1 00:00:06,080 --> 00:00:08,840 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:00:12,120 --> 00:00:14,360 ORIGINALNU MOVISTAR+ SERIJU 3 00:00:16,440 --> 00:00:18,920 Bit će dobro. Sve smo prošli. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,200 -Razumijemo teme. -Mogu ja to. 5 00:00:21,280 --> 00:00:23,720 Da, bit će dobro. Puno smo učili. 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,480 Loše improviziram. 7 00:00:25,560 --> 00:00:26,560 Ja ću preuzeti. 8 00:00:26,640 --> 00:00:28,920 -Kad počnemo… -Skidaju je. 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,480 -Znači, događa se. -Aniole! 10 00:00:31,480 --> 00:00:33,800 Zdravo. Pol, zovem se Pol. 11 00:00:33,880 --> 00:00:36,000 Nisam zapamtio. Zaboravimo Aniola. 12 00:00:36,080 --> 00:00:37,720 Dobro. Što radite ovdje? 13 00:00:37,800 --> 00:00:40,480 -Došli ste skinuti skele? -Ne samo to. 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,400 Dane sam proveo zatvoren s Axelom. 15 00:00:42,480 --> 00:00:44,120 -Da? -Ne, nije ovdje. 16 00:00:44,200 --> 00:00:46,200 Otišao je kući spavati. On je zabušant. 17 00:00:46,280 --> 00:00:48,520 Ovo je težak posao i, kao što je očekivano, 18 00:00:48,600 --> 00:00:50,320 odustao je u zadnjoj minuti. 19 00:00:51,240 --> 00:00:53,080 Odjednom mu se žurilo. 20 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 Morao je brzo završiti. 21 00:00:56,280 --> 00:00:59,240 Kao da mora započeti s nečim drugim što je važno. 22 00:01:00,640 --> 00:01:02,200 Pole, dekan čeka. 23 00:01:02,280 --> 00:01:03,480 Odmah dolazim. 24 00:01:05,480 --> 00:01:06,600 Hvala, Joaquime. 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,040 -Doviđenja. -Želim ti sreću. 26 00:01:15,520 --> 00:01:18,440 Axel je ostajao na poslu da radi mene dovrši dvoranu. 27 00:01:19,280 --> 00:01:22,240 Očigledno je zaljubljen. 28 00:01:22,960 --> 00:01:24,000 Ne znam. 29 00:01:24,080 --> 00:01:25,600 Znaš. 30 00:01:25,680 --> 00:01:27,840 Sad ćeš osjećati još veće nadahnuće. 31 00:01:29,600 --> 00:01:30,440 Da. 32 00:01:32,640 --> 00:01:34,960 SIMPOZIJ PROTIV FILOZOFIJE 33 00:01:35,040 --> 00:01:37,240 PETAK, 11.30, GLAVNA DVORANA 34 00:02:12,560 --> 00:02:15,320 DIPLOMSKI STUDIJ 35 00:02:16,080 --> 00:02:19,520 Zahvaljujući Odboru, danas otvaramo 36 00:02:19,600 --> 00:02:22,560 ovu prekrasnu dvoranu koja je nedavno restaurirana. 37 00:02:23,680 --> 00:02:27,480 Ovaj čuveni prostor svjedočanstvo je povijesti. 38 00:02:28,280 --> 00:02:29,480 Tisuće studenata 39 00:02:30,240 --> 00:02:32,600 ovdje su proslavile diplomu. 40 00:02:34,000 --> 00:02:35,360 Danas slavimo. 41 00:02:36,240 --> 00:02:38,080 Slavimo znanje, 42 00:02:39,280 --> 00:02:40,480 kritički duh. 43 00:02:41,920 --> 00:02:43,520 Pozdravljamo mudrost. 44 00:02:44,640 --> 00:02:46,440 Sveučilišni slogan glasi: 45 00:02:47,640 --> 00:02:51,400 „Libertas perfundet omnia luce.” 46 00:02:51,480 --> 00:02:53,960 „Sloboda sve osvjetljava svojim svjetlom.” 47 00:02:56,280 --> 00:02:57,800 Neka bude svjetlo. 48 00:03:15,640 --> 00:03:17,400 Voli li me previše? 49 00:03:27,720 --> 00:03:29,360 Alfonso! 50 00:03:30,760 --> 00:03:32,120 Alfonso! 51 00:03:32,720 --> 00:03:34,040 Na odlasku sam, gospođo. 52 00:03:35,000 --> 00:03:37,840 -Dobro. -Zadnji mi je dan i rekli ste mi 53 00:03:37,920 --> 00:03:39,480 da mogu završiti u 12. 54 00:03:39,560 --> 00:03:43,320 Odlazim. Ovdje je popis prekovremenih sati. 55 00:03:43,400 --> 00:03:44,800 Dobro. 56 00:03:45,680 --> 00:03:46,760 Nekoga očekujete? 57 00:03:48,360 --> 00:03:49,200 Da. 58 00:03:49,840 --> 00:03:52,480 -Mogu li vam nekako pomoći? -Ne. 59 00:03:52,560 --> 00:03:55,160 Dajte mi to. Vidim da vam se žuri. 60 00:03:55,240 --> 00:03:56,960 Nisam ovdje iz zabave. 61 00:03:57,040 --> 00:03:58,960 Polakirao si vanjske stolce? 62 00:03:59,040 --> 00:04:00,720 Jesam, kako smo se dogovorili. 63 00:04:00,800 --> 00:04:02,840 Dobro, pričekaj. Idem po ček 64 00:04:02,920 --> 00:04:04,840 da ga potpišeš pa možeš ići. 65 00:04:04,920 --> 00:04:06,800 Ne morate se žuriti. 66 00:04:06,880 --> 00:04:09,160 Ne moram? Smiješan si. 67 00:04:12,600 --> 00:04:13,880 Pa da. 68 00:04:13,960 --> 00:04:15,720 Organizirali smo simpozij 69 00:04:15,800 --> 00:04:18,720 jer želimo debatirati o ljubavi. 70 00:04:18,800 --> 00:04:19,920 Samo jedno. 71 00:04:20,680 --> 00:04:22,519 Oprostite, samo jedno pitanje. 72 00:04:22,600 --> 00:04:24,600 Ne studiram filozofiju nego matematiku 73 00:04:24,680 --> 00:04:27,240 i mislim da je naslov debate neobičan. 74 00:04:27,320 --> 00:04:29,560 Zašto protiv filozofije? 75 00:04:45,400 --> 00:04:46,560 Ovo je mandarina. 76 00:04:46,640 --> 00:04:49,200 Svima je ista. To je voće. 77 00:04:49,280 --> 00:04:51,320 Ali što filozof misli? 78 00:04:52,120 --> 00:04:54,920 Pita se zašto postoji, odakle je došla 79 00:04:55,000 --> 00:04:56,480 i kamo ide. 80 00:04:57,080 --> 00:04:58,520 Uzeli smo taj naslov 81 00:04:58,600 --> 00:05:01,080 jer filozofija tjera na razmišljanje 82 00:05:02,280 --> 00:05:03,560 dok te ne izmoždi. 83 00:05:03,640 --> 00:05:07,720 Htjeli smo se pitati je li refleksija nužna za život. 84 00:05:11,640 --> 00:05:13,080 Ne šalimo se. 85 00:05:13,160 --> 00:05:14,760 Mjerila su nam visoka. 86 00:05:14,840 --> 00:05:16,840 Kažu da od studija filozofije 87 00:05:16,920 --> 00:05:18,440 nema kruha. 88 00:05:20,520 --> 00:05:22,760 Filozofija nije potrebna? 89 00:05:22,840 --> 00:05:26,320 Filozofija je potrebna i za samo pitanje. 90 00:05:26,400 --> 00:05:28,720 Kad ispituješ, filozofiraš. 91 00:05:28,800 --> 00:05:30,960 Pitanje je 92 00:05:31,640 --> 00:05:35,000 može li filozofija ne postojati. 93 00:05:37,480 --> 00:05:39,440 Možda nam je kao filozofima suđeno 94 00:05:39,520 --> 00:05:41,480 da razmišljamo o drugima. 95 00:05:46,480 --> 00:05:48,720 Jesmo li voljni filozofirati? 96 00:05:48,800 --> 00:05:51,720 Ljudi ne žele razmatrati duboke stvari. 97 00:05:51,800 --> 00:05:55,160 Zato što su ljudi praktični. Kao dekan. 98 00:05:56,120 --> 00:05:59,320 Odrađuje posao, odlazi kući i ljeti ide na odmor. 99 00:06:00,520 --> 00:06:02,360 Zavidim vam, gospodine. 100 00:06:02,440 --> 00:06:05,440 Trebam odmor od takvih studenata. 101 00:06:19,720 --> 00:06:20,960 Gdje je Bolañica? 102 00:06:23,760 --> 00:06:25,600 Doći ću, 103 00:06:25,680 --> 00:06:29,480 ali želim da počnu bez mene. Ja ću doći poslije. 104 00:06:29,560 --> 00:06:30,480 Učini isto. 105 00:06:32,440 --> 00:06:35,560 Istina je da na vrijeme dolazim jedino na svoja predavanja. 106 00:06:35,640 --> 00:06:36,480 Ispričajte me. 107 00:06:37,040 --> 00:06:38,200 Važno je… 108 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 Već 183 dana ne pijem… 109 00:06:49,160 --> 00:06:51,520 ali pitam se mogu li popiti pivo 110 00:06:51,600 --> 00:06:54,120 s vremena na vrijeme. Jednom tjedno? 111 00:06:54,200 --> 00:06:55,840 To je zapravo žudnja. 112 00:06:55,920 --> 00:06:58,320 Posebice sad kad ne viđam kćer tako često. 113 00:06:58,400 --> 00:06:59,960 Živi s dečkom. 114 00:07:00,880 --> 00:07:02,000 Zato. 115 00:07:03,240 --> 00:07:04,600 Bez pića, bez kćeri. 116 00:07:06,600 --> 00:07:08,480 Kako god. Vidjet ćemo. 117 00:07:10,440 --> 00:07:13,760 Ograničava li ljubav osobnu slobodu? 118 00:07:13,840 --> 00:07:15,880 Prisiljava li nas na što? 119 00:07:16,680 --> 00:07:19,840 Što preferiramo? Život u paru ili samački život? 120 00:07:19,920 --> 00:07:21,880 Ti preferiraš ševu. 121 00:07:23,920 --> 00:07:25,160 Ne, ozbiljno. 122 00:07:26,280 --> 00:07:28,640 Jasno je da postoji kulturni pritisak. 123 00:07:28,720 --> 00:07:31,440 Moramo pronaći partnera i zasnovati obitelj. 124 00:07:31,520 --> 00:07:32,960 Ukinimo taj trend. 125 00:07:33,560 --> 00:07:35,720 Mnogi nisu zaljubljeni, no ostaju zajedno 126 00:07:35,800 --> 00:07:37,240 jer je život takav. 127 00:07:37,320 --> 00:07:39,280 To se događa kad ljubav nestane, 128 00:07:39,360 --> 00:07:41,160 a opstane nužna ovisnost. 129 00:07:41,240 --> 00:07:42,960 Što to znači? 130 00:07:43,040 --> 00:07:45,800 Da prihvaćamo podčinjenost kao još jednu životnu činjenicu? 131 00:07:45,880 --> 00:07:50,400 Želimo imati nekoga tko nas kontrolira jer nas on vodi. 132 00:08:01,080 --> 00:08:03,360 Ja uvijek citiram Dostojevskog. 133 00:08:04,520 --> 00:08:05,560 Dobro jutro. 134 00:08:06,320 --> 00:08:08,800 Dostojevski je napisao sljedeće: 135 00:08:10,160 --> 00:08:13,360 „Za slobodnog čovjeka nema primamljivije želje 136 00:08:13,440 --> 00:08:16,600 od pronalaska nekoga pred kime će klečati.” 137 00:08:17,920 --> 00:08:19,720 Divna fraza. 138 00:08:20,600 --> 00:08:23,360 Kao ljudi smo nesigurni i bespomoćni. 139 00:08:24,440 --> 00:08:25,800 A i ovisni. 140 00:08:29,640 --> 00:08:30,960 Da, savršeno. 141 00:08:31,040 --> 00:08:32,800 Možete li početi sutra? 142 00:08:32,880 --> 00:08:34,280 Može, odgovara mi. 143 00:08:34,360 --> 00:08:36,280 Kuća je velika. Ima puno posla. 144 00:08:36,360 --> 00:08:37,520 Ček. Potpišite. 145 00:08:38,559 --> 00:08:40,000 Imate vozačku dozvolu? 146 00:08:40,080 --> 00:08:42,520 Kakvo olakšanje! 147 00:08:43,159 --> 00:08:44,039 Da. 148 00:08:44,120 --> 00:08:46,559 Naravno da ćemo potpisati ugovor. 149 00:08:47,240 --> 00:08:48,840 Ako dođete sutra u 12, 150 00:08:48,919 --> 00:08:51,520 polako ću vam pokazati kuću. 151 00:08:51,600 --> 00:08:54,320 Savršeno. Dobro, hvala. Doviđenja. 152 00:08:55,040 --> 00:08:57,280 -Potpisao si? -Jesam. 153 00:09:04,280 --> 00:09:06,120 Ovo je ček na tvoje ime. 154 00:09:06,760 --> 00:09:08,440 Alfonso Rubio Escobar. 155 00:09:09,560 --> 00:09:12,760 Idem van nešto popiti i iskoristiti sunce. 156 00:09:12,840 --> 00:09:17,120 -Da vam ja to ponesem? -Ne, ti bi mi to naplatio. 157 00:09:37,680 --> 00:09:39,920 Alfonso. Zar nisi na odlasku? 158 00:09:40,600 --> 00:09:41,440 Slušajte. 159 00:09:42,440 --> 00:09:44,120 Nisam vas htio povrijediti. 160 00:09:44,920 --> 00:09:48,560 Nisam došao iz zabave, ali mi se svidjelo raditi ovdje. 161 00:09:49,160 --> 00:09:50,320 Dobro, drago mi je. 162 00:09:51,240 --> 00:09:52,080 Dobro. 163 00:09:53,160 --> 00:09:54,360 To je to? 164 00:09:55,480 --> 00:09:56,520 Što to? 165 00:09:56,600 --> 00:09:59,200 Zar ne zaslužujem malo… 166 00:09:59,280 --> 00:10:00,120 Malo čega? 167 00:10:00,800 --> 00:10:03,880 Ne mogu se sjetiti riječi. Više od hladnog „zbogom”. 168 00:10:13,920 --> 00:10:15,680 Želim ti sreću, Alfonso. 169 00:10:16,920 --> 00:10:19,800 Jako mi je drago što sam vas upoznao. 170 00:10:19,880 --> 00:10:22,840 -Ne moramo biti sentimentalni. -Naravno. 171 00:10:24,760 --> 00:10:27,400 Sigurna sam da ćemo se jednog dana opet vidjeti. 172 00:10:28,160 --> 00:10:29,000 Nadam se. 173 00:10:33,560 --> 00:10:35,320 Pokušajte malo češće 174 00:10:35,400 --> 00:10:36,760 -lakirati stolce. -Da. 175 00:10:43,840 --> 00:10:44,680 Gospođo Victoria! 176 00:10:46,840 --> 00:10:47,680 Zbogom. 177 00:10:49,240 --> 00:10:50,320 Hvala na svemu. 178 00:11:08,160 --> 00:11:14,120 POSEBNA ALFONSOVA PILEĆA JUHA 179 00:11:39,640 --> 00:11:42,120 Dobro, čekajte. 180 00:11:43,160 --> 00:11:47,160 U tako individualističkom i narcističkom društvu 181 00:11:47,880 --> 00:11:49,320 možemo li voljeti? 182 00:11:49,960 --> 00:11:50,920 Naravno. 183 00:11:51,800 --> 00:11:54,520 Veze su kompleksne, ali zar ne kompliciramo 184 00:11:54,600 --> 00:11:56,640 jednostavnu stvar kao što je ljubav? 185 00:11:56,720 --> 00:11:58,080 Treba popustiti. 186 00:11:59,000 --> 00:12:00,080 Zaljubiti se. 187 00:12:04,680 --> 00:12:06,640 Kako slatko! 188 00:12:08,160 --> 00:12:09,840 Još jedna riječ i postat ću bombon. 189 00:12:10,840 --> 00:12:12,440 Ma dajte, što je to? 190 00:12:12,520 --> 00:12:14,280 Konvencija za naivne? 191 00:12:15,200 --> 00:12:16,840 Možda ne shvaćate 192 00:12:16,920 --> 00:12:21,320 da je većini vas predodređen ljubavni neuspjeh. 193 00:12:23,520 --> 00:12:28,080 Moja prijateljica Silvia Montoliu postavila je ključno pitanje. 194 00:12:28,720 --> 00:12:30,840 U individualističkom društvu 195 00:12:30,920 --> 00:12:32,120 uklapa li se ljubav? 196 00:12:32,680 --> 00:12:35,640 Svi ste bez razmišljanja odgovorili da se uklapa, 197 00:12:36,600 --> 00:12:38,640 baš kao u bajci. 198 00:12:39,320 --> 00:12:41,120 Ja kažem da nije tako. 199 00:12:41,200 --> 00:12:43,080 Nema mjesta ljubavi. 200 00:12:44,120 --> 00:12:48,280 Sudbina veze može se opisati samo jednom riječju. 201 00:12:48,360 --> 00:12:49,560 Prekid. 202 00:12:50,560 --> 00:12:52,240 I plaćanje hostela. 203 00:12:53,960 --> 00:12:56,840 Što je alternativa? 204 00:12:56,920 --> 00:12:57,960 Doživotna samoća? 205 00:13:00,320 --> 00:13:02,280 Zaljubljivanje u sebe 206 00:13:03,520 --> 00:13:07,520 i promoviranje kulture znanja o samačkom življenju. 207 00:13:07,600 --> 00:13:11,440 Ali ljubav prema sebi daje nam sposobnost voljenja. 208 00:13:11,520 --> 00:13:13,200 Ne poričem sposobnost voljenja. 209 00:13:13,280 --> 00:13:15,480 Kad se povežu, 210 00:13:15,560 --> 00:13:17,960 većini je parova zajamčen neuspjeh. 211 00:13:18,040 --> 00:13:19,160 Čak i da je to točno, 212 00:13:19,240 --> 00:13:21,640 važnost ljubavi za ljude je neporeciva. 213 00:13:22,240 --> 00:13:24,400 Sve aplikacije za spojeve to dokazuju. 214 00:13:26,280 --> 00:13:28,960 To nije ljubav, mladiću. To je seks. 215 00:13:30,400 --> 00:13:34,440 Ljubav je povezana s dobrotom i činjenjem dobra. 216 00:13:34,520 --> 00:13:36,680 Ako poričete ljubav, poričete dobrotu, 217 00:13:36,760 --> 00:13:38,360 a to nije etičko društvo. 218 00:13:42,880 --> 00:13:45,040 Prava je ljubav gotovo iluzorna. 219 00:13:45,120 --> 00:13:46,960 Voljeti bolesnika. 220 00:13:47,040 --> 00:13:48,640 Rijetki su koji to čine 221 00:13:49,240 --> 00:13:52,640 jer nitko ne može nekome dati svoje čitavo srce. 222 00:13:58,040 --> 00:13:59,320 Dosta je ovoga. 223 00:13:59,400 --> 00:14:01,040 Nije li to tužno? 224 00:14:01,920 --> 00:14:03,800 Radije ću biti naivan 225 00:14:04,520 --> 00:14:08,680 i vjerovati u ljubav. Molim vas, ne slušajte me. 226 00:14:10,760 --> 00:14:11,680 Oti? 227 00:14:12,840 --> 00:14:13,960 Još te volim. 228 00:14:50,920 --> 00:14:52,800 -Najbolji smo! -Da! 229 00:14:56,840 --> 00:14:59,320 Bolañica je rasturala! Kakva prepirka! 230 00:14:59,400 --> 00:15:01,200 -Šuti. -Rasturili smo. 231 00:15:01,280 --> 00:15:02,920 Posebice ti. Pronašla si ljubav. 232 00:15:03,000 --> 00:15:05,440 -Ubit ću Arnaua. -Otišao je. Boji se. 233 00:15:05,520 --> 00:15:08,080 Nije mi se sviđala scena koju je napravio. 234 00:15:08,160 --> 00:15:10,160 Bila je to lijepa gesta. 235 00:15:11,120 --> 00:15:14,160 -Trebala bi mu dati priliku. -A što je s Axelom? 236 00:15:22,120 --> 00:15:23,000 Zdravo! 237 00:15:24,120 --> 00:15:24,960 Tata? 238 00:15:25,640 --> 00:15:27,800 Zdravo, Pole. Otac ti nije ovdje. 239 00:15:27,880 --> 00:15:30,440 Dobro. Idem na posao. 240 00:15:30,520 --> 00:15:33,080 -Kako je prošlo? -Dobro. Jako dobro. 241 00:15:33,160 --> 00:15:34,080 Zadovoljan sam. 242 00:15:34,160 --> 00:15:36,280 Voljela bih da sam došla s tvojim ocem. 243 00:15:36,360 --> 00:15:38,440 Moj otac na filozofskoj debati? 244 00:15:38,520 --> 00:15:39,880 U čemu je problem? 245 00:15:39,960 --> 00:15:41,480 Je li glup? 246 00:15:42,040 --> 00:15:43,280 Nije. 247 00:15:43,360 --> 00:15:47,120 Ali ne mogu ga zamisliti da razgovara o tim temama. 248 00:15:47,200 --> 00:15:49,520 Ja mislim da razumije mnogo toga. 249 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 Što je bilo? 250 00:15:52,600 --> 00:15:54,480 Pronašli smo tablete. 251 00:15:57,280 --> 00:16:00,360 Tvoj ih je otac pronašao kad je tražio odjeću za Raija. 252 00:16:01,160 --> 00:16:02,400 -Dobro. -Opusti se. 253 00:16:02,480 --> 00:16:04,640 -Ne brini se. Jesi li dobro? -Jesam. 254 00:16:04,720 --> 00:16:08,840 Dobro sam. Na lijekovima sam, ali nisam htio da ljudi znaju. 255 00:16:08,920 --> 00:16:11,000 Ništa niste rekli. Je li poludio? 256 00:16:11,080 --> 00:16:13,240 Malo. Kao ti sada. 257 00:16:13,320 --> 00:16:14,200 Mogu objasniti. 258 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 -S kolegom s posla. -Nisam pitala. 259 00:16:16,720 --> 00:16:19,840 Ne moraš se objašnjavati niti se osjećati krivim. 260 00:16:20,560 --> 00:16:22,800 Tvoj je otac mnogo plakao. 261 00:16:23,880 --> 00:16:25,520 Bojao se da će izgubiti sina. 262 00:16:26,280 --> 00:16:28,600 Htio sam vam reći, ali nisam htio predavanje. 263 00:16:28,680 --> 00:16:30,360 Kakvo predavanje? 264 00:16:31,320 --> 00:16:32,440 Sad zna. 265 00:16:32,520 --> 00:16:34,600 Samo želi da razgovaraš s njim. 266 00:16:35,760 --> 00:16:36,840 Ozbiljno? 267 00:16:36,920 --> 00:16:39,080 Da, dragi. Ne brini se. 268 00:16:47,640 --> 00:16:49,040 Sad ste mi kao majka. 269 00:17:04,720 --> 00:17:05,880 Silvia? 270 00:17:05,960 --> 00:17:07,880 Zdravo, Bolañice? Mogu li ući? 271 00:17:08,840 --> 00:17:10,599 Ne mogu vjerovati? 272 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 Jesi li pijana? Ili glumataš? 273 00:17:13,960 --> 00:17:17,200 Bila sam na poslovnoj večeri. 274 00:17:17,800 --> 00:17:20,480 Pili smo između svake odluke. 275 00:17:21,040 --> 00:17:24,480 Ali ne brini se. Dobro se osjećam. 276 00:17:24,560 --> 00:17:26,640 Hvala ti što me podsjećaš na to 277 00:17:26,720 --> 00:17:29,000 -koliko je divno biti pijan. -Oprosti. 278 00:17:29,079 --> 00:17:30,480 Ne, to je moj problem. 279 00:17:30,560 --> 00:17:33,000 -Ja bih popila 14 pića. -Dobro. 280 00:17:33,800 --> 00:17:35,960 Pila sam s Octavijem 281 00:17:36,040 --> 00:17:37,960 i on je divan tip. 282 00:17:38,960 --> 00:17:41,680 Nije li feminiziran u zadnje vrijeme? 283 00:17:41,760 --> 00:17:44,120 Daje mi sljezove kolačiće 284 00:17:45,040 --> 00:17:46,480 i gumene banane. 285 00:17:46,560 --> 00:17:47,760 -Stvarno? -Da. 286 00:17:47,840 --> 00:17:48,960 Neobično. 287 00:17:49,680 --> 00:17:50,800 Neobično je 288 00:17:51,560 --> 00:17:52,960 to što sjediš ovdje, 289 00:17:53,040 --> 00:17:54,680 a ne sa svojim dečkom. 290 00:17:54,760 --> 00:17:56,640 Kojim dečkom? Onim idiotom? 291 00:17:57,440 --> 00:17:59,800 -Nisam rekla da je idiot. -Ali to si mislila. 292 00:17:59,880 --> 00:18:02,080 Reći ću ti nešto. 293 00:18:02,720 --> 00:18:05,400 Oduvijek znam da je idiot, ali je bio moj idiot. 294 00:18:06,680 --> 00:18:07,640 I dobro je ševio. 295 00:18:09,200 --> 00:18:11,320 Odlučila sam to okončati. 296 00:18:11,400 --> 00:18:14,960 Jer ne donosim odluke nakon tvoje scene na stubištu. 297 00:18:16,040 --> 00:18:17,920 Scene o alkoholnim parama. 298 00:18:22,040 --> 00:18:25,120 Dođi. Odvest ću te nekamo, svidjet će ti se. 299 00:18:25,680 --> 00:18:26,720 Ne u bar. 300 00:18:29,160 --> 00:18:32,200 Pusti me na miru 301 00:18:32,280 --> 00:18:34,840 Prestani me izluđivati 302 00:18:34,920 --> 00:18:37,000 Želim znati 303 00:18:37,080 --> 00:18:39,160 Jesi li sa mnom 304 00:18:39,240 --> 00:18:42,200 Večeras 305 00:18:42,280 --> 00:18:44,120 Hej, hej 306 00:18:44,200 --> 00:18:45,920 Što je bilo? Zašto si ljut? 307 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Nemojte reći da je govor o ljubavi 308 00:18:49,080 --> 00:18:51,000 -bio upućen meni. -Slušaj, Rubio. 309 00:18:51,680 --> 00:18:54,800 Ja nisam luda vještica. Ja sam Bolañica. To je sve. 310 00:18:54,880 --> 00:18:58,000 -Moje ti je mišljenje toliko važno? -Divim vam se, María. 311 00:18:58,600 --> 00:19:01,280 Prestani mi se diviti kao Velazquezovoj slici. 312 00:19:01,360 --> 00:19:03,160 I sjeti se da te od sljedeće godine 313 00:19:03,240 --> 00:19:04,680 neću podučavati. 314 00:19:15,800 --> 00:19:17,760 Smirio sam se. 315 00:19:19,040 --> 00:19:20,280 Dobro. 316 00:19:20,360 --> 00:19:24,440 Prešao sam granicu, ali ne želim probleme. 317 00:19:25,520 --> 00:19:28,320 Napravio si scenu pred svima. 318 00:19:29,320 --> 00:19:30,960 Dobro, ali rekao sam istinu. 319 00:19:32,640 --> 00:19:33,640 Arnau. 320 00:19:35,280 --> 00:19:39,000 -Ti i ja više nećemo biti zajedno. -Dobro. U redu. 321 00:19:41,200 --> 00:19:42,840 Bavim se drugim stvarima. 322 00:19:43,720 --> 00:19:47,720 Volim te jer si dobar prijatelj i poznajemo se već godinama. 323 00:19:49,400 --> 00:19:50,240 Žao mi je. 324 00:19:51,040 --> 00:19:55,040 Ne bih mislio kako je to tvoja luda ideja da si to rekla na početku. 325 00:19:55,960 --> 00:19:57,640 Koliko ja ludih ideja imam? 326 00:19:58,480 --> 00:19:59,360 Mnogo. 327 00:20:00,640 --> 00:20:01,480 I ja ih obožavam. 328 00:20:10,960 --> 00:20:13,720 Kontradiktorna sam. I to obožavaš? 329 00:20:21,200 --> 00:20:22,960 Ali nećemo biti zajedno. 330 00:20:23,040 --> 00:20:24,120 Nema šanse! 331 00:20:31,120 --> 00:20:32,560 -Kevine, pivo? -Izvoli? 332 00:20:32,640 --> 00:20:35,600 Dobro. Stol 10. Dino želi da ih poslužiš za pet minuta. 333 00:20:36,480 --> 00:20:37,360 Idemo! 334 00:20:40,600 --> 00:20:41,440 Tata. 335 00:20:42,480 --> 00:20:43,520 Zdravo, Pole. 336 00:20:43,600 --> 00:20:45,040 Zdravo. 337 00:20:45,120 --> 00:20:46,200 Kako si? 338 00:20:46,960 --> 00:20:48,520 -Jesi li dobro? -Jesam. 339 00:20:48,600 --> 00:20:51,040 Ovo je poznato mjesto za izlaske? 340 00:20:51,920 --> 00:20:53,120 Jesu li dobri prema tebi? 341 00:20:53,200 --> 00:20:55,000 Jesu. Ovdje jesu. 342 00:20:55,080 --> 00:20:56,560 Drago mi je ako je tako. 343 00:20:56,640 --> 00:20:58,720 Daj mi piće. 344 00:20:58,800 --> 00:21:02,760 Pole, dragi, misliš li da bi se Biel mogao prebaciti na našu stranu? 345 00:21:04,920 --> 00:21:06,640 Alfonso i Gloria. Moji roditelji. 346 00:21:06,720 --> 00:21:08,960 Bože moj! Vama na usluzi! 347 00:21:09,040 --> 00:21:11,080 Divno ste odgojili sina. 348 00:21:11,160 --> 00:21:14,320 Nadam sam se da ćeš to primijetiti i dati nam VIP sjedala. 349 00:21:14,400 --> 00:21:17,920 Ne brinite se. Pođimo. Dobit ćete najbolji stol. 350 00:21:27,640 --> 00:21:31,400 Satanassa Airlines zahvaljuje vam na povjerenju 351 00:21:31,480 --> 00:21:34,840 tako da možete zaustaviti svoj dosadan život. 352 00:21:36,320 --> 00:21:37,640 Nosim vam lošu vijest. 353 00:21:38,440 --> 00:21:39,440 Danas neću pjevati. 354 00:21:40,760 --> 00:21:41,920 Vama, bandi licemjera. 355 00:21:42,920 --> 00:21:44,280 Dolazi mi gluhi prijatelj. 356 00:21:44,360 --> 00:21:47,160 Ugodit ćemo vam. Ljudi misle da se zabavljam, 357 00:21:47,240 --> 00:21:49,560 ali razgovaramo o kemoterapiji njezina brata. 358 00:21:51,600 --> 00:21:55,440 Sjest ću da svi možete uživati 359 00:21:55,520 --> 00:21:58,120 u kapetanovu nastupu. 360 00:21:58,200 --> 00:21:59,280 Jedno priznanje. 361 00:22:00,520 --> 00:22:04,400 Ja sam ga naučio svemu što zna. 362 00:22:05,880 --> 00:22:09,080 Nadam se da vas nećemo zbuniti. 363 00:22:09,160 --> 00:22:11,880 Počnimo s Dinom! 364 00:22:32,280 --> 00:22:35,680 Ja nisam ono što zamišljaš 365 00:22:35,760 --> 00:22:40,520 Smirena i jednostavna žena 366 00:22:40,600 --> 00:22:44,560 Koju ćeš jednog dana napustiti I koja uvijek oprašta 367 00:22:44,640 --> 00:22:47,960 Ta djevojka 368 00:22:48,720 --> 00:22:51,360 Ja nisam ta djevojka 369 00:22:57,480 --> 00:23:01,560 Ja nisam ona kojom me smatraš 370 00:23:01,640 --> 00:23:05,120 Bijela golubica Zbog koje voda pleše 371 00:23:05,200 --> 00:23:09,160 Koja se smiješi bez razloga Koja pristaje na sve 372 00:23:09,240 --> 00:23:12,920 Ta djevojka 373 00:23:13,520 --> 00:23:15,200 Ja nisam ta djevojka 374 00:23:18,560 --> 00:23:24,240 Nikad se nećeš moći razmetati 375 00:23:25,440 --> 00:23:29,760 I poigravati 376 00:23:29,840 --> 00:23:33,800 Istinom i ljubavlju 377 00:23:36,080 --> 00:23:39,000 Svih drugih 378 00:23:39,080 --> 00:23:41,240 Ako me istinski voliš 379 00:23:41,320 --> 00:23:43,040 Ja više nisam ta djevojka 380 00:23:43,120 --> 00:23:47,160 Koja se plašila oluja 381 00:23:47,240 --> 00:23:50,760 Utapala u valovima Sad pronalazim plažu 382 00:23:50,840 --> 00:23:54,600 Ta djevojka 383 00:23:54,680 --> 00:23:56,760 Ja nisam ta djevojka 384 00:24:02,520 --> 00:24:06,280 Ali ako želiš samo avanturu 385 00:24:06,360 --> 00:24:10,680 Zaštiti svoju kuću 386 00:24:10,760 --> 00:24:14,680 Ja ne gubim nadu 387 00:24:14,760 --> 00:24:18,320 Razmisli o tome, ne više 388 00:24:19,080 --> 00:24:22,560 Ja nisam ono što zamišljaš 389 00:24:22,640 --> 00:24:26,000 Smirena i jednostavna žena 390 00:24:26,080 --> 00:24:30,400 Koja jednog dana odlazi I uvijek oprašta 391 00:24:30,480 --> 00:24:34,040 Ta djevojka 392 00:24:34,120 --> 00:24:36,600 Ja nisam ta djevojka 393 00:24:38,640 --> 00:24:42,320 Ta djevojka 394 00:24:42,400 --> 00:24:44,680 Ja nisam ta djevojka 395 00:25:00,360 --> 00:25:01,400 Bravo! 396 00:25:11,280 --> 00:25:12,280 Samo trenutak, 397 00:25:12,360 --> 00:25:14,000 želim vam nekoga predstaviti. 398 00:25:14,600 --> 00:25:17,880 Prva je osoba profesorica etike 399 00:25:18,680 --> 00:25:20,160 na Filozofskom fakultetu. 400 00:25:20,680 --> 00:25:21,640 Ona je pri vrhu 401 00:25:21,720 --> 00:25:24,360 sveučilišnog Olimpa. 402 00:25:24,440 --> 00:25:27,960 Neću izgovoriti njezino ime da se María Bolaño ne naljuti. 403 00:25:30,160 --> 00:25:31,280 María Bolaño. 404 00:25:32,360 --> 00:25:33,440 Bravo! 405 00:25:38,320 --> 00:25:40,920 Druga je osoba njezin studnet. 406 00:25:41,000 --> 00:25:44,360 Starogrčkog porijekla, rođeni filozof. 407 00:25:45,800 --> 00:25:46,840 Dođi ovamo. 408 00:25:48,240 --> 00:25:49,280 Apolon Rubio! 409 00:25:51,200 --> 00:25:52,920 Apolon? Divno. 410 00:25:54,360 --> 00:25:55,280 Bravo! 411 00:25:57,400 --> 00:25:58,240 Zgodni! 412 00:26:02,600 --> 00:26:03,600 Reci nešto. 413 00:26:04,200 --> 00:26:05,480 -Što? -Otkud da ja znam? 414 00:26:05,560 --> 00:26:07,480 Primjerice, izmisli nagradu. 415 00:26:07,560 --> 00:26:09,600 Održi govor prihvaćanja. Ne znam. 416 00:26:10,200 --> 00:26:12,160 Ali kratko. Znam da je Apolon brz. 417 00:26:15,360 --> 00:26:16,280 Nagradu? 418 00:26:17,400 --> 00:26:18,480 Pa… 419 00:26:24,080 --> 00:26:25,640 Reći ću vam što je moja nagrada. 420 00:26:27,760 --> 00:26:28,800 To što znam 421 00:26:29,480 --> 00:26:33,520 da od rođenja netko brine o tome imam li što jesti. 422 00:26:33,600 --> 00:26:35,280 Ostajao je budan 423 00:26:35,360 --> 00:26:36,880 kad je znao da ne mogu zaspati. 424 00:26:39,000 --> 00:26:41,440 Patio je jer je sebe krivio 425 00:26:41,520 --> 00:26:44,920 što nam nije mogla dati sve što je mislila da smo zaslužili. 426 00:26:46,280 --> 00:26:47,760 Život ga nije mazio, 427 00:26:48,800 --> 00:26:51,360 ali i dalje mi prepričava grozne šale. 428 00:26:55,040 --> 00:26:56,760 Želim mu reći da sam dobro. 429 00:26:58,080 --> 00:26:58,920 I da… 430 00:27:00,000 --> 00:27:01,680 Znam da je uvijek tu za mene. 431 00:27:03,320 --> 00:27:05,960 Ne mogu zamisliti da jednog dana nećemo živjeti zajedno. 432 00:27:08,120 --> 00:27:09,600 Tata, ti si moja nagrada. 433 00:27:10,720 --> 00:27:12,280 Bravo, Apolone! 434 00:27:41,040 --> 00:27:42,160 Pa… 435 00:27:43,120 --> 00:27:46,040 Čestitam na tom emocionalnom trenutku. 436 00:27:47,320 --> 00:27:50,840 U tu ljubav vjerujem. Ljubav roditelja i djeteta. 437 00:27:50,920 --> 00:27:54,760 -A u ljubav profesora prema studentu? -Nemoj da se rasplačem. 438 00:27:54,840 --> 00:27:56,640 Nećete mi više biti profesorica. 439 00:27:57,520 --> 00:27:59,720 Bit će jednako dobrih profesora. 440 00:28:00,480 --> 00:28:02,680 Možda i boljih. 441 00:28:02,760 --> 00:28:05,840 Vi ste Bolañica. Samo je jedna Bolañica. 442 00:28:07,080 --> 00:28:08,920 Ako se malo usredotočim, 443 00:28:09,000 --> 00:28:10,600 možda dobiješ suzicu. 444 00:28:10,680 --> 00:28:13,640 Nemojte se smijati. Vi ste nadahnuće. 445 00:28:16,680 --> 00:28:17,800 Mogu li vas poljubiti? 446 00:28:20,560 --> 00:28:22,520 Mali, diskretan poljubac. 447 00:28:24,920 --> 00:28:27,720 Prestani s poljupcima i profesorima. 448 00:28:29,240 --> 00:28:31,320 Tvog srednjoškolskog profesora i mene 449 00:28:31,400 --> 00:28:33,480 neće biti većinu tvog života. 450 00:28:34,720 --> 00:28:35,600 Učitelj je 451 00:28:36,400 --> 00:28:37,360 lijepo sjećanje. 452 00:28:37,920 --> 00:28:38,840 Ništa više. 453 00:28:39,640 --> 00:28:41,680 Ne poričem da imamo ego, 454 00:28:41,760 --> 00:28:44,200 ali, momče, vrijeme je da poletiš. 455 00:28:44,880 --> 00:28:46,120 Letiš sam. 456 00:28:46,760 --> 00:28:48,160 I dalje ćeš griješiti. 457 00:28:49,200 --> 00:28:52,680 Kažem ti kao stručnjakinja za umjetnost pogrešaka. 458 00:28:54,720 --> 00:28:55,720 Slušaj, Pole, 459 00:28:56,640 --> 00:28:58,360 neki ljudi samo postoje, 460 00:29:00,120 --> 00:29:01,160 a neki žive. 461 00:29:02,480 --> 00:29:03,520 Što ti želiš? 462 00:29:04,800 --> 00:29:06,720 Postojati ili živjeti? 463 00:29:24,600 --> 00:29:27,240 Moj je sin pravo blago. 464 00:29:27,320 --> 00:29:31,000 I taksist to zna. Čitavim si putem govorio o tome. 465 00:29:31,920 --> 00:29:33,080 Pa kad je to istina. 466 00:29:33,160 --> 00:29:36,320 Shvatio sam da sam dobar otac. 467 00:29:36,400 --> 00:29:37,560 Nisam sumnjala u to. 468 00:29:38,600 --> 00:29:39,440 Što je to? 469 00:29:42,360 --> 00:29:43,760 Alfonso Rubio. 470 00:29:47,160 --> 00:29:48,000 Možeš li? 471 00:29:49,000 --> 00:29:49,840 Dobro. 472 00:29:53,040 --> 00:29:54,000 Pomozi mi. 473 00:30:04,720 --> 00:30:05,560 Odijelo. 474 00:30:12,000 --> 00:30:12,840 Poruka. 475 00:30:15,560 --> 00:30:19,560 „Divno odijelo za divnog gospodina. Vicky.” 476 00:30:26,280 --> 00:30:27,160 Pogledaj. 477 00:30:30,840 --> 00:30:31,840 Pogledaj. 478 00:30:31,920 --> 00:30:32,880 Dobro. 479 00:30:35,880 --> 00:30:37,400 Bože moj! 480 00:30:40,240 --> 00:30:42,400 Bogataši su čudni, Gloria. 481 00:30:43,680 --> 00:30:44,920 A ti si dobar čovjek. 482 00:31:21,800 --> 00:31:24,160 Duboko udahni. 483 00:31:25,480 --> 00:31:27,680 Neka ti pare uđu u tijelo. 484 00:31:27,760 --> 00:31:29,200 Ne budi glup. 485 00:31:30,000 --> 00:31:32,760 Popit ću ostatak i pojesti led. 486 00:31:32,840 --> 00:31:36,920 Moja je dužnost maknuti ovaj viski od tebe. 487 00:31:43,400 --> 00:31:45,600 Što, María Bolaño? 488 00:31:46,920 --> 00:31:48,160 Ne želiš se ševiti? 489 00:31:50,160 --> 00:31:52,160 Nisam dovoljno muško za tebe. 490 00:31:52,240 --> 00:31:53,840 Ali ti nisi kriva za to. 491 00:31:54,680 --> 00:31:57,360 U mojoj kući ništa ne postaje stvarnost. 492 00:32:07,240 --> 00:32:10,120 I dalje mi ne vjeruješ? 493 00:32:17,440 --> 00:32:18,440 Sad vjeruješ. 494 00:32:20,160 --> 00:32:21,840 Sad me napaljuješ. 495 00:32:25,280 --> 00:32:27,040 Jasno je da te neću poljubiti. 496 00:32:27,120 --> 00:32:29,400 Nisi prva koja me odbila. 497 00:32:31,720 --> 00:32:32,680 Slušaj me. 498 00:32:33,800 --> 00:32:38,000 Što više želiš piti, to više moraš ševiti. 499 00:32:39,360 --> 00:32:40,440 Put za bijeg. 500 00:32:41,160 --> 00:32:43,160 Seks, María. To je poput ovisnosti. 501 00:32:45,080 --> 00:32:47,240 Poljubi me, samo jednom. 502 00:32:48,280 --> 00:32:49,680 Tad ćemo vidjeti što osjećamo. 503 00:32:51,320 --> 00:32:54,640 Poljubi me i neka ti se mašta razbukta. 504 00:32:55,920 --> 00:32:56,760 Dobro. 505 00:32:59,280 --> 00:33:00,880 Ili ću radije zatvoriti oči 506 00:33:02,360 --> 00:33:04,160 i misliti na Clarka Gablea 507 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 -pa ćemo se poljubiti. -Može. 508 00:33:08,040 --> 00:33:10,920 Ja sam Clark Gable, a ti… 509 00:33:14,240 --> 00:33:15,800 Dean Martin. 510 00:33:33,160 --> 00:33:34,000 Axele! 511 00:33:36,720 --> 00:33:37,560 Axele! 512 00:33:40,000 --> 00:33:40,840 Axele! 513 00:33:45,120 --> 00:33:45,960 Axele. 514 00:33:47,240 --> 00:33:48,840 -Siđi. -Što je bilo? 515 00:33:48,920 --> 00:33:51,880 Restaurirao si najbolju dvoranu na svijetu. 516 00:34:14,320 --> 00:34:15,159 Što si rekao? 517 00:34:24,239 --> 00:34:26,760 -Što je bilo? -Nisam mogao čekati do sutra. 518 00:34:27,520 --> 00:34:30,280 Danas je bilo napeto. Simpozij je odlično prošao, 519 00:34:30,360 --> 00:34:31,600 ali kad sam ušao 520 00:34:31,679 --> 00:34:34,600 i vidio što si napravio… Umjetničko djelo. 521 00:34:38,480 --> 00:34:39,320 Zato mi se 522 00:34:39,880 --> 00:34:45,120 sviđaš još više. Znam da si požurio radi mene. 523 00:34:45,199 --> 00:34:47,760 -Pa… -Ne, pusti me da govorim. 524 00:34:48,800 --> 00:34:50,080 Znam da ti je bilo dosta. 525 00:34:51,360 --> 00:34:53,320 Ne znam što je sreća, 526 00:34:54,120 --> 00:34:55,960 ali to je valjda ovo što osjećam. 527 00:34:57,360 --> 00:34:58,400 I ako… 528 00:35:00,000 --> 00:35:01,880 Ne znam. Ako želiš 529 00:35:02,600 --> 00:35:05,160 i ako se osjećaš isto, možemo biti zajedno. 530 00:35:06,720 --> 00:35:08,560 Bez mojih dosadnih govorancija. 531 00:35:09,800 --> 00:35:10,840 Vrijeme je za to. 532 00:35:14,720 --> 00:35:15,720 Ne želim plakati. 533 00:35:17,760 --> 00:35:18,800 Želim da plačeš. 534 00:35:39,640 --> 00:35:44,720 TRI GODINE POSLIJE 535 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 Što je? 536 00:36:08,680 --> 00:36:10,200 -To je to! -Jest! 537 00:36:10,760 --> 00:36:11,920 -Zakon. -Da. 538 00:36:12,000 --> 00:36:12,920 -Ljudi! -Hej! 539 00:36:13,000 --> 00:36:13,880 Prekrasno. 540 00:36:15,560 --> 00:36:17,320 To je to! 541 00:36:17,400 --> 00:36:18,640 Jeste li vidjeli Bolañicu? 542 00:36:18,720 --> 00:36:20,880 -Ne. -Mislio sam da će doći. 543 00:36:20,960 --> 00:36:22,040 -Pa… -Tvoj dečko. 544 00:36:30,920 --> 00:36:31,760 Oti. 545 00:36:45,880 --> 00:36:48,360 Gospođice Montoliu. -Profesore Rubio. 546 00:36:48,440 --> 00:36:51,280 -Diplomirao sam. -Jedan od rijetkih preživjelih. 547 00:36:51,360 --> 00:36:52,720 Što ćete sad raditi? 548 00:36:52,800 --> 00:36:54,840 Sranje. Gdje je Bolañica? 549 00:36:54,920 --> 00:36:57,480 Još je u posjetu grčkim otocima s Dinom. 550 00:36:57,560 --> 00:36:59,640 -Kakav odmor. -Da. 551 00:36:59,720 --> 00:37:02,360 Ali želi da vam prenesem poruku. 552 00:37:03,240 --> 00:37:06,520 Želi da vam dam malen i diskretan poljubac. 553 00:37:12,000 --> 00:37:12,840 Gle ti njega. 554 00:37:16,360 --> 00:37:18,160 Otkud to odijelo, tata? 555 00:37:18,240 --> 00:37:21,960 Nije li lijepo? Čuvao sam ga za svečane prilike. 556 00:37:22,040 --> 00:37:25,000 -Savršeno je. -Hajde, zgužvaj ga zagrljajem. 557 00:37:28,560 --> 00:37:29,480 Uspio sam, tata. 558 00:37:30,160 --> 00:37:34,040 Nikad nisam sumnjao u to. Ti si čudan član obitelji. 559 00:37:34,920 --> 00:37:36,000 Čestitam, dragi. 560 00:37:36,080 --> 00:37:36,960 Hvala, Gloria. 561 00:37:37,760 --> 00:37:40,840 Axel nije došao? 562 00:37:40,920 --> 00:37:42,160 Nije mogao. 563 00:37:42,240 --> 00:37:44,640 Radi cijeli dan. 564 00:37:44,720 --> 00:37:47,000 Dobro. Oprosti što to govorim, ali… 565 00:37:47,080 --> 00:37:48,120 Alfonso, prestani. 566 00:37:48,200 --> 00:37:49,640 Pusti me da govorim. 567 00:37:50,560 --> 00:37:53,480 Za ovakvu priliku treba uzeti slobodan dan. 568 00:37:53,560 --> 00:37:55,000 Eto. Rekao sam. 569 00:37:56,960 --> 00:37:59,200 -Oti, čestitam. -Hvala, tata. 570 00:37:59,880 --> 00:38:01,480 -Oti, dušo. -Mama. 571 00:38:02,400 --> 00:38:05,600 Matematičar i filozofkinja! 572 00:38:05,680 --> 00:38:07,240 Dobro sam to odradila. 573 00:38:37,760 --> 00:38:38,760 Znaš li što to znači? 574 00:38:39,720 --> 00:38:42,080 „Eudaimonia”. Nemam pojma. 575 00:38:42,160 --> 00:38:43,720 Što je to? Latinski? 576 00:38:44,480 --> 00:38:46,520 -Grčki. -Ajme! 577 00:38:46,600 --> 00:38:49,280 To doslovce znači „dobar duh”. 578 00:38:49,880 --> 00:38:52,640 Nešto poput sreće. 579 00:38:56,400 --> 00:38:59,960 Nije li vrijeme da priznaš kako si sretan? 580 00:39:00,800 --> 00:39:05,560 Naravno. Eudai… Jebiga, sreća je stigla! 581 00:39:05,640 --> 00:39:06,840 Sjajno rečeno! 582 00:39:06,920 --> 00:39:07,760 Hej, 583 00:39:08,600 --> 00:39:11,000 prva ti je lekcija bila sjajna. 584 00:39:11,080 --> 00:39:12,360 Čak sam je i ja razumio. 585 00:39:13,320 --> 00:39:15,080 Daj mi peticu, profesore! 586 00:39:15,160 --> 00:39:16,600 Dat ću ti peticu s pohvalom. 587 00:39:17,320 --> 00:39:20,240 Žao mi je što to govorim, 588 00:39:20,320 --> 00:39:22,840 ali sa mnom je bilo lako, 589 00:39:23,560 --> 00:39:27,480 no kad budeš stajao pred 25 malih kretena… 590 00:39:31,240 --> 00:39:33,280 Bit će to dražesni mali kreteni. 591 00:39:35,760 --> 00:39:38,280 -Hajde, slikanje! -Slikanje. 592 00:39:38,360 --> 00:39:39,440 Da, da. 593 00:39:39,520 --> 00:39:41,760 Čekajte mene za slikanje! 594 00:39:41,840 --> 00:39:42,880 Hajde! 595 00:39:49,320 --> 00:39:51,680 Oti, malo se povuci. 596 00:39:55,440 --> 00:39:58,320 -Preslatko! -I vi stanite. 597 00:40:22,680 --> 00:40:23,720 Zdravo, Cati. 598 00:40:24,360 --> 00:40:26,080 Da, zvao sam vas. 599 00:40:26,160 --> 00:40:28,120 Znam da sam dosadan, ali prošli tjedan 600 00:40:28,200 --> 00:40:30,760 rekli ste mi da ćete provjeriti slobodna mjesta. 601 00:40:35,160 --> 00:40:36,040 Još ništa? 602 00:40:37,560 --> 00:40:38,400 Dobro. 603 00:40:39,360 --> 00:40:42,520 Već godinu dana čekam mjesto profesora. 604 00:40:46,240 --> 00:40:48,320 Da. Strpljenja. 605 00:40:49,240 --> 00:40:51,680 Nadam se da neću ličiti čitav život. 606 00:40:53,360 --> 00:40:55,760 Ako vam treba oličiti stan, zovite me. 607 00:40:57,520 --> 00:40:58,480 Dobro. 608 00:41:00,080 --> 00:41:03,840 Sljedeći tjedan opet će vas zvati dosadni Pol Rubio. 609 00:41:06,600 --> 00:41:08,200 Sjajno, hvala. 610 00:41:09,000 --> 00:41:09,840 Doviđenja. 611 00:41:18,320 --> 00:41:20,240 Nemoguće 612 00:41:20,320 --> 00:41:21,760 Nemoj mi reći 613 00:41:21,840 --> 00:41:24,600 Da ti nedostajem 614 00:41:25,760 --> 00:41:27,320 Svo to sanjarenje 615 00:41:27,400 --> 00:41:29,240 O tome da se izgubiš u moru 616 00:41:29,320 --> 00:41:32,960 Godine su te iscrpile 617 00:41:33,040 --> 00:41:36,400 Dugo te nisam vidio 618 00:41:36,480 --> 00:41:40,160 Vjerojatno si malo drukčija 619 00:41:40,240 --> 00:41:43,480 Ljepše izgledaš 620 00:41:43,560 --> 00:41:47,920 Mnogo gorkih riječi 621 00:41:48,000 --> 00:41:51,360 Morala si upijati 622 00:41:51,440 --> 00:41:54,760 Na snijegu tog jutra 623 00:41:54,840 --> 00:41:58,080 U siječnju 1984. 624 00:41:58,160 --> 00:42:02,240 Cipele su ti bile blatnjave 625 00:42:03,320 --> 00:42:06,600 A ja sam vikao 626 00:42:06,680 --> 00:42:10,920 Da trebam komad kozmos-gume 627 00:42:11,000 --> 00:42:14,800 Odvedi me na Veneru 628 00:42:14,880 --> 00:42:18,800 Srca punog 629 00:42:18,880 --> 00:42:20,920 Malih priča 630 00:42:21,000 --> 00:42:26,360 Želim djelić komad kozmos-gume 631 00:42:26,440 --> 00:42:29,440 Da naučimo letjeti 632 00:42:29,520 --> 00:42:33,520 U more iz tvojih snova 633 00:42:33,600 --> 00:42:36,560 Nevidljivih snova 634 00:42:36,640 --> 00:42:40,280 Jako je teško sjetiti se 635 00:42:41,200 --> 00:42:44,320 Ne usuđujem se disati 636 00:42:44,400 --> 00:42:47,720 Ako se vratiš, voljet ću te još više 637 00:43:06,320 --> 00:43:09,760 Tako je teško sjetiti se 638 00:43:09,840 --> 00:43:13,520 Ne usuđujem se disati 639 00:43:13,600 --> 00:43:16,800 Ako se vratiš, dovedi more