1
00:00:06,200 --> 00:00:08,840
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:00:12,120 --> 00:00:14,360
UNE SÉRIE ORIGINALE MOVISTAR+
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,920
Ça va aller. On a tout revu.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,200
- On comprend les thèmes…
- Je vais y arriver.
5
00:00:21,280 --> 00:00:23,720
Oui, ça va aller. On a beaucoup bossé.
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,400
Je sais pas improviser, je…
7
00:00:25,480 --> 00:00:26,480
Je prendrai le relais.
8
00:00:26,560 --> 00:00:29,080
- Quand on commencera…
- Ils sont en train de démonter.
9
00:00:29,160 --> 00:00:30,480
- Oh, c'est vrai.
- Aniol !
10
00:00:31,480 --> 00:00:33,800
Hé. Pol. Mon nom est Pol.
11
00:00:33,880 --> 00:00:36,000
Je ne m'en souvenais pas. On oublie Aniol.
12
00:00:36,080 --> 00:00:37,720
Qu'est-ce que vous faites ici ?
13
00:00:37,800 --> 00:00:40,400
- Vous êtes venu tout retirer ?
- Pas seulement.
14
00:00:40,480 --> 00:00:42,480
J'ai passé des journées
enfermées avec Axel.
15
00:00:42,560 --> 00:00:44,120
- Ah ?
- Non, il n'est pas là.
16
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
Il est rentré dormir. C'est un fainéant.
17
00:00:46,280 --> 00:00:48,600
Nous faisons un travail difficile,
et sans surprise,
18
00:00:48,680 --> 00:00:50,600
il a baissé les bras au dernier moment.
19
00:00:51,240 --> 00:00:53,080
Et tout d'un coup, il était pressé.
20
00:00:53,160 --> 00:00:54,320
Il fallait finir vite.
21
00:00:56,280 --> 00:00:59,240
Comme s'il devait commencer
quelque chose d'important, tu vois ?
22
00:01:00,640 --> 00:01:02,200
Pol, le doyen attend.
23
00:01:02,280 --> 00:01:03,480
J'arrive.
24
00:01:05,480 --> 00:01:06,600
Merci, Joaquim.
25
00:01:07,400 --> 00:01:09,040
- Au revoir.
- Bonne chance.
26
00:01:15,520 --> 00:01:18,440
Axel a continué de travailler
pour finir le hall pour moi.
27
00:01:19,280 --> 00:01:22,240
Oh, il est vraiment amoureux.
28
00:01:22,960 --> 00:01:24,000
Je sais pas.
29
00:01:24,080 --> 00:01:25,600
Bien sûr que si.
30
00:01:25,680 --> 00:01:27,840
Tu vas être plus inspiré maintenant, non ?
31
00:01:29,600 --> 00:01:30,440
Oui.
32
00:01:32,640 --> 00:01:34,960
BANQUET CONTRE PHILOSOPHIE
33
00:01:35,040 --> 00:01:37,240
VENDREDI, 11 h 30, HALL PRINCIPAL
34
00:02:12,640 --> 00:02:15,320
PROFESSEURS
35
00:02:16,080 --> 00:02:19,520
Grâce au conseil d'administration,
nous pouvons aujourd'hui inaugurer
36
00:02:19,600 --> 00:02:22,560
ce magnifique hall,
qui a récemment été restauré.
37
00:02:23,680 --> 00:02:27,480
Cet espace prestigieux
a été le témoin de l'histoire.
38
00:02:28,280 --> 00:02:29,480
Des milliers d'étudiants
39
00:02:30,240 --> 00:02:32,600
y ont célébré leur remise de diplôme.
40
00:02:34,000 --> 00:02:35,360
Aujourd'hui, nous célébrons.
41
00:02:36,240 --> 00:02:38,080
Nous célébrons le savoir,
42
00:02:39,280 --> 00:02:40,480
l'esprit critique.
43
00:02:41,920 --> 00:02:43,520
Nous accueillons la sagesse.
44
00:02:44,640 --> 00:02:46,440
Le slogan de l'université est…
45
00:02:47,640 --> 00:02:51,400
"Libertas perfundet omnia luce."
46
00:02:51,480 --> 00:02:53,960
"La liberté baigne tout de lumière."
47
00:02:56,280 --> 00:02:57,800
Que la lumière soit.
48
00:03:15,640 --> 00:03:17,400
Est-ce qu'il m'aime trop ?
49
00:03:27,720 --> 00:03:29,360
Alfonso !
50
00:03:30,760 --> 00:03:32,120
Alfonso !
51
00:03:32,720 --> 00:03:34,040
J'allais partir, madame.
52
00:03:35,000 --> 00:03:37,840
- Oh.
- Pour mon dernier jour, vous m'aviez dit
53
00:03:37,920 --> 00:03:39,480
que je pouvais finir à midi.
54
00:03:39,560 --> 00:03:43,320
Je m'en vais. Voici la liste
des heures supplémentaires.
55
00:03:43,400 --> 00:03:44,800
Oui.
56
00:03:45,680 --> 00:03:46,960
Vous attendez quelqu'un ?
57
00:03:48,360 --> 00:03:49,200
Oui.
58
00:03:49,840 --> 00:03:52,480
- Je peux vous aider ?
- Non.
59
00:03:52,560 --> 00:03:55,000
Laissez. Je vois que vous voulez
être payé et partir.
60
00:03:55,080 --> 00:03:57,000
Eh bien, je ne suis pas là pour m'amuser.
61
00:03:57,080 --> 00:03:58,960
Vous avez verni les chaises dehors ?
62
00:03:59,040 --> 00:04:00,720
Oui, comme convenu.
63
00:04:00,800 --> 00:04:02,880
Bien. Je vais chercher la fiche de paie
64
00:04:02,960 --> 00:04:04,920
pour que vous puissiez la signer
et partir.
65
00:04:05,000 --> 00:04:06,800
Rien ne presse.
66
00:04:06,880 --> 00:04:09,160
Rien ne presse maintenant ?
Vous êtes marrant.
67
00:04:12,600 --> 00:04:13,880
Eh bien, oui,
68
00:04:13,960 --> 00:04:15,720
nous avons organiser ce banquet
69
00:04:15,800 --> 00:04:18,720
car nous souhaitons débattre de l'amour.
70
00:04:18,800 --> 00:04:19,920
Une chose…
71
00:04:20,680 --> 00:04:22,519
Désolé, j'ai juste une question.
72
00:04:22,600 --> 00:04:24,600
Je fais pas de philo. Je suis en maths,
73
00:04:24,680 --> 00:04:27,240
et je trouve le titre du débat
un peu étrange.
74
00:04:27,320 --> 00:04:29,560
Pourquoi "contre" la philosophie ?
75
00:04:45,400 --> 00:04:46,560
Voici une mandarine.
76
00:04:46,640 --> 00:04:49,200
Pour tout le monde, il s'agit d'un fruit.
77
00:04:49,280 --> 00:04:51,320
Mais à quoi pense un philosophe ?
78
00:04:52,120 --> 00:04:54,920
Il se demande pourquoi elle existe,
d'où elle vient
79
00:04:55,000 --> 00:04:56,480
et où elle va.
80
00:04:57,080 --> 00:04:58,520
Nous avons utilisé ce titre
81
00:04:58,600 --> 00:05:01,080
car la philosophie
fait travailler le cerveau
82
00:05:02,280 --> 00:05:03,560
jusqu'à vous affaiblir.
83
00:05:03,640 --> 00:05:07,720
Nous nous sommes demandé si la réflexion
était vraiment nécessaire pour vivre.
84
00:05:11,640 --> 00:05:13,080
On ne plaisante pas.
85
00:05:13,160 --> 00:05:14,760
Nous avons une grande morale.
86
00:05:14,840 --> 00:05:16,840
La philosophie serait une bonne carrière
87
00:05:16,920 --> 00:05:18,440
pour mourir de faim.
88
00:05:20,520 --> 00:05:22,760
Alors la philosophie
n'est pas nécessaire ?
89
00:05:22,840 --> 00:05:26,320
Le fait de poser cette question
rend la philosophie nécessaire.
90
00:05:26,400 --> 00:05:28,720
Quand on s'interroge, on philosophe.
91
00:05:28,800 --> 00:05:30,960
Et la question serait de savoir
92
00:05:31,640 --> 00:05:35,000
si la philosophie pourrait ne pas exister.
93
00:05:37,480 --> 00:05:39,360
Peut-être qu'en tant que philosophes,
94
00:05:39,440 --> 00:05:41,480
nous sommes destinés
à penser pour les autres.
95
00:05:46,480 --> 00:05:48,720
Sommes-nous prêts à philosopher ?
96
00:05:48,800 --> 00:05:51,720
Il y a des choses profondes
que les gens ne veulent pas aborder.
97
00:05:51,800 --> 00:05:55,160
Bien sûr, car les gens sont pragmatiques,
comme le recteur.
98
00:05:56,120 --> 00:05:59,320
Il fait son travail, il rentre chez lui
et part en vacances l'été.
99
00:06:00,520 --> 00:06:02,360
Je vous envie, monsieur.
100
00:06:02,440 --> 00:06:05,440
J'aurais bien besoin de vacances
loin d'étudiants comme vous.
101
00:06:19,720 --> 00:06:21,240
Qu'est-ce qu'elle fout Bolaño ?
102
00:06:23,760 --> 00:06:25,600
Je vais y aller,
103
00:06:25,680 --> 00:06:29,480
mais je préfère qu'ils commencent
sans moi et j'arriverai plus tard.
104
00:06:29,560 --> 00:06:30,480
Tu fais pareil ici.
105
00:06:32,440 --> 00:06:35,560
Il n'y a que pour mes cours
que j'arrive à l'heure.
106
00:06:35,640 --> 00:06:36,480
Pardon.
107
00:06:37,040 --> 00:06:38,200
L'important
108
00:06:39,200 --> 00:06:41,200
c'est que je ne bois plus
depuis 183 jours.
109
00:06:49,040 --> 00:06:51,600
Mais je me demandais,
je ne pourrais pas boire une bière
110
00:06:51,680 --> 00:06:54,120
de temps en temps,
même juste une fois par semaine ?
111
00:06:54,200 --> 00:06:55,840
C'est une vraie envie.
112
00:06:55,920 --> 00:06:58,520
Surtout depuis que je ne vois plus
ma fille aussi souvent.
113
00:06:58,600 --> 00:06:59,960
Elle vit avec son copain…
114
00:07:00,880 --> 00:07:02,000
Donc voilà.
115
00:07:03,240 --> 00:07:04,600
Pas d'alcool, pas de fille…
116
00:07:06,600 --> 00:07:08,480
Enfin, on verra ce qui se passe.
117
00:07:10,440 --> 00:07:13,760
L'amour restreint-il
notre liberté individuelle ?
118
00:07:13,840 --> 00:07:15,880
Nous force-t-il à faire des choses ?
119
00:07:16,680 --> 00:07:19,840
Que préfère-t-on ?
Vivre en couple ou vivre seul ?
120
00:07:19,920 --> 00:07:21,880
Tu préfères te faire sauter.
121
00:07:23,920 --> 00:07:25,160
Non, sérieusement.
122
00:07:26,280 --> 00:07:28,640
C'est sûr
qu'il y a une pression culturelle
123
00:07:28,720 --> 00:07:31,440
pour trouver quelqu'un
et fonder une famille.
124
00:07:31,520 --> 00:07:33,160
Cassons cette tendance.
125
00:07:33,240 --> 00:07:35,960
Beaucoup de gens ne s'aiment pas,
mais restent ensemble
126
00:07:36,040 --> 00:07:37,240
parce que c'est la vie.
127
00:07:37,320 --> 00:07:41,160
Cela arrive quand l'amour disparaît
mais qu'une dépendance nécessaire survit.
128
00:07:41,240 --> 00:07:42,960
Qu'est-ce que ça veut dire ?
129
00:07:43,040 --> 00:07:45,800
Qu'on accepte la soumission
comme un fait de plus ?
130
00:07:45,880 --> 00:07:48,040
Nous voulons quelqu'un
pour nous contrôler,
131
00:07:48,120 --> 00:07:50,400
car c'est un guide pour la vie.
132
00:08:01,080 --> 00:08:03,360
Je cite toujours Dostoïevski.
133
00:08:04,520 --> 00:08:05,560
Bonjour.
134
00:08:06,320 --> 00:08:08,800
Dostoïevski a écrit ça.
135
00:08:10,160 --> 00:08:13,360
"Pour une personne libre,
il n'y a rien de plus attirant
136
00:08:13,440 --> 00:08:16,600
"que de trouver quelqu'un
devant qui se mettre à genoux."
137
00:08:17,920 --> 00:08:19,720
Une grande phrase.
138
00:08:20,600 --> 00:08:23,600
En tant qu'êtres humains,
nous sommes fragiles et sans défense.
139
00:08:24,440 --> 00:08:25,800
Et accrocs aussi.
140
00:08:29,640 --> 00:08:30,960
Oui, parfait.
141
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
Vous pouvez commencer demain ?
142
00:08:32,880 --> 00:08:34,280
Oui, ce sera bon pour moi.
143
00:08:34,360 --> 00:08:36,400
La maison est grande,
il y a beaucoup à faire.
144
00:08:36,480 --> 00:08:37,520
La paye. Signez.
145
00:08:38,559 --> 00:08:40,000
Permis de conduire ?
146
00:08:40,080 --> 00:08:42,520
Quel soulagement !
147
00:08:43,159 --> 00:08:44,039
Oui.
148
00:08:44,120 --> 00:08:46,559
Il y aura bien sûr un contrat.
149
00:08:47,240 --> 00:08:48,840
Oui, si vous venez demain à midi,
150
00:08:48,919 --> 00:08:51,520
je vous ferai visiter
la maison tranquillement.
151
00:08:51,600 --> 00:08:54,320
Parfait. Bien. Merci. Au revoir.
152
00:08:55,040 --> 00:08:57,280
- Vous avez signé ?
- Oui.
153
00:09:04,280 --> 00:09:06,120
Voici le chèque à votre nom.
154
00:09:06,760 --> 00:09:08,440
Alfonso Rubio Escobar.
155
00:09:09,560 --> 00:09:12,760
Je vais boire un verre dehors,
pour profiter du soleil.
156
00:09:12,840 --> 00:09:17,120
- Je peux vous porter ça ?
- Non, vous me le factureriez.
157
00:09:37,680 --> 00:09:39,920
Alfonso. Vous ne partez pas ?
158
00:09:40,600 --> 00:09:41,440
Écoutez.
159
00:09:42,440 --> 00:09:44,120
Je ne voulais pas vous offenser.
160
00:09:44,920 --> 00:09:48,560
Je ne suis pas venu pour m'amuser,
mais j'ai aimé travailler ici.
161
00:09:49,160 --> 00:09:50,320
Bien, je suis contente.
162
00:09:51,240 --> 00:09:52,080
Oui.
163
00:09:53,160 --> 00:09:54,360
C'est tout ?
164
00:09:55,480 --> 00:09:56,520
"C'est tout" quoi ?
165
00:09:56,600 --> 00:09:59,200
Eh bien, je ne mérite pas un peu de…
166
00:09:59,280 --> 00:10:00,120
Un peu de quoi ?
167
00:10:00,800 --> 00:10:03,880
Je ne retrouve pas le mot.
Plus qu'un simple "au revoir".
168
00:10:13,920 --> 00:10:15,680
Bonne chance, Alfonso.
169
00:10:16,920 --> 00:10:19,800
Sachez que ce fut un plaisir
de vous rencontrer.
170
00:10:19,880 --> 00:10:22,840
- Pas de sentimentalisme, d'accord ?
- Non, bien sûr.
171
00:10:24,760 --> 00:10:27,400
Je suis sûre qu'on se reverra un jour.
172
00:10:28,160 --> 00:10:29,000
Je l'espère.
173
00:10:33,560 --> 00:10:35,320
N'oubliez pas de vernir les chaises
174
00:10:35,400 --> 00:10:36,760
- plus souvent.
- Oui.
175
00:10:43,840 --> 00:10:44,680
Madame Victoria.
176
00:10:46,840 --> 00:10:47,680
Au revoir.
177
00:10:49,240 --> 00:10:50,320
Merci pour tout.
178
00:11:08,160 --> 00:11:14,120
SOUPE DE POULET
"AVEC LA TOUCHE SPÉCIALE D'ALFONSO"
179
00:11:39,640 --> 00:11:42,120
D'accord, attendez un peu.
180
00:11:43,160 --> 00:11:47,160
Dans une société
aussi individualiste et narcissique,
181
00:11:47,880 --> 00:11:49,320
sommes-nous capables d'aimer ?
182
00:11:49,960 --> 00:11:50,920
Bien sûr.
183
00:11:51,800 --> 00:11:54,520
Les relations sont complexes,
mais n'est-ce pas nous
184
00:11:54,600 --> 00:11:56,640
qui compliquons quelque chose
d'aussi simple ?
185
00:11:56,720 --> 00:11:58,080
Il faut se détendre.
186
00:11:59,000 --> 00:12:00,080
Tomber amoureux.
187
00:12:04,680 --> 00:12:06,640
Comme c'est mignon.
188
00:12:08,160 --> 00:12:09,840
Vous allez me changer en guimauve.
189
00:12:10,840 --> 00:12:12,440
Qu'est-ce que c'est que ça ?
190
00:12:12,520 --> 00:12:14,280
Une convention pour les naïfs ?
191
00:12:15,200 --> 00:12:16,840
Vous ne vous rendez pas compte
192
00:12:16,920 --> 00:12:21,320
que le majorité d'entre vous
est destinée à échouer en amour ?
193
00:12:23,520 --> 00:12:28,080
Mon amie Silvia Montoliu
a posé la question clé.
194
00:12:28,720 --> 00:12:30,840
Dans une société individualiste,
195
00:12:30,920 --> 00:12:32,120
l'amour a-t-il sa place ?
196
00:12:32,680 --> 00:12:35,640
Et vous répondez tous "oui"
sans réfléchir,
197
00:12:36,600 --> 00:12:38,640
comme dans un conte de fées.
198
00:12:39,320 --> 00:12:41,120
Eh bien moi je dis "non".
199
00:12:41,200 --> 00:12:43,080
Il n'y a pas de place pour l'amour.
200
00:12:44,120 --> 00:12:48,280
Le destin d'une relation
peut s'écrire en un seul mot.
201
00:12:48,360 --> 00:12:49,560
Rupture.
202
00:12:50,560 --> 00:12:52,240
Et payer une pension.
203
00:12:53,960 --> 00:12:56,760
Qu'est-ce que tu proposes alors
comme alternative ?
204
00:12:56,840 --> 00:12:57,960
La solitude éternelle ?
205
00:13:00,320 --> 00:13:02,280
Tomber amoureux de soi-même
206
00:13:03,520 --> 00:13:07,520
et promouvoir une culture
de savoir être seul.
207
00:13:07,600 --> 00:13:11,440
Mais s'aimer soi-même
est ce qui nous donne la capacité d'aimer.
208
00:13:11,520 --> 00:13:13,200
Je ne nie pas la capacité d'aimer.
209
00:13:13,280 --> 00:13:15,480
Je pense qu'une fois ensemble,
210
00:13:15,560 --> 00:13:17,960
l'échec est garanti
pour la plupart des couples.
211
00:13:18,040 --> 00:13:19,160
Même si c'est vrai,
212
00:13:19,240 --> 00:13:22,160
l'importance de l'amour
pour les humains est indéniable.
213
00:13:22,240 --> 00:13:24,400
Toutes ces appli de rencontre
en sont la preuve.
214
00:13:26,280 --> 00:13:28,960
Ce n'est pas de l'amour ça, c'est du sexe.
215
00:13:30,400 --> 00:13:34,440
L'amour est lié à la bonté,
à l'idée de faire le bien.
216
00:13:34,520 --> 00:13:38,360
Si on nie l'amour, on nie le bien,
et ce n'est pas une société éthique.
217
00:13:42,760 --> 00:13:45,040
Le véritable amour
est pratiquement une illusion.
218
00:13:45,120 --> 00:13:46,960
Aimer une personne malade,
219
00:13:47,040 --> 00:13:48,640
presque personne ne le fait.
220
00:13:49,240 --> 00:13:52,640
Car personne n'est pas capable
de se donner entièrement à quelqu'un.
221
00:13:58,040 --> 00:13:59,320
Ça suffit, non ?
222
00:13:59,400 --> 00:14:01,040
Ce n'est pas un peu triste ?
223
00:14:01,920 --> 00:14:03,800
Je préfère être naïf,
224
00:14:04,520 --> 00:14:08,680
croire en l'amour et…
Bolaño, n'écoutez pas, s'il vous plaît.
225
00:14:10,760 --> 00:14:11,680
Oti…
226
00:14:12,840 --> 00:14:13,960
Je t'aime toujours.
227
00:14:50,920 --> 00:14:52,800
- On est les meilleurs !
- Oui !
228
00:14:56,840 --> 00:14:59,320
Bolaño a assuré !
Cette confrontation entre vous deux !
229
00:14:59,400 --> 00:15:01,200
- Tais-toi.
- On a assuré.
230
00:15:01,280 --> 00:15:02,920
Surtout toi, tu as trouvé l'amour.
231
00:15:03,000 --> 00:15:05,440
- Je vais tuer Arnau.
- Il est parti, il a peur.
232
00:15:05,520 --> 00:15:08,080
J'ai pas aimé cette scène qu'il a faite.
233
00:15:08,160 --> 00:15:10,160
C'était un joli geste.
234
00:15:11,120 --> 00:15:14,160
- Tu devrais lui laisser une chance.
- Et Axel ?
235
00:15:22,120 --> 00:15:23,000
Salut !
236
00:15:24,120 --> 00:15:24,960
Papa ?
237
00:15:25,640 --> 00:15:27,800
Salut, Pol. Ton père n'est pas là.
238
00:15:27,880 --> 00:15:30,440
Ah, d'accord. Je vais au travail.
239
00:15:30,520 --> 00:15:33,080
- Alors, c'était comment ?
- Bien. Très bien.
240
00:15:33,160 --> 00:15:34,080
Je suis content.
241
00:15:34,160 --> 00:15:36,280
J'aurais aimé y aller avec ton père.
242
00:15:36,360 --> 00:15:38,440
Mon père dans un débat philosophique.
243
00:15:38,520 --> 00:15:39,880
Quel est le problème ?
244
00:15:39,960 --> 00:15:41,480
Il est bête ?
245
00:15:42,040 --> 00:15:43,280
Non.
246
00:15:43,360 --> 00:15:47,120
C'est juste que je ne l'imagine pas
parler de ces sujets.
247
00:15:47,200 --> 00:15:49,520
Il est capable de comprendre
beaucoup de choses.
248
00:15:50,760 --> 00:15:51,760
Qu'est-ce qu'il y a ?
249
00:15:52,600 --> 00:15:54,480
On a vu les médicaments que tu prends.
250
00:15:57,280 --> 00:16:00,360
Ton père les a trouvés
en cherchant des vêtements pour Rai.
251
00:16:01,160 --> 00:16:02,400
- Oh, OK…
- Calme-toi.
252
00:16:02,480 --> 00:16:04,640
- Ne t'inquiète pas. Tu te sens bien ?
- Oui.
253
00:16:04,720 --> 00:16:08,760
Je vais bien. Je suis sous traitement,
mais je ne voulais pas que ça se sache.
254
00:16:08,840 --> 00:16:11,000
Vous n'avez rien dit.
Il est devenu hystérique ?
255
00:16:11,080 --> 00:16:13,240
Un peu. Comme toi maintenant.
256
00:16:13,320 --> 00:16:14,200
Je peux expliquer.
257
00:16:14,280 --> 00:16:16,640
- C'était avec un collège.
- Je n'ai rien demandé.
258
00:16:16,720 --> 00:16:19,840
Tu n'as pas à te justifier
ou à te sentir coupable.
259
00:16:20,560 --> 00:16:22,800
Oui, ton père a beaucoup pleuré.
260
00:16:23,880 --> 00:16:25,520
Il avait peur de perdre son fils.
261
00:16:26,080 --> 00:16:28,600
Je voulais en parler,
mais pas qu'on me fasse la morale.
262
00:16:28,680 --> 00:16:30,360
La morale ?
263
00:16:31,320 --> 00:16:32,440
Maintenant il sait.
264
00:16:32,520 --> 00:16:34,600
Il veut juste que tu lui parles.
265
00:16:35,760 --> 00:16:36,840
C'est vrai ?
266
00:16:36,920 --> 00:16:39,080
Oui, mon grand, ne t'inquiète pas.
267
00:16:47,640 --> 00:16:49,200
Tu es comme ma mère maintenant.
268
00:17:04,720 --> 00:17:05,880
Silvia ?
269
00:17:05,960 --> 00:17:07,880
Salut, Bolaño. Je peux entrer ?
270
00:17:08,840 --> 00:17:10,599
J'y crois pas.
271
00:17:10,680 --> 00:17:12,920
Tu es ivre ? Ou tu fais semblant ?
272
00:17:13,960 --> 00:17:17,200
J'étais au dîner syndical des associés.
273
00:17:17,800 --> 00:17:20,480
Et entre chaque décision, on a bu.
274
00:17:21,040 --> 00:17:24,480
Mais ne t'inquiète pas, je me sens bien.
275
00:17:24,560 --> 00:17:26,640
Merci de me rappeler
276
00:17:26,720 --> 00:17:29,000
- à quel point ça fait du bien de boire.
- Désolée.
277
00:17:29,079 --> 00:17:30,480
Non, c'est mon problème.
278
00:17:30,560 --> 00:17:33,000
- J'aurais bu 14 verres.
- D'accord.
279
00:17:33,800 --> 00:17:35,960
C'est juste que je buvais avec Octavi,
280
00:17:36,040 --> 00:17:37,960
qui est vraiment un mec super.
281
00:17:38,960 --> 00:17:41,680
Octavi n'est pas un peu féminin
ces derniers temps ?
282
00:17:41,760 --> 00:17:44,120
Il me donne des chamallows et
283
00:17:45,040 --> 00:17:46,480
des bananes en bonbons.
284
00:17:46,560 --> 00:17:47,760
- Ah oui ?
- Oui.
285
00:17:47,840 --> 00:17:48,960
C'est bizarre.
286
00:17:49,680 --> 00:17:50,800
Ce qui est bizarre,
287
00:17:51,560 --> 00:17:54,680
c'est que tu es assise ici
et pas en cuillère avec ton petit ami.
288
00:17:54,760 --> 00:17:56,640
Quel petit ami ? L'idiot ?
289
00:17:57,200 --> 00:17:59,800
- Ce n'est pas ce que j'ai dit.
- Non, mais tu l'as pensé.
290
00:17:59,880 --> 00:18:02,080
Je vais te dire une chose.
291
00:18:02,720 --> 00:18:05,560
J'ai toujours su que c'était un idiot,
mais c'était mon idiot.
292
00:18:06,520 --> 00:18:07,640
Et il était bon au lit.
293
00:18:09,200 --> 00:18:11,320
J'ai décidé de le quitter.
294
00:18:11,400 --> 00:18:14,960
Parce que je ne prends pas de décisions
depuis ta scène dans les escaliers.
295
00:18:16,040 --> 00:18:17,920
Une scène d'émanations d'alcool.
296
00:18:22,040 --> 00:18:25,120
Viens, je t'emmène à un endroit
qui devrait te plaire.
297
00:18:25,680 --> 00:18:26,720
Pas un bar.
298
00:18:29,160 --> 00:18:32,200
Laisse-moi, laisse-moi tranquille
299
00:18:32,280 --> 00:18:34,840
Arrête de me rendre folle
300
00:18:34,920 --> 00:18:37,000
Je veux savoir
301
00:18:37,080 --> 00:18:39,160
Si tu es avec moi
302
00:18:39,240 --> 00:18:42,200
Ce soir
303
00:18:42,280 --> 00:18:44,120
Hé, hé…
304
00:18:44,200 --> 00:18:46,200
Qu'est-ce qu'il y a ?
Pourquoi cette tête ?
305
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Ne me dis pas que ton petit discours
306
00:18:49,080 --> 00:18:51,000
- ne m'était pas destiné.
- Écoute, Rubio.
307
00:18:51,680 --> 00:18:54,800
Je ne suis pas la méchante sorcière.
Je suis Bolaño. C'est tout.
308
00:18:54,880 --> 00:18:58,000
- Ce que je pense t'importe tant ?
- Je t'admire, María.
309
00:18:58,600 --> 00:19:01,280
Eh bien, arrête de m'admirer
comme un tableau de Vélasquez.
310
00:19:01,360 --> 00:19:03,160
Et n'oublie pas, l'année prochaine,
311
00:19:03,240 --> 00:19:04,680
je ne serai plus ta prof.
312
00:19:15,800 --> 00:19:17,760
Je suis rentré me… me reposer.
313
00:19:19,040 --> 00:19:20,280
Oui.
314
00:19:20,360 --> 00:19:24,440
OK, j'ai dépassé les bornes.
Mais je ne veux pas de problèmes.
315
00:19:25,520 --> 00:19:28,320
Tu as fait une scène devant tout le monde.
316
00:19:29,200 --> 00:19:31,120
D'accord. Mais ce que j'ai dit est vrai.
317
00:19:32,640 --> 00:19:33,640
Arnau…
318
00:19:35,280 --> 00:19:39,000
- on ne se remettra pas ensemble.
- Oui, d'accord.
319
00:19:41,200 --> 00:19:42,840
J'ai d'autres choses, tu sais.
320
00:19:43,720 --> 00:19:47,720
Je t'aime parce que tu es un bonne ami,
on est resté longtemps ensemble, mais…
321
00:19:49,400 --> 00:19:50,240
Je suis désolée.
322
00:19:51,040 --> 00:19:55,040
Si tu avais dit ça avant, je ne l'aurais
pas pris pour une de tes idées folles.
323
00:19:55,960 --> 00:19:57,640
Combien d'idées folles j'ai ?
324
00:19:58,480 --> 00:19:59,360
Beaucoup.
325
00:20:00,640 --> 00:20:01,480
Et je les adore.
326
00:20:10,960 --> 00:20:13,720
Je suis contradictoire
et tu aimes ça aussi ?
327
00:20:21,120 --> 00:20:23,040
Mais on retourne pas ensemble, d'accord ?
328
00:20:23,120 --> 00:20:24,240
Impossible !
329
00:20:31,120 --> 00:20:32,560
- Kevin, les bières ?
- Tiens.
330
00:20:32,640 --> 00:20:35,600
OK. Table 10, Dino veut que ce soit servi
dans cinq minutes.
331
00:20:36,480 --> 00:20:37,360
Allez.
332
00:20:40,600 --> 00:20:41,440
Papa ?
333
00:20:42,480 --> 00:20:43,520
Salut, Pol.
334
00:20:43,600 --> 00:20:45,040
Salut.
335
00:20:45,120 --> 00:20:46,200
Ça va ?
336
00:20:46,960 --> 00:20:48,520
- Tu vas bien ?
- Oui.
337
00:20:48,600 --> 00:20:51,040
C'est donc le fameux repaire.
338
00:20:51,920 --> 00:20:53,120
Ils te traitent bien ?
339
00:20:53,200 --> 00:20:54,840
Ici oui.
340
00:20:54,920 --> 00:20:56,560
Si c'est le cas, j'en suis content.
341
00:20:56,640 --> 00:20:58,720
Sers-moi un shooter.
342
00:20:58,800 --> 00:21:02,760
Pol, tu ne crois pas que Biel
pourrait passer de notre côté ?
343
00:21:04,920 --> 00:21:06,640
Alfonso et Glòria. Mes parents.
344
00:21:06,720 --> 00:21:08,960
Oh mon Dieu ! À votre service !
345
00:21:09,040 --> 00:21:11,080
Vous avez fait du bon travail
avec votre fils.
346
00:21:11,160 --> 00:21:14,320
J'espérais que tu le remarques
et qu'on ait une place en loge.
347
00:21:14,400 --> 00:21:17,920
Ne vous en faites pas. Venez avec moi.
On va vous préparer la meilleure table.
348
00:21:27,640 --> 00:21:31,400
Satanassa Airlines vous remercie
de nous faire confiance
349
00:21:31,480 --> 00:21:34,840
pour mettre en pause vos vies ennuyeuses.
350
00:21:36,320 --> 00:21:37,640
J'ai une mauvaise nouvelle.
351
00:21:38,360 --> 00:21:39,440
Je ne vais pas chanter.
352
00:21:40,760 --> 00:21:42,680
Quelle bande d'hypocrites !
353
00:21:42,760 --> 00:21:44,280
Une amie sourde arrive.
354
00:21:44,360 --> 00:21:47,160
On fait des gestes.
Les gens pensent que je m'amuse,
355
00:21:47,240 --> 00:21:49,560
mais on parle de la chimio de son frère.
356
00:21:51,600 --> 00:21:55,440
Je vais donc m'asseoir
pour que vous puissiez profiter
357
00:21:55,520 --> 00:21:58,120
de la performance du commandant.
358
00:21:58,200 --> 00:21:59,280
Une confession…
359
00:22:00,520 --> 00:22:04,400
Je lui ai appris tout ce qu'il sait.
360
00:22:05,880 --> 00:22:09,080
J'espère que nous ne vous éblouirons pas.
361
00:22:09,160 --> 00:22:11,880
Commençons par Dino !
362
00:22:32,280 --> 00:22:35,680
Je ne suis pas celle que tu imagines
363
00:22:35,760 --> 00:22:40,520
Une femme calme et simple
364
00:22:40,600 --> 00:22:44,560
Qui un jour t'abandonne
Et qui pardonne toujours
365
00:22:44,640 --> 00:22:47,960
Cette fille
366
00:22:48,720 --> 00:22:51,360
Je ne suis pas cette fille
367
00:22:57,480 --> 00:23:01,560
Je ne suis pas celle que tu croyais
368
00:23:01,640 --> 00:23:05,120
La blanche colombe Qui fait danser l'eau
369
00:23:05,200 --> 00:23:09,160
Qui rit pour un rien Qui dit oui à tout
370
00:23:09,240 --> 00:23:12,920
Cette fille
371
00:23:13,520 --> 00:23:15,200
Je ne suis pas cette fille
372
00:23:18,560 --> 00:23:24,240
Tu ne pourras jamais te vanter
373
00:23:25,440 --> 00:23:29,760
D'avoir joué
374
00:23:29,840 --> 00:23:33,800
Avec la vérité, avec l'amour
375
00:23:36,080 --> 00:23:39,000
Avec tous les autres
376
00:23:39,080 --> 00:23:41,240
Si tu m'aimes vraiment
377
00:23:41,320 --> 00:23:43,040
Je ne suis plus cette fille
378
00:23:43,120 --> 00:23:47,160
Qui a été effrayée par une tempête
379
00:23:47,240 --> 00:23:50,760
Se débattant dans les vagues,
Elle trouve la plage
380
00:23:50,840 --> 00:23:54,600
Cette fille
381
00:23:54,680 --> 00:23:56,760
Je ne suis pas cette fille
382
00:24:02,520 --> 00:24:06,280
Mais si tu veux juste une aventure
383
00:24:06,360 --> 00:24:10,680
Place des gardes partout dans ta maison
384
00:24:10,760 --> 00:24:14,680
Je ne suis pas de celles
Qui perdent espoir
385
00:24:14,760 --> 00:24:18,320
Penses-y, plus maintenant
386
00:24:19,080 --> 00:24:22,560
Je ne suis pas celle que tu imagines
387
00:24:22,640 --> 00:24:26,000
Une femme calme et simple
388
00:24:26,080 --> 00:24:30,400
Qui part un jour Et pardonne toujours
389
00:24:30,480 --> 00:24:34,040
Cette fille
390
00:24:34,120 --> 00:24:36,600
Je ne suis pas cette fille
391
00:24:38,640 --> 00:24:42,320
Cette fille
392
00:24:42,400 --> 00:24:44,680
Je ne suis pas cette fille
393
00:25:00,360 --> 00:25:01,400
Bravo !
394
00:25:11,280 --> 00:25:14,000
Laissez-moi une minute,
je voudrais présenter deux personnes.
395
00:25:14,600 --> 00:25:17,880
L'une est professeure d'éthique
396
00:25:18,680 --> 00:25:20,160
à la faculté de philosophie.
397
00:25:20,680 --> 00:25:21,640
Elle est au sommet
398
00:25:21,720 --> 00:25:24,360
de l'Olympe
des enseignants universitaires.
399
00:25:24,440 --> 00:25:27,960
Je tairai son nom pour ne pas
mettre María Bolaño en colère.
400
00:25:30,160 --> 00:25:31,280
María Bolaño.
401
00:25:32,360 --> 00:25:33,440
Bravo !
402
00:25:38,320 --> 00:25:40,920
L'autre personne est son étudiant.
403
00:25:41,000 --> 00:25:44,360
L'héritage de la Grèce, un philosophe né.
404
00:25:45,800 --> 00:25:46,840
Viens ici avec moi.
405
00:25:48,240 --> 00:25:49,280
Apollon Rubio !
406
00:25:51,200 --> 00:25:52,920
Oh, Apollon ? C'est génial !
407
00:25:54,360 --> 00:25:55,280
Bravo !
408
00:25:57,400 --> 00:25:58,240
Magnifique !
409
00:26:02,600 --> 00:26:03,600
Dis quelque chose.
410
00:26:04,200 --> 00:26:05,480
- Quoi ?
- Que sais-je ?
411
00:26:05,560 --> 00:26:07,480
Invente un prix, par exemple.
412
00:26:07,560 --> 00:26:09,880
Fais un discours de remerciements.
Je sais pas !
413
00:26:09,960 --> 00:26:12,160
Mais sois bref. Je sais qu'Apollon l'est.
414
00:26:15,360 --> 00:26:16,280
Un prix ?
415
00:26:17,400 --> 00:26:18,480
Eh bien…
416
00:26:24,080 --> 00:26:25,800
Je vais vous dire quel est mon prix.
417
00:26:27,760 --> 00:26:28,800
Mon prix est de savoir
418
00:26:29,480 --> 00:26:33,520
que depuis toujours, quelqu'un se soucie
que je prenne mon petit-déjeuner.
419
00:26:33,600 --> 00:26:35,280
Il reste éveillé
420
00:26:35,360 --> 00:26:36,880
quand il sait que je ne dors pas.
421
00:26:39,000 --> 00:26:41,440
Cette personne a souffert,
car il s'en veut
422
00:26:41,520 --> 00:26:44,920
ne pas avoir été capable de nous offrir
tout ce que l'on méritait selon lui.
423
00:26:46,280 --> 00:26:47,760
La vie ne l'a pas épargné,
424
00:26:48,800 --> 00:26:51,360
mais il continue de me raconter
des blagues nulles.
425
00:26:55,040 --> 00:26:56,760
Je veux lui dire que je vais bien.
426
00:26:58,080 --> 00:26:58,920
Que…
427
00:27:00,000 --> 00:27:01,680
Je sais qu'il est là si j'ai besoin.
428
00:27:03,320 --> 00:27:05,960
Je ne m'imagine pas
vivre un jour sans lui.
429
00:27:08,120 --> 00:27:09,600
Papa, tu es mon prix.
430
00:27:10,720 --> 00:27:12,280
Bravo, Apollon.
431
00:27:41,040 --> 00:27:42,160
Eh bien…
432
00:27:43,120 --> 00:27:46,040
Bravo pour ce moment père-fils émouvant.
433
00:27:47,320 --> 00:27:50,840
C'est l'amour auquel je crois,
celui entre parents et enfants.
434
00:27:50,920 --> 00:27:54,760
- Et entre prof et étudiant ?
- Ne me fais pas pleurer.
435
00:27:54,840 --> 00:27:56,640
Je ne t'aurai plus comme prof.
436
00:27:57,520 --> 00:27:59,720
Tu en auras d'aussi bon que moi.
437
00:28:00,480 --> 00:28:02,680
Ou de meilleurs, imagine.
438
00:28:02,760 --> 00:28:05,840
Tu es Bolaño. Il n'y en a qu'une.
439
00:28:07,080 --> 00:28:08,920
Attends, si je me concentre un peu,
440
00:28:09,000 --> 00:28:10,600
tu auras une petite larme.
441
00:28:10,680 --> 00:28:13,640
Ne te moque pas. Tu es une inspiration.
442
00:28:16,680 --> 00:28:17,800
Je peux t'embrasser ?
443
00:28:20,560 --> 00:28:22,520
Un petit baiser discret.
444
00:28:24,920 --> 00:28:27,720
Arrête avec les baisers
et les professeurs.
445
00:28:29,240 --> 00:28:31,320
Ton professeur de lycée
et moi serons absents
446
00:28:31,400 --> 00:28:33,480
des moments les plus importants de ta vie.
447
00:28:34,720 --> 00:28:35,600
Un professeur…
448
00:28:36,400 --> 00:28:37,800
c'est un bon souvenir.
449
00:28:37,880 --> 00:28:38,840
Rien de plus.
450
00:28:39,640 --> 00:28:41,680
Je ne dirais pas
que nous n'avons pas d'égo,
451
00:28:41,760 --> 00:28:44,200
mais mon grand, il faut prendre son envol.
452
00:28:44,880 --> 00:28:46,120
Tu voles seul.
453
00:28:46,760 --> 00:28:48,160
Tu feras toujours des erreurs.
454
00:28:49,200 --> 00:28:52,680
Je te le dis en tant qu'experte
de l'art des erreurs.
455
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Écoute, Pol,
456
00:28:56,640 --> 00:28:58,600
il y a des gens qui ne font qu'exister,
457
00:29:00,120 --> 00:29:01,440
et d'autres qui vivent.
458
00:29:02,480 --> 00:29:03,520
Tu préfères quoi ?
459
00:29:04,800 --> 00:29:06,720
Exister ou vivre ?
460
00:29:24,600 --> 00:29:27,240
Mon fils est un trésor.
461
00:29:27,320 --> 00:29:31,000
Le chauffeur de taxi le sait aussi.
Tu as passé ton temps à le dire.
462
00:29:31,920 --> 00:29:33,080
Mais c'est la vérité.
463
00:29:33,160 --> 00:29:36,320
Hé, je me suis rendu compte
que j'étais un bon père.
464
00:29:36,400 --> 00:29:37,560
Je n'en doutais pas.
465
00:29:38,600 --> 00:29:39,440
C'est quoi ça ?
466
00:29:42,360 --> 00:29:43,760
Alfonso Rubio.
467
00:29:47,160 --> 00:29:48,000
Ça passe ?
468
00:29:49,000 --> 00:29:49,840
C'est bon.
469
00:29:53,040 --> 00:29:54,000
Aide-moi.
470
00:30:04,720 --> 00:30:05,560
Le costume.
471
00:30:12,000 --> 00:30:12,840
Il y a un mot.
472
00:30:15,560 --> 00:30:19,560
"Un beau costume
pour un grand gentleman. Vicky."
473
00:30:26,280 --> 00:30:27,160
Regarde.
474
00:30:30,840 --> 00:30:31,840
Regarde.
475
00:30:31,920 --> 00:30:32,880
Voyons voir…
476
00:30:35,880 --> 00:30:37,400
Mon Dieu.
477
00:30:40,240 --> 00:30:42,400
Les riches sont des gens étranges.
478
00:30:43,680 --> 00:30:45,240
Et tu es une bonne personne.
479
00:31:21,800 --> 00:31:24,160
Là, inspire profondément.
480
00:31:25,480 --> 00:31:27,680
Fais entrer les vapeurs dans ton corps.
481
00:31:27,760 --> 00:31:29,200
Ne fais pas le con,
482
00:31:30,000 --> 00:31:32,760
je vais finir par boire ce qu'il reste
et manger la glace.
483
00:31:32,840 --> 00:31:36,920
Alors mon devoir de gentleman
est de mettre ce whisky hors de vue.
484
00:31:43,400 --> 00:31:45,600
Quoi, María Bolaño ?
485
00:31:46,920 --> 00:31:48,160
Tu ne veux pas baiser ?
486
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
Je ne suis pas assez homme pour toi.
487
00:31:52,240 --> 00:31:53,840
Mais ce n'est pas de ta faute.
488
00:31:54,680 --> 00:31:57,360
Chez moi, il n'y a rien
qui ne puisse devenir une réalité.
489
00:32:07,240 --> 00:32:10,120
Tu ne me fais toujours pas confiance ?
490
00:32:17,440 --> 00:32:18,440
Maintenant si.
491
00:32:20,160 --> 00:32:21,840
Maintenant tu m'excites.
492
00:32:25,280 --> 00:32:27,040
Je ne vais pas t'embrasser.
493
00:32:27,120 --> 00:32:29,400
Ce ne sera pas la première fois
qu'on me rejette.
494
00:32:31,720 --> 00:32:32,680
Écoute-moi.
495
00:32:33,800 --> 00:32:38,000
Je pense que plus tu as envie de boire,
plus tu dois baiser.
496
00:32:39,360 --> 00:32:40,440
Une issue de secours.
497
00:32:41,160 --> 00:32:43,160
Le sexe. C'est un peu comme une addiction.
498
00:32:45,080 --> 00:32:47,240
Embrasse-moi, juste une fois.
499
00:32:48,280 --> 00:32:50,120
On verra après ce qu'on ressent.
500
00:32:51,320 --> 00:32:54,640
Embrasse-moi
et laisse ton imagination s'envoler.
501
00:32:55,920 --> 00:32:56,760
Oui.
502
00:32:59,280 --> 00:33:00,880
Ou sinon, je ferme les yeux,
503
00:33:02,360 --> 00:33:04,160
je pense à Clark Gable,
504
00:33:05,120 --> 00:33:07,040
- et on s'embrasse.
- Bien sûr.
505
00:33:08,040 --> 00:33:10,920
Je suis Clark Gable, et toi…
506
00:33:14,240 --> 00:33:15,800
… Dean Martin.
507
00:33:33,160 --> 00:33:34,000
Axel !
508
00:33:36,720 --> 00:33:37,560
Axel !
509
00:33:40,000 --> 00:33:40,840
Axel !
510
00:33:45,120 --> 00:33:45,960
Axel.
511
00:33:47,040 --> 00:33:48,840
- Descends.
- Qu'est-ce qui se passe ?
512
00:33:48,920 --> 00:33:51,880
Tu as restauré le meilleur hall du monde.
513
00:34:14,320 --> 00:34:15,159
Tu as dit quoi ?
514
00:34:24,239 --> 00:34:27,440
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je ne pouvais pas attendre demain.
515
00:34:27,520 --> 00:34:30,280
C'était intense aujourd'hui.
Le Banquet était incroyable,
516
00:34:30,360 --> 00:34:31,600
mais quand je suis rentré
517
00:34:31,679 --> 00:34:34,600
et que j'ai vu ton travail… De l'art.
518
00:34:38,480 --> 00:34:39,320
C'est pour ça que…
519
00:34:39,880 --> 00:34:45,120
Je suis tombé encore plus amoureux de toi.
Je sais que tu t'es dépêché pour moi.
520
00:34:45,199 --> 00:34:47,760
- Eh bien…
- Non, laisse-moi parler.
521
00:34:48,520 --> 00:34:50,080
Je sais que je t'ai rendu malade.
522
00:34:51,360 --> 00:34:53,320
Je ne sais pas ce qu'est le bonheur,
523
00:34:54,120 --> 00:34:56,280
mais ça doit être
ce que je ressens avec toi.
524
00:34:57,360 --> 00:34:58,400
Et si…
525
00:35:00,000 --> 00:35:01,880
Je sais pas, si tu veux et…
526
00:35:02,600 --> 00:35:05,160
que tu ressens la même chose,
on pourrait être ensemble.
527
00:35:06,720 --> 00:35:08,560
Sans mes discours ennuyeux.
528
00:35:09,800 --> 00:35:10,840
Il serait temps, non ?
529
00:35:14,720 --> 00:35:15,720
Je veux pas pleurer.
530
00:35:17,560 --> 00:35:18,800
Je veux te voir pleurer.
531
00:35:39,640 --> 00:35:44,720
TROIS ANS PLUS TARD
532
00:36:02,840 --> 00:36:03,840
Quoi ?
533
00:36:08,680 --> 00:36:10,200
- Ça y'est !
- Ça y'est !
534
00:36:10,760 --> 00:36:11,920
- C'est génial.
- Oui.
535
00:36:12,000 --> 00:36:12,920
- Les gars !
- Hé !
536
00:36:15,560 --> 00:36:17,320
On l'a fait !
537
00:36:17,400 --> 00:36:18,640
Vous avez vu Bolaño ?
538
00:36:18,720 --> 00:36:20,880
- Non.
- Je pensais qu'elle viendrait.
539
00:36:20,960 --> 00:36:22,040
- Bon.
- Ton copain.
540
00:36:30,920 --> 00:36:31,760
Oti…
541
00:36:45,880 --> 00:36:48,360
- Madame Montoliu.
- Professeur Rubio.
542
00:36:48,440 --> 00:36:49,400
J'ai eu mon diplôme.
543
00:36:49,480 --> 00:36:51,280
L'un des survivants de philosophie.
544
00:36:51,360 --> 00:36:52,720
Et maintenant ?
545
00:36:52,800 --> 00:36:54,840
Bordel ! Et Bolaño ?
546
00:36:54,920 --> 00:36:57,480
Elle voyage toujours
dans les îles grecques avec Dino.
547
00:36:57,560 --> 00:36:59,640
- Quel voyage !
- Oui.
548
00:36:59,720 --> 00:37:02,360
Mais elle m'a transmis
un message pour toi.
549
00:37:03,240 --> 00:37:06,520
Elle m'a demandé de te donner
"un petit baiser discret".
550
00:37:12,000 --> 00:37:12,840
Regarde-le.
551
00:37:16,360 --> 00:37:18,160
D'où vient ce costume, papa ?
552
00:37:18,240 --> 00:37:21,960
Il est beau non ?
Je le gardais pour de grandes occasions.
553
00:37:22,040 --> 00:37:25,000
- Impeccable.
- Allez, froisse-le avec un câlin, fiston.
554
00:37:28,560 --> 00:37:29,480
J'ai réussi, papa.
555
00:37:30,160 --> 00:37:34,040
Je n'en ai jamais douté.
Tu es le plus étrange de la famille.
556
00:37:34,760 --> 00:37:36,000
Félicitations, mon grand.
557
00:37:36,080 --> 00:37:36,960
Merci, Glòria.
558
00:37:37,760 --> 00:37:40,840
Et Axel n'est pas venu ?
559
00:37:40,920 --> 00:37:42,160
Il ne pouvait pas venir.
560
00:37:42,240 --> 00:37:44,640
Il est très pris
par le travail toute la journée.
561
00:37:44,720 --> 00:37:47,000
Je vois. Pardon de te dire ça, mais…
562
00:37:47,080 --> 00:37:48,120
Alfonso, arrête.
563
00:37:48,200 --> 00:37:49,640
Laisse-moi parler.
564
00:37:50,560 --> 00:37:53,480
Une occasion pareille mérite
de prendre un jour de congé.
565
00:37:53,560 --> 00:37:55,000
Voilà, c'est dit.
566
00:37:56,960 --> 00:37:59,200
- Oti, félicitations.
- Merci, papa.
567
00:37:59,880 --> 00:38:01,480
- Oti, ma chérie.
- Oh, maman.
568
00:38:02,400 --> 00:38:05,600
Un mathématicien et une philosophe !
569
00:38:05,680 --> 00:38:07,240
Je me suis bien débrouillée, non ?
570
00:38:37,760 --> 00:38:38,760
Tu connais ce mot ?
571
00:38:39,720 --> 00:38:42,080
" Eudaimonia." Pas du tout.
572
00:38:42,160 --> 00:38:43,720
C'est du latin ?
573
00:38:44,480 --> 00:38:46,520
- Du grec.
- Oh !
574
00:38:46,600 --> 00:38:49,280
Ça signifie littéralement "bon esprit".
575
00:38:49,880 --> 00:38:52,640
C'est un peu comme… le bonheur.
576
00:38:56,400 --> 00:38:59,960
Tu ne crois qu'il est temps
d'admettre que tu es heureux ?
577
00:39:00,800 --> 00:39:05,560
Si, bien sûr. Le "eudai"…
et merde, le bonheur est arrivé !
578
00:39:05,640 --> 00:39:06,840
Bien dit !
579
00:39:06,920 --> 00:39:07,760
Hé !
580
00:39:08,600 --> 00:39:11,000
Ton premier cours était très bien.
581
00:39:11,080 --> 00:39:12,360
Même moi j'ai compris.
582
00:39:13,320 --> 00:39:15,160
Donnez-moi une bonne note, professeur !
583
00:39:15,240 --> 00:39:16,800
La meilleure.
584
00:39:17,320 --> 00:39:20,240
Ça m'embête de te dire ça.
585
00:39:20,320 --> 00:39:22,840
Mais moi j'étais un étudiant facile,
586
00:39:23,560 --> 00:39:27,480
quand tu vas te retrouver
devant 25 petits cons…
587
00:39:31,240 --> 00:39:33,280
Ce seront de charmants petits cons.
588
00:39:35,760 --> 00:39:38,280
- Allez, une photo.
- Une photo.
589
00:39:38,360 --> 00:39:39,440
Oui, oui.
590
00:39:39,520 --> 00:39:41,760
Attendez-moi pour la photo !
591
00:39:41,840 --> 00:39:42,880
Viens.
592
00:39:49,320 --> 00:39:51,680
Oti, un peu plus par là.
593
00:39:55,440 --> 00:39:58,320
- Vous êtes beaux !
- Venez aussi.
594
00:40:22,680 --> 00:40:23,720
Salut, Cati.
595
00:40:24,360 --> 00:40:26,080
Oui, je t'ai appelée.
596
00:40:26,160 --> 00:40:28,120
Je suis une plaie,
mais la semaine dernière
597
00:40:28,200 --> 00:40:31,200
tu m'as dit que tu allais
passer en revue les postes vacants…
598
00:40:35,160 --> 00:40:36,040
Il n'y a rien ?
599
00:40:37,560 --> 00:40:38,400
Oui.
600
00:40:39,360 --> 00:40:42,520
Ça fait un an que j'attends un poste
d'enseignant.
601
00:40:46,240 --> 00:40:48,320
Oui, patience, patience.
602
00:40:49,240 --> 00:40:51,680
J'espère ne pas avoir à peindre
toute ma vie.
603
00:40:53,240 --> 00:40:55,960
Dis-moi si tu as besoin d'aide
pour peindre ton appartement.
604
00:40:57,520 --> 00:40:58,480
OK.
605
00:41:00,080 --> 00:41:03,840
D'accord. La semaine prochaine,
l'insupportable Pol Rubio te rappellera.
606
00:41:06,600 --> 00:41:08,200
Super. Merci.
607
00:41:09,000 --> 00:41:09,840
Salut.
608
00:41:18,320 --> 00:41:20,240
Impossible
609
00:41:20,320 --> 00:41:21,760
Ne me dis pas
610
00:41:21,840 --> 00:41:24,600
Que j'ai fini par te manquer
611
00:41:25,760 --> 00:41:27,320
Tous ces rêves
612
00:41:27,400 --> 00:41:29,240
De se perdre dans la mer
613
00:41:29,320 --> 00:41:32,960
Et les années ont pris le meilleur de toi
614
00:41:33,040 --> 00:41:36,400
Ça fait si longtemps que je ne t'ai pas vu
615
00:41:36,480 --> 00:41:40,160
Je suppose que tu as un peu changé
616
00:41:40,240 --> 00:41:43,480
Des regards plus tendres
617
00:41:43,560 --> 00:41:47,920
Et plus de mots amers
618
00:41:48,000 --> 00:41:51,360
Je me souviens de toi trempé
619
00:41:51,440 --> 00:41:54,760
Ce matin-là dans la neige fondue bleue
620
00:41:54,840 --> 00:41:58,080
En janvier 84
621
00:41:58,160 --> 00:42:02,240
Et tes chaussures pleines de boue
622
00:42:03,320 --> 00:42:06,600
Et je criais
623
00:42:06,680 --> 00:42:10,920
Je veux un chewing-gum cosmos
624
00:42:11,000 --> 00:42:14,800
Emmène-moi à Vénus
625
00:42:14,880 --> 00:42:18,800
Dans ton cœur rempli
626
00:42:18,880 --> 00:42:20,920
De petites histoires
627
00:42:21,000 --> 00:42:26,360
Je veux un chewing-gum cosmos
628
00:42:26,440 --> 00:42:29,440
Pour qu'on apprenne à voler
629
00:42:29,520 --> 00:42:33,520
Jusqu'à cette mer dans tes rêves
630
00:42:33,600 --> 00:42:36,560
Tes rêves invisibles
631
00:42:36,640 --> 00:42:40,280
Il est si dur de se souvenir
632
00:42:41,200 --> 00:42:44,320
Je n'ose pas respirer
633
00:42:44,400 --> 00:42:47,720
Si tu reviens, je t'aimerai plus
634
00:43:06,320 --> 00:43:09,760
Il est si dur de se souvenir
635
00:43:09,840 --> 00:43:13,520
Je n'ose pas respirer
636
00:43:13,600 --> 00:43:16,800
Si tu reviens, prends ta mer