que si. 30 00:01:25,680 --> 00:01:27,840 Tu vas être plus inspiré maintenant, non ? 31 00:01:29,600 --> 00:01:30,440 Oui. 32 00:01:32,640 --> 00:01:34,960 BANQUET CONTRE PHILOSOPHIE 33 00:01:35,040 --> 00:01:37,240 VENDREDI, 11 h 30, HALL PRINCIPAL 34 00:02:12,640 --> 00:02:15,320 PROFESSEURS 35 00:02:16,080 --> 00:02:19,520 Grâce au conseil d'administration, nous pouvons aujourd'hui inaugurer 36 00:02:19,600 --> 00:02:22,560 ce magnifique hall, qui a récemment été restauré. 37 00:02:23,680 --> 00:02:27,480 Cet espace prestigieux a été le témoin de l'histoire. 38 00:02:28,280 --> 00:02:29,480 Des milliers d'étudiants 39 00:02:30,240 --> 00:02:32,600 y ont célébré leur remise de diplôme. 40 00:02:34,000 --> 00:02:35,360 Aujourd'hui, nous célébrons. 41 00:02:36,240 --> 00:02:38,080 Nous célébrons le savoir, 42 00:02:39,280 --> 00:02:40,480 l'esprit critique. 43 00:02:41,920 --> 00:02:43,520 Nous accueillons la sagesse. 44 00:02:44,640 --> 00:02:46,440 Le slogan de l'université est… 45 00:02:47,640 --> 00:02:51,400 "Libertas perfundet omnia luce." 46 00:02:51,480 --> 00:02:53,960 "La liberté baigne tout de lumière." 47 00:02:56,280 --> 00:02:57,800 Que la lumière soit. 48 00:03:15,640 --> 00:03:17,400 Est-ce qu'il m'aime trop ? 49 00:03:27,720 --> 00:03:29,360 Alfonso ! 50 00:03:30,760 --> 00:03:32,120 Alfonso ! 51 00:03:32,720 --> 00:03:34,040 J'allais partir, madame. 52 00:03:35,000 --> 00:03:37,840 - Oh. - Pour mon dernier jour, vous m'aviez dit 53 00:03:37,920 --> 00:03:39,480 que je pouvais finir à midi. 54 00:03:39,560 --> 00:03:43,320 Je m'en vais. Voici la liste des heures supplémentaires. 55 00:03:43,400 --> 00:03:44,800 Oui. 56 00:03:45,680 --> 00:03:46,960 Vous attendez quelqu'un ? 57 00:03:48,360 --> 00:03:49,200 Oui. 58 00:03:49,840 --> 00:03:52,480 - Je peux vous aider ? - Non. 59 00:03:52,560 --> 00:03:55,000 Laissez. Je vois que vous voulez être payé et partir. 60 00:03:55,080 --> 00:03:57,000 Eh bien, je ne suis pas là pour m'amuser. 61 00:03:57,080 --> 00:03:58,960 Vous avez verni les chaises dehors ? 62 00:03:59,040 --> 00:04:00,720 Oui, comme convenu. 63 00:04:00,800 --> 00:04:02,880 Bien. Je vais chercher la fiche de paie 64 00:04:02,960 --> 00:04:04,920 pour que vous puissiez la signer et partir. 65 00:04:05,000 --> 00:04:06,800 Rien ne presse. 66 00:04:06,880 --> 00:04:09,160 Rien ne presse maintenant ? Vous êtes marrant. 67 00:04:12,600 --> 00:04:13,880 Eh bien, oui, 68 00:04:13,960 --> 00:04:15,720 nous avons organiser ce banquet 69 00:04:15,800 --> 00:04:18,720 car nous souhaitons débattre de l'amour. 70 00:04:18,800 --> 00:04:19,920 Une chose… 71 00:04:20,680 --> 00:04:22,519 Désolé, j'ai juste une question. 72 00:04:22,600 --> 00:04:24,600 Je fais pas de philo. Je suis en maths, 73 00:04:24,680 --> 00:04:27,240 et je trouve le titre du débat un peu étrange. 74 00:04:27,320 --> 00:04:29,560 Pourquoi "contre" la philosophie ? 75 00:04:45,400 --> 00:04:46,560 Voici une mandarine. 76 00:04:46,640 --> 00:04:49,200 Pour tout le monde, il s'agit d'un fruit. 77 00:04:49,280 --> 00:04:51,320 Mais à quoi pense un philosophe ? 78 00:04:52,120 --> 00:04:54,920 Il se demande pourquoi elle existe, d'où elle vient 79 00:04:55,000 --> 00:04:56,480 et où elle va. 80 00:04:57,080 --> 00:04:58,520 Nous avons utilisé ce titre 81 00:04:58,600 --> 00:05:01,080 car la philosophie fait travailler le cerveau 82 00:05:02,280 --> 00:05:03,560 jusqu'à vous affaiblir. 83 00:05:03,640 --> 00:05:07,720 Nous nous sommes demandé si la réflexion était vraiment nécessaire pour vivre. 84 00:05:11,640 --> 00:05:13,080 On ne plaisante pas. 85 00:05:13,160 --> 00:05:14,760 Nous avons une grande morale. 86 00:05:14,840 --> 00:05:16,840 La philosophie serait une bonne carrière 87 00:05:16,920 --> 00:05:18,440 pour mourir de faim. 88 00:05:20,520 --> 00:05:22,760 Alors la philosophie n'est pas nécessaire ? 89 00:05:22,840 --> 00:05:26,320 Le fait de poser cette question rend la philosophie nécessaire. 90 00:05:26,400 --> 00:05:28,720 Quand on s'interroge, on philosophe. 91 00:05:28,800 --> 00:05:30,960 Et la question serait de savoir 92 00:05:31,640 --> 00:05:35,000 si la philosophie pourrait ne pas exister. 93 00:05:37,480 --> 00:05:39,360 Peut-être qu'en tant que philosophes, 94 00:05:39,440 --> 00:05:41,480 nous sommes destinés à penser pour les autres. 95 00:05:46,480 --> 00:05:48,720 Sommes-nous prêts à philosopher ? 96 00:05:48,800 --> 00:05:51,720 Il y a des choses profondes que les gens ne veulent pas aborder. 97 00:05:51,800 --> 00:05:55,160 Bien sûr, car les gens sont pragmatiques, comme le recteur. 98 00:05:56,120 --> 00:05:59,320 Il fait son travail, il rentre chez lui et part en vacances l'été. 99 00:06:00,520 --> 00:06:02,360 Je vous envie, monsieur. 100 00:06:02,440 --> 00:06:05,440 J'aurais bien besoin de vacances loin d'étudiants comme vous. 101 00:06:19,720 --> 00:06:21,240 Qu'est-ce qu'elle fout Bolaño ? 102 00:06:23,760 --> 00:06:25,600 Je vais y aller, 103 00:06:25,680 --> 00:06:29,480 mais je préfère qu'ils commencent sans moi et j'arriverai plus tard. 104 00:06:29,560 --> 00:06:30,480 Tu fais pareil ici. 105 00:06:32,440 --> 00:06:35,560 Il n'y a que pour mes cours que j'arrive à l'heure. 106 00:06:35,640 --> 00:06:36,480 Pardon. 107 00:06:37,040 --> 00:06:38,200 L'important 108 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 c'est que je ne bois plus depuis 183 jours. 109 00:06:49,040 --> 00:06:51,600 Mais je me demandais, je ne pourrais pas boire une bière 110 00:06:51,680 --> 00:06:54,120 de temps en temps, même juste une fois par semaine ? 111 00:06:54,200 --> 00:06:55,840 C'est une vraie envie. 112 00:06:55,920 --> 00:06:58,520 Surtout depuis que je ne vois plus ma fille aussi souvent. 113 00:06:58,600 --> 00:06:59,960 Elle vit avec son copain… 114 00:07:00,880 --> 00:07:02,000 Donc voilà. 115 00:07:03,240 --> 00:07:04,600 Pas d'alcool, pas de fille… 116 00:07:06,600 --> 00:07:08,480 Enfin, on verra ce qui se passe. 117 00:07:10,440 --> 00:07:13,760 L'amour restreint-il notre liberté individuelle ? 118 00:07:13,840 --> 00:07:15,880 Nous force-t-il à faire des choses ? 119 00:07:16,680 --> 00:07:19,840 Que préfère-t-on ? Vivre en couple ou vivre seul ? 120 00:07:19,920 --> 00:07:21,880 Tu préfères te faire sauter. 121 00:07:23,920 --> 00:07:25,160 Non, sérieusement. 122 00:07:26,280 --> 00:07:28,640 C'est sûr qu'il y a une pression culturelle 123 00:07:28,720 --> 00:07:31,440 pour trouver quelqu'un et fonder une famille. 124 00:07:31,520 --> 00:07:33,160 Cassons cette tendance. 125 00:07:33,240 --> 00:07:35,960 Beaucoup de gens ne s'aiment pas, mais restent ensemble 126 00:07:36,040 --> 00:07:37,240 parce que c'est la vie. 127 00:07:37,320 --> 00:07:41,160 Cela arrive quand l'amour disparaît mais qu'une dépendance nécessaire survit. 128 00:07:41,240 --> 00:07:42,960 Qu'est-ce que ça veut dire ? 129 00:07:43,040 --> 00:07:45,800 Qu'on accepte la soumission comme un fait de plus ? 130 00:07:45,880 --> 00:07:48,040 Nous voulons quelqu'un pour nous contrôler, 131 00:07:48,120 --> 00:07:50,400 car c'est un guide pour la vie. 132 00:08:01,080 --> 00:08:03,360 Je cite toujours Dostoïevski. 133 00:08:04,520 --> 00:08:05,560 Bonjour. 134 00:08:06,320 --> 00:08:08,800 Dostoïevski a écrit ça. 135 00:08:10,160 --> 00:08:13,360 "Pour une personne libre, il n'y a rien de plus attirant 136 00:08:13,440 --> 00:08:16,600 "que de trouver quelqu'un devant qui se mettre à genoux." 137 00:08:17,920 --> 00:08:19,720 Une grande phrase. 138 00:08:20,600 --> 00:08:23,600 En tant qu'êtres humains, nous sommes fragiles et sans défense. 139 00:08:24,440 --> 00:08:25,800 Et accrocs aussi. 140 00:08:29,640 --> 00:08:30,960 Oui, parfait. 141 00:08:31,040 --> 00:08:32,800 Vous pouvez commencer demain ? 142 00:08:32,880 --> 00:08:34,280 Oui, ce sera bon pour moi. 143 00:08:34,360 --> 00:08:36,400 La maison est grande, il y a beaucoup à faire. 144 00:08:36,480 --> 00:08:37,520 La paye. Signez. 145 00:08:38,559 --> 00:08:40,000 Permis de conduire ? 146 00:08:40,080 --> 00:08:42,520 Quel soulagement ! 147 00:08:43,159 --> 00:08:44,039 Oui. 148 00:08:44,120 --> 00:08:46,559 Il y aura bien sûr un contrat. 149 00:08:47,240 --> 00:08:48,840 Oui, si vous venez demain à midi, 150 00:08:48,919 --> 00:08:51,520 je vous ferai visiter la maison tranquillement. 151 00:08:51,600 --> 00:08:54,320 Parfait. Bien. Merci. Au revoir. 152 00:08:55,040 --> 00:08:57,280 - Vous avez signé ? - Oui. 153 00:09:04,280 --> 00:09:06,120 Voici le chèque à votre nom. 154 00:09:06,760 --> 00:09:08,440 Alfonso Rubio Escobar. 155 00:09:09,560 --> 00:09:12,760 Je vais boire un verre dehors, pour profiter du soleil. 156 00:09:12,840 --> 00:09:17,120 - Je peux vous porter ça ? - Non, vous me le factureriez. 157 00:09:37,680 --> 00:09:39,920 Alfonso. Vous ne partez pas ? 158 00:09:40,600 --> 00:09:41,440 Écoutez. 159 00:09:42,440 --> 00:09:44,120 Je ne voulais pas vous offenser. 160 00:09:44,920 --> 00:09:48,560 Je ne suis pas venu pour m'amuser, mais j'ai aimé travailler ici. 161 00:09:49,160 --> 00:09:50,320 Bien, je suis contente. 162 00:09:51,240 --> 00:09:52,080 Oui. 163 00:09:53,160 --> 00:09:54,360 C'est tout ? 164 00:09:55,480 --> 00:09:56,520 "C'est tout" quoi ? 165 00:09:56,600 --> 00:09:59,200 Eh bien, je ne mérite pas un peu de… 166 00:09:59,280 --> 00:10:00,120 Un peu de quoi ? 167 00:10:00,800 --> 00:10:03,880 Je ne retrouve pas le mot. Plus qu'un simple "au revoir". 168 00:10:13,920 --> 00:10:15,680 Bonne chance, Alfonso. 169 00:10:16,920 --> 00:10:19,800 Sachez que ce fut un plaisir de vous rencontrer. 170 00:10:19,880 --> 00:10:22,840 - Pas de sentimentalisme, d'accord ? - Non, bien sûr. 171 00:10:24,760 --> 00:10:27,400 Je suis sûre qu'on se reverra un jour. 172 00:10:28,160 --> 00:10:29,000 Je l'espère. 173 00:10:33,560 --> 00:10:35,320 N'oubliez pas de vernir les chaises 174 00:10:35,400 --> 00:10:36,760 - plus souvent. - Oui. 175 00:10:43,840 --> 00:10:44,680 Madame Victoria. 176 00:10:46,840 --> 00:10:47,680 Au revoir. 177 00:10:49,240 --> 00:10:50,320 Merci pour tout. 178 00:11:08,160 --> 00:11:14,120 SOUPE DE POULET "AVEC LA TOUCHE SPÉCIALE D'ALFONSO" 179 00:11:39,640 --> 00:11:42,120 D'accord, attendez un peu. 180 00:11:43,160 --> 00:11:47,160 Dans une société aussi individualiste et narcissique, 181 00:11:47,880 --> 00:11:49,320 sommes-nous capables d'aimer ? 182 00:11:49,960 --> 00:11:50,920 Bien sûr. 183 00:11:51,800 --> 00:11:54,520 Les relations sont complexes, mais n'est-ce pas nous 184 00:11:54,600 --> 00:11:56,640 qui compliquons quelque chose d'aussi simple ? 185 00:11:56,720 --> 00:11:58,080 Il faut se détendre. 186 00:11:59,000 --> 00:12:00,080 Tomber amoureux. 187 00:12:04,680 --> 00:12:06,640 Comme c'est mignon. 188 00:12:08,160 --> 00:12:09,840 Vous allez me changer en guimauve. 189 00:12:10,840 --> 00:12:12,440 Qu'est-ce que c'est que ça ? 190 00:12:12,520 --> 00:12:14,280 Une convention pour les naïfs ? 191 00:12:15,200 --> 00:12:16,840 Vous ne vous rendez pas compte 192 00:12:16,920 --> 00:12:21,320 que le majorité d'entre vous est destinée à échouer en amour ? 193 00:12:23,520 --> 00:12:28,080 Mon amie Silvia Montoliu a posé la question clé. 194 00:12:28,720 --> 00:12:30,840 Dans une société individualiste, 195 00:12:30,920 --> 00:12:32,120 l'amour a-t-il sa place ? 196 00:12:32,680 --> 00:12:35,640 Et vous répondez tous "oui" sans réfléchir, 197 00:12:36,600 --> 00:12:38,640 comme dans un conte de fées. 198 00:12:39,320 --> 00:12:41,120 Eh bien moi je dis "non". 199 00:12:41,200 --> 00:12:43,080 Il n'y a pas de place pour l'amour. 200 00:12:44,120 --> 00:12:48,280 Le destin d'une relation peut s'écrire en un seul mot. 201 00:12:48,360 --> 00:12:49,560 Rupture. 202 00:12:50,560 --> 00:12:52,240 Et payer une pension. 203 00:12:53,960 --> 00:12:56,760 Qu'est-ce que tu proposes alors comme alternative ? 204 00:12:56,840 --> 00:12:57,960 La solitude éternelle ? 205 00:13:00,320 --> 00:13:02,280 Tomber amoureux de soi-même 206 00:13:03,520 --> 00:13:07,520 et promouvoir une culture de savoir être seul. 207 00:13:07,600 --> 00:13:11,440 Mais s'aimer soi-même est ce qui nous donne la capacité d'aimer. 208 00:13:11,520 --> 00:13:13,200 Je ne nie pas la capacité d'aimer. 209 00:13:13,280 --> 00:13:15,480 Je pense qu'une fois ensemble, 210 00:13:15,560 --> 00:13:17,960 l'échec est garanti pour la plupart des couples. 211 00:13:18,040 --> 00:13:19,160 Même si c'est vrai, 212 00:13:19,240 --> 00:13:22,160 l'importance de l'amour pour les humains est indéniable. 213 00:13:22,240 --> 00:13:24,400 Toutes ces appli de rencontre en sont la preuve. 214 00:13:26,280 --> 00:13:28,960 Ce n'est pas de l'amour ça, c'est du sexe. 215 00:13:30,400 --> 00:13:34,440 L'amour est lié à la bonté, à l'idée de faire le bien. 216 00:13:34,520 --> 00:13:38,360 Si on nie l'amour, on nie le bien, et ce n'est pas une société éthique. 217 00:13:42,760 --> 00:13:45,040 Le véritable amour est pratiquement une illusion. 218 00:13:45,120 --> 00:13:46,960 Aimer une personne malade, 219 00:13:47,040 --> 00:13:48,640 presque personne ne le fait. 220 00:13:49,240 --> 00:13:52,640 Car personne n'est pas capable de se donner entièrement à quelqu'un. 221 00:13:58,040 --> 00:13:59,320 Ça suffit, non ? 222 00:13:59,400 --> 00:14:01,040 Ce n'est pas un peu triste ? 223 00:14:01,920 --> 00:14:03,800 Je préfère être naïf, 224 00:14:04,520 --> 00:14:08,680 croire en l'amour et… Bolaño, n'écoutez pas, s'il vous plaît. 225 00:14:10,760 --> 00:14:11,680 Oti… 226 00:14:12,840 --> 00:14:13,960 Je t'aime toujours. 227 00:14:50,920 --> 00:14:52,800 - On est les meilleurs ! - Oui ! 228 00:14:56,840 --> 00:14:59,320 Bolaño a assuré ! Cette confrontation entre vous deux ! 229 00:14:59,400 --> 00:15:01,200 - Tais-toi. - On a assuré. 230 00:15:01,280 --> 00:15:02,920 Surtout toi, tu as trouvé l'amour. 231 00:15:03,000 --> 00:15:05,440 - Je vais tuer Arnau. - Il est parti, il a peur. 232 00:15:05,520 --> 00:15:08,080 J'ai pas aimé cette scène qu'il a faite. 233 00:15:08,160 --> 00:15:10,160 C'était un joli geste. 234 00:15:11,120 --> 00:15:14,160 - Tu devrais lui laisser une chance. - Et Axel ? 235 00:15:22,120 --> 00:15:23,000 Salut ! 236 00:15:24,120 --> 00:15:24,960 Papa ? 237 00:15:25,640 --> 00:15:27,800 Salut, Pol. Ton père n'est pas là. 238 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 Ah, d'accord. Je vais au travail. 239 00:15:30,520 --> 00:15:33,080 - Alors, c'était comment ? - Bien. Très bien. 240 00:15:33,160 --> 00:15:34,080 Je suis content. 241 00:15:34,160 --> 00:15:36,280 J'aurais aimé y aller avec ton père. 242 00:15:36,360 --> 00:15:38,440 Mon père dans un débat philosophique. 243 00:15:38,520 --> 00:15:39,880 Quel est le problème ? 244 00:15:39,960 --> 00:15:41,480 Il est bête ? 245 00:15:42,040 --> 00:15:43,280 Non. 246 00:15:43,360 --> 00:15:47,120 C'est juste que je ne l'imagine pas parler de ces sujets. 247 00:15:47,200 --> 00:15:49,520 Il est capable de comprendre beaucoup de choses. 248 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 Qu'est-ce qu'il y a ? 249 00:15:52,600 --> 00:15:54,480 On a vu les médicaments que tu prends. 250 00:15:57,280 --> 00:16:00,360 Ton père les a trouvés en cherchant des vêtements pour Rai. 251 00:16:01,160 --> 00:16:02,400 - Oh, OK… - Calme-toi. 252 00:16:02,480 --> 00:16:04,640 - Ne t'inquiète pas. Tu te sens bien ? - Oui. 253 00:16:04,720 --> 00:16:08,760 Je vais bien. Je suis sous traitement, mais je ne voulais pas que ça se sache. 254 00:16:08,840 --> 00:16:11,000 Vous n'avez rien dit. Il est devenu hystérique ? 255 00:16:11,080 --> 00:16:13,240 Un peu. Comme toi maintenant. 256 00:16:13,320 --> 00:16:14,200 Je peux expliquer. 257 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 - C'était avec un collège. - Je n'ai rien demandé. 258 00:16:16,720 --> 00:16:19,840 Tu n'as pas à te justifier ou à te sentir coupable. 259 00:16:20,560 --> 00:16:22,800 Oui, ton père a beaucoup pleuré. 260 00:16:23,880 --> 00:16:25,520 Il avait peur de perdre son fils. 261 00:16:26,080 --> 00:16:28,600 Je voulais en parler, mais pas qu'on me fasse la morale. 262 00:16:28,680 --> 00:16:30,360 La morale ? 263 00:16:31,320 --> 00:16:32,440 Maintenant il sait. 264 00:16:32,520 --> 00:16:34,600 Il veut juste que tu lui parles. 265 00:16:35,760 --> 00:16:36,840 C'est vrai ? 266 00:16:36,920 --> 00:16:39,080 Oui, mon grand, ne t'inquiète pas. 267 00:16:47,640 --> 00:16:49,200 Tu es comme ma mère maintenant. 268 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 Silvia ? 269 00:17:05,960 --> 00:17:07,880 Salut, Bolaño. Je peux entrer ? 270 00:17:08,840 --> 00:17:10,599 J'y crois pas. 271 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 Tu es ivre ? Ou tu fais semblant ? 272 00:17:13,960 --> 00:17:17,200 J'étais au dîner syndical des associés. 273 00:17:17,800 --> 00:17:20,480 Et entre chaque décision, on a bu. 274 00:17:21,040 --> 00:17:24,480 Mais ne t'inquiète pas, je me sens bien. 275 00:17:24,560 --> 00:17:26,640 Merci de me rappeler 276 00:17:26,720 --> 00:17:29,000 - à quel point ça fait du bien de boire. - Désolée. 277 00:17:29,079 --> 00:17:30,480 Non, c'est mon problème. 278 00:17:30,560 --> 00:17:33,000 - J'aurais bu 14 verres. - D'accord. 279 00:17:33,800 --> 00:17:35,960 C'est juste que je buvais avec Octavi, 280 00:17:36,040 --> 00:17:37,960 qui est vraiment un mec super. 281 00:17:38,960 --> 00:17:41,680 Octavi n'est pas un peu féminin ces derniers temps ? 282 00:17:41,760 --> 00:17:44,120 Il me donne des chamallows et 283 00:17:45,040 --> 00:17:46,480 des bananes en bonbons. 284 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 - Ah oui ? - Oui. 285 00:17:47,840 --> 00:17:48,960 C'est bizarre. 286 00:17:49,680 --> 00:17:50,800 Ce qui est bizarre, 287 00:17:51,560 --> 00:17:54,680 c'est que tu es assise ici et pas en cuillère avec ton petit ami. 288 00:17:54,760 --> 00:17:56,640 Quel petit ami ? L'idiot ? 289 00:17:57,200 --> 00:17:59,800 - Ce n'est pas ce que j'ai dit. - Non, mais tu l'as pensé. 290 00:17:59,880 --> 00:18:02,080 Je vais te dire une chose. 291 00:18:02,720 --> 00:18:05,560 J'ai toujours su que c'était un idiot, mais c'était mon idiot. 292 00:18:06,520 --> 00:18:07,640 Et il était bon au lit. 293 00:18:09,200 --> 00:18:11,320 J'ai décidé de le quitter. 294 00:18:11,400 --> 00:18:14,960 Parce que je ne prends pas de décisions depuis ta scène dans les escaliers. 295 00:18:16,040 --> 00:18:17,920 Une scène d'émanations d'alcool. 296 00:18:22,040 --> 00:18:25,120 Viens, je t'emmène à un endroit qui devrait te plaire. 297 00:18:25,680 --> 00:18:26,720 Pas un bar. 298 00:18:29,160 --> 00:18:32,200 Laisse-moi, laisse-moi tranquille 299 00:18:32,280 --> 00:18:34,840 Arrête de me rendre folle 300 00:18:34,920 --> 00:18:37,000 Je veux savoir 301 00:18:37,080 --> 00:18:39,160 Si tu es avec moi 302 00:18:39,240 --> 00:18:42,200 Ce soir 303 00:18:42,280 --> 00:18:44,120 Hé, hé… 304 00:18:44,200 --> 00:18:46,200 Qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi cette tête ? 305 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Ne me dis pas que ton petit discours 306 00:18:49,080 --> 00:18:51,000 - ne m'était pas destiné. - Écoute, Rubio. 307 00:18:51,680 --> 00:18:54,800 Je ne suis pas la méchante sorcière. Je suis Bolaño. C'est tout. 308 00:18:54,880 --> 00:18:58,000 - Ce que je pense t'importe tant ? - Je t'admire, María. 309 00:18:58,600 --> 00:19:01,280 Eh bien, arrête de m'admirer comme un tableau de Vélasquez. 310 00:19:01,360 --> 00:19:03,160 Et n'oublie pas, l'année prochaine, 311 00:19:03,240 --> 00:19:04,680 je ne serai plus ta prof. 312 00:19:15,800 --> 00:19:17,760 Je suis rentré me… me reposer. 313 00:19:19,040 --> 00:19:20,280 Oui. 314 00:19:20,360 --> 00:19:24,440 OK, j'ai dépassé les bornes. Mais je ne veux pas de problèmes. 315 00:19:25,520 --> 00:19:28,320 Tu as fait une scène devant tout le monde. 316 00:19:29,200 --> 00:19:31,120 D'accord. Mais ce que j'ai dit est vrai. 317 00:19:32,640 --> 00:19:33,640 Arnau… 318 00:19:35,280 --> 00:19:39,000 - on ne se remettra pas ensemble. - Oui, d'accord. 319 00:19:41,200 --> 00:19:42,840 J'ai d'autres choses, tu sais. 320 00:19:43,720 --> 00:19:47,720 Je t'aime parce que tu es un bonne ami, on est resté longtemps ensemble, mais… 321 00:19:49,400 --> 00:19:50,240 Je suis désolée. 322 00:19:51,040 --> 00:19:55,040 Si tu avais dit ça avant, je ne l'aurais pas pris pour une de tes idées folles. 323 00:19:55,960 --> 00:19:57,640 Combien d'idées folles j'ai ? 324 00:19:58,480 --> 00:19:59,360 Beaucoup. 325 00:20:00,640 --> 00:20:01,480 Et je les adore. 326 00:20:10,960 --> 00:20:13,720 Je suis contradictoire et tu aimes ça aussi ? 327 00:20:21,120 --> 00:20:23,040 Mais on retourne pas ensemble, d'accord ? 328 00:20:23,120 --> 00:20:24,240 Impossible ! 329 00:20:31,120 --> 00:20:32,560 - Kevin, les bières ? - Tiens. 330 00:20:32,640 --> 00:20:35,600 OK. Table 10, Dino veut que ce soit servi dans cinq minutes. 331 00:20:36,480 --> 00:20:37,360 Allez. 332 00:20:40,600 --> 00:20:41,440 Papa ? 333 00:20:42,480 --> 00:20:43,520 Salut, Pol. 334 00:20:43,600 --> 00:20:45,040 Salut. 335 00:20:45,120 --> 00:20:46,200 Ça va ? 336 00:20:46,960 --> 00:20:48,520 - Tu vas bien ? - Oui. 337 00:20:48,600 --> 00:20:51,040 C'est donc le fameux repaire. 338 00:20:51,920 --> 00:20:53,120 Ils te traitent bien ? 339 00:20:53,200 --> 00:20:54,840 Ici oui. 340 00:20:54,920 --> 00:20:56,560 Si c'est le cas, j'en suis content. 341 00:20:56,640 --> 00:20:58,720 Sers-moi un shooter. 342 00:20:58,800 --> 00:21:02,760 Pol, tu ne crois pas que Biel pourrait passer de notre côté ? 343 00:21:04,920 --> 00:21:06,640 Alfonso et Glòria. Mes parents. 344 00:21:06,720 --> 00:21:08,960 Oh mon Dieu ! À votre service ! 345 00:21:09,040 --> 00:21:11,080 Vous avez fait du bon travail avec votre fils. 346 00:21:11,160 --> 00:21:14,320 J'espérais que tu le remarques et qu'on ait une place en loge. 347 00:21:14,400 --> 00:21:17,920 Ne vous en faites pas. Venez avec moi. On va vous préparer la meilleure table. 348 00:21:27,640 --> 00:21:31,400 Satanassa Airlines vous remercie de nous faire confiance 349 00:21:31,480 --> 00:21:34,840 pour mettre en pause vos vies ennuyeuses. 350 00:21:36,320 --> 00:21:37,640 J'ai une mauvaise nouvelle. 351 00:21:38,360 --> 00:21:39,440 Je ne vais pas chanter. 352 00:21:40,760 --> 00:21:42,680 Quelle bande d'hypocrites ! 353 00:21:42,760 --> 00:21:44,280 Une amie sourde arrive. 354 00:21:44,360 --> 00:21:47,160 On fait des gestes. Les gens pensent que je m'amuse, 355 00:21:47,240 --> 00:21:49,560 mais on parle de la chimio de son frère. 356 00:21:51,600 --> 00:21:55,440 Je vais donc m'asseoir pour que vous puissiez profiter 357 00:21:55,520 --> 00:21:58,120 de la performance du commandant. 358 00:21:58,200 --> 00:21:59,280 Une confession… 359 00:22:00,520 --> 00:22:04,400 Je lui ai appris tout ce qu'il sait. 360 00:22:05,880 --> 00:22:09,080 J'espère que nous ne vous éblouirons pas. 361 00:22:09,160 --> 00:22:11,880 Commençons par Dino ! 362 00:22:32,280 --> 00:22:35,680 Je ne suis pas celle que tu imagines 363 00:22:35,760 --> 00:22:40,520 Une femme calme et simple 364 00:22:40,600 --> 00:22:44,560 Qui un jour t'abandonne Et qui pardonne toujours 365 00:22:44,640 --> 00:22:47,960 Cette fille 366 00:22:48,720 --> 00:22:51,360 Je ne suis pas cette fille 367 00:22:57,480 --> 00:23:01,560 Je ne suis pas celle que tu croyais 368 00:23:01,640 --> 00:23:05,120 La blanche colombe Qui fait danser l'eau 369 00:23:05,200 --> 00:23:09,160 Qui rit pour un rien Qui dit oui à tout 370 00:23:09,240 --> 00:23:12,920 Cette fille 371 00:23:13,520 --> 00:23:15,200 Je ne suis pas cette fille 372 00:23:18,560 --> 00:23:24,240 Tu ne pourras jamais te vanter 373 00:23:25,440 --> 00:23:29,760 D'avoir joué 374 00:23:29,840 --> 00:23:33,800 Avec la vérité, avec l'amour 375 00:23:36,080 --> 00:23:39,000 Avec tous les autres 376 00:23:39,080 --> 00:23:41,240 Si tu m'aimes vraiment 377 00:23:41,320 --> 00:23:43,040 Je ne suis plus cette fille 378 00:23:43,120 --> 00:23:47,160 Qui a été effrayée par une tempête 379 00:23:47,240 --> 00:23:50,760 Se débattant dans les vagues, Elle trouve la plage 380 00:23:50,840 --> 00:23:54,600 Cette fille 381 00:23:54,680 --> 00:23:56,760 Je ne suis pas cette fille 382 00:24:02,520 --> 00:24:06,280 Mais si tu veux juste une aventure 383 00:24:06,360 --> 00:24:10,680 Place des gardes partout dans ta maison 384 00:24:10,760 --> 00:24:14,680 Je ne suis pas de celles Qui perdent espoir 385 00:24:14,760 --> 00:24:18,320 Penses-y, plus maintenant 386 00:24:19,080 --> 00:24:22,560 Je ne suis pas celle que tu imagines 387 00:24:22,640 --> 00:24:26,000 Une femme calme et simple 388 00:24:26,080 --> 00:24:30,400 Qui part un jour Et pardonne toujours 389 00:24:30,480 --> 00:24:34,040 Cette fille 390 00:24:34,120 --> 00:24:36,600 Je ne suis pas cette fille 391 00:24:38,640 --> 00:24:42,320 Cette fille 392 00:24:42,400 --> 00:24:44,680 Je ne suis pas cette fille 393 00:25:00,360 --> 00:25:01,400 Bravo ! 394 00:25:11,280 --> 00:25:14,000 Laissez-moi une minute, je voudrais présenter deux personnes. 395 00:25:14,600 --> 00:25:17,880 L'une est professeure d'éthique 396 00:25:18,680 --> 00:25:20,160 à la faculté de philosophie. 397 00:25:20,680 --> 00:25:21,640 Elle est au sommet 398 00:25:21,720 --> 00:25:24,360 de l'Olympe des enseignants universitaires. 399 00:25:24,440 --> 00:25:27,960 Je tairai son nom pour ne pas mettre María Bolaño en colère. 400 00:25:30,160 --> 00:25:31,280 María Bolaño. 401 00:25:32,360 --> 00:25:33,440 Bravo ! 402 00:25:38,320 --> 00:25:40,920 L'autre personne est son étudiant. 403 00:25:41,000 --> 00:25:44,360 L'héritage de la Grèce, un philosophe né. 404 00:25:45,800 --> 00:25:46,840 Viens ici avec moi. 405 00:25:48,240 --> 00:25:49,280 Apollon Rubio ! 406 00:25:51,200 --> 00:25:52,920 Oh, Apollon ? C'est génial ! 407 00:25:54,360 --> 00:25:55,280 Bravo ! 408 00:25:57,400 --> 00:25:58,240 Magnifique ! 409 00:26:02,600 --> 00:26:03,600 Dis quelque chose. 410 00:26:04,200 --> 00:26:05,480 - Quoi ? - Que sais-je ? 411 00:26:05,560 --> 00:26:07,480 Invente un prix, par exemple. 412 00:26:07,560 --> 00:26:09,880 Fais un discours de remerciements. Je sais pas ! 413 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 Mais sois bref. Je sais qu'Apollon l'est. 414 00:26:15,360 --> 00:26:16,280 Un prix ? 415 00:26:17,400 --> 00:26:18,480 Eh bien… 416 00:26:24,080 --> 00:26:25,800 Je vais vous dire quel est mon prix. 417 00:26:27,760 --> 00:26:28,800 Mon prix est de savoir 418 00:26:29,480 --> 00:26:33,520 que depuis toujours, quelqu'un se soucie que je prenne mon petit-déjeuner. 419 00:26:33,600 --> 00:26:35,280 Il reste éveillé 420 00:26:35,360 --> 00:26:36,880 quand il sait que je ne dors pas. 421 00:26:39,000 --> 00:26:41,440 Cette personne a souffert, car il s'en veut 422 00:26:41,520 --> 00:26:44,920 ne pas avoir été capable de nous offrir tout ce que l'on méritait selon lui. 423 00:26:46,280 --> 00:26:47,760 La vie ne l'a pas épargné, 424 00:26:48,800 --> 00:26:51,360 mais il continue de me raconter des blagues nulles. 425 00:26:55,040 --> 00:26:56,760 Je veux lui dire que je vais bien. 426 00:26:58,080 --> 00:26:58,920 Que… 427 00:27:00,000 --> 00:27:01,680 Je sais qu'il est là si j'ai besoin. 428 00:27:03,320 --> 00:27:05,960 Je ne m'imagine pas vivre un jour sans lui. 429 00:27:08,120 --> 00:27:09,600 Papa, tu es mon prix. 430 00:27:10,720 --> 00:27:12,280 Bravo, Apollon. 431 00:27:41,040 --> 00:27:42,160 Eh bien… 432 00:27:43,120 --> 00:27:46,040 Bravo pour ce moment père-fils émouvant. 433 00:27:47,320 --> 00:27:50,840 C'est l'amour auquel je crois, celui entre parents et enfants. 434 00:27:50,920 --> 00:27:54,760 - Et entre prof et étudiant ? - Ne me fais pas pleurer. 435 00:27:54,840 --> 00:27:56,640 Je ne t'aurai plus comme prof. 436 00:27:57,520 --> 00:27:59,720 Tu en auras d'aussi bon que moi. 437 00:28:00,480 --> 00:28:02,680 Ou de meilleurs, imagine. 438 00:28:02,760 --> 00:28:05,840 Tu es Bolaño. Il n'y en a qu'une. 439 00:28:07,080 --> 00:28:08,920 Attends, si je me concentre un peu, 440 00:28:09,000 --> 00:28:10,600 tu auras une petite larme. 441 00:28:10,680 --> 00:28:13,640 Ne te moque pas. Tu es une inspiration. 442 00:28:16,680 --> 00:28:17,800 Je peux t'embrasser ? 443 00:28:20,560 --> 00:28:22,520 Un petit baiser discret. 444 00:28:24,920 --> 00:28:27,720 Arrête avec les baisers et les professeurs. 445 00:28:29,240 --> 00:28:31,320 Ton professeur de lycée et moi serons absents 446 00:28:31,400 --> 00:28:33,480 des moments les plus importants de ta vie. 447 00:28:34,720 --> 00:28:35,600 Un professeur… 448 00:28:36,400 --> 00:28:37,800 c'est un bon souvenir. 449 00:28:37,880 --> 00:28:38,840 Rien de plus. 450 00:28:39,640 --> 00:28:41,680 Je ne dirais pas que nous n'avons pas d'égo, 451 00:28:41,760 --> 00:28:44,200 mais mon grand, il faut prendre son envol. 452 00:28:44,880 --> 00:28:46,120 Tu voles seul. 453 00:28:46,760 --> 00:28:48,160 Tu feras toujours des erreurs. 454 00:28:49,200 --> 00:28:52,680 Je te le dis en tant qu'experte de l'art des erreurs. 455 00:28:54,720 --> 00:28:55,720 Écoute, Pol, 456 00:28:56,640 --> 00:28:58,600 il y a des gens qui ne font qu'exister, 457 00:29:00,120 --> 00:29:01,440 et d'autres qui vivent. 458 00:29:02,480 --> 00:29:03,520 Tu préfères quoi ? 459 00:29:04,800 --> 00:29:06,720 Exister ou vivre ? 460 00:29:24,600 --> 00:29:27,240 Mon fils est un trésor. 461 00:29:27,320 --> 00:29:31,000 Le chauffeur de taxi le sait aussi. Tu as passé ton temps à le dire. 462 00:29:31,920 --> 00:29:33,080 Mais c'est la vérité. 463 00:29:33,160 --> 00:29:36,320 Hé, je me suis rendu compte que j'étais un bon père. 464 00:29:36,400 --> 00:29:37,560 Je n'en doutais pas. 465 00:29:38,600 --> 00:29:39,440 C'est quoi ça ? 466 00:29:42,360 --> 00:29:43,760 Alfonso Rubio. 467 00:29:47,160 --> 00:29:48,000 Ça passe ? 468 00:29:49,000 --> 00:29:49,840 C'est bon. 469 00:29:53,040 --> 00:29:54,000 Aide-moi. 470 00:30:04,720 --> 00:30:05,560 Le costume. 471 00:30:12,000 --> 00:30:12,840 Il y a un mot. 472 00:30:15,560 --> 00:30:19,560 "Un beau costume pour un grand gentleman. Vicky." 473 00:30:26,280 --> 00:30:27,160 Regarde. 474 00:30:30,840 --> 00:30:31,840 Regarde. 475 00:30:31,920 --> 00:30:32,880 Voyons voir… 476 00:30:35,880 --> 00:30:37,400 Mon Dieu. 477 00:30:40,240 --> 00:30:42,400 Les riches sont des gens étranges. 478 00:30:43,680 --> 00:30:45,240 Et tu es une bonne personne. 479 00:31:21,800 --> 00:31:24,160 Là, inspire profondément. 480 00:31:25,480 --> 00:31:27,680 Fais entrer les vapeurs dans ton corps. 481 00:31:27,760 --> 00:31:29,200 Ne fais pas le con, 482 00:31:30,000 --> 00:31:32,760 je vais finir par boire ce qu'il reste et manger la glace. 483 00:31:32,840 --> 00:31:36,920 Alors mon devoir de gentleman est de mettre ce whisky hors de vue. 484 00:31:43,400 --> 00:31:45,600 Quoi, María Bolaño ? 485 00:31:46,920 --> 00:31:48,160 Tu ne veux pas baiser ? 486 00:31:50,160 --> 00:31:52,160 Je ne suis pas assez homme pour toi. 487 00:31:52,240 --> 00:31:53,840 Mais ce n'est pas de ta faute. 488 00:31:54,680 --> 00:31:57,360 Chez moi, il n'y a rien qui ne puisse devenir une réalité. 489 00:32:07,240 --> 00:32:10,120 Tu ne me fais toujours pas confiance ? 490 00:32:17,440 --> 00:32:18,440 Maintenant si. 491 00:32:20,160 --> 00:32:21,840 Maintenant tu m'excites. 492 00:32:25,280 --> 00:32:27,040 Je ne vais pas t'embrasser. 493 00:32:27,120 --> 00:32:29,400 Ce ne sera pas la première fois qu'on me rejette. 494 00:32:31,720 --> 00:32:32,680 Écoute-moi. 495 00:32:33,800 --> 00:32:38,000 Je pense que plus tu as envie de boire, plus tu dois baiser. 496 00:32:39,360 --> 00:32:40,440 Une issue de secours. 497 00:32:41,160 --> 00:32:43,160 Le sexe. C'est un peu comme une addiction. 498 00:32:45,080 --> 00:32:47,240 Embrasse-moi, juste une fois. 499 00:32:48,280 --> 00:32:50,120 On verra après ce qu'on ressent. 500 00:32:51,320 --> 00:32:54,640 Embrasse-moi et laisse ton imagination s'envoler. 501 00:32:55,920 --> 00:32:56,760 Oui. 502 00:32:59,280 --> 00:33:00,880 Ou sinon, je ferme les yeux, 503 00:33:02,360 --> 00:33:04,160 je pense à Clark Gable, 504 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 - et on s'embrasse. - Bien sûr. 505 00:33:08,040 --> 00:33:10,920 Je suis Clark Gable, et toi… 506 00:33:14,240 --> 00:33:15,800 … Dean Martin. 507 00:33:33,160 --> 00:33:34,000 Axel ! 508 00:33:36,720 --> 00:33:37,560 Axel ! 509 00:33:40,000 --> 00:33:40,840 Axel ! 510 00:33:45,120 --> 00:33:45,960 Axel. 511 00:33:47,040 --> 00:33:48,840 - Descends. - Qu'est-ce qui se passe ? 512 00:33:48,920 --> 00:33:51,880 Tu as restauré le meilleur hall du monde. 513 00:34:14,320 --> 00:34:15,159 Tu as dit quoi ? 514 00:34:24,239 --> 00:34:27,440 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je ne pouvais pas attendre demain. 515 00:34:27,520 --> 00:34:30,280 C'était intense aujourd'hui. Le Banquet était incroyable, 516 00:34:30,360 --> 00:34:31,600 mais quand je suis rentré 517 00:34:31,679 --> 00:34:34,600 et que j'ai vu ton travail… De l'art. 518 00:34:38,480 --> 00:34:39,320 C'est pour ça que… 519 00:34:39,880 --> 00:34:45,120 Je suis tombé encore plus amoureux de toi. Je sais que tu t'es dépêché pour moi. 520 00:34:45,199 --> 00:34:47,760 - Eh bien… - Non, laisse-moi parler. 521 00:34:48,520 --> 00:34:50,080 Je sais que je t'ai rendu malade. 522 00:34:51,360 --> 00:34:53,320 Je ne sais pas ce qu'est le bonheur, 523 00:34:54,120 --> 00:34:56,280 mais ça doit être ce que je ressens avec toi. 524 00:34:57,360 --> 00:34:58,400 Et si… 525 00:35:00,000 --> 00:35:01,880 Je sais pas, si tu veux et… 526 00:35:02,600 --> 00:35:05,160 que tu ressens la même chose, on pourrait être ensemble. 527 00:35:06,720 --> 00:35:08,560 Sans mes discours ennuyeux. 528 00:35:09,800 --> 00:35:10,840 Il serait temps, non ? 529 00:35:14,720 --> 00:35:15,720 Je veux pas pleurer. 530 00:35:17,560 --> 00:35:18,800 Je veux te voir pleurer. 531 00:35:39,640 --> 00:35:44,720 TROIS ANS PLUS TARD 532 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 Quoi ? 533 00:36:08,680 --> 00:36:10,200 - Ça y'est ! - Ça y'est ! 534 00:36:10,760 --> 00:36:11,920 - C'est génial. - Oui. 535 00:36:12,000 --> 00:36:12,920 - Les gars ! - Hé ! 536 00:36:15,560 --> 00:36:17,320 On l'a fait ! 537 00:36:17,400 --> 00:36:18,640 Vous avez vu Bolaño ? 538 00:36:18,720 --> 00:36:20,880 - Non. - Je pensais qu'elle viendrait. 539 00:36:20,960 --> 00:36:22,040 - Bon. - Ton copain. 540 00:36:30,920 --> 00:36:31,760 Oti… 541 00:36:45,880 --> 00:36:48,360 - Madame Montoliu. - Professeur Rubio. 542 00:36:48,440 --> 00:36:49,400 J'ai eu mon diplôme. 543 00:36:49,480 --> 00:36:51,280 L'un des survivants de philosophie. 544 00:36:51,360 --> 00:36:52,720 Et maintenant ? 545 00:36:52,800 --> 00:36:54,840 Bordel ! Et Bolaño ? 546 00:36:54,920 --> 00:36:57,480 Elle voyage toujours dans les îles grecques avec Dino. 547 00:36:57,560 --> 00:36:59,640 - Quel voyage ! - Oui. 548 00:36:59,720 --> 00:37:02,360 Mais elle m'a transmis un message pour toi. 549 00:37:03,240 --> 00:37:06,520 Elle m'a demandé de te donner "un petit baiser discret". 550 00:37:12,000 --> 00:37:12,840 Regarde-le. 551 00:37:16,360 --> 00:37:18,160 D'où vient ce costume, papa ? 552 00:37:18,240 --> 00:37:21,960 Il est beau non ? Je le gardais pour de grandes occasions. 553 00:37:22,040 --> 00:37:25,000 - Impeccable. - Allez, froisse-le avec un câlin, fiston. 554 00:37:28,560 --> 00:37:29,480 J'ai réussi, papa. 555 00:37:30,160 --> 00:37:34,040 Je n'en ai jamais douté. Tu es le plus étrange de la famille. 556 00:37:34,760 --> 00:37:36,000 Félicitations, mon grand. 557 00:37:36,080 --> 00:37:36,960 Merci, Glòria. 558 00:37:37,760 --> 00:37:40,840 Et Axel n'est pas venu ? 559 00:37:40,920 --> 00:37:42,160 Il ne pouvait pas venir. 560 00:37:42,240 --> 00:37:44,640 Il est très pris par le travail toute la journée. 561 00:37:44,720 --> 00:37:47,000 Je vois. Pardon de te dire ça, mais… 562 00:37:47,080 --> 00:37:48,120 Alfonso, arrête. 563 00:37:48,200 --> 00:37:49,640 Laisse-moi parler. 564 00:37:50,560 --> 00:37:53,480 Une occasion pareille mérite de prendre un jour de congé. 565 00:37:53,560 --> 00:37:55,000 Voilà, c'est dit. 566 00:37:56,960 --> 00:37:59,200 - Oti, félicitations. - Merci, papa. 567 00:37:59,880 --> 00:38:01,480 - Oti, ma chérie. - Oh, maman. 568 00:38:02,400 --> 00:38:05,600 Un mathématicien et une philosophe ! 569 00:38:05,680 --> 00:38:07,240 Je me suis bien débrouillée, non ? 570 00:38:37,760 --> 00:38:38,760 Tu connais ce mot ? 571 00:38:39,720 --> 00:38:42,080 " Eudaimonia." Pas du tout. 572 00:38:42,160 --> 00:38:43,720 C'est du latin ? 573 00:38:44,480 --> 00:38:46,520 - Du grec. - Oh ! 574 00:38:46,600 --> 00:38:49,280 Ça signifie littéralement "bon esprit". 575 00:38:49,880 --> 00:38:52,640 C'est un peu comme… le bonheur. 576 00:38:56,400 --> 00:38:59,960 Tu ne crois qu'il est temps d'admettre que tu es heureux ? 577 00:39:00,800 --> 00:39:05,560 Si, bien sûr. Le "eudai"… et merde, le bonheur est arrivé ! 578 00:39:05,640 --> 00:39:06,840 Bien dit ! 579 00:39:06,920 --> 00:39:07,760 Hé ! 580 00:39:08,600 --> 00:39:11,000 Ton premier cours était très bien. 581 00:39:11,080 --> 00:39:12,360 Même moi j'ai compris. 582 00:39:13,320 --> 00:39:15,160 Donnez-moi une bonne note, professeur ! 583 00:39:15,240 --> 00:39:16,800 La meilleure. 584 00:39:17,320 --> 00:39:20,240 Ça m'embête de te dire ça. 585 00:39:20,320 --> 00:39:22,840 Mais moi j'étais un étudiant facile, 586 00:39:23,560 --> 00:39:27,480 quand tu vas te retrouver devant 25 petits cons… 587 00:39:31,240 --> 00:39:33,280 Ce seront de charmants petits cons. 588 00:39:35,760 --> 00:39:38,280 - Allez, une photo. - Une photo. 589 00:39:38,360 --> 00:39:39,440 Oui, oui. 590 00:39:39,520 --> 00:39:41,760 Attendez-moi pour la photo ! 591 00:39:41,840 --> 00:39:42,880 Viens. 592 00:39:49,320 --> 00:39:51,680 Oti, un peu plus par là. 593 00:39:55,440 --> 00:39:58,320 - Vous êtes beaux ! - Venez aussi. 594 00:40:22,680 --> 00:40:23,720 Salut, Cati. 595 00:40:24,360 --> 00:40:26,080 Oui, je t'ai appelée. 596 00:40:26,160 --> 00:40:28,120 Je suis une plaie, mais la semaine dernière 597 00:40:28,200 --> 00:40:31,200 tu m'as dit que tu allais passer en revue les postes vacants… 598 00:40:35,160 --> 00:40:36,040 Il n'y a rien ? 599 00:40:37,560 --> 00:40:38,400 Oui. 600 00:40:39,360 --> 00:40:42,520 Ça fait un an que j'attends un poste d'enseignant. 601 00:40:46,240 --> 00:40:48,320 Oui, patience, patience. 602 00:40:49,240 --> 00:40:51,680 J'espère ne pas avoir à peindre toute ma vie. 603 00:40:53,240 --> 00:40:55,960 Dis-moi si tu as besoin d'aide pour peindre ton appartement. 604 00:40:57,520 --> 00:40:58,480 OK. 605 00:41:00,080 --> 00:41:03,840 D'accord. La semaine prochaine, l'insupportable Pol Rubio te rappellera. 606 00:41:06,600 --> 00:41:08,200 Super. Merci. 607 00:41:09,000 --> 00:41:09,840 Salut. 608 00:41:18,320 --> 00:41:20,240 Impossible 609 00:41:20,320 --> 00:41:21,760 Ne me dis pas 610 00:41:21,840 --> 00:41:24,600 Que j'ai fini par te manquer 611 00:41:25,760 --> 00:41:27,320 Tous ces rêves 612 00:41:27,400 --> 00:41:29,240 De se perdre dans la mer 613 00:41:29,320 --> 00:41:32,960 Et les années ont pris le meilleur de toi 614 00:41:33,040 --> 00:41:36,400 Ça fait si longtemps que je ne t'ai pas vu 615 00:41:36,480 --> 00:41:40,160 Je suppose que tu as un peu changé 616 00:41:40,240 --> 00:41:43,480 Des regards plus tendres 617 00:41:43,560 --> 00:41:47,920 Et plus de mots amers 618 00:41:48,000 --> 00:41:51,360 Je me souviens de toi trempé 619 00:41:51,440 --> 00:41:54,760 Ce matin-là dans la neige fondue bleue 620 00:41:54,840 --> 00:41:58,080 En janvier 84 621 00:41:58,160 --> 00:42:02,240 Et tes chaussures pleines de boue 622 00:42:03,320 --> 00:42:06,600 Et je criais 623 00:42:06,680 --> 00:42:10,920 Je veux un chewing-gum cosmos 624 00:42:11,000 --> 00:42:14,800 Emmène-moi à Vénus 625 00:42:14,880 --> 00:42:18,800 Dans ton cœur rempli 626 00:42:18,880 --> 00:42:20,920 De petites histoires 627 00:42:21,000 --> 00:42:26,360 Je veux un chewing-gum cosmos 628 00:42:26,440 --> 00:42:29,440 Pour qu'on apprenne à voler 629 00:42:29,520 --> 00:42:33,520 Jusqu'à cette mer dans tes rêves 630 00:42:33,600 --> 00:42:36,560 Tes rêves invisibles 631 00:42:36,640 --> 00:42:40,280 Il est si dur de se souvenir 632 00:42:41,200 --> 00:42:44,320 Je n'ose pas respirer 633 00:42:44,400 --> 00:42:47,720 Si tu reviens, je t'aimerai plus 634 00:43:06,320 --> 00:43:09,760 Il est si dur de se souvenir 635 00:43:09,840 --> 00:43:13,520 Je n'ose pas respirer 636 00:43:13,600 --> 00:43:16,800 Si tu reviens, prends ta mer