1
00:00:06,080 --> 00:00:08,840
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:00:12,120 --> 00:00:14,360
ORIGINALNU MOVISTAR+ SERIJU
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,920
Bit će dobro. Sve smo prošli.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,200
-Razumijemo teme.
-Mogu ja to.
5
00:00:21,280 --> 00:00:23,720
Da, bit će dobro. Puno smo učili.
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,480
Loše improviziram.
7
00:00:25,560 --> 00:00:26,560
Ja ću preuzeti.
8
00:00:26,640 --> 00:00:28,920
-Kad počnemo…
-Skidaju je.
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,480
-Znači, događa se.
-Aniole!
10
00:00:31,480 --> 00:00:33,800
Zdravo. Pol, zovem se Pol.
11
00:00:33,880 --> 00:00:36,000
Nisam zapamtio. Zaboravimo Aniola.
12
00:00:36,080 --> 00:00:37,720
Dobro. Što radite ovdje?
13
00:00:37,800 --> 00:00:40,480
-Došli ste skinuti skele?
-Ne samo to.
14
00:00:40,560 --> 00:00:42,400
Dane sam proveo zatvoren s Axelom.
15
00:00:42,480 --> 00:00:44,120
-Da?
-Ne, nije ovdje.
16
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
Otišao je kući spavati. On je zabušant.
17
00:00:46,280 --> 00:00:48,520
Ovo je težak posao
i, kao što je očekivano,
18
00:00:48,600 --> 00:00:50,320
odustao je u zadnjoj minuti.
19
00:00:51,240 --> 00:00:53,080
Odjednom mu se žurilo.
20
00:00:53,160 --> 00:00:54,320
Morao je brzo završiti.
21
00:00:56,280 --> 00:00:59,240
Kao da mora započeti
s nečim drugim što je važno.
22
00:01:00,640 --> 00:01:02,200
Pole, dekan čeka.
23
00:01:02,280 --> 00:01:03,480
Odmah dolazim.
24
00:01:05,480 --> 00:01:06,600
Hvala, Joaquime.
25
00:01:07,400 --> 00:01:09,040
-Doviđenja.
-Želim ti sreću.
26
00:01:15,520 --> 00:01:18,440
Axel je ostajao na poslu
da radi mene dovrši dvoranu.
27
00:01:19,280 --> 00:01:22,240
Očigledno je zaljubljen.
28
00:01:22,960 --> 00:01:24,000
Ne znam.
29
00:01:24,080 --> 00:01:25,600
Znaš.
30
00:01:25,680 --> 00:01:27,840
Sad ćeš osjećati još veće nadahnuće.
31
00:01:29,600 --> 00:01:30,440
Da.
32
00:01:32,640 --> 00:01:34,960
SIMPOZIJ PROTIV FILOZOFIJE
33
00:01:35,040 --> 00:01:37,240
PETAK, 11.30, GLAVNA DVORANA
34
00:02:12,560 --> 00:02:15,320
DIPLOMSKI STUDIJ
35
00:02:16,080 --> 00:02:19,520
Zahvaljujući Odboru, danas otvaramo
36
00:02:19,600 --> 00:02:22,560
ovu prekrasnu dvoranu
koja je nedavno restaurirana.
37
00:02:23,680 --> 00:02:27,480
Ovaj čuveni prostor
svjedočanstvo je povijesti.
38
00:02:28,280 --> 00:02:29,480
Tisuće studenata
39
00:02:30,240 --> 00:02:32,600
ovdje su proslavile diplomu.
40
00:02:34,000 --> 00:02:35,360
Danas slavimo.
41
00:02:36,240 --> 00:02:38,080
Slavimo znanje,
42
00:02:39,280 --> 00:02:40,480
kritički duh.
43
00:02:41,920 --> 00:02:43,520
Pozdravljamo mudrost.
44
00:02:44,640 --> 00:02:46,440
Sveučilišni slogan glasi:
45
00:02:47,640 --> 00:02:51,400
„Libertas perfundet omnia luce.”
46
00:02:51,480 --> 00:02:53,960
„Sloboda sve osvjetljava svojim svjetlom.”
47
00:02:56,280 --> 00:02:57,800
Neka bude svjetlo.
48
00:03:15,640 --> 00:03:17,400
Voli li me previše?
49
00:03:27,720 --> 00:03:29,360
Alfonso!
50
00:03:30,760 --> 00:03:32,120
Alfonso!
51
00:03:32,720 --> 00:03:34,040
Na odlasku sam, gospođo.
52
00:03:35,000 --> 00:03:37,840
-Dobro.
-Zadnji mi je dan i rekli ste mi
53
00:03:37,920 --> 00:03:39,480
da mogu završiti u 12.
54
00:03:39,560 --> 00:03:43,320
Odlazim. Ovdje je popis
prekovremenih sati.
55
00:03:43,400 --> 00:03:44,800
Dobro.
56
00:03:45,680 --> 00:03:46,760
Nekoga očekujete?
57
00:03:48,360 --> 00:03:49,200
Da.
58
00:03:49,840 --> 00:03:52,480
-Mogu li vam nekako pomoći?
-Ne.
59
00:03:52,560 --> 00:03:55,160
Dajte mi to. Vidim da vam se žuri.
60
00:03:55,240 --> 00:03:56,960
Nisam ovdje iz zabave.
61
00:03:57,040 --> 00:03:58,960
Polakirao si vanjske stolce?
62
00:03:59,040 --> 00:04:00,720
Jesam, kako smo se dogovorili.
63
00:04:00,800 --> 00:04:02,840
Dobro, pričekaj. Idem po ček
64
00:04:02,920 --> 00:04:04,840
da ga potpišeš pa možeš ići.
65
00:04:04,920 --> 00:04:06,800
Ne morate se žuriti.
66
00:04:06,880 --> 00:04:09,160
Ne moram? Smiješan si.
67
00:04:12,600 --> 00:04:13,880
Pa da.
68
00:04:13,960 --> 00:04:15,720
Organizirali smo simpozij
69
00:04:15,800 --> 00:04:18,720
jer želimo debatirati o ljubavi.
70
00:04:18,800 --> 00:04:19,920
Samo jedno.
71
00:04:20,680 --> 00:04:22,519
Oprostite, samo jedno pitanje.
72
00:04:22,600 --> 00:04:24,600
Ne studiram filozofiju nego matematiku
73
00:04:24,680 --> 00:04:27,240
i mislim da je naslov debate neobičan.
74
00:04:27,320 --> 00:04:29,560
Zašto protiv filozofije?
75
00:04:45,400 --> 00:04:46,560
Ovo je mandarina.
76
00:04:46,640 --> 00:04:49,200
Svima je ista. To je voće.
77
00:04:49,280 --> 00:04:51,320
Ali što filozof misli?
78
00:04:52,120 --> 00:04:54,920
Pita se zašto postoji, odakle je došla
79
00:04:55,000 --> 00:04:56,480
i kamo ide.
80
00:04:57,080 --> 00:04:58,520
Uzeli smo taj naslov
81
00:04:58,600 --> 00:05:01,080
jer filozofija tjera na razmišljanje
82
00:05:02,280 --> 00:05:03,560
dok te ne izmoždi.
83
00:05:03,640 --> 00:05:07,720
Htjeli smo se pitati
je li refleksija nužna za život.
84
00:05:11,640 --> 00:05:13,080
Ne šalimo se.
85
00:05:13,160 --> 00:05:14,760
Mjerila su nam visoka.
86
00:05:14,840 --> 00:05:16,840
Kažu da od studija filozofije
87
00:05:16,920 --> 00:05:18,440
nema kruha.
88
00:05:20,520 --> 00:05:22,760
Filozofija nije potrebna?
89
00:05:22,840 --> 00:05:26,320
Filozofija je potrebna i za samo pitanje.
90
00:05:26,400 --> 00:05:28,720
Kad ispituješ, filozofiraš.
91
00:05:28,800 --> 00:05:30,960
Pitanje je
92
00:05:31,640 --> 00:05:35,000
može li filozofija ne postojati.
93
00:05:37,480 --> 00:05:39,440
Možda nam je kao filozofima suđeno
94
00:05:39,520 --> 00:05:41,480
da razmišljamo o drugima.
95
00:05:46,480 --> 00:05:48,720
Jesmo li voljni filozofirati?
96
00:05:48,800 --> 00:05:51,720
Ljudi ne žele razmatrati duboke stvari.
97
00:05:51,800 --> 00:05:55,160
Zato što su ljudi praktični. Kao dekan.
98
00:05:56,120 --> 00:05:59,320
Odrađuje posao, odlazi kući
i ljeti ide na odmor.
99
00:06:00,520 --> 00:06:02,360
Zavidim vam, gospodine.
100
00:06:02,440 --> 00:06:05,440
Trebam odmor od takvih studenata.
101
00:06:19,720 --> 00:06:20,960
Gdje je Bolañica?
102
00:06:23,760 --> 00:06:25,600
Doći ću,
103
00:06:25,680 --> 00:06:29,480
ali želim da počnu bez mene.
Ja ću doći poslije.
104
00:06:29,560 --> 00:06:30,480
Učini isto.
105
00:06:32,440 --> 00:06:35,560
Istina je da na vrijeme dolazim
jedino na svoja predavanja.
106
00:06:35,640 --> 00:06:36,480
Ispričajte me.
107
00:06:37,040 --> 00:06:38,200
Važno je…
108
00:06:39,200 --> 00:06:41,200
Već 183 dana ne pijem…
109
00:06:49,160 --> 00:06:51,520
ali pitam se mogu li popiti pivo
110
00:06:51,600 --> 00:06:54,120
s vremena na vrijeme. Jednom tjedno?
111
00:06:54,200 --> 00:06:55,840
To je zapravo žudnja.
112
00:06:55,920 --> 00:06:58,320
Posebice sad kad ne viđam kćer tako često.
113
00:06:58,400 --> 00:06:59,960
Živi s dečkom.
114
00:07:00,880 --> 00:07:02,000
Zato.
115
00:07:03,240 --> 00:07:04,600
Bez pića, bez kćeri.
116
00:07:06,600 --> 00:07:08,480
Kako god. Vidjet ćemo.
117
00:07:10,440 --> 00:07:13,760
Ograničava li ljubav osobnu slobodu?
118
00:07:13,840 --> 00:07:15,880
Prisiljava li nas na što?
119
00:07:16,680 --> 00:07:19,840
Što preferiramo?
Život u paru ili samački život?
120
00:07:19,920 --> 00:07:21,880
Ti preferiraš ševu.
121
00:07:23,920 --> 00:07:25,160
Ne, ozbiljno.
122
00:07:26,280 --> 00:07:28,640
Jasno je da postoji kulturni pritisak.
123
00:07:28,720 --> 00:07:31,440
Moramo pronaći partnera
i zasnovati obitelj.
124
00:07:31,520 --> 00:07:32,960
Ukinimo taj trend.
125
00:07:33,560 --> 00:07:35,720
Mnogi nisu zaljubljeni, no ostaju zajedno
126
00:07:35,800 --> 00:07:37,240
jer je život takav.
127
00:07:37,320 --> 00:07:39,280
To se događa kad ljubav nestane,
128
00:07:39,360 --> 00:07:41,160
a opstane nužna ovisnost.
129
00:07:41,240 --> 00:07:42,960
Što to znači?
130
00:07:43,040 --> 00:07:45,800
Da prihvaćamo podčinjenost
kao još jednu životnu činjenicu?
131
00:07:45,880 --> 00:07:50,400
Želimo imati nekoga tko nas
kontrolira jer nas on vodi.
132
00:08:01,080 --> 00:08:03,360
Ja uvijek citiram Dostojevskog.
133
00:08:04,520 --> 00:08:05,560
Dobro jutro.
134
00:08:06,320 --> 00:08:08,800
Dostojevski je napisao sljedeće:
135
00:08:10,160 --> 00:08:13,360
„Za slobodnog čovjeka
nema primamljivije želje
136
00:08:13,440 --> 00:08:16,600
od pronalaska nekoga
pred kime će klečati.”
137
00:08:17,920 --> 00:08:19,720
Divna fraza.
138
00:08:20,600 --> 00:08:23,360
Kao ljudi smo nesigurni i bespomoćni.
139
00:08:24,440 --> 00:08:25,800
A i ovisni.
140
00:08:29,640 --> 00:08:30,960
Da, savršeno.
141
00:08:31,040 --> 00:08:32,800
Možete li početi sutra?
142
00:08:32,880 --> 00:08:34,280
Može, odgovara mi.
143
00:08:34,360 --> 00:08:36,280
Kuća je velika. Ima puno posla.
144
00:08:36,360 --> 00:08:37,520
Ček. Potpišite.
145
00:08:38,559 --> 00:08:40,000
Imate vozačku dozvolu?
146
00:08:40,080 --> 00:08:42,520
Kakvo olakšanje!
147
00:08:43,159 --> 00:08:44,039
Da.
148
00:08:44,120 --> 00:08:46,559
Naravno da ćemo potpisati ugovor.
149
00:08:47,240 --> 00:08:48,840
Ako dođete sutra u 12,
150
00:08:48,919 --> 00:08:51,520
polako ću vam pokazati kuću.
151
00:08:51,600 --> 00:08:54,320
Savršeno. Dobro, hvala. Doviđenja.
152
00:08:55,040 --> 00:08:57,280
-Potpisao si?
-Jesam.
153
00:09:04,280 --> 00:09:06,120
Ovo je ček na tvoje ime.
154
00:09:06,760 --> 00:09:08,440
Alfonso Rubio Escobar.
155
00:09:09,560 --> 00:09:12,760
Idem van nešto popiti i iskoristiti sunce.
156
00:09:12,840 --> 00:09:17,120
-Da vam ja to ponesem?
-Ne, ti bi mi to naplatio.
157
00:09:37,680 --> 00:09:39,920
Alfonso. Zar nisi na odlasku?
158
00:09:40,600 --> 00:09:41,440
Slušajte.
159
00:09:42,440 --> 00:09:44,120
Nisam vas htio povrijediti.
160
00:09:44,920 --> 00:09:48,560
Nisam došao iz zabave,
ali mi se svidjelo raditi ovdje.
161
00:09:49,160 --> 00:09:50,320
Dobro, drago mi je.
162
00:09:51,240 --> 00:09:52,080
Dobro.
163
00:09:53,160 --> 00:09:54,360
To je to?
164
00:09:55,480 --> 00:09:56,520
Što to?
165
00:09:56,600 --> 00:09:59,200
Zar ne zaslužujem malo…
166
00:09:59,280 --> 00:10:00,120
Malo čega?
167
00:10:00,800 --> 00:10:03,880
Ne mogu se sjetiti riječi.
Više od hladnog „zbogom”.
168
00:10:13,920 --> 00:10:15,680
Želim ti sreću, Alfonso.
169
00:10:16,920 --> 00:10:19,800
Jako mi je drago što sam vas upoznao.
170
00:10:19,880 --> 00:10:22,840
-Ne moramo biti sentimentalni.
-Naravno.
171
00:10:24,760 --> 00:10:27,400
Sigurna sam da ćemo se
jednog dana opet vidjeti.
172
00:10:28,160 --> 00:10:29,000
Nadam se.
173
00:10:33,560 --> 00:10:35,320
Pokušajte malo češće
174
00:10:35,400 --> 00:10:36,760
-lakirati stolce.
-Da.
175
00:10:43,840 --> 00:10:44,680
Gospođo Victoria!
176
00:10:46,840 --> 00:10:47,680
Zbogom.
177
00:10:49,240 --> 00:10:50,320
Hvala na svemu.
178
00:11:08,160 --> 00:11:14,120
POSEBNA ALFONSOVA PILEĆA JUHA
179
00:11:39,640 --> 00:11:42,120
Dobro, čekajte.
180
00:11:43,160 --> 00:11:47,160
U tako individualističkom
i narcističkom društvu
181
00:11:47,880 --> 00:11:49,320
možemo li voljeti?
182
00:11:49,960 --> 00:11:50,920
Naravno.
183
00:11:51,800 --> 00:11:54,520
Veze su kompleksne,
ali zar ne kompliciramo
184
00:11:54,600 --> 00:11:56,640
jednostavnu stvar kao što je ljubav?
185
00:11:56,720 --> 00:11:58,080
Treba popustiti.
186
00:11:59,000 --> 00:12:00,080
Zaljubiti se.
187
00:12:04,680 --> 00:12:06,640
Kako slatko!
188
00:12:08,160 --> 00:12:09,840
Još jedna riječ i postat ću bombon.
189
00:12:10,840 --> 00:12:12,440
Ma dajte, što je to?
190
00:12:12,520 --> 00:12:14,280
Konvencija za naivne?
191
00:12:15,200 --> 00:12:16,840
Možda ne shvaćate
192
00:12:16,920 --> 00:12:21,320
da je većini vas
predodređen ljubavni neuspjeh.
193
00:12:23,520 --> 00:12:28,080
Moja prijateljica Silvia Montoliu
postavila je ključno pitanje.
194
00:12:28,720 --> 00:12:30,840
U individualističkom društvu
195
00:12:30,920 --> 00:12:32,120
uklapa li se ljubav?
196
00:12:32,680 --> 00:12:35,640
Svi ste bez razmišljanja
odgovorili da se uklapa,
197
00:12:36,600 --> 00:12:38,640
baš kao u bajci.
198
00:12:39,320 --> 00:12:41,120
Ja kažem da nije tako.
199
00:12:41,200 --> 00:12:43,080
Nema mjesta ljubavi.
200
00:12:44,120 --> 00:12:48,280
Sudbina veze
može se opisati samo jednom riječju.
201
00:12:48,360 --> 00:12:49,560
Prekid.
202
00:12:50,560 --> 00:12:52,240
I plaćanje hostela.
203
00:12:53,960 --> 00:12:56,840
Što je alternativa?
204
00:12:56,920 --> 00:12:57,960
Doživotna samoća?
205
00:13:00,320 --> 00:13:02,280
Zaljubljivanje u sebe
206
00:13:03,520 --> 00:13:07,520
i promoviranje kulture znanja
o samačkom življenju.
207
00:13:07,600 --> 00:13:11,440
Ali ljubav prema sebi
daje nam sposobnost voljenja.
208
00:13:11,520 --> 00:13:13,200
Ne poričem sposobnost voljenja.
209
00:13:13,280 --> 00:13:15,480
Kad se povežu,
210
00:13:15,560 --> 00:13:17,960
većini je parova zajamčen neuspjeh.
211
00:13:18,040 --> 00:13:19,160
Čak i da je to točno,
212
00:13:19,240 --> 00:13:21,640
važnost ljubavi za ljude je neporeciva.
213
00:13:22,240 --> 00:13:24,400
Sve aplikacije za spojeve to dokazuju.
214
00:13:26,280 --> 00:13:28,960
To nije ljubav, mladiću. To je seks.
215
00:13:30,400 --> 00:13:34,440
Ljubav je povezana s dobrotom
i činjenjem dobra.
216
00:13:34,520 --> 00:13:36,680
Ako poričete ljubav, poričete dobrotu,
217
00:13:36,760 --> 00:13:38,360
a to nije etičko društvo.
218
00:13:42,880 --> 00:13:45,040
Prava je ljubav gotovo iluzorna.
219
00:13:45,120 --> 00:13:46,960
Voljeti bolesnika.
220
00:13:47,040 --> 00:13:48,640
Rijetki su koji to čine
221
00:13:49,240 --> 00:13:52,640
jer nitko ne može nekome
dati svoje čitavo srce.
222
00:13:58,040 --> 00:13:59,320
Dosta je ovoga.
223
00:13:59,400 --> 00:14:01,040
Nije li to tužno?
224
00:14:01,920 --> 00:14:03,800
Radije ću biti naivan
225
00:14:04,520 --> 00:14:08,680
i vjerovati u ljubav.
Molim vas, ne slušajte me.
226
00:14:10,760 --> 00:14:11,680
Oti?
227
00:14:12,840 --> 00:14:13,960
Još te volim.
228
00:14:50,920 --> 00:14:52,800
-Najbolji smo!
-Da!
229
00:14:56,840 --> 00:14:59,320
Bolañica je rasturala! Kakva prepirka!
230
00:14:59,400 --> 00:15:01,200
-Šuti.
-Rasturili smo.
231
00:15:01,280 --> 00:15:02,920
Posebice ti. Pronašla si ljubav.
232
00:15:03,000 --> 00:15:05,440
-Ubit ću Arnaua.
-Otišao je. Boji se.
233
00:15:05,520 --> 00:15:08,080
Nije mi se sviđala scena koju je napravio.
234
00:15:08,160 --> 00:15:10,160
Bila je to lijepa gesta.
235
00:15:11,120 --> 00:15:14,160
-Trebala bi mu dati priliku.
-A što je s Axelom?
236
00:15:22,120 --> 00:15:23,000
Zdravo!
237
00:15:24,120 --> 00:15:24,960
Tata?
238
00:15:25,640 --> 00:15:27,800
Zdravo, Pole. Otac ti nije ovdje.
239
00:15:27,880 --> 00:15:30,440
Dobro. Idem na posao.
240
00:15:30,520 --> 00:15:33,080
-Kako je prošlo?
-Dobro. Jako dobro.
241
00:15:33,160 --> 00:15:34,080
Zadovoljan sam.
242
00:15:34,160 --> 00:15:36,280
Voljela bih da sam došla s tvojim ocem.
243
00:15:36,360 --> 00:15:38,440
Moj otac na filozofskoj debati?
244
00:15:38,520 --> 00:15:39,880
U čemu je problem?
245
00:15:39,960 --> 00:15:41,480
Je li glup?
246
00:15:42,040 --> 00:15:43,280
Nije.
247
00:15:43,360 --> 00:15:47,120
Ali ne mogu ga zamisliti
da razgovara o tim temama.
248
00:15:47,200 --> 00:15:49,520
Ja mislim da razumije mnogo toga.
249
00:15:50,760 --> 00:15:51,760
Što je bilo?
250
00:15:52,600 --> 00:15:54,480
Pronašli smo tablete.
251
00:15:57,280 --> 00:16:00,360
Tvoj ih je otac pronašao
kad je tražio odjeću za Raija.
252
00:16:01,160 --> 00:16:02,400
-Dobro.
-Opusti se.
253
00:16:02,480 --> 00:16:04,640
-Ne brini se. Jesi li dobro?
-Jesam.
254
00:16:04,720 --> 00:16:08,840
Dobro sam. Na lijekovima sam,
ali nisam htio da ljudi znaju.
255
00:16:08,920 --> 00:16:11,000
Ništa niste rekli. Je li poludio?
256
00:16:11,080 --> 00:16:13,240
Malo. Kao ti sada.
257
00:16:13,320 --> 00:16:14,200
Mogu objasniti.
258
00:16:14,280 --> 00:16:16,640
-S kolegom s posla.
-Nisam pitala.
259
00:16:16,720 --> 00:16:19,840
Ne moraš se objašnjavati
niti se osjećati krivim.
260
00:16:20,560 --> 00:16:22,800
Tvoj je otac mnogo plakao.
261
00:16:23,880 --> 00:16:25,520
Bojao se da će izgubiti sina.
262
00:16:26,280 --> 00:16:28,600
Htio sam vam reći,
ali nisam htio predavanje.
263
00:16:28,680 --> 00:16:30,360
Kakvo predavanje?
264
00:16:31,320 --> 00:16:32,440
Sad zna.
265
00:16:32,520 --> 00:16:34,600
Samo želi da razgovaraš s njim.
266
00:16:35,760 --> 00:16:36,840
Ozbiljno?
267
00:16:36,920 --> 00:16:39,080
Da, dragi. Ne brini se.
268
00:16:47,640 --> 00:16:49,040
Sad ste mi kao majka.
269
00:17:04,720 --> 00:17:05,880
Silvia?
270
00:17:05,960 --> 00:17:07,880
Zdravo, Bolañice? Mogu li ući?
271
00:17:08,840 --> 00:17:10,599
Ne mogu vjerovati?
272
00:17:10,680 --> 00:17:12,920
Jesi li pijana? Ili glumataš?
273
00:17:13,960 --> 00:17:17,200
Bila sam na poslovnoj večeri.
274
00:17:17,800 --> 00:17:20,480
Pili smo između svake odluke.
275
00:17:21,040 --> 00:17:24,480
Ali ne brini se. Dobro se osjećam.
276
00:17:24,560 --> 00:17:26,640
Hvala ti što me podsjećaš na to
277
00:17:26,720 --> 00:17:29,000
-koliko je divno biti pijan.
-Oprosti.
278
00:17:29,079 --> 00:17:30,480
Ne, to je moj problem.
279
00:17:30,560 --> 00:17:33,000
-Ja bih popila 14 pića.
-Dobro.
280
00:17:33,800 --> 00:17:35,960
Pila sam s Octavijem
281
00:17:36,040 --> 00:17:37,960
i on je divan tip.
282
00:17:38,960 --> 00:17:41,680
Nije li feminiziran u zadnje vrijeme?
283
00:17:41,760 --> 00:17:44,120
Daje mi sljezove kolačiće
284
00:17:45,040 --> 00:17:46,480
i gumene banane.
285
00:17:46,560 --> 00:17:47,760
-Stvarno?
-Da.
286
00:17:47,840 --> 00:17:48,960
Neobično.
287
00:17:49,680 --> 00:17:50,800
Neobično je
288
00:17:51,560 --> 00:17:52,960
to što sjediš ovdje,
289
00:17:53,040 --> 00:17:54,680
a ne sa svojim dečkom.
290
00:17:54,760 --> 00:17:56,640
Kojim dečkom? Onim idiotom?
291
00:17:57,440 --> 00:17:59,800
-Nisam rekla da je idiot.
-Ali to si mislila.
292
00:17:59,880 --> 00:18:02,080
Reći ću ti nešto.
293
00:18:02,720 --> 00:18:05,400
Oduvijek znam da je idiot,
ali je bio moj idiot.
294
00:18:06,680 --> 00:18:07,640
I dobro je ševio.
295
00:18:09,200 --> 00:18:11,320
Odlučila sam to okončati.
296
00:18:11,400 --> 00:18:14,960
Jer ne donosim odluke
nakon tvoje scene na stubištu.
297
00:18:16,040 --> 00:18:17,920
Scene o alkoholnim parama.
298
00:18:22,040 --> 00:18:25,120
Dođi. Odvest ću te nekamo,
svidjet će ti se.
299
00:18:25,680 --> 00:18:26,720
Ne u bar.
300
00:18:29,160 --> 00:18:32,200
Pusti me na miru
301
00:18:32,280 --> 00:18:34,840
Prestani me izluđivati
302
00:18:34,920 --> 00:18:37,000
Želim znati
303
00:18:37,080 --> 00:18:39,160
Jesi li sa mnom
304
00:18:39,240 --> 00:18:42,200
Večeras
305
00:18:42,280 --> 00:18:44,120
Hej, hej
306
00:18:44,200 --> 00:18:45,920
Što je bilo? Zašto si ljut?
307
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Nemojte reći da je govor o ljubavi
308
00:18:49,080 --> 00:18:51,000
-bio upućen meni.
-Slušaj, Rubio.
309
00:18:51,680 --> 00:18:54,800
Ja nisam luda vještica.
Ja sam Bolañica. To je sve.
310
00:18:54,880 --> 00:18:58,000
-Moje ti je mišljenje toliko važno?
-Divim vam se, María.
311
00:18:58,600 --> 00:19:01,280
Prestani mi se diviti
kao Velazquezovoj slici.
312
00:19:01,360 --> 00:19:03,160
I sjeti se da te od sljedeće godine
313
00:19:03,240 --> 00:19:04,680
neću podučavati.
314
00:19:15,800 --> 00:19:17,760
Smirio sam se.
315
00:19:19,040 --> 00:19:20,280
Dobro.
316
00:19:20,360 --> 00:19:24,440
Prešao sam granicu, ali ne želim probleme.
317
00:19:25,520 --> 00:19:28,320
Napravio si scenu pred svima.
318
00:19:29,320 --> 00:19:30,960
Dobro, ali rekao sam istinu.
319
00:19:32,640 --> 00:19:33,640
Arnau.
320
00:19:35,280 --> 00:19:39,000
-Ti i ja više nećemo biti zajedno.
-Dobro. U redu.
321
00:19:41,200 --> 00:19:42,840
Bavim se drugim stvarima.
322
00:19:43,720 --> 00:19:47,720
Volim te jer si dobar prijatelj
i poznajemo se već godinama.
323
00:19:49,400 --> 00:19:50,240
Žao mi je.
324
00:19:51,040 --> 00:19:55,040
Ne bih mislio kako je to tvoja
luda ideja da si to rekla na početku.
325
00:19:55,960 --> 00:19:57,640
Koliko ja ludih ideja imam?
326
00:19:58,480 --> 00:19:59,360
Mnogo.
327
00:20:00,640 --> 00:20:01,480
I ja ih obožavam.
328
00:20:10,960 --> 00:20:13,720
Kontradiktorna sam. I to obožavaš?
329
00:20:21,200 --> 00:20:22,960
Ali nećemo biti zajedno.
330
00:20:23,040 --> 00:20:24,120
Nema šanse!
331
00:20:31,120 --> 00:20:32,560
-Kevine, pivo?
-Izvoli?
332
00:20:32,640 --> 00:20:35,600
Dobro. Stol 10. Dino želi
da ih poslužiš za pet minuta.
333
00:20:36,480 --> 00:20:37,360
Idemo!
334
00:20:40,600 --> 00:20:41,440
Tata.
335
00:20:42,480 --> 00:20:43,520
Zdravo, Pole.
336
00:20:43,600 --> 00:20:45,040
Zdravo.
337
00:20:45,120 --> 00:20:46,200
Kako si?
338
00:20:46,960 --> 00:20:48,520
-Jesi li dobro?
-Jesam.
339
00:20:48,600 --> 00:20:51,040
Ovo je poznato mjesto za izlaske?
340
00:20:51,920 --> 00:20:53,120
Jesu li dobri prema tebi?
341
00:20:53,200 --> 00:20:55,000
Jesu. Ovdje jesu.
342
00:20:55,080 --> 00:20:56,560
Drago mi je ako je tako.
343
00:20:56,640 --> 00:20:58,720
Daj mi piće.
344
00:20:58,800 --> 00:21:02,760
Pole, dragi, misliš li da bi se Biel
mogao prebaciti na našu stranu?
345
00:21:04,920 --> 00:21:06,640
Alfonso i Gloria. Moji roditelji.
346
00:21:06,720 --> 00:21:08,960
Bože moj! Vama na usluzi!
347
00:21:09,040 --> 00:21:11,080
Divno ste odgojili sina.
348
00:21:11,160 --> 00:21:14,320
Nadam sam se da ćeš to primijetiti
i dati nam VIP sjedala.
349
00:21:14,400 --> 00:21:17,920
Ne brinite se. Pođimo.
Dobit ćete najbolji stol.
350
00:21:27,640 --> 00:21:31,400
Satanassa Airlines
zahvaljuje vam na povjerenju
351
00:21:31,480 --> 00:21:34,840
tako da možete zaustaviti
svoj dosadan život.
352
00:21:36,320 --> 00:21:37,640
Nosim vam lošu vijest.
353
00:21:38,440 --> 00:21:39,440
Danas neću pjevati.
354
00:21:40,760 --> 00:21:41,920
Vama, bandi licemjera.
355
00:21:42,920 --> 00:21:44,280
Dolazi mi gluhi prijatelj.
356
00:21:44,360 --> 00:21:47,160
Ugodit ćemo vam.
Ljudi misle da se zabavljam,
357
00:21:47,240 --> 00:21:49,560
ali razgovaramo
o kemoterapiji njezina brata.
358
00:21:51,600 --> 00:21:55,440
Sjest ću da svi možete uživati
359
00:21:55,520 --> 00:21:58,120
u kapetanovu nastupu.
360
00:21:58,200 --> 00:21:59,280
Jedno priznanje.
361
00:22:00,520 --> 00:22:04,400
Ja sam ga naučio svemu što zna.
362
00:22:05,880 --> 00:22:09,080
Nadam se da vas nećemo zbuniti.
363
00:22:09,160 --> 00:22:11,880
Počnimo s Dinom!
364
00:22:32,280 --> 00:22:35,680
Ja nisam ono što zamišljaš
365
00:22:35,760 --> 00:22:40,520
Smirena i jednostavna žena
366
00:22:40,600 --> 00:22:44,560
Koju ćeš jednog dana napustiti
I koja uvijek oprašta
367
00:22:44,640 --> 00:22:47,960
Ta djevojka
368
00:22:48,720 --> 00:22:51,360
Ja nisam ta djevojka
369
00:22:57,480 --> 00:23:01,560
Ja nisam ona kojom me smatraš
370
00:23:01,640 --> 00:23:05,120
Bijela golubica Zbog koje voda pleše
371
00:23:05,200 --> 00:23:09,160
Koja se smiješi bez razloga
Koja pristaje na sve
372
00:23:09,240 --> 00:23:12,920
Ta djevojka
373
00:23:13,520 --> 00:23:15,200
Ja nisam ta djevojka
374
00:23:18,560 --> 00:23:24,240
Nikad se nećeš moći razmetati
375
00:23:25,440 --> 00:23:29,760
I poigravati
376
00:23:29,840 --> 00:23:33,800
Istinom i ljubavlju
377
00:23:36,080 --> 00:23:39,000
Svih drugih
378
00:23:39,080 --> 00:23:41,240
Ako me istinski voliš
379
00:23:41,320 --> 00:23:43,040
Ja više nisam ta djevojka
380
00:23:43,120 --> 00:23:47,160
Koja se plašila oluja
381
00:23:47,240 --> 00:23:50,760
Utapala u valovima Sad pronalazim plažu
382
00:23:50,840 --> 00:23:54,600
Ta djevojka
383
00:23:54,680 --> 00:23:56,760
Ja nisam ta djevojka
384
00:24:02,520 --> 00:24:06,280
Ali ako želiš samo avanturu
385
00:24:06,360 --> 00:24:10,680
Zaštiti svoju kuću
386
00:24:10,760 --> 00:24:14,680
Ja ne gubim nadu
387
00:24:14,760 --> 00:24:18,320
Razmisli o tome, ne više
388
00:24:19,080 --> 00:24:22,560
Ja nisam ono što zamišljaš
389
00:24:22,640 --> 00:24:26,000
Smirena i jednostavna žena
390
00:24:26,080 --> 00:24:30,400
Koja jednog dana odlazi I uvijek oprašta
391
00:24:30,480 --> 00:24:34,040
Ta djevojka
392
00:24:34,120 --> 00:24:36,600
Ja nisam ta djevojka
393
00:24:38,640 --> 00:24:42,320
Ta djevojka
394
00:24:42,400 --> 00:24:44,680
Ja nisam ta djevojka
395
00:25:00,360 --> 00:25:01,400
Bravo!
396
00:25:11,280 --> 00:25:12,280
Samo trenutak,
397
00:25:12,360 --> 00:25:14,000
želim vam nekoga predstaviti.
398
00:25:14,600 --> 00:25:17,880
Prva je osoba profesorica etike
399
00:25:18,680 --> 00:25:20,160
na Filozofskom fakultetu.
400
00:25:20,680 --> 00:25:21,640
Ona je pri vrhu
401
00:25:21,720 --> 00:25:24,360
sveučilišnog Olimpa.
402
00:25:24,440 --> 00:25:27,960
Neću izgovoriti njezino ime
da se María Bolaño ne naljuti.
403
00:25:30,160 --> 00:25:31,280
María Bolaño.
404
00:25:32,360 --> 00:25:33,440
Bravo!
405
00:25:38,320 --> 00:25:40,920
Druga je osoba njezin studnet.
406
00:25:41,000 --> 00:25:44,360
Starogrčkog porijekla, rođeni filozof.
407
00:25:45,800 --> 00:25:46,840
Dođi ovamo.
408
00:25:48,240 --> 00:25:49,280
Apolon Rubio!
409
00:25:51,200 --> 00:25:52,920
Apolon? Divno.
410
00:25:54,360 --> 00:25:55,280
Bravo!
411
00:25:57,400 --> 00:25:58,240
Zgodni!
412
00:26:02,600 --> 00:26:03,600
Reci nešto.
413
00:26:04,200 --> 00:26:05,480
-Što?
-Otkud da ja znam?
414
00:26:05,560 --> 00:26:07,480
Primjerice, izmisli nagradu.
415
00:26:07,560 --> 00:26:09,600
Održi govor prihvaćanja. Ne znam.
416
00:26:10,200 --> 00:26:12,160
Ali kratko. Znam da je Apolon brz.
417
00:26:15,360 --> 00:26:16,280
Nagradu?
418
00:26:17,400 --> 00:26:18,480
Pa…
419
00:26:24,080 --> 00:26:25,640
Reći ću vam što je moja nagrada.
420
00:26:27,760 --> 00:26:28,800
To što znam
421
00:26:29,480 --> 00:26:33,520
da od rođenja netko brine
o tome imam li što jesti.
422
00:26:33,600 --> 00:26:35,280
Ostajao je budan
423
00:26:35,360 --> 00:26:36,880
kad je znao da ne mogu zaspati.
424
00:26:39,000 --> 00:26:41,440
Patio je jer je sebe krivio
425
00:26:41,520 --> 00:26:44,920
što nam nije mogla dati
sve što je mislila da smo zaslužili.
426
00:26:46,280 --> 00:26:47,760
Život ga nije mazio,
427
00:26:48,800 --> 00:26:51,360
ali i dalje mi prepričava grozne šale.
428
00:26:55,040 --> 00:26:56,760
Želim mu reći da sam dobro.
429
00:26:58,080 --> 00:26:58,920
I da…
430
00:27:00,000 --> 00:27:01,680
Znam da je uvijek tu za mene.
431
00:27:03,320 --> 00:27:05,960
Ne mogu zamisliti da jednog dana
nećemo živjeti zajedno.
432
00:27:08,120 --> 00:27:09,600
Tata, ti si moja nagrada.
433
00:27:10,720 --> 00:27:12,280
Bravo, Apolone!
434
00:27:41,040 --> 00:27:42,160
Pa…
435
00:27:43,120 --> 00:27:46,040
Čestitam na tom emocionalnom trenutku.
436
00:27:47,320 --> 00:27:50,840
U tu ljubav vjerujem.
Ljubav roditelja i djeteta.
437
00:27:50,920 --> 00:27:54,760
-A u ljubav profesora prema studentu?
-Nemoj da se rasplačem.
438
00:27:54,840 --> 00:27:56,640
Nećete mi više biti profesorica.
439
00:27:57,520 --> 00:27:59,720
Bit će jednako dobrih profesora.
440
00:28:00,480 --> 00:28:02,680
Možda i boljih.
441
00:28:02,760 --> 00:28:05,840
Vi ste Bolañica. Samo je jedna Bolañica.
442
00:28:07,080 --> 00:28:08,920
Ako se malo usredotočim,
443
00:28:09,000 --> 00:28:10,600
možda dobiješ suzicu.
444
00:28:10,680 --> 00:28:13,640
Nemojte se smijati. Vi ste nadahnuće.
445
00:28:16,680 --> 00:28:17,800
Mogu li vas poljubiti?
446
00:28:20,560 --> 00:28:22,520
Mali, diskretan poljubac.
447
00:28:24,920 --> 00:28:27,720
Prestani s poljupcima i profesorima.
448
00:28:29,240 --> 00:28:31,320
Tvog srednjoškolskog profesora i mene
449
00:28:31,400 --> 00:28:33,480
neće biti većinu tvog života.
450
00:28:34,720 --> 00:28:35,600
Učitelj je
451
00:28:36,400 --> 00:28:37,360
lijepo sjećanje.
452
00:28:37,920 --> 00:28:38,840
Ništa više.
453
00:28:39,640 --> 00:28:41,680
Ne poričem da imamo ego,
454
00:28:41,760 --> 00:28:44,200
ali, momče, vrijeme je da poletiš.
455
00:28:44,880 --> 00:28:46,120
Letiš sam.
456
00:28:46,760 --> 00:28:48,160
I dalje ćeš griješiti.
457
00:28:49,200 --> 00:28:52,680
Kažem ti kao stručnjakinja
za umjetnost pogrešaka.
458
00:28:54,720 --> 00:28:55,720
Slušaj, Pole,
459
00:28:56,640 --> 00:28:58,360
neki ljudi samo postoje,
460
00:29:00,120 --> 00:29:01,160
a neki žive.
461
00:29:02,480 --> 00:29:03,520
Što ti želiš?
462
00:29:04,800 --> 00:29:06,720
Postojati ili živjeti?
463
00:29:24,600 --> 00:29:27,240
Moj je sin pravo blago.
464
00:29:27,320 --> 00:29:31,000
I taksist to zna.
Čitavim si putem govorio o tome.
465
00:29:31,920 --> 00:29:33,080
Pa kad je to istina.
466
00:29:33,160 --> 00:29:36,320
Shvatio sam da sam dobar otac.
467
00:29:36,400 --> 00:29:37,560
Nisam sumnjala u to.
468
00:29:38,600 --> 00:29:39,440
Što je to?
469
00:29:42,360 --> 00:29:43,760
Alfonso Rubio.
470
00:29:47,160 --> 00:29:48,000
Možeš li?
471
00:29:49,000 --> 00:29:49,840
Dobro.
472
00:29:53,040 --> 00:29:54,000
Pomozi mi.
473
00:30:04,720 --> 00:30:05,560
Odijelo.
474
00:30:12,000 --> 00:30:12,840
Poruka.
475
00:30:15,560 --> 00:30:19,560
„Divno odijelo
za divnog gospodina. Vicky.”
476
00:30:26,280 --> 00:30:27,160
Pogledaj.
477
00:30:30,840 --> 00:30:31,840
Pogledaj.
478
00:30:31,920 --> 00:30:32,880
Dobro.
479
00:30:35,880 --> 00:30:37,400
Bože moj!
480
00:30:40,240 --> 00:30:42,400
Bogataši su čudni, Gloria.
481
00:30:43,680 --> 00:30:44,920
A ti si dobar čovjek.
482
00:31:21,800 --> 00:31:24,160
Duboko udahni.
483
00:31:25,480 --> 00:31:27,680
Neka ti pare uđu u tijelo.
484
00:31:27,760 --> 00:31:29,200
Ne budi glup.
485
00:31:30,000 --> 00:31:32,760
Popit ću ostatak i pojesti led.
486
00:31:32,840 --> 00:31:36,920
Moja je dužnost
maknuti ovaj viski od tebe.
487
00:31:43,400 --> 00:31:45,600
Što, María Bolaño?
488
00:31:46,920 --> 00:31:48,160
Ne želiš se ševiti?
489
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
Nisam dovoljno muško za tebe.
490
00:31:52,240 --> 00:31:53,840
Ali ti nisi kriva za to.
491
00:31:54,680 --> 00:31:57,360
U mojoj kući ništa ne postaje stvarnost.
492
00:32:07,240 --> 00:32:10,120
I dalje mi ne vjeruješ?
493
00:32:17,440 --> 00:32:18,440
Sad vjeruješ.
494
00:32:20,160 --> 00:32:21,840
Sad me napaljuješ.
495
00:32:25,280 --> 00:32:27,040
Jasno je da te neću poljubiti.
496
00:32:27,120 --> 00:32:29,400
Nisi prva koja me odbila.
497
00:32:31,720 --> 00:32:32,680
Slušaj me.
498
00:32:33,800 --> 00:32:38,000
Što više želiš piti, to više moraš ševiti.
499
00:32:39,360 --> 00:32:40,440
Put za bijeg.
500
00:32:41,160 --> 00:32:43,160
Seks, María. To je poput ovisnosti.
501
00:32:45,080 --> 00:32:47,240
Poljubi me, samo jednom.
502
00:32:48,280 --> 00:32:49,680
Tad ćemo vidjeti što osjećamo.
503
00:32:51,320 --> 00:32:54,640
Poljubi me i neka ti se mašta razbukta.
504
00:32:55,920 --> 00:32:56,760
Dobro.
505
00:32:59,280 --> 00:33:00,880
Ili ću radije zatvoriti oči
506
00:33:02,360 --> 00:33:04,160
i misliti na Clarka Gablea
507
00:33:05,120 --> 00:33:07,040
-pa ćemo se poljubiti.
-Može.
508
00:33:08,040 --> 00:33:10,920
Ja sam Clark Gable, a ti…
509
00:33:14,240 --> 00:33:15,800
Dean Martin.
510
00:33:33,160 --> 00:33:34,000
Axele!
511
00:33:36,720 --> 00:33:37,560
Axele!
512
00:33:40,000 --> 00:33:40,840
Axele!
513
00:33:45,120 --> 00:33:45,960
Axele.
514
00:33:47,240 --> 00:33:48,840
-Siđi.
-Što je bilo?
515
00:33:48,920 --> 00:33:51,880
Restaurirao si
najbolju dvoranu na svijetu.
516
00:34:14,320 --> 00:34:15,159
Što si rekao?
517
00:34:24,239 --> 00:34:26,760
-Što je bilo?
-Nisam mogao čekati do sutra.
518
00:34:27,520 --> 00:34:30,280
Danas je bilo napeto.
Simpozij je odlično prošao,
519
00:34:30,360 --> 00:34:31,600
ali kad sam ušao
520
00:34:31,679 --> 00:34:34,600
i vidio što si napravio… Umjetničko djelo.
521
00:34:38,480 --> 00:34:39,320
Zato mi se
522
00:34:39,880 --> 00:34:45,120
sviđaš još više.
Znam da si požurio radi mene.
523
00:34:45,199 --> 00:34:47,760
-Pa…
-Ne, pusti me da govorim.
524
00:34:48,800 --> 00:34:50,080
Znam da ti je bilo dosta.
525
00:34:51,360 --> 00:34:53,320
Ne znam što je sreća,
526
00:34:54,120 --> 00:34:55,960
ali to je valjda ovo što osjećam.
527
00:34:57,360 --> 00:34:58,400
I ako…
528
00:35:00,000 --> 00:35:01,880
Ne znam. Ako želiš
529
00:35:02,600 --> 00:35:05,160
i ako se osjećaš isto,
možemo biti zajedno.
530
00:35:06,720 --> 00:35:08,560
Bez mojih dosadnih govorancija.
531
00:35:09,800 --> 00:35:10,840
Vrijeme je za to.
532
00:35:14,720 --> 00:35:15,720
Ne želim plakati.
533
00:35:17,760 --> 00:35:18,800
Želim da plačeš.
534
00:35:39,640 --> 00:35:44,720
TRI GODINE POSLIJE
535
00:36:02,840 --> 00:36:03,840
Što je?
536
00:36:08,680 --> 00:36:10,200
-To je to!
-Jest!
537
00:36:10,760 --> 00:36:11,920
-Zakon.
-Da.
538
00:36:12,000 --> 00:36:12,920
-Ljudi!
-Hej!
539
00:36:13,000 --> 00:36:13,880
Prekrasno.
540
00:36:15,560 --> 00:36:17,320
To je to!
541
00:36:17,400 --> 00:36:18,640
Jeste li vidjeli Bolañicu?
542
00:36:18,720 --> 00:36:20,880
-Ne.
-Mislio sam da će doći.
543
00:36:20,960 --> 00:36:22,040
-Pa…
-Tvoj dečko.
544
00:36:30,920 --> 00:36:31,760
Oti.
545
00:36:45,880 --> 00:36:48,360
Gospođice Montoliu.
-Profesore Rubio.
546
00:36:48,440 --> 00:36:51,280
-Diplomirao sam.
-Jedan od rijetkih preživjelih.
547
00:36:51,360 --> 00:36:52,720
Što ćete sad raditi?
548
00:36:52,800 --> 00:36:54,840
Sranje. Gdje je Bolañica?
549
00:36:54,920 --> 00:36:57,480
Još je u posjetu grčkim otocima s Dinom.
550
00:36:57,560 --> 00:36:59,640
-Kakav odmor.
-Da.
551
00:36:59,720 --> 00:37:02,360
Ali želi da vam prenesem poruku.
552
00:37:03,240 --> 00:37:06,520
Želi da vam dam
malen i diskretan poljubac.
553
00:37:12,000 --> 00:37:12,840
Gle ti njega.
554
00:37:16,360 --> 00:37:18,160
Otkud to odijelo, tata?
555
00:37:18,240 --> 00:37:21,960
Nije li lijepo? Čuvao sam ga
za svečane prilike.
556
00:37:22,040 --> 00:37:25,000
-Savršeno je.
-Hajde, zgužvaj ga zagrljajem.
557
00:37:28,560 --> 00:37:29,480
Uspio sam, tata.
558
00:37:30,160 --> 00:37:34,040
Nikad nisam sumnjao u to.
Ti si čudan član obitelji.
559
00:37:34,920 --> 00:37:36,000
Čestitam, dragi.
560
00:37:36,080 --> 00:37:36,960
Hvala, Gloria.
561
00:37:37,760 --> 00:37:40,840
Axel nije došao?
562
00:37:40,920 --> 00:37:42,160
Nije mogao.
563
00:37:42,240 --> 00:37:44,640
Radi cijeli dan.
564
00:37:44,720 --> 00:37:47,000
Dobro. Oprosti što to govorim, ali…
565
00:37:47,080 --> 00:37:48,120
Alfonso, prestani.
566
00:37:48,200 --> 00:37:49,640
Pusti me da govorim.
567
00:37:50,560 --> 00:37:53,480
Za ovakvu priliku
treba uzeti slobodan dan.
568
00:37:53,560 --> 00:37:55,000
Eto. Rekao sam.
569
00:37:56,960 --> 00:37:59,200
-Oti, čestitam.
-Hvala, tata.
570
00:37:59,880 --> 00:38:01,480
-Oti, dušo.
-Mama.
571
00:38:02,400 --> 00:38:05,600
Matematičar i filozofkinja!
572
00:38:05,680 --> 00:38:07,240
Dobro sam to odradila.
573
00:38:37,760 --> 00:38:38,760
Znaš li što to znači?
574
00:38:39,720 --> 00:38:42,080
„Eudaimonia”. Nemam pojma.
575
00:38:42,160 --> 00:38:43,720
Što je to? Latinski?
576
00:38:44,480 --> 00:38:46,520
-Grčki.
-Ajme!
577
00:38:46,600 --> 00:38:49,280
To doslovce znači „dobar duh”.
578
00:38:49,880 --> 00:38:52,640
Nešto poput sreće.
579
00:38:56,400 --> 00:38:59,960
Nije li vrijeme da priznaš kako si sretan?
580
00:39:00,800 --> 00:39:05,560
Naravno. Eudai… Jebiga, sreća je stigla!
581
00:39:05,640 --> 00:39:06,840
Sjajno rečeno!
582
00:39:06,920 --> 00:39:07,760
Hej,
583
00:39:08,600 --> 00:39:11,000
prva ti je lekcija bila sjajna.
584
00:39:11,080 --> 00:39:12,360
Čak sam je i ja razumio.
585
00:39:13,320 --> 00:39:15,080
Daj mi peticu, profesore!
586
00:39:15,160 --> 00:39:16,600
Dat ću ti peticu s pohvalom.
587
00:39:17,320 --> 00:39:20,240
Žao mi je što to govorim,
588
00:39:20,320 --> 00:39:22,840
ali sa mnom je bilo lako,
589
00:39:23,560 --> 00:39:27,480
no kad budeš stajao pred 25 malih kretena…
590
00:39:31,240 --> 00:39:33,280
Bit će to dražesni mali kreteni.
591
00:39:35,760 --> 00:39:38,280
-Hajde, slikanje!
-Slikanje.
592
00:39:38,360 --> 00:39:39,440
Da, da.
593
00:39:39,520 --> 00:39:41,760
Čekajte mene za slikanje!
594
00:39:41,840 --> 00:39:42,880
Hajde!
595
00:39:49,320 --> 00:39:51,680
Oti, malo se povuci.
596
00:39:55,440 --> 00:39:58,320
-Preslatko!
-I vi stanite.
597
00:40:22,680 --> 00:40:23,720
Zdravo, Cati.
598
00:40:24,360 --> 00:40:26,080
Da, zvao sam vas.
599
00:40:26,160 --> 00:40:28,120
Znam da sam dosadan, ali prošli tjedan
600
00:40:28,200 --> 00:40:30,760
rekli ste mi
da ćete provjeriti slobodna mjesta.
601
00:40:35,160 --> 00:40:36,040
Još ništa?
602
00:40:37,560 --> 00:40:38,400
Dobro.
603
00:40:39,360 --> 00:40:42,520
Već godinu dana čekam mjesto profesora.
604
00:40:46,240 --> 00:40:48,320
Da. Strpljenja.
605
00:40:49,240 --> 00:40:51,680
Nadam se da neću ličiti čitav život.
606
00:40:53,360 --> 00:40:55,760
Ako vam treba oličiti stan, zovite me.
607
00:40:57,520 --> 00:40:58,480
Dobro.
608
00:41:00,080 --> 00:41:03,840
Sljedeći tjedan
opet će vas zvati dosadni Pol Rubio.
609
00:41:06,600 --> 00:41:08,200
Sjajno, hvala.
610
00:41:09,000 --> 00:41:09,840
Doviđenja.
611
00:41:18,320 --> 00:41:20,240
Nemoguće
612
00:41:20,320 --> 00:41:21,760
Nemoj mi reći
613
00:41:21,840 --> 00:41:24,600
Da ti nedostajem
614
00:41:25,760 --> 00:41:27,320
Svo to sanjarenje
615
00:41:27,400 --> 00:41:29,240
O tome da se izgubiš u moru
616
00:41:29,320 --> 00:41:32,960
Godine su te iscrpile
617
00:41:33,040 --> 00:41:36,400
Dugo te nisam vidio
618
00:41:36,480 --> 00:41:40,160
Vjerojatno si malo drukčija
619
00:41:40,240 --> 00:41:43,480
Ljepše izgledaš
620
00:41:43,560 --> 00:41:47,920
Mnogo gorkih riječi
621
00:41:48,000 --> 00:41:51,360
Morala si upijati
622
00:41:51,440 --> 00:41:54,760
Na snijegu tog jutra
623
00:41:54,840 --> 00:41:58,080
U siječnju 1984.
624
00:41:58,160 --> 00:42:02,240
Cipele su ti bile blatnjave
625
00:42:03,320 --> 00:42:06,600
A ja sam vikao
626
00:42:06,680 --> 00:42:10,920
Da trebam komad kozmos-gume
627
00:42:11,000 --> 00:42:14,800
Odvedi me na Veneru
628
00:42:14,880 --> 00:42:18,800
Srca punog
629
00:42:18,880 --> 00:42:20,920
Malih priča
630
00:42:21,000 --> 00:42:26,360
Želim djelić komad kozmos-gume
631
00:42:26,440 --> 00:42:29,440
Da naučimo letjeti
632
00:42:29,520 --> 00:42:33,520
U more iz tvojih snova
633
00:42:33,600 --> 00:42:36,560
Nevidljivih snova
634
00:42:36,640 --> 00:42:40,280
Jako je teško sjetiti se
635
00:42:41,200 --> 00:42:44,320
Ne usuđujem se disati
636
00:42:44,400 --> 00:42:47,720
Ako se vratiš, voljet ću te još više
637
00:43:06,320 --> 00:43:09,760
Tako je teško sjetiti se
638
00:43:09,840 --> 00:43:13,520
Ne usuđujem se disati
639
00:43:13,600 --> 00:43:16,800
Ako se vratiš, dovedi more