1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:01,270 --> 00:01:02,104 نہیں. 3 00:01:33,594 --> 00:01:37,431 مسیح کے نام پر ، ہمارے رب ، اور مریم ، جنت کی ملکہ ، 4 00:01:37,973 --> 00:01:39,808 اس فاسد روح کو پھنسائیں۔ 5 00:01:39,892 --> 00:01:41,143 اس پر مشتمل ہے! 6 00:02:08,753 --> 00:02:09,880 {\an8}ہاں ، زیادہ سے زیادہ 7 00:02:10,589 --> 00:02:11,882 - گیری۔ - میں آپ کو کل ملوں گا۔ 8 00:02:11,965 --> 00:02:14,134 - کل رات پارٹی سخت ہے؟ - آپ کیا چاہتے ہیں؟ 9 00:02:14,218 --> 00:02:16,803 مویشیوں کا ٹکراؤ۔ چھوٹا شہر ، کچھ گھنٹے باہر۔ 10 00:02:16,887 --> 00:02:18,388 150 ادا کرتا ہے۔ 11 00:02:19,973 --> 00:02:23,393 مویشیوں کی مسخیاں؟ ٹھیک ہے ، وہ ، یقینی طور پر ، یہ 200 روپے ہے 12 00:02:23,477 --> 00:02:24,895 150 ادا کرتا ہے۔ 13 00:02:27,856 --> 00:02:31,109 جب میں آڈیٹر کے لئے کام کرتا تھا تو میں 6K سے کم بستر سے نہیں نکلتا تھا۔ 14 00:02:31,193 --> 00:02:34,655 ہاں ٹھیک ہے ، جیری ، آپ کو اپنی پرانی نوکری واپس کرنے کی کوشش کرنی چاہئے۔ 15 00:02:35,322 --> 00:02:36,240 تم جانتے ہو کیا ، میکس؟ 16 00:02:36,323 --> 00:02:38,408 میں تم سے بات نہیں کرنا چاہتا. مجھے تفصیلات بھیجیں۔ 17 00:02:38,492 --> 00:02:40,160 میں گھر چلانے والا ہوں اور کچھ گھٹیا پن پکڑوں گا۔ 18 00:02:52,089 --> 00:02:55,634 مجھے گایوں کے بارے میں زیادہ معلومات نہیں ہیں ، لیکن یہ مسخ شدہ نہیں دکھائی دیتا ہے۔ 19 00:02:55,717 --> 00:02:58,262 ہاں ، اسے وہاں پیچھے چیک کریں۔ وہیں. 20 00:03:00,013 --> 00:03:03,725 ان شیطان پرستوں میں سے کچھ کا کام ہوسکتا ہے جن کے بارے میں میں سنتا ہوں۔ 21 00:03:03,809 --> 00:03:05,644 انہوں نے ان جانوروں کے ماسک لگائے ، نیچے اتار 22 00:03:05,727 --> 00:03:07,771 دیئے ، اور وہ ناپاک حرکات میں مشغول ہوگئے۔ 23 00:03:10,440 --> 00:03:12,526 مسٹر گیری ، کیا میں آپ سے ایک سوال پوچھ سکتا ہوں؟ 24 00:03:12,609 --> 00:03:14,653 - ہاں یقینا. - کیا آپ کا بیٹا ہے؟ 25 00:03:14,736 --> 00:03:15,696 ہاں 26 00:03:16,446 --> 00:03:18,198 - سولہ؟ - نہیں ، وہ 15 سال کا ہے۔ 27 00:03:20,492 --> 00:03:22,202 آپ نے کبھی بینڈ میٹیلیکا کے بارے میں سنا ہے؟ 28 00:03:26,915 --> 00:03:27,916 معاف کرنا میں... 29 00:03:28,917 --> 00:03:30,627 زیادہ آس پاس نہیں ہوتا ہے۔ 30 00:03:32,838 --> 00:03:34,131 مجھے بے وقوف بنا سکتا تھا۔ 31 00:03:34,798 --> 00:03:37,009 - گیری؟ - اوہ ، جی ، ہم یہاں جاتے ہیں۔ 32 00:03:37,593 --> 00:03:38,427 ہاں 33 00:03:39,219 --> 00:03:42,806 یہ چرچ کی ملکیت ہے۔ اس گائے کو یہاں سے نکال دو۔ 34 00:03:42,890 --> 00:03:46,935 مجھے بدگمانی ہے ، فادر ہیگن۔ یہ پھر نہیں ہوگا ، میں خدا سے قسم کھاتا ہوں۔ 35 00:03:47,019 --> 00:03:48,437 آپ نے پچھلے ہفتے کہا تھا۔ 36 00:03:49,021 --> 00:03:50,898 یہ گائے ہر طرف رینگتی ہے۔ 37 00:03:51,523 --> 00:03:53,150 میں جانتا ہوں. یہ ایک گندگی ہے. معذرت 38 00:03:53,901 --> 00:03:56,069 - اب ، گیری - تم اسے سمجھ گئے. 39 00:03:58,906 --> 00:04:00,407 اگلے دروازے پر میرا فارم ہے۔ 40 00:04:00,991 --> 00:04:04,286 - میں اس باڑ کو بہتر بنانے کے معنی میں رہا ہوں۔ - تم کیا جانتے ہو ، مجھے کوئی پرواہ نہیں ہے۔ 41 00:04:04,369 --> 00:04:06,496 میں جس چیز کی پرواہ کرتا ہوں وہ یہ ہے کہ میرا آجر اس 42 00:04:06,580 --> 00:04:10,292 گائے کی گدی کی تصاویر کے لئے ادائیگی کرنے والا نہیں ہے۔ 43 00:04:12,044 --> 00:04:14,671 - میں نہیں جانتا کہ میں کیا کہوں. - ہاں ، میں جانتا ہوں تم نہیں کرتے۔ 44 00:04:28,227 --> 00:04:29,102 کیا تم نے وہ سنا؟ 45 00:04:29,895 --> 00:04:30,729 سنو کیا؟ 46 00:04:32,606 --> 00:04:33,565 مسٹر فین۔ 47 00:05:18,068 --> 00:05:19,111 کیا بات ہے 48 00:05:39,756 --> 00:05:42,634 {\an8}"31 فروری ، 1845." 49 00:05:53,979 --> 00:05:55,063 کیرن بیبی 50 00:05:55,731 --> 00:05:58,442 کاشتکار خوش قسمتی کے لئے انہیں کھیتوں میں لگاتے تھے۔ 51 00:05:59,401 --> 00:06:03,614 - یار ، اگرچہ ایسا کبھی نہیں دیکھا۔ - خدایا ، یہ عجیب ہے۔ 52 00:06:09,953 --> 00:06:15,501 "جب قدیم تعویذ ٹوٹ گیا تو ، پراسرار مویشیوں کی کٹائی شروع ہوگئی۔" 53 00:06:16,335 --> 00:06:17,169 یہ ٹوٹ نہیں ہے۔ 54 00:06:21,006 --> 00:06:22,466 تم نے اسے توڑ دیا۔ 55 00:06:22,549 --> 00:06:24,259 آئیے اس بات پر بحث نہیں کرتے کہ کس نے کیا توڑ دیا۔ 56 00:06:24,343 --> 00:06:27,638 - آپ نے مجھے ابھی میرے بیٹے کو بتانے کا کام مکمل کر لیا ہے۔ 57 00:06:28,222 --> 00:06:30,182 اب ہمارے پاس ایک کہانی ہے۔ 58 00:06:32,684 --> 00:06:34,478 - آؤ ، میری مدد کریں ، یار۔ - کے ساتھ کیا؟ 59 00:06:34,561 --> 00:06:37,314 ہمیں مضمون میں اس پیارے پیالا کی ایک بڑی تصویر ملے گی۔ 60 00:06:37,397 --> 00:06:39,566 - نہیں ، میں تصویر نہیں چاہتا۔ نہیں نہیں. - ہاں ہاں. 61 00:06:39,650 --> 00:06:41,318 چلو بھئی. چیز سے وہاں نیچے اترو۔ 62 00:06:41,401 --> 00:06:42,903 - جیسے مجھے مل گیا؟ - ہاں۔ 63 00:06:43,570 --> 00:06:44,571 بالکل ٹھیک. 64 00:06:45,155 --> 00:06:46,698 ہاں ، یہ اچھا ہے۔ 65 00:06:48,575 --> 00:06:50,285 - آپ کو یہ پسند ہے؟ - گائے کی گدی سے بہتر 66 00:06:50,369 --> 00:06:51,203 بالکل ٹھیک. 67 00:06:55,874 --> 00:06:58,085 یہاں پر ایک فیلہ کو کھانے کے لئے کچھ کہاں ملتا ہے؟ 68 00:07:05,968 --> 00:07:07,219 یہ ایک ٹھنڈی جگہ ہے۔ 69 00:07:07,928 --> 00:07:09,388 کیا یہ ہمیشہ مصروف رہتا ہے؟ 70 00:07:10,264 --> 00:07:11,265 یہ؟ 71 00:07:12,015 --> 00:07:13,308 یہ رش کا وقت ہے۔ 72 00:07:20,816 --> 00:07:24,194 جب کسی نامعلوم وندل نے حفاظتی تعویذ کو توڑ دیا... 73 00:07:25,696 --> 00:07:28,574 ایک ناپاک برائی رہا ہوا تھا۔ 74 00:07:29,908 --> 00:07:31,451 ایک خون پیاس کی پیاس۔ 75 00:07:32,744 --> 00:07:33,787 اس کا آغاز... 76 00:07:36,874 --> 00:07:39,501 اس کا آغاز گائے کی گدی کو چوسنے کے ساتھ ہوا۔ 77 00:07:42,462 --> 00:07:44,590 گڈ خدا ، فین۔ 78 00:07:45,883 --> 00:07:47,676 آپ پلٹزر جیتنے والے تھے۔ 79 00:07:49,178 --> 00:07:50,470 بیوقوف۔ 80 00:07:53,098 --> 00:07:54,600 اوہ ، گندگی 81 00:08:10,949 --> 00:08:12,492 اوہ ، گندگی 82 00:08:24,546 --> 00:08:25,380 گندگی 83 00:08:26,757 --> 00:08:27,591 ارے! 84 00:08:53,116 --> 00:08:53,951 ارے 85 00:09:40,330 --> 00:09:45,252 میں آپ سے اپنی جان کا عہد کرتا ہوں۔ میں آپ سے اپنی جان کا عہد کرتا ہوں۔ 86 00:09:47,337 --> 00:09:48,547 میں وعدہ کرتا ہوں. 87 00:09:49,339 --> 00:09:50,465 میں کروں گا. 88 00:09:52,843 --> 00:09:53,677 میں کروں گا. 89 00:09:55,053 --> 00:09:58,599 ”ارے ، تم ٹھیک ہو؟ - شکریہ 90 00:10:14,489 --> 00:10:15,574 میں آ رہا ہوں. 91 00:10:22,206 --> 00:10:23,040 ایلس 92 00:10:28,962 --> 00:10:32,090 ہاں ڈاکٹر گیٹس ، یہ ایک ہنگامی صورتحال ہے۔ 93 00:10:35,177 --> 00:10:36,929 برائے مہربانی. جتنا جلدی تم کر سکو. 94 00:10:44,144 --> 00:10:45,562 آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 95 00:10:52,444 --> 00:10:55,781 ایسا پہلے کبھی نہیں ہوا تھا۔ کر سکتا تھا...؟ کیا وہ سو رہی تھی؟ 96 00:10:56,365 --> 00:10:59,952 وہ ٹھیک لگتی ہیں۔ میں ماس کے بعد کل دوبارہ جانچ پڑتال کرسکتا ہوں۔ 97 00:11:07,668 --> 00:11:12,214 تو ، ایلس ، وہ فادر ہیگن کے ساتھ رہتی ہیں؟ 98 00:11:12,297 --> 00:11:15,592 وہ اس کے چچا ہیں۔ جب سے اس کے والدین کی وفات ہوئی اس نے اس کی پرورش کی۔ 99 00:11:16,718 --> 00:11:18,136 بات یہ ہے کہ... 100 00:11:19,096 --> 00:11:20,222 وہ بات کر رہی تھی۔ 101 00:11:21,849 --> 00:11:23,934 یہ ممکن نہیں ہے. ایلس نے کبھی بات نہیں کی۔ 102 00:11:24,017 --> 00:11:26,144 - اسے پیدائشی کولیسٹیوما ہے۔ - دیکھو ، میں سمجھ گیا 103 00:11:26,228 --> 00:11:28,522 آپ مجھے نہیں جانتے ، اور میں نے پہلا برا اثر ڈالا ، لیکن 104 00:11:28,605 --> 00:11:31,233 قسم کھاتا ہوں کہ میں نے اس کی باتیں کرتے ہوئے سنا ہے۔ 105 00:11:32,067 --> 00:11:33,902 ٹھیک ہے. آپ کے خون میں الکحل کی سطح کیا ہے؟ 106 00:11:35,028 --> 00:11:37,406 آپ خوش قسمت ہیں کہ ایلس ٹھیک ہے۔ 107 00:11:37,948 --> 00:11:39,700 اگر اسے کچھ ہوا ہوتا ، 108 00:11:39,783 --> 00:11:43,370 آپ کو بند دیکھ کر میں یہ اپنا ذاتی مشن بناتا۔ 109 00:11:44,663 --> 00:11:45,581 اندر او. 110 00:11:59,094 --> 00:12:01,180 یہ آپ کے لئے بہترین جگہ ہے؟ 111 00:12:01,263 --> 00:12:03,265 یہ واحد جگہ ہے جو ہمیں ملی ہے۔ 112 00:12:07,060 --> 00:12:07,978 ٹھیک ہے. 113 00:12:09,354 --> 00:12:11,440 ٹھیک ہے ، کم از کم یہ سستا ہے۔ 114 00:12:12,191 --> 00:12:13,650 کم از کم یہ جیل نہیں ہے۔ 115 00:13:03,283 --> 00:13:05,494 - ارے ، جیری۔ - ارے ، میں ابھی بھی بین فیلڈ میں ہوں۔ 116 00:13:05,577 --> 00:13:09,581 میں تھوڑا سا ایکسیڈنٹ ہوگیا ، لہذا میں... 117 00:13:09,665 --> 00:13:10,791 کہانی دیر سے ہونے والی ہے۔ 118 00:13:10,874 --> 00:13:13,919 اسے بھول جاؤ. Obscura.com نے آج مویشیوں سے ہتھیاروں کا ٹکڑا چلایا 119 00:13:17,965 --> 00:13:19,258 اگر میرے پاس کوئی اور کہانی ہے؟ 120 00:13:20,425 --> 00:13:23,053 یہاں کی بہری گونگا لڑکی ، چرچ سے منسلک ، 121 00:13:23,136 --> 00:13:25,389 وہ بے ساختہ بات کرتی تھی۔ 122 00:13:25,472 --> 00:13:26,974 مذہبی زاویہ 123 00:13:27,057 --> 00:13:29,017 - ٹھیک ہے ، جیری۔ - دو سو روپے۔ 124 00:13:29,810 --> 00:13:32,229 150 ادا کرتا ہے۔ اور تصاویر لے آئیں۔ 125 00:13:32,813 --> 00:13:34,147 اتنا سستا کمینے نہیں بنتا۔ 126 00:13:36,024 --> 00:13:37,943 تم دنیا کے گناہوں کو دور کرو۔ 127 00:13:38,026 --> 00:13:40,028 ہمیں امن عطا فرمائے۔ 128 00:13:40,112 --> 00:13:43,490 خدا کا میمنہ ، آپ دنیا کے گناہوں کو دور کرتے ہیں۔ 129 00:13:43,574 --> 00:13:44,741 ہمیں امن عطا فرمائے۔ 130 00:13:44,825 --> 00:13:48,370 پروردگار ، میں اس قابل نہیں ہوں کہ آپ میری چھت کے نیچے 131 00:13:48,453 --> 00:13:52,040 داخل ہوں ، لیکن صرف کلمہ کہو اور میری جان ٹھیک ہوجائے گی۔ 132 00:13:58,547 --> 00:14:00,465 دیکھو خدا کا برambہ۔ 133 00:14:01,341 --> 00:14:04,553 دیکھو وہ جو دنیا کے گناہوں کو لے جاتا ہے۔ 134 00:14:19,735 --> 00:14:21,486 ایلس 135 00:16:15,976 --> 00:16:17,060 محترمہ. 136 00:16:32,326 --> 00:16:37,164 اس خاتون کا ہم سب کے لئے ایک فوری پیغام ہے۔ 137 00:16:41,752 --> 00:16:44,421 وہ چاہتی ہے کہ کل ہم دوبارہ آئیں۔ 138 00:16:49,218 --> 00:16:50,427 وہ کہتی ہے... 139 00:16:52,721 --> 00:16:54,473 وہ کہتی ہیں کہ اس کا نام مریم ہے۔ 140 00:17:02,731 --> 00:17:07,319 ایلس ، یہ ٹیسٹ ہمیں آپ کی سماعت کا اندازہ کرنے کی اجازت دیں گے۔ 141 00:17:08,444 --> 00:17:09,363 کیا آپ تیار ہیں؟ 142 00:17:10,489 --> 00:17:14,785 میں آپ کے لئے مختلف جلدوں میں آوازوں کا ایک سلسلہ چلا رہا ہوں۔ 143 00:17:23,042 --> 00:17:26,547 اب... آپ کو کچھ الفاظ سننے کو مل رہے ہیں ، اور 144 00:17:26,630 --> 00:17:29,466 میں چاہوں گا کہ آپ ان کو مجھ سے دہرائیں ، ٹھیک ہے؟ 145 00:17:30,300 --> 00:17:31,176 کیٹ. 146 00:17:31,718 --> 00:17:32,636 کیٹ. 147 00:17:33,929 --> 00:17:34,763 سیب. 148 00:17:35,305 --> 00:17:36,223 سیب. 149 00:17:37,891 --> 00:17:40,060 - پانچواں نمبر۔ - نمبر پانچ۔ 150 00:17:41,103 --> 00:17:43,605 - اوقیانوس۔ - اوقیانوس۔ 151 00:18:09,882 --> 00:18:12,926 - سلیڈ یہاں. - آدھی رات کا تیل جلانا ، میں دیکھ رہا ہوں۔ 152 00:18:13,677 --> 00:18:15,262 میں نے ہمیشہ سوچا کہ آپ نے بہت محنت کی ہے۔ 153 00:18:15,345 --> 00:18:17,514 - سونا. - مونیکا۔ 154 00:18:17,598 --> 00:18:19,933 - تھوڑی دیر ہوچکی ہے۔ - زیادہ دیر نہیں۔ 155 00:18:20,934 --> 00:18:22,311 سنو ، میرے پاس آپ کے لئے ایک کہانی ہے۔ 156 00:18:22,936 --> 00:18:25,147 مجھے لگتا ہے کہ آڈیٹر پسند کروں گا۔ 157 00:18:25,230 --> 00:18:26,565 ایک واقعہ 158 00:18:26,648 --> 00:18:28,984 شفا بخش ، ممکنہ طور پر خدائی۔ 159 00:18:29,902 --> 00:18:31,528 میں قسم کھاتا ہوں ، یہ سچ ہے۔ 160 00:18:32,112 --> 00:18:34,281 آپ کو کبھی بھی سچائی میں دلچسپی نہیں تھی۔ 161 00:18:34,907 --> 00:18:36,533 آپ کے ل، ، یہ سب شہرت کے بارے میں تھا۔ 162 00:18:36,617 --> 00:18:38,952 ٹھیک ہے ، دیکھو ، مجھے پوری طرح سے شکوک و شبہات کا سامنا ہے ، لیکن... 163 00:18:39,036 --> 00:18:42,247 تم اب بھی نہیں ملتے ہو ، کیا تم؟ تم نے جھوٹ بولا. 164 00:18:42,331 --> 00:18:44,750 آپ من گھڑت کہانیاں پکڑے گئے۔ 165 00:18:44,833 --> 00:18:49,004 آپ نے اس اخبار کی ساکھ کو تقریبا almost خراب کردیا ہے۔ لوگ آپ کی وجہ سے اپنی ملازمت سے محروم ہوگئے۔ 166 00:18:49,922 --> 00:18:52,174 اگلی بار جب آپ مجھے فون کرنے کی ترغیب محسوس کریں گے تو ایسا نہ کریں۔ 167 00:19:39,263 --> 00:19:40,722 بھاڑ میں جاؤ۔ 168 00:19:59,074 --> 00:20:01,493 - آپ کو لگتا ہے مریم مجھے ٹھیک کردے گی ، والد؟ - آئیے اس سے دعا کریں۔ 169 00:20:09,084 --> 00:20:11,837 دوستو برائے مہربانی. برائے مہربانی. 170 00:20:14,173 --> 00:20:16,633 میں نے ایلس کو اندر ہی رہنے کو کہا ہے۔ 171 00:20:17,759 --> 00:20:21,972 ظاہر ہے ، ہم بہت خوش اور شکرگزار ہیں کہ وہ صحت یاب ہوئیں ، 172 00:20:22,598 --> 00:20:25,058 لیکن میرے خیال میں اس کے لئے یہ سب تھوڑا سا بھاری ہے۔ 173 00:20:27,853 --> 00:20:29,813 تو آج کچھ نہیں ہونے والا ہے۔ 174 00:20:32,357 --> 00:20:35,402 اگر آپ سب گھر جاسکتے تو میں اس کی تعریف کروں گا۔ 175 00:20:36,195 --> 00:20:38,030 - شکریہ - وہ لڑکی وہاں ہے! 176 00:20:39,406 --> 00:20:40,699 ایلس 177 00:20:46,330 --> 00:20:47,164 ایلس 178 00:21:30,123 --> 00:21:31,458 شکریہ 179 00:21:46,014 --> 00:21:47,641 کیا آپ معجزات پر یقین رکھتے ہیں؟ 180 00:21:51,812 --> 00:21:53,647 کیا آپ کو مریم پر اعتماد ہے؟ 181 00:21:55,482 --> 00:21:56,441 جی ہاں. 182 00:21:58,360 --> 00:21:59,319 پھر چلیں۔ 183 00:22:01,321 --> 00:22:02,531 میں نہیں کر سکتا۔ 184 00:22:03,740 --> 00:22:06,034 مریم آپ کو چلنے کا حکم دیتی ہے۔ 185 00:22:08,287 --> 00:22:09,246 لیکن میں نہیں کر سکتا۔ 186 00:22:13,542 --> 00:22:14,459 یقین. 187 00:23:10,933 --> 00:23:12,684 ہیل مریم 188 00:23:12,768 --> 00:23:15,312 فضل سے بھرا ، خداوند تیرے ساتھ ہے۔ 189 00:23:15,395 --> 00:23:17,689 عورتوں میں سے تو مبارک ہو ، 190 00:23:17,773 --> 00:23:20,817 اور آپ کے رحم کی اولاد ، عیسیٰ مبارک ہے۔ 191 00:23:20,901 --> 00:23:24,780 پاک مریم ، خدا کی ماں ، ہمارے گنہگاروں کے لئے دعا کریں ، 192 00:23:24,863 --> 00:23:27,157 اب اور ہماری موت کے وقت۔ 193 00:23:27,241 --> 00:23:28,116 آمین۔ 194 00:23:42,005 --> 00:23:45,175 {\an8}اگلا ، ہمارے مقامی خبروں سے وابستہ ایک عجیب و غریب کہانی۔ 195 00:23:45,259 --> 00:23:48,554 {\an8}وسطی میساچوسٹس میں واقع بانفیلڈ کا قصبہ۔ 196 00:23:48,637 --> 00:23:50,430 {\an8}ایک مفلوج لڑکا جس کا نام ٹوبی والش ہے 197 00:23:50,514 --> 00:23:53,851 {\an8}دعویٰ ہے کہ وہ ایک 18 سالہ ایلس پیجٹ نے صحتیاب کیا تھا۔ 198 00:23:53,934 --> 00:23:56,103 معجزہ کی تصاویر وائرل ہوگئیں۔ 199 00:23:56,186 --> 00:23:59,064 بوسٹن آرکڈیوسیز کے بشپ جیمس گائلز 200 00:23:59,147 --> 00:24:01,316 آج صبح ایک پریس کانفرنس کا اعلان کیا ہے۔ 201 00:24:02,484 --> 00:24:05,821 1858 ، ایک فرانسیسی لڑکی جس کا نام برنڈیٹ سوبیروس ہے 202 00:24:06,530 --> 00:24:08,740 دعویٰ کیا ہے کہ لورڈیس قصبے کے باہر 203 00:24:08,824 --> 00:24:11,994 بھوسے میں برک ورجن سے کئی بار ملاحظہ کیا۔ 204 00:24:13,161 --> 00:24:15,622 1917 ، فاٹیما ، پرتگال۔ 205 00:24:16,206 --> 00:24:19,668 تین چرواہوں کے بچوں نے ورجن مریم کی تجلیوں کی 206 00:24:19,751 --> 00:24:22,754 اطلاع دی ، اس کے بعد معجزے ، پیشن گوئیاں ہوئی۔ 207 00:24:24,840 --> 00:24:28,552 1981 ، میڈجوگورجی ، بوسنیا۔ 208 00:24:29,511 --> 00:24:33,140 چھ گواہوں نے ایک ماریان کا تجزیہ کیا۔ 209 00:24:33,223 --> 00:24:38,437 بہت سے لوگوں کا دعویٰ ہے کہ آج بھی حضور کی والدہ اس مزار پر آرہی ہیں۔ 210 00:24:40,606 --> 00:24:41,481 موجودہ. 211 00:24:42,316 --> 00:24:47,154 تینوں ہی مزارات ہر سال لاکھوں کی تعداد میں وفادار ہوتے ہیں۔ 212 00:24:47,237 --> 00:24:51,366 صرف لارڈس میں ہی 5000 سے زیادہ معجزانہ علاج ریکارڈ کیا گیا ہے۔ 213 00:24:51,909 --> 00:24:52,951 معاف کیجئے گا. 214 00:24:53,035 --> 00:24:56,371 کیا آپ یہ کہہ رہے ہیں کہ بین فیلڈ ایسا مزار بن سکتا ہے؟ 215 00:24:56,914 --> 00:25:01,335 ٹھیک ہے ، پہلے ، ہمیں اس بات کی تصدیق 216 00:25:01,418 --> 00:25:04,004 کرنی ہوگی کہ واقعی ایک معجزہ واقع ہوا ہے۔ 217 00:25:04,087 --> 00:25:07,966 یہی وجہ ہے کہ یہاں مونسینگور ڈیلگارڈے کو ویٹیکن نے ان 218 00:25:08,050 --> 00:25:11,303 مبینہ طور پر شفا یابی سے متعلق تحقیقات کا ذمہ سونپا ہے۔ 219 00:25:11,386 --> 00:25:12,221 مونسینگر۔ 220 00:25:14,932 --> 00:25:18,060 18 ویں صدی میں ، پوپ بینیڈکٹ XIV 221 00:25:18,769 --> 00:25:22,272 معجزہ کی سچائی کا تعین کرنے کے لئے ایک طریقہ کار وضع کیا۔ 222 00:25:23,482 --> 00:25:24,733 اہم اقدامات یہ ہیں... 223 00:25:25,901 --> 00:25:27,819 بیماری لاعلاج ہونا چاہئے۔ 224 00:25:28,987 --> 00:25:31,281 علاج فوری طور پر ہونا چاہئے. 225 00:25:31,865 --> 00:25:33,408 علاج مکمل ہونا چاہئے۔ 226 00:25:34,368 --> 00:25:36,161 استفسار کرنے والے کی حیثیت سے میری صلاحیت میں ، 227 00:25:36,245 --> 00:25:39,790 میں مبینہ معجزہ کو غلط ثابت کرنے کے لئے دستیاب تمام 228 00:25:39,873 --> 00:25:42,209 میڈیکل سائنس اور ٹکنالوجی کا استعمال کرنا چاہتا ہوں... 229 00:25:43,460 --> 00:25:45,212 اور کسی بھی فریب کو بے نقاب کریں۔ 230 00:25:46,964 --> 00:25:50,884 اگر میں ناکام ہوں تو معجزہ کو حقیقی سمجھا جائے۔ 231 00:25:54,137 --> 00:25:57,683 دریں اثنا ، چرچ نے عناصر اور عوامی مداخلت سے اس کی 232 00:25:57,766 --> 00:26:00,853 حفاظت کے ل the سائٹ پر ایک پناہ گاہ قائم کردی ہے۔ 233 00:26:03,897 --> 00:26:05,691 جی ہاں. ہاں ہاں. آگے بڑھو. 234 00:26:05,774 --> 00:26:08,652 جب ہم ایلس پیجٹیٹ اور ٹوبی والش دیکھیں گے۔ 235 00:26:08,735 --> 00:26:11,405 ٹھیک ہے ، والش خاندان نے اس وقت رازداری کا مطالبہ کیا ہے 236 00:26:11,488 --> 00:26:13,991 ، اور ہم ان کی خواہشات کا احترام کرنے کا ارادہ رکھتے ہیں۔ 237 00:26:15,033 --> 00:26:19,204 تاہم مس پیجٹ نے خود سے آپ کے ساتھ بات کرنے کی پیش کش کی ہے۔ 238 00:26:19,288 --> 00:26:20,998 ایلس ، آپ کو جانے کی ضرورت نہیں ہے... 239 00:26:24,209 --> 00:26:26,628 اگر آپ نہیں چاہتے ہیں تو آپ کو وہاں جانے کی ضرورت نہیں ہے۔ 240 00:26:26,712 --> 00:26:28,672 ڈاکٹر گیٹس ٹھیک ہے۔ 241 00:26:28,755 --> 00:26:30,507 خاتون یہی چاہتی ہے۔ 242 00:26:37,848 --> 00:26:40,726 جس خاتون کے آپ نے دعوی کیا ہے وہ آپ کے سامنے نمودار ہوئی ، کیا وہ ورجن مریم ہے؟ 243 00:26:41,518 --> 00:26:43,687 اور اس کے الفاظ بالکل کیا تھے؟ 244 00:26:43,770 --> 00:26:45,606 کیا آپ کو کسی ذہنی بیماری کی تاریخ ہے؟ 245 00:26:46,356 --> 00:26:49,735 کیا آپ کو یہ دعوے کرنے کے لئے کوئی مالی مراعات موصول ہوئی ہیں؟ 246 00:26:52,905 --> 00:26:54,406 خاتون کی طرح نظر آتی ہے؟ 247 00:26:57,034 --> 00:26:59,703 وہ بہتے ہوئے سفید لباس میں ملبوس ہے۔ 248 00:27:00,204 --> 00:27:04,458 وہ اس طرح چمکتی ہے کہ کس طرح چکنے دن پر سورج چمکتا ہے۔ 249 00:27:05,209 --> 00:27:08,462 اور وہ کیسے...؟ وہ آپ سے کلام کیسے کرتی ہے؟ 250 00:27:08,545 --> 00:27:09,755 کیا یہ آپ کے سر میں آواز ہے؟ 251 00:27:10,339 --> 00:27:13,425 ایلس ، کیا آپ نے پہلے کبھی بھی دوائیں استعمال کی ہیں؟ 252 00:27:13,509 --> 00:27:15,302 آپ نے اسے پہلی بار کب دیکھا؟ 253 00:27:16,303 --> 00:27:18,472 پانچ رات پہلے ، کھیت میں۔ 254 00:27:19,723 --> 00:27:20,641 تم ادھر تھے. 255 00:27:21,850 --> 00:27:23,519 اور مریم کیا چاہتی ہے؟ 256 00:27:26,063 --> 00:27:27,064 ہمارا ایمان۔ 257 00:27:30,192 --> 00:27:33,570 میں ہوں... مجھے بتایا گیا ہے کہ ہمارے یہاں کچھ رازداری ہوگی۔ 258 00:27:34,446 --> 00:27:35,280 برائے مہربانی. 259 00:27:37,241 --> 00:27:41,036 قدرے حیرت ہوئی کہ فادر ہیگن پریس کانفرنس سے محروم ہوگئے۔ 260 00:27:41,703 --> 00:27:46,416 ہاں ، ٹھیک ہے ، فادر ہیگن بدقسمتی سے ٹھیک نہیں ہو رہے ہیں۔ 261 00:27:46,959 --> 00:27:48,293 میں یہ سن کر معافی چاہتا ہوں. 262 00:27:48,377 --> 00:27:51,964 میں تصور کرتا ہوں کہ وہ اپنے چرچ کے مزار بننے سے بہت پرجوش ہے۔ 263 00:27:52,047 --> 00:27:53,507 پھر بھی عزم کرنا ہے۔ 264 00:27:55,217 --> 00:27:57,219 ایلس بالکل بول رہی ہے... 265 00:27:58,178 --> 00:28:00,430 حالانکہ اس نے پہلے کبھی کسی قسم کی تقریر نہیں سنی ہے۔ 266 00:28:00,514 --> 00:28:01,557 آپ اس کی وضاحت کیسے کریں گے؟ 267 00:28:01,640 --> 00:28:04,685 مسٹر فین ، بہرے پن کی مختلف ڈگریاں ہیں۔ 268 00:28:04,768 --> 00:28:07,271 ایلس بے ہوشی سے سب سن رہی ہوگی۔ 269 00:28:07,354 --> 00:28:09,606 - چلو بھئی. - کیا آپ کیتھولک ہیں؟ 270 00:28:09,690 --> 00:28:11,859 میں نے کیتھولک کی پرورش کی۔ گزر گیا۔ 271 00:28:11,942 --> 00:28:14,069 روحانی اور پیشہ ورانہ طور پر ، یہ ظاہر ہوگا۔ 272 00:28:14,152 --> 00:28:16,572 میرے ایمان کا فقدان فائدہ ہوسکتا ہے۔ 273 00:28:16,655 --> 00:28:22,202 اس عمل کو ریکارڈ کرنے کے لئے غیرجانبدار مبصرین کا ہونا صحت مند ہوگا۔ 274 00:28:22,703 --> 00:28:25,455 اب ، آپ کو کوئی زیادہ متقی ہوسکتا ہے ، لیکن... 275 00:28:25,539 --> 00:28:28,083 لیکن ان پر تعصب کا الزام لگایا جائے گا۔ ہاں 276 00:28:28,166 --> 00:28:29,501 مجھے خصوصی دیں۔ 277 00:28:31,003 --> 00:28:32,546 صرف میں ایلیس سے بات کرتا ہوں۔ 278 00:28:32,629 --> 00:28:35,632 میں تم سے وعدہ کرتا ہوں کہ میں انصاف کروں گا۔ 279 00:28:35,716 --> 00:28:39,511 اور اگر ، کسی بھی وجہ سے ، ان معجزات میں سے کوئی بھی غلط 280 00:28:39,595 --> 00:28:41,722 ثابت ہوجاتا ہے ، تو میں ذاتی طور پر اس کا فائدہ اٹھاؤں گا۔ 281 00:28:41,805 --> 00:28:45,559 یلس یقینی طور پر آپ سے بات کرنے میں زیادہ مائل معلوم ہوتی ہے۔ 282 00:28:45,642 --> 00:28:50,147 - آپ کا فضل ، اس شخص کی ساکھ ہے... - ہاں ، ہاں ، میں جانتا ہوں ، ونسنٹ۔ 283 00:28:52,191 --> 00:28:54,693 اگرچہ ہر ایک دوسرا موقع کا مستحق ہے۔ 284 00:28:56,570 --> 00:28:57,863 یہاں تک کہ مسٹر فین۔ 285 00:31:19,963 --> 00:31:21,924 میں نے پوچھا کہ کیا میں گرجا گھر میں شریک ہوں۔ 286 00:31:22,799 --> 00:31:25,385 میری ساری زندگی ، میں انہیں سیدھے سادوں سے گاتے ہوئے دیکھتا رہا ہوں۔ 287 00:31:25,469 --> 00:31:27,888 آپ بہرے ہونے کے بارے میں بدترین حصہ جانتے ہو؟ 288 00:31:31,183 --> 00:31:33,936 - آپ بہرے ہونے کے بارے میں بدترین حصہ جانتے ہو؟ - وہ کیا ہے؟ 289 00:31:34,019 --> 00:31:35,604 آپ موسیقی نہیں سن سکتے۔ 290 00:31:36,730 --> 00:31:37,940 لیکن آپ اسے محسوس کرسکتے ہیں۔ 291 00:31:38,440 --> 00:31:41,026 آپ حجم کو تبدیل کرتے ہیں اور "1812 اوورچر" کی طرح واقعتا loud 292 00:31:41,109 --> 00:31:45,531 اونچی آواز میں کچھ کھیلتے ہیں ، جس سے آپ کمپن محسوس کرسکتے ہیں۔ 293 00:31:46,323 --> 00:31:49,910 ٹھیک ہے ، یہ جاننا اچھا ہے کہ آپ بالکل دوسرے نوجوانوں کی طرح ہیں۔ 294 00:31:49,993 --> 00:31:52,287 تو کوئی نیا پسندیدہ؟ 295 00:31:52,371 --> 00:31:56,416 - مجھے لگتا ہے کہ میں ملک میں جا سکتا ہوں۔ - اوہ ، ایلس ، تلاش جاری رکھیں۔ 296 00:31:58,418 --> 00:32:00,295 ٹھیک ہے ، مجھے لگتا ہے کہ میں نے یہ سب کچھ ترتیب دیا ہے۔ 297 00:32:01,672 --> 00:32:04,800 آپ کیا کہتے ہیں کہ ہم جوڑے سے آسان آسان سوالات کرتے ہیں؟ 298 00:32:04,883 --> 00:32:06,051 کتنے ہیں دیکھنے والے؟ 299 00:32:07,469 --> 00:32:08,470 ٹھیک ہے ، یہ ہے کہ... 300 00:32:08,971 --> 00:32:10,556 یہ کہنا مشکل ہے ، لیکن... 301 00:32:11,515 --> 00:32:12,724 شاید لاکھوں۔ 302 00:32:13,350 --> 00:32:15,477 مریم زیادہ سے زیادہ لوگوں تک پہنچنا چاہتی ہے۔ 303 00:32:15,561 --> 00:32:18,355 ٹھیک ہے ، ہم مریم کو خوش کرنا چاہتے ہیں ، کیا ہم نہیں؟ 304 00:32:19,940 --> 00:32:20,816 ٹھیک ہے. 305 00:32:22,985 --> 00:32:24,152 وہاں ہے... 306 00:32:25,028 --> 00:32:27,906 وہاں بہت سے لوگ موجود ہیں جو آپ کے معجزات پر یقین نہیں رکھتے ہیں۔ 307 00:32:29,074 --> 00:32:31,285 آپ ان لوگوں کا کیا جواب دیں گے؟ 308 00:32:31,952 --> 00:32:33,495 دیکھ کر یقین ہے۔ 309 00:32:34,496 --> 00:32:36,665 اور آپ کو کیوں لگتا ہے کہ مریم نے آپ کا انتخاب کیا؟ 310 00:32:37,541 --> 00:32:40,002 کیونکہ وہ بے آواز لوگوں کو آواز دیتی ہے۔ 311 00:32:40,669 --> 00:32:43,213 اور میں واقعتا long طویل عرصے سے خاموش رہا۔ 312 00:32:44,423 --> 00:32:45,966 میں نے اس سے بہت مشکل سے دعا کی۔ 313 00:32:46,049 --> 00:32:48,427 میں تندرستی سے تندرست ہوا اور اس نے جواب دیا۔ 314 00:32:50,637 --> 00:32:53,974 میں نے خود کو مریم کے سامنے کھولا اور اس کا خیرمقدم کیا۔ 315 00:32:54,641 --> 00:32:58,520 اور اس نے مجھے سنا ، مسٹر فین۔ اس کے علاوہ ، اس نے سنا۔ 316 00:32:59,438 --> 00:33:03,442 ساری زندگی ، لوگوں نے بمشکل مجھے دیکھا ، جیسے میں پوشیدہ تھا۔ 317 00:33:04,318 --> 00:33:08,071 لیکن اب جب میں کمرے میں جاتا ہوں تو سب سنتے ہیں۔ 318 00:33:10,782 --> 00:33:12,784 تم سمجھتے ہو کہ ایسا کیا ہے۔ 319 00:33:14,161 --> 00:33:16,705 لوگ آپ کو سنتے تھے۔ 320 00:33:16,788 --> 00:33:19,499 وہ آپ کے ہر لفظ پر لٹک جاتے تھے۔ 321 00:33:19,583 --> 00:33:22,294 آپ کے پاس اتنی طاقت تھی ، لیکن اب وہ ختم ہوگئی ہے۔ 322 00:33:23,337 --> 00:33:26,381 - رکو ، انتظار کرو ، ایلس ، آپ کیسے...؟ - مریم نے مجھے بتایا۔ 323 00:33:27,674 --> 00:33:32,095 اس نے آپ کو کھیت میں دیکھا اور کسی کو دیکھا جس کو اس کی ضرورت ہے۔ 324 00:33:32,179 --> 00:33:35,015 ایک روح اس کے لمس کے لئے تڑپ رہی ہے۔ 325 00:33:36,058 --> 00:33:39,186 مسٹر فین ، آپ اور خاتون ایک ہی چیز چاہتے ہیں۔ 326 00:33:39,269 --> 00:33:41,438 اس کا لفظ پھیلائیں۔ 327 00:33:42,773 --> 00:33:46,735 اس موقع سے فائدہ اٹھائیں۔ اس کا کلام پھیلائیں اور ثواب ملے۔ 328 00:33:46,818 --> 00:33:51,240 ایلس ، کیا آپ کو اندازہ ہے کہ میں نے اپنی کتاب کے ساتھ کیا کیا؟ میں نہیں کر سکتا... 329 00:33:57,287 --> 00:34:01,458 ایلس ، میں مسٹر فین کے ساتھ نجی طور پر ایک لفظ رکھنا چاہتا ہوں۔ 330 00:34:11,635 --> 00:34:16,056 - طرزیں نے مجھے یہاں آنے کا اختیار دیا۔ - آپ صرف اس سے فائدہ اٹھانا چاہتے ہیں۔ 331 00:34:16,139 --> 00:34:17,349 اور میں نہیں کروں گا... 332 00:34:25,983 --> 00:34:27,818 میں تمہیں اس کا استعمال نہیں ہونے دوں گا۔ 333 00:34:33,239 --> 00:34:34,241 ایمفیسیما۔ 334 00:34:36,118 --> 00:34:38,996 میری نانی کو واتسفیتی تھی۔ 335 00:34:40,289 --> 00:34:42,206 کیا آپ کو لگتا ہے کہ یہ اچھا خیال ہے؟ 336 00:34:51,842 --> 00:34:55,888 فادر ہیگن ، آپ کی بھانجی ، وہ ایک قابل ذکر جوان عورت ہے۔ 337 00:34:55,971 --> 00:34:58,307 اس کے پاس تحفہ ہے۔ 338 00:34:58,390 --> 00:34:59,600 اب ، تصور کریں... 339 00:35:00,893 --> 00:35:02,978 ذرا تصور کریں کہ اگر لوگ واقعتا God's خدا کے کام 340 00:35:03,061 --> 00:35:06,481 کو عملی طور پر دیکھ سکتے ہیں تو لوگ کیا سوچیں گے۔ 341 00:35:07,983 --> 00:35:09,735 مجھ سے خدا کے بارے میں بات نہ کرو۔ 342 00:35:10,861 --> 00:35:13,488 آپ اپنی کہانی کے لئے اپنی جان بیچیں گے ، اور آپ اسے جانتے ہو گے۔ 343 00:35:13,572 --> 00:35:17,576 میں... مجھے لگتا ہے کہ مجھے سمجھ نہیں آرہی ہے کہ کچھ اچھ doingا کرنے میں کیا 344 00:35:17,659 --> 00:35:22,331 غلط ہے اور ہوسکتا ہے کہ آپ اور آپ کے چرچ کی طرح کچھ لوگ اس سے فائدہ اٹھا رہے ہوں۔ 345 00:35:22,414 --> 00:35:23,582 سبھی جیت جاتے ہیں۔ 346 00:35:25,083 --> 00:35:26,084 ہر ایک 347 00:35:27,294 --> 00:35:31,173 بشپ کا خیال ہے کہ ایک فیلڈ بن فیلڈ کے لئے حیرت انگیز ہوگی۔ 348 00:35:32,716 --> 00:35:33,717 شاید. 349 00:35:34,259 --> 00:35:36,887 مجھے یقین نہیں ہے کہ یہ ایلس کے لئے حیرت انگیز ہوگی۔ 350 00:35:39,973 --> 00:35:44,520 جب خدا چرچ بناتا ہے تو شیطان اگلے دروازے پر ایک چیپل بنا دیتا ہے۔ 351 00:35:48,023 --> 00:35:52,069 میں نے کبھی سوچا بھی نہیں تھا کہ میں ایک کیتھولک پادری کا حوالہ مارٹن لوتھر سے سنوں گا۔ 352 00:35:54,071 --> 00:35:55,072 مسٹر فین... 353 00:35:56,365 --> 00:36:00,410 ہم اچھ andی اور برائی کے مابین ابدی جنگ میں ہیں۔ 354 00:36:00,494 --> 00:36:04,164 خدا جہاں بھی جاتا ہے ، ناپاک ہوتا ہے۔ 355 00:36:04,248 --> 00:36:07,042 وہ لڑکی جس نے لارڈس میں ورجن مریم کو دیکھا... 356 00:36:07,960 --> 00:36:10,546 دنیا نے اسے ایک پاگل کی طرح سلوک کیا۔ 357 00:36:10,629 --> 00:36:15,133 وہ ساری زندگی کنونٹ میں بند رہی۔ 358 00:36:15,217 --> 00:36:18,178 فاطمہ میں ، تین بچوں نے ورجن مریم کو دیکھا۔ 359 00:36:18,262 --> 00:36:21,181 ان میں سے دو سال کے آخر تک مر چکے تھے۔ 360 00:36:24,810 --> 00:36:26,603 معجزات ، مسٹر فین۔ 361 00:36:28,689 --> 00:36:29,940 معجزے۔ 362 00:36:31,733 --> 00:36:33,861 یہ عقیدے کی مضبوط حرکتیں ہیں۔ 363 00:36:34,611 --> 00:36:40,075 اور شیطان کو ہمارے ایمان کو خراب کرنے کے علاوہ اور کچھ بھی پسند نہیں ہے۔ 364 00:37:10,898 --> 00:37:15,194 ٹھیک ہے ، ہمارے شہر کی بنیاد 19 ویں صدی کے اوائل میں کیتھولک کسانوں نے رکھی تھی۔ 365 00:37:15,277 --> 00:37:17,279 ہمارے ریکارڈ میں ابتدائی ذکر مل گیا ہے 366 00:37:17,362 --> 00:37:20,199 1852 کے کاؤنٹی کا اندازہ کرنے والے کی تقویم میں۔ 367 00:37:20,282 --> 00:37:24,494 اس نے اس کو بین فیلڈ سے تعبیر کیا جو عجیب و غریب حیرت کی جگہ ہے۔ 368 00:37:24,578 --> 00:37:26,663 "حیرت"؟ اس کا کیا مطلب ہے؟ 369 00:37:26,747 --> 00:37:30,959 ٹھیک ہے ، یہ کچھ بھی ہوسکتا تھا۔ دو سر والا بچھڑا ، ایک کالی بکرا۔ 370 00:37:31,043 --> 00:37:33,545 تب ، لوگوں نے ہر درخت کے پیچھے شیطان کو دیکھا۔ 371 00:38:11,166 --> 00:38:14,294 "بہرے پن کی مختلف ڈگریاں ہیں۔ 372 00:38:14,378 --> 00:38:17,881 ایلس نے لاشعوری طور پر ساری باتیں سن رکھی ہوں گی۔ " 373 00:38:17,965 --> 00:38:19,466 یہ آپ کے الفاظ ہیں۔ 374 00:38:21,969 --> 00:38:24,763 میں 19 سال کی عمر میں ایک مدرسے میں داخل ہوا تھا۔ 375 00:38:26,139 --> 00:38:27,307 جیسسوٹس۔ 376 00:38:28,183 --> 00:38:31,436 ابھی نوبھیا ہونے کے باوجود ، میں نے بدنما داغ کے معاملے کو غلط قرار دیا۔ 377 00:38:32,271 --> 00:38:34,481 ہولی سی کی توجہ حاصل کی۔ 378 00:38:36,608 --> 00:38:40,696 میں نے بہت ساری لائبریریوں کو مافوق الفطرت قابل قدر پڑھا ہے ، 379 00:38:41,488 --> 00:38:45,325 مبینہ معجزات کے آدھی درجن مقدمات کی تفتیش کی۔ 380 00:38:46,201 --> 00:38:47,619 ان سب کو جھوٹا ثابت کردیا۔ 381 00:38:49,496 --> 00:38:52,124 اوہ ، آپ کو اچھی طرح سے معلوم ہے میں نے اسے پکا نہیں کیا۔ 382 00:38:53,166 --> 00:38:55,043 یہ پہلی بار نہیں ہوگا۔ 383 00:38:56,086 --> 00:38:58,755 آپ جانتے ہو ، بائبل میں گناہوں کو معاف کرنے کے بارے 384 00:38:58,839 --> 00:39:02,092 میں یہ ایک حصہ ہے ، جس میں ایک اہم پلاٹ پوائنٹ ہے۔ 385 00:39:03,427 --> 00:39:08,390 اگر گنہگار اپنے گناہوں کا اعتراف کرتا ہے اور واقعتا. توبہ کرتا ہے۔ 386 00:39:12,853 --> 00:39:14,563 کچھ بھی ہے تم مجھے بتاؤ 387 00:39:15,772 --> 00:39:16,607 نہیں. 388 00:39:28,577 --> 00:39:32,122 یہ بہت اچھی بات تھی ، ایلس۔ وہ تھا... یہ عمدہ تھا۔ 389 00:39:33,040 --> 00:39:36,001 اگلا ، ہمیں "مریم..." کو آزمانا چاہئے 390 00:39:36,084 --> 00:39:37,503 "مریم کی... 391 00:39:39,254 --> 00:39:40,255 پرومی... " 392 00:39:55,437 --> 00:39:57,064 کیا آپ مریم پر یقین رکھتے ہیں؟ 393 00:39:58,023 --> 00:40:00,108 - کیا آپ کو اس پر اعتماد ہے؟ - میں... 394 00:40:01,235 --> 00:40:03,654 کیا آپ پورے دل و جان سے اس کی خدمت کا عہد کرتے ہیں؟ 395 00:40:03,737 --> 00:40:04,780 جی ہاں. 396 00:40:07,115 --> 00:40:09,243 ہاں ، مجھے چرچ آف ہماری لیڈی میں ایک ایمبولینس کی ضرورت ہے۔ 397 00:40:09,326 --> 00:40:10,994 فادر ہیگن گرگیا۔ 398 00:40:37,396 --> 00:40:38,438 میں سانس لے سکتا ہوں۔ 399 00:40:41,441 --> 00:40:42,860 میں سانس لے سکتا ہوں۔ 400 00:40:48,448 --> 00:40:50,951 ایلس ، میں سانس لے سکتا ہوں۔ 401 00:41:04,673 --> 00:41:06,675 فادر ہیگن کا حالیہ جسمانی۔ 402 00:41:06,758 --> 00:41:08,886 آپ کو بائیں نچلے پھیپھڑوں کے میدان میں بڑے پیمانے پر نظر 403 00:41:08,969 --> 00:41:12,472 آئے گا ، جس سے نچلے بائیں پلے میں مکمل خاتمے کا سبب بنیں گے۔ 404 00:41:12,556 --> 00:41:14,683 انہوں نے اسے چھ ماہ کی ٹاپس دی۔ 405 00:41:17,102 --> 00:41:19,146 فادر ہیگن کے پھیپھڑے آج۔ 406 00:41:20,230 --> 00:41:23,150 رکو۔ کیا آپ کہہ رہے ہیں کہ وہ ٹھیک ہو گیا ہے؟ 407 00:41:24,818 --> 00:41:25,861 بظاہر ایسا ہی 408 00:41:26,528 --> 00:41:29,656 بچے ، ٹوبی والش کا کیا ہوگا؟ کیا اس کے نتائج ہیں؟ 409 00:41:29,740 --> 00:41:33,994 بوسٹن چلڈرن اسپتال نے اسے پٹھوں کے ڈسٹروفی میں مبتلا ہونے کی تشخیص کی۔ 410 00:41:34,077 --> 00:41:35,078 کوئی علاج نہیں. 411 00:41:35,162 --> 00:41:40,751 ناممکن ہونے کے باوجود ، ٹوبی کی تکلیفیں بالکل ختم ہوگئیں۔ 412 00:41:44,254 --> 00:41:46,340 ٹھیک ہے ، مجھے یہ یقینی بنائے کہ مجھے یہ 413 00:41:46,423 --> 00:41:47,758 سیدھا مل گیا ہے ، کہ مجھے کچھ یاد نہیں ہے۔ 414 00:41:47,841 --> 00:41:51,553 معجزہ سمجھے جانے کے لئے تین اہم تقاضے ہیں۔ 415 00:41:51,637 --> 00:41:56,808 بیماری لاعلاج ہونا چاہئے ، علاج فوری طور پر 416 00:41:56,892 --> 00:42:00,312 ہونا چاہئے ، اور علاج مکمل ہونا چاہئے۔ درست ہے؟ 417 00:42:03,357 --> 00:42:04,942 اوہ چلو. 418 00:42:06,318 --> 00:42:09,029 یہ اصل سودا ہے۔ یہ حقیقی ہے۔ 419 00:42:11,031 --> 00:42:13,408 مسٹر فین ، یقینی طور پر اس طرح ظاہر ہوتا ہے۔ 420 00:42:13,492 --> 00:42:17,329 {\an8}حقیقی معجزے کی بنیادی ضروریات پوری کردی گئیں۔ 421 00:42:17,412 --> 00:42:20,749 {\an8}پوپ نے فیصلہ کیا ہے کہ کھیت جہاں ورجن مریم نمودار ہوا 422 00:42:20,832 --> 00:42:22,251 {\an8}ایک مقدس مزار ہے۔ 423 00:42:22,334 --> 00:42:24,253 ایلس کا آپ سے کیا مطلب ہے؟ 424 00:42:24,336 --> 00:42:26,421 ایلس میرا ہیرو ہے۔ 425 00:42:26,505 --> 00:42:29,550 مجھے ایسا ہی لگتا تھا ، جیسے اس نے کیا تھا۔ 426 00:42:29,633 --> 00:42:32,928 لیکن اب یہ دیکھ کر کہ وہ کیا بن رہی ہے ، وہ مجھے متاثر کرتی ہے۔ 427 00:42:33,011 --> 00:42:34,721 وہ مقدس ہے۔ اپ بتا سکتے ہیں. 428 00:42:34,805 --> 00:42:36,557 وہ ٹیلر سوئفٹ سے بڑی ہونے والی ہے۔ 429 00:42:36,640 --> 00:42:39,101 - بنفیلڈ میں کبھی بھی کچھ نہیں ہوتا ہے۔ - نہیں. 430 00:42:39,184 --> 00:42:41,186 یہ بہت بڑی بات ہے نا؟ 431 00:42:41,270 --> 00:42:42,646 - آپ کہاں جا رہے ہیں؟ - کہیں بھی۔ 432 00:42:42,729 --> 00:42:45,858 - کیا آپ معجزات سے خوش نہیں ہیں؟ - نہیں ، جناب ، میں نہیں ہوں۔ 433 00:42:45,941 --> 00:42:50,028 مجھے پسند ہے جب خدا وہیں رہتا ہے جہاں وہ تعلق رکھتا ہے۔ 434 00:42:50,112 --> 00:42:51,488 وہاں اوپر. 435 00:42:51,572 --> 00:42:53,949 جب وہ یہاں نیچے آتا ہے تو ، بری چیزیں ہوتی ہیں۔ 436 00:42:54,032 --> 00:42:56,535 سیلاب ، ٹڈیوں کا طاعون۔ 437 00:42:56,618 --> 00:42:59,997 عہد نامہ قدیم خدا غضبناک ہے۔ 438 00:43:00,080 --> 00:43:02,249 اگر کوئی چیز اس سے دور ہوجائے تو کیا ہوگا؟ 439 00:43:02,332 --> 00:43:06,336 بین فیلڈ کی معیشت پر پڑنے والے اثرات کو بڑھا چڑھایا نہیں جاسکتا۔ 440 00:43:06,420 --> 00:43:09,047 یورپ میں ، لارڈس اور فاطمہ کے مقامات 441 00:43:09,131 --> 00:43:12,217 ہر ایک سال میں چھ لاکھ سیاحوں کو راغب کرتا ہے۔ 442 00:43:19,600 --> 00:43:22,603 مونیکا ، میں آپ کی بات سن کر حیران ہوں۔ 443 00:43:22,686 --> 00:43:25,314 ہاں ، ٹھیک ہے ، میں نے انتظامیہ کے ساتھ اس پر بات کی۔ 444 00:43:25,397 --> 00:43:27,900 ہم نے فیصلہ کیا کہ دس سال کافی طویل تھے۔ 445 00:43:27,983 --> 00:43:29,401 آپ نے اپنے واجبات ادا کردیئے۔ 446 00:43:31,278 --> 00:43:33,739 ٹھیک ہے ، جتنا فتنہ انگیز آواز ہے ، میں گزرتا ہوں۔ 447 00:43:33,822 --> 00:43:36,408 - کیا؟ - مجھے ایک ڈیسک چاہئے ، مونیکا۔ 448 00:43:36,491 --> 00:43:40,078 خصوصی حصے۔ مجھے ایڈیٹر بنائیں۔ 449 00:43:40,162 --> 00:43:41,705 آپ اپنے خونی دماغ سے باہر ہیں۔ 450 00:43:41,788 --> 00:43:45,167 میں شکاگو ، نیو یارک ، ڈی سی سے کالنگ کر رہا ہوں۔ 451 00:43:45,250 --> 00:43:50,464 اس سیارے پر کیتھولک کی ہر بڑی آبادی اسے کھا رہی ہے۔ 452 00:43:50,547 --> 00:43:52,716 مجھے ایلس پیجٹ تک خصوصی رسائی حاصل ہے۔ 453 00:43:52,799 --> 00:43:55,344 آپ ایلیس سے بات کرنا چاہتے ہیں ، آپ کو مجھ سے گزرنا ہوگا۔ 454 00:43:55,427 --> 00:44:00,557 ایلس کے بغیر کوئی کہانی نہیں ، جس کا مطلب ہے کہ جیری فین کے بغیر کوئی کہانی نہیں ہے۔ 455 00:44:03,644 --> 00:44:06,188 - میں آپ سے پھر رابطہ کروں گا. - مجھے یقین ہے کہ آپ کریں گے۔ 456 00:44:17,491 --> 00:44:18,450 واپس کون ہے؟ 457 00:44:19,451 --> 00:44:20,744 اس لڑکے کی پیٹھ 458 00:44:22,162 --> 00:44:24,122 مجھے نئے ہیڈ شاٹس کی ضرورت ہے۔ 459 00:44:28,877 --> 00:44:30,212 یہ میرا گھر ہے. 460 00:44:30,838 --> 00:44:32,840 میں کہیں اور نہیں رہا۔ 461 00:44:34,466 --> 00:44:37,636 لیکن میرے چچا نے محسوس کیا کہ میں ڈائیسیسی سے بہتر ہوں گے۔ 462 00:44:38,887 --> 00:44:40,889 مجھے افسوس ہے ، ایلس 463 00:44:40,973 --> 00:44:42,766 یہ بیکار ہے۔ میں سمجھ گیا 464 00:44:44,476 --> 00:44:46,144 ویسے بھی تمہارے چچا کہاں ہیں؟ 465 00:44:46,228 --> 00:44:48,730 چرچ میں اس کا کچھ کام ہے۔ 466 00:44:49,523 --> 00:44:52,651 میں صرف یہ نہیں جانتا کہ وہ میرے بغیر کیا کرنے والا ہے۔ 467 00:44:52,734 --> 00:44:55,028 جیسے ، اگر وہ تمباکو نوشی کرنے کی کوشش کرے تو اسے کون پکڑنے والا ہے؟ 468 00:44:57,823 --> 00:45:01,785 میں یقینی طور پر نہیں جانتا ، لیکن مجھے لگتا ہے کہ وہ ٹھیک ہو جائے گا۔ وہ بڑا لڑکا ہے۔ 469 00:45:03,203 --> 00:45:04,538 ارے... 470 00:45:05,581 --> 00:45:07,541 اسے ایک نیا ایڈونچر سمجھیں جس پر آپ چل رہے ہیں۔ 471 00:45:07,624 --> 00:45:11,628 اور اس کے اعزاز میں ، میں نے آپ کو کچھ بنا دیا۔ 472 00:45:14,423 --> 00:45:15,757 ایک مرکب۔ 473 00:45:15,841 --> 00:45:19,094 اب ، براہ کرم یاد رکھیں کہ میں ایک بوڑھا دوست ہوں۔ 474 00:45:19,178 --> 00:45:21,680 تو آپ کو کچھ کلاسیکی چیزوں کو تیار کرنا ہوگا۔ 475 00:45:21,763 --> 00:45:26,101 بیٹلس ، زپیلین ، پتھر ، ایگلز ، کچھ ٹوپک۔ 476 00:45:26,185 --> 00:45:29,146 لیکن میں نے یہ بھی جاننے کی کوشش کی کہ ان دنوں بچے کیا سنتے ہیں۔ 477 00:45:29,229 --> 00:45:32,816 لہذا آپ کو کچھ بلی یلیش ، روفس وین رائٹ ، پمپکن کو توڑنے والا ملتا ہے۔ 478 00:45:34,401 --> 00:45:36,195 یہ واقعی اہم ہے کہ آپ جان لیں کہ ملک کے 479 00:45:36,278 --> 00:45:40,282 علاوہ وہاں بھی ایک بہت بڑی دنیا موجود ہے۔ 480 00:45:41,491 --> 00:45:42,701 شکریہ. 481 00:45:45,204 --> 00:45:48,415 آپ جانتے ہو ، آپ اتنے بڑے جھٹکے نہیں ہیں جتنا ہر شخص سوچتا ہے۔ 482 00:45:50,209 --> 00:45:52,336 ٹھیک ہے. شکریہ 483 00:45:56,715 --> 00:45:59,593 مسٹر فین ، خاتون آپ کے ساتھ خوش ہیں۔ 484 00:46:00,677 --> 00:46:05,140 یہ سب لوگ آپ کی وجہ سے اس پر ایمان لاتے ہوئے ، اس سے دعا مانگ رہے ہیں۔ 485 00:46:09,311 --> 00:46:11,563 ٹھیک ہے ، آپ خاتون کو بتائیں وہ خوش آئند ہے۔ 486 00:47:50,996 --> 00:47:53,957 - خاتون سے۔ - محترمہ؟ 487 00:48:01,673 --> 00:48:03,175 مختلف عورت. 488 00:48:05,886 --> 00:48:07,971 - آپ یہ کیوں کریں گے؟ - کیا؟ 489 00:48:08,555 --> 00:48:10,307 آپ ان ساری کہانیوں کو کیوں گھڑ رہے ہیں؟ 490 00:48:14,061 --> 00:48:15,854 - سچ؟ - ہاں۔ 491 00:48:17,231 --> 00:48:18,357 شہرت 492 00:48:23,237 --> 00:48:26,448 جب آپ دنیا کے سر فہرست ہوتے ہیں اور وہ لائٹس آپ پر ہوتی ہیں... 493 00:48:28,075 --> 00:48:29,201 یہ ہے... 494 00:48:30,702 --> 00:48:33,747 یہ منشیات کی طرح ہے ، اور یہ نشہ آور ہے ، 495 00:48:33,830 --> 00:48:36,166 اور میں اس میں پھنس گیا۔ 496 00:48:37,793 --> 00:48:39,378 اور مجھے لگا کہ میں اچھوت ہوں۔ 497 00:48:40,254 --> 00:48:42,005 زوال سے پہلے فخر ہے۔ 498 00:48:42,089 --> 00:48:45,092 کیا ہر شخص یہاں کے آس پاس بائبل کا حوالہ دیتا ہے؟ 499 00:48:45,175 --> 00:48:47,553 بین فیلڈ ہمیشہ سے ہی ایمان کا مقام رہا ہے۔ 500 00:48:48,303 --> 00:48:49,763 یقین ، ہاں۔ 501 00:48:49,847 --> 00:48:51,723 عقیدہ اور توہم پرستی۔ 502 00:48:52,558 --> 00:48:57,062 آپ جانتے ہو ، پہلے دن میں یہاں تھا ، میرے کسان دوست اور مجھے ایک کارن گڑیا ملا ہے۔ 503 00:48:57,145 --> 00:49:00,524 ۔کرن بچہ۔ - بچہ ، ہاں۔ فیلڈز ان سے بھرا ہوا ہے۔ 504 00:49:00,607 --> 00:49:04,111 ہاں ، لیکن میرے کسان دوست کے مطابق ، اس کی طرح نہیں۔ 505 00:49:04,194 --> 00:49:06,780 اس کو زنجیر میں لپیٹا گیا تھا ، 506 00:49:06,864 --> 00:49:10,325 اور زنجیر پر ایک ناممکن تاریخ کے ساتھ مہر لگا دی گئی ، 507 00:49:10,409 --> 00:49:12,786 31 فروری۔ 508 00:49:15,873 --> 00:49:16,707 کیا؟ 509 00:49:18,417 --> 00:49:19,418 کیا؟ 510 00:49:21,879 --> 00:49:25,674 - Kern بچے اچھی قسمت میں ہیں ، ٹھیک ہے؟ - ہاں۔ 511 00:49:25,757 --> 00:49:30,804 لیکن ان کا یہ بھی ماننا ہے کہ آپ ان میں خراب چیزوں کو پھنس سکتے ہیں ، اور اسی طرح... 512 00:49:33,348 --> 00:49:36,268 آپ جانتے ہیں ، وہ اسے ایک زنجیر میں لپیٹ لیتے ، 513 00:49:36,351 --> 00:49:41,648 اور وہ اس کارن بچے پر ایک ناممکن تاریخ ڈال دیتے ، 514 00:49:41,732 --> 00:49:43,442 31 فروری کی طرح 515 00:49:44,026 --> 00:49:48,780 اور انہیں امید ہے کہ اس سے اس روح کو ہمیشہ کے لئے پھنسے رکھا جائے گا۔ 516 00:49:54,119 --> 00:49:56,371 تو ، ٹوبی والش کیسے کر رہا ہے؟ 517 00:49:56,455 --> 00:50:00,834 دراصل ، اس نے اسکول کی فٹ بال ٹیم بنائی ، تو یہ ایک حقیقی معجزہ ہے۔ 518 00:50:01,919 --> 00:50:04,963 ذرا رکو. میں نے سوچا کہ ڈاکٹر معجزات پر یقین نہیں رکھتے ہیں۔ 519 00:50:05,047 --> 00:50:07,633 سائنس اور خدا باہمی جداگانہ نہیں ہیں۔ 520 00:50:07,716 --> 00:50:09,218 میں آپ کو کہانیاں سناتا ہوں۔ 521 00:50:10,594 --> 00:50:11,428 سونے والا۔ 522 00:50:24,775 --> 00:50:26,151 میں نے پہلے بھی یہ جگہ دیکھی ہے۔ 523 00:50:27,611 --> 00:50:28,987 پکوڈ کریک؟ 524 00:50:30,405 --> 00:50:33,992 ہم یہاں ایسٹر سنڈے کے پاس چرچ کے پکنک آنے 525 00:50:34,076 --> 00:50:35,160 جاتے تھے یہاں تک کہ وہ اسے فروخت کردیتے۔ 526 00:50:36,578 --> 00:50:38,830 - رکو ، یہ چرچ کی ملکیت تھی؟ - ہاں۔ 527 00:50:38,914 --> 00:50:42,584 جب سے ہماری لیڈی بنائی گئی تھی تب سے چرچ میں زیادہ تر بین فیلڈ کی ملکیت تھی۔ 528 00:50:42,668 --> 00:50:44,294 کب؟ یہ کب ہوا؟ 529 00:50:45,295 --> 00:50:46,713 1800s کے وسط میں. 530 00:50:46,797 --> 00:50:48,507 1845۔ 531 00:50:50,300 --> 00:50:51,802 آپ کو یہ کیسے معلوم تھا؟ 532 00:51:17,119 --> 00:51:18,120 سونے والا۔ 533 00:51:21,957 --> 00:51:23,000 کیا غلط ہے 534 00:51:28,881 --> 00:51:30,257 مجھے ہگن سے بات کرنے کی ضرورت ہے۔ 535 00:51:30,340 --> 00:51:33,886 یہاں کچھ ہوا ، چرچ سے منسلک کچھ۔ 536 00:52:04,208 --> 00:52:06,418 اعتراف 7 سے 8 تک ہے۔ 537 00:52:06,502 --> 00:52:08,629 باپ ، مجھے برکت دے کیونکہ میں نے گناہ کیا ہے۔ 538 00:52:10,297 --> 00:52:13,926 خداوند آپ کے دل میں رہے اور آپ اپنے گناہوں کا اعتراف کرنے میں مدد کرے۔ 539 00:52:14,009 --> 00:52:17,888 اوہ ، ہو گیا ہے جب میرے آخری اعتراف کے بعد سے۔ 540 00:52:18,805 --> 00:52:19,806 چلئے۔ 541 00:52:19,890 --> 00:52:25,020 میں نے خداوند کا نام بیکار لیا ہے ، لالچ میں مبتلا تھا ، ناپاک خیالات تھے... 542 00:52:26,021 --> 00:52:28,398 بہت سی جانوں کو تباہ کر دیا ، 543 00:52:28,482 --> 00:52:30,651 بہت سی جانوں کو تباہی میں ڈال دیا۔ 544 00:52:31,568 --> 00:52:34,363 اور اب میں آپ کے لئے آیا ہوں۔ 545 00:52:34,446 --> 00:52:36,365 تین ہیل مریم بولیں اور... 546 00:52:37,157 --> 00:52:38,700 میں نے تندرستی دی 547 00:52:39,451 --> 00:52:42,454 ایمان کے بجائے ، آپ نے مجھے شک کے ساتھ بدلہ دیا۔ 548 00:52:42,538 --> 00:52:44,206 اور اس سے آپ کو کیا فائدہ ہوا؟ 549 00:52:44,790 --> 00:52:49,127 آپ نے اپنی زندگی کی قیمت پر حقیقت کو دریافت کیا۔ 550 00:52:49,837 --> 00:52:53,757 اور کیا آپ واقعی میں یقین کرتے ہیں کہ آپ مجھے روک سکتے ہیں؟ 551 00:52:54,925 --> 00:52:58,929 کیا میں آپ کو بتاؤں کہ جن لوگوں نے کوشش کی ان کے ساتھ کیا ہوا؟ 552 00:52:59,012 --> 00:53:02,808 میں نے ان کی ہڈیوں سے گوشت چھین لیا۔ 553 00:53:03,934 --> 00:53:09,940 میں نے ان کی ونڈ پائپ کٹی اور آہستہ آہستہ سانسیں نکلتے دیکھا۔ 554 00:53:12,776 --> 00:53:13,944 شیطان۔ 555 00:53:14,027 --> 00:53:16,780 - اس نے مجھے معجزے کرنے کی طاقت دی۔ - نہیں! 556 00:53:17,823 --> 00:53:22,369 آپ کی پیاری بابرکت مریم سے دعا ہے کہ وہ آپ کو بچائے۔ 557 00:53:22,452 --> 00:53:24,454 آئیے دیکھتے ہیں کہ کون مضبوط ہے: 558 00:53:24,538 --> 00:53:27,457 اس کا یا میں 559 00:54:06,163 --> 00:54:08,457 نہیں نہیں! 560 00:54:38,403 --> 00:54:39,613 فادر ہیگن۔ 561 00:54:52,751 --> 00:54:53,836 فادر ہیگن۔ 562 00:55:08,141 --> 00:55:09,268 فادر ہیگن۔ 563 00:55:40,048 --> 00:55:41,091 مجھے سمجھ نہیں آتی۔ 564 00:55:42,092 --> 00:55:45,846 ہگن خود کو کیوں مار ڈالے گا؟ وہ ابھی ٹھیک ہوچکا تھا۔ 565 00:55:46,638 --> 00:55:48,891 کون جانتا ہے کہ شیطانوں نے اسے کس چیز سے دوچار کیا؟ 566 00:55:50,184 --> 00:55:53,937 یقینا course یہ ایک المناک حادثے کی اطلاع دی جائے گی۔ 567 00:55:54,771 --> 00:55:56,106 جیسا کہ مجھے یقین ہے کہ آپ اس کی تعریف کر سکتے 568 00:55:56,190 --> 00:55:59,193 ہیں ، ہمارے پیشہ میں خودکشی کسی حد تک کم ہے۔ 569 00:55:59,276 --> 00:56:01,653 لہذا مجھے اس معاملے میں آپ کی صوابدید کے لئے ضرور پوچھنا چاہئے۔ 570 00:56:02,821 --> 00:56:05,824 فادر ہیگن اس برادری کا چرواہا تھا۔ 571 00:56:07,117 --> 00:56:10,621 آپ اس سے ہونے والے نقصان کی تعریف کرسکتے ہیں جو اب بنفیلڈ کی ولادت ہوئی ہے۔ 572 00:56:13,790 --> 00:56:15,292 مجھے آپ سے کچھ پوچھنے دو۔ 573 00:56:17,085 --> 00:56:19,254 جب آپ خبر کو چالو کرتے ہیں تو ، آپ کیا دیکھتے ہیں؟ 574 00:56:19,338 --> 00:56:22,966 جنگ ، قحط ، بیماری ، مصائب ، نفرت۔ 575 00:56:23,717 --> 00:56:25,594 شیطان جیت رہا ہے ، مسٹر فین۔ 576 00:56:26,595 --> 00:56:31,850 ایمان واحد چیز ہے جو ہمارے اور تباہی کے مابین کھڑی ہے۔ 577 00:56:33,185 --> 00:56:37,356 اور یہ مقام ، یہ مزار ، ہمارے عقیدے کو مضبوط بنانے میں مدد... 578 00:56:38,565 --> 00:56:39,816 آپ کا شکریہ. 579 00:56:41,652 --> 00:56:45,906 اس میں سے کوئی بھی آپ کے بغیر ممکن نہیں ہوتا۔ 580 00:57:11,348 --> 00:57:13,976 میرے چچا مجھ سے پیار کرتے تھے اور میری دیکھ بھال کرتے تھے۔ 581 00:57:14,935 --> 00:57:17,062 وہ اکلوتا خاندان تھا جو میرے پاس تھا۔ 582 00:57:23,068 --> 00:57:24,903 تم جانتے ہو ، یہ کیا ہے... 583 00:57:24,987 --> 00:57:27,781 یہ گونگا ہے۔ ہم یہ کچھ اور وقت کر سکتے ہیں۔ 584 00:57:29,867 --> 00:57:30,868 نہیں. 585 00:57:32,077 --> 00:57:36,540 مریم نے اسے اپنے دائمی ثواب کی طرف بلانے سے پہلے اپنی تکلیف کو دور کیا۔ 586 00:57:37,666 --> 00:57:40,085 وہ چاہتی ہے کہ ہم اپنا کام جاری رکھیں۔ 587 00:57:44,882 --> 00:57:46,133 ٹھیک ہے. 588 00:57:47,467 --> 00:57:48,468 ٹھیک ہے. 589 00:57:53,724 --> 00:57:54,725 تمہیں معلوم ہے... 590 00:57:56,685 --> 00:57:58,687 آپ کے چچا کا خیال تھا کہ خدا جہاں 591 00:57:58,770 --> 00:58:02,566 بھی جاتا ہے شیطان بہت پیچھے ہوتا ہے۔ 592 00:58:04,651 --> 00:58:06,111 آپ سوچتے ہیں کہ...؟ 593 00:58:08,197 --> 00:58:11,325 کیا آپ کو لگتا ہے کہ یہاں دیگر قوتیں بھی کھیل سکتی ہیں؟ 594 00:58:12,117 --> 00:58:14,244 مریم کبھی ایسا نہیں ہونے دیتی تھی۔ 595 00:58:17,706 --> 00:58:20,626 مسٹر فین ، اس پر شک نہ کریں۔ 596 00:58:21,793 --> 00:58:24,796 وہ مبارک کنواری ، خدا کی ماں ہے۔ 597 00:58:24,880 --> 00:58:27,925 اس سے ہمارے لئے محبت اتنی گہری ہے کہ وہ جل جاتی ہے۔ وہ... 598 00:58:32,888 --> 00:58:35,224 مریم ابھی مجھ سے بات کررہی ہے۔ 599 00:58:38,769 --> 00:58:42,564 وہ کہتی ہیں ، "شبہ ایمان کو کمزور کرتا ہے۔ 600 00:58:45,776 --> 00:58:47,861 شک شکنی کا باعث بنتا ہے۔ " 601 01:00:02,728 --> 01:00:05,397 دھندلاپن کا نظارہ ، گھٹنوں سے گھومتے ہوئے۔ 602 01:00:06,148 --> 01:00:08,817 میرے ساتھ غلط کیا تھا کوئی ڈاکٹر نہیں مل سکا۔ 603 01:00:09,443 --> 01:00:12,696 لیکن ایلس کی ایک نظر اور میں ٹھیک ہو گیا۔ 604 01:00:14,281 --> 01:00:16,116 بکواس بند کرو. 605 01:00:18,577 --> 01:00:22,456 وہ مبارک کنواری ، خدا کی ماں ہے۔ 606 01:00:22,539 --> 01:00:25,501 اس سے ہمارے لئے محبت اتنی گہری ہے کہ وہ جل جاتی ہے۔ وہ... 607 01:00:41,975 --> 01:00:43,852 ... یہ جل جاتا ہے وہ... 608 01:01:16,969 --> 01:01:19,096 "شک شکنی کی طرف جاتا ہے۔" 609 01:01:20,556 --> 01:01:21,557 نالی۔ 610 01:01:22,349 --> 01:01:23,350 ارے 611 01:01:23,976 --> 01:01:27,437 میں نہیں سمجھا. فادر ہیگن یہ کام نہ کرتے۔ 612 01:01:27,521 --> 01:01:28,814 مجھے نہیں لگتا کہ اس نے ایسا کیا۔ 613 01:01:30,107 --> 01:01:32,526 کیا آپ جانتے ہیں کہ چرچ کے ریکارڈ کہاں رکھے گئے ہیں؟ 614 01:01:33,110 --> 01:01:35,445 ہاں ، یہ پیٹھ میں ہے۔ 615 01:01:35,529 --> 01:01:36,947 مجھے فائلیں دیکھنے کی ضرورت ہے۔ 616 01:01:38,740 --> 01:01:41,243 آخری رسومات شروع ہونے والے ہیں۔ 617 01:01:43,662 --> 01:01:44,663 ٹھیک ہے. 618 01:02:04,183 --> 01:02:05,809 ہم آج یہاں جمع ہیں 619 01:02:06,685 --> 01:02:09,813 فادر ولیم ہیگن کو ہماری احترام کے لئے 620 01:02:40,260 --> 01:02:43,180 کیا آپ کو کچھ پتہ ہے کہ ہم یہاں کیا ڈھونڈ رہے ہیں؟ 621 01:02:44,473 --> 01:02:47,434 1845 سے متعلق کچھ بھی۔ 622 01:02:51,813 --> 01:02:55,025 دیکھو ، میں تمہیں ایک معمہ بتاؤں گا۔ 623 01:02:55,651 --> 01:02:57,945 ہم سب سو نہیں جائیں گے۔ 624 01:02:59,530 --> 01:03:02,366 لیکن ہم فوری طور پر تبدیل ہوجائیں گے۔ 625 01:03:20,384 --> 01:03:21,301 نالی۔ 626 01:03:22,886 --> 01:03:23,887 اسے دیکھو. 627 01:03:28,183 --> 01:03:29,351 لاطینی زبان میں 628 01:03:30,769 --> 01:03:34,439 اوہ ، خدا ، ٹھیک ہے۔ میڈ اسکول کی لاطینی ضرورت تھی۔ 629 01:03:38,735 --> 01:03:41,238 "فادر پریسکاٹ کا عہد نامہ۔" 630 01:03:49,454 --> 01:03:52,082 "ڈائن اور شیطان کی دلہن سے متعلق... 631 01:03:53,834 --> 01:03:54,835 مریم ایلنور۔ " 632 01:03:56,461 --> 01:03:58,172 چونکہ صور بجے گا۔ 633 01:03:58,964 --> 01:04:01,383 مُردوں کو جی اُٹھایا جائے گا۔ 634 01:04:02,467 --> 01:04:03,468 ناقابل تلافی۔ 635 01:04:05,596 --> 01:04:07,723 اور ہم بدلے جائیں گے۔ 636 01:04:07,806 --> 01:04:10,601 مریم نے معجزے کیے۔ 637 01:04:10,684 --> 01:04:13,103 وہ بیماروں کو شفا بخش سکتی تھی۔ یسوع ، یہ ہے... 638 01:04:13,187 --> 01:04:15,063 نہیں ، نہیں ، پڑھتے رہیں۔ 639 01:04:16,773 --> 01:04:20,110 اس نے دعوی کیا کہ ورجن مریم اس کے ذریعے بول رہی ہے۔ 640 01:04:20,986 --> 01:04:24,323 اگر آپ اس سے اپنی جان کا وعدہ کریں تو وہ آپ کو شفا بخش دے گی۔ 641 01:04:24,406 --> 01:04:28,202 جس نے بھی اسے للکارا وہ افسوسناک انجام کا حامل ہے۔ 642 01:04:29,369 --> 01:04:31,955 آخر کار یہ شہر دوبارہ لڑا۔ 643 01:04:32,039 --> 01:04:34,291 مریم کو پکڑ لیا اور ڈوبی 644 01:04:34,374 --> 01:04:36,752 - برفیلی پانیوں میں... - پیکوڈ کریک 645 01:04:38,212 --> 01:04:40,839 مریم نے شیطان کی خدمت کا اعتراف کیا۔ 646 01:04:40,923 --> 01:04:45,677 سزا کے طور پر ، ایک ماسک مریم کے چہرے پر کیل لگا ہوا تھا... 647 01:04:46,970 --> 01:04:48,889 مبارک ورجن کی شبیہہ میں۔ 648 01:04:53,393 --> 01:04:57,147 مریم کو چرچ کے سائے میں ایک قدیم بلوط نے پھانسی دے دی۔ 649 01:04:58,398 --> 01:05:01,276 - مسیح کے نام پر ، ہمارے رب... - اس کا جسم جل گیا ، 650 01:05:01,360 --> 01:05:04,446 اس کی راکھ اور اس کی روح قرن بچے کے اندر قید تھی۔ 651 01:05:04,530 --> 01:05:05,822 اس پر مشتمل ہے! 652 01:05:13,080 --> 01:05:15,624 ہم ولیم ہگن کی روح کو حکم دیتے ہیں۔ 653 01:05:15,707 --> 01:05:17,084 ایلس 654 01:05:17,167 --> 01:05:18,794 اس دنیا کی نظر میں... 655 01:05:21,880 --> 01:05:22,881 وہ اب مر گیا ہے۔ 656 01:05:29,012 --> 01:05:30,806 مریم نے مجھ سے بات کی ہے۔ 657 01:05:33,809 --> 01:05:36,854 آج کی رات بے عیب تصور کی عید ہے۔ 658 01:05:38,313 --> 01:05:42,985 منانے کے لئے ، مریم چاہتی ہیں کہ ہم مزار پر خدمت انجام دیں۔ 659 01:05:45,988 --> 01:05:50,868 مریم کی موت کے بعد ، اس کے معجزے بجھ گئے۔ 660 01:05:51,827 --> 01:05:54,913 وہ جنہوں نے سب کو ٹھیک کیا تھا وہ دوبارہ ختم ہوگیا۔ 661 01:05:55,622 --> 01:05:58,000 عیسیٰ فادر ہیگن کو یہ کتاب ضرور مل گئی ہوگی۔ 662 01:05:58,083 --> 01:06:01,879 اس نے حقیقت کو دریافت کیا۔ اسی لئے مریم نے اسے مار ڈالا۔ 663 01:06:01,962 --> 01:06:03,589 ہیگن کا خیال تھا کہ... 664 01:06:04,923 --> 01:06:07,634 خدا جہاں بھی جاتا ہے ، ناپاک ہوتا ہے۔ 665 01:06:08,468 --> 01:06:10,679 یہ معجزات ، وہ خدا نہیں ہیں۔ 666 01:06:10,762 --> 01:06:13,557 - ہمارے ساتھ اس خدمت میں شامل ہوں۔ - یہ مریم ایلنور ہے... 667 01:06:13,640 --> 01:06:14,516 مریم سے دعا کرو۔ 668 01:06:14,600 --> 01:06:17,311 - کنواری مریم کی حیثیت سے کھڑی کرنا۔ - اس کے لئے اپنا دل کھولیں۔ 669 01:06:17,394 --> 01:06:20,314 - شیطان کا کام کرنا۔ - وہ ایک فوری پیغام لاتی ہے 670 01:06:20,397 --> 01:06:23,859 اگر آپ اس پر یقین رکھتے ہیں تو پوری دنیا کے ساتھ اشتراک کرنا۔ 671 01:06:23,942 --> 01:06:25,611 مجھے یقین ہے! 672 01:06:25,694 --> 01:06:29,072 مجھے یقین ہے! مجھے یقین ہے! مجھے یقین ہے! 673 01:06:29,156 --> 01:06:33,160 مجھے یقین ہے! مجھے یقین ہے! مجھے یقین ہے! 674 01:06:40,334 --> 01:06:41,460 نالی۔ 675 01:06:47,424 --> 01:06:48,425 کیا؟ 676 01:07:05,359 --> 01:07:06,360 سونے والا۔ 677 01:07:25,754 --> 01:07:27,881 - سونے والا! - جاؤ! 678 01:07:35,055 --> 01:07:36,265 ہمیں ایلس کو انتباہ کرنے کی ضرورت ہے۔ 679 01:07:37,432 --> 01:07:39,017 ایلس ، کیا آپ کے پاس بینائی ہے؟ 680 01:07:39,101 --> 01:07:42,813 ایلس ، براہ کرم آپ سب لوگوں سے کیا کہنا ہے...؟ 681 01:07:42,896 --> 01:07:44,940 ابھی نہیں. مہربانی، مہربانی، مہربانی. پیچھے سے 682 01:07:45,023 --> 01:07:46,900 ایلس ، کچھ اور سوالات۔ 683 01:07:46,984 --> 01:07:47,985 ابھی نہیں. 684 01:07:49,528 --> 01:07:51,905 یلس ، کیا زیادہ سے زیادہ لوگ ٹھیک ہو جائیں گے؟ 685 01:07:55,450 --> 01:07:57,077 اب کیوں؟ 686 01:08:12,009 --> 01:08:14,636 - اب ، مونیکا ایک اچھا وقت نہیں ہے۔ - آپ نے ایک معاہدہ کرلیا۔ 687 01:08:14,720 --> 01:08:17,848 اسپیشل سیکشن ڈیسک آپ کا ہے ، لیکن میں آج آپ کو دفتر میں چاہتا ہوں۔ 688 01:08:17,930 --> 01:08:20,642 میں ایلس کے ساتھ آپ کے انٹرویو چاہتا ہوں ، اور میں اس تک رسائی چاہتا ہوں۔ 689 01:08:20,725 --> 01:08:24,020 کہانی ، نہیں ، میں... سنو ، مجھے یہ سب غلط ہوگیا۔ 690 01:08:24,104 --> 01:08:26,439 رکو ، یہ کیا ہے؟ کیا آپ کو اس سے بہتر پیش کش ملی؟ 691 01:08:26,523 --> 01:08:29,484 نہیں ، آپ نہیں سن رہے ہیں۔ ہمیں اسے مارنے کی ضرورت ہے۔ 692 01:08:30,109 --> 01:08:31,987 Fenn ، آپ واپس آئے ہیں. 693 01:08:32,069 --> 01:08:34,448 یہ آپ کا آخری موقع ہے۔ آپ کو یہ سب مل گیا ہے۔ 694 01:08:34,531 --> 01:08:36,950 دیکھو ، میں تمہیں جانتا ہوں۔ آپ اپنی کہانی کے لئے اپنی جان بیچ دیتے۔ 695 01:08:38,202 --> 01:08:39,995 مجھے یقین ہے کہ میں نے پہلے ہی کر لیا ہے۔ 696 01:08:44,917 --> 01:08:46,001 ہمیں جلدی کرنا پڑے گی۔ 697 01:08:54,426 --> 01:08:55,969 ایلس کانونٹ میں ہے۔ 698 01:09:03,644 --> 01:09:05,145 سر ، وہ ایک میٹنگ میں ہیں۔ 699 01:09:05,229 --> 01:09:06,270 مسٹر فین۔ 700 01:09:07,439 --> 01:09:10,859 مرنے سے پہلے ، فادر ہیگن کو حقیقت کا پتہ چل گیا۔ 701 01:09:10,943 --> 01:09:14,446 یہاں ، 175 سال پہلے ، 1845 میں ، 702 01:09:14,529 --> 01:09:16,490 مریم ایلنور نامی ایک عورت 703 01:09:16,573 --> 01:09:19,493 یلس کی طرح ہی شفا یابی کا مظاہرہ کیا۔ 704 01:09:19,576 --> 01:09:23,622 لیکن اس کی طاقت کا منبع الہی نہیں تھا۔ یہ شیطانی تھا۔ 705 01:09:23,705 --> 01:09:25,749 مجھے اس کے بارے میں سب کچھ معلوم ہے ، مسٹر فین۔ 706 01:09:26,875 --> 01:09:31,004 جیسے ہی پہلے معجزہ کی اطلاع ملی ، میں نے اپنے عملے کی بینفیلڈ پر تحقیق کی۔ 707 01:09:31,087 --> 01:09:35,591 مریم ایلنور کا اعتراف ڈایسیس آرکائیوز میں محفوظ ہے۔ 708 01:09:35,676 --> 01:09:38,136 مجھے اس بارے میں کیوں نہیں بتایا گیا؟ 709 01:09:38,220 --> 01:09:39,763 کس کے بارے میں آگاہ کیا؟ 710 01:09:40,889 --> 01:09:46,435 چوکسی انصاف کا ایک بدصورت واقعہ جو تقریبا دو صدیوں پہلے پیش آیا تھا؟ 711 01:09:46,520 --> 01:09:47,813 مریم نے اسے مار ڈالا۔ 712 01:09:47,895 --> 01:09:51,399 فادر ہیگن نے مسٹر فین نے خودکشی کرلی۔ 713 01:09:51,483 --> 01:09:52,943 بیلشٹ 714 01:09:54,444 --> 01:09:57,114 وہ کسی کو بھی مار ڈالے گی جو اسے روکنے کی کوشش کرتا ہے۔ 715 01:09:57,197 --> 01:09:58,907 تم مجھ سے کیا امید کرتے ہو؟ 716 01:09:59,616 --> 01:10:01,076 سروس کو کال کریں؟ 717 01:10:01,910 --> 01:10:03,120 کیا خدمت؟ 718 01:10:03,871 --> 01:10:05,622 خاتون ایلیس کے ذریعے بولی۔ 719 01:10:05,706 --> 01:10:10,002 اس نے بے عیب تصور کے تہوار کو منانے کے لئے ایک خدمت طلب کی۔ 720 01:10:10,085 --> 01:10:12,671 بالکل نہیں. آپ اس سے گزر نہیں سکتے۔ 721 01:10:12,754 --> 01:10:15,674 وہ ہر ایک کی جان کا دعوی کرے گی جو اس پر یقین رکھتا ہے۔ 722 01:10:15,757 --> 01:10:18,886 کیوں؟ مسٹر فین ، آپ اپنے ساتھ یہ کام کیوں کرتے ہیں؟ 723 01:10:20,137 --> 01:10:21,138 آپ کے پاس یہ سب کچھ ہے۔ 724 01:10:22,139 --> 01:10:25,517 آپ اپنے کیریئر کو ایک بار پھر اڑا دینا کیوں چاہتے ہو؟ 725 01:10:26,602 --> 01:10:27,978 کیونکہ یہ حقیقت ہے۔ 726 01:10:28,729 --> 01:10:31,899 اور اس کے بارے میں کوئی غلطی نہ کریں ، میں دنیا کو بتاؤں گا۔ 727 01:10:32,441 --> 01:10:34,276 اور کون آپ پر یقین کرے گا؟ 728 01:10:36,528 --> 01:10:39,865 بہنیں مجھے اس سے ملنے نہیں دیں گی۔ بشپ کے احکامات۔ 729 01:10:39,948 --> 01:10:43,410 دیکھو ، میں ڈائیسیسی آرکائوز میں ہوں ، اور مجھے لگتا ہے کہ مجھے یہاں کچھ ملا ہے۔ 730 01:10:44,661 --> 01:10:48,123 یہ سنئے۔ مریم کا آخری اعتراف۔ 731 01:10:48,207 --> 01:10:49,917 وہ حاملہ تھی۔ 732 01:10:50,000 --> 01:10:52,920 {\an8}اس کے پکڑے جانے سے پہلے مریم نے ایک بیٹے کو جنم دیا۔ 733 01:10:53,003 --> 01:10:55,464 اور اس بچے کا دعویٰ ایک مقامی زمیندار نے کیا تھا۔ 734 01:10:56,924 --> 01:10:58,258 ٹھیک ہے ، اس کا نام... 735 01:10:59,051 --> 01:11:00,344 عیسیٰ 736 01:11:00,427 --> 01:11:02,387 اس کا نام نکولس پیجٹ ہے۔ 737 01:11:02,971 --> 01:11:04,056 "پیجٹ"؟ 738 01:11:05,098 --> 01:11:06,308 ہاں ، ایلس... 739 01:11:06,391 --> 01:11:08,268 ایلس مریم کی اولاد ہے۔ 740 01:11:08,352 --> 01:11:11,772 مریم نے ابدی زندگی اور طاقت کے لئے شیطان سے معاہدہ کیا۔ 741 01:11:19,238 --> 01:11:21,156 "میں اپنے بچوں کے ذریعے رہتا ہوں۔" 742 01:11:22,574 --> 01:11:23,742 ایلس 743 01:11:24,535 --> 01:11:26,828 وہ ایک بار پھر ایلیس کے ذریعہ زندہ رہنے والی ہے۔ 744 01:11:26,912 --> 01:11:29,373 تم توڑ رہے ہو ، فین۔ ہیلو؟ 745 01:11:29,456 --> 01:11:31,708 نیٹلی۔ نٹالی... 746 01:12:58,962 --> 01:13:01,256 ابھی؟ اب تم مجھ پر یقین کرو؟ 747 01:13:02,508 --> 01:13:04,426 ایلس مریم کی اولاد ہے۔ 748 01:13:05,177 --> 01:13:09,181 شیطان کے ساتھ مریم کا معاہدہ ، "میں اپنے بچوں کے ذریعہ زندہ رہوں گا۔" 749 01:13:10,224 --> 01:13:12,851 مریم صرف اپنے ہی بلڈ لائن کے ذریعے رہ سکتی ہے۔ 750 01:13:14,311 --> 01:13:17,105 - ایلس کو خطرہ ہے۔ - ہر ایک کو خطرہ ہے۔ 751 01:13:17,189 --> 01:13:18,607 آج کی خدمت۔ 752 01:13:20,526 --> 01:13:24,530 وہ سارے لوگ مریم سے دعا مانگ رہے تھے ، ان کو اپنے ایمان سے کھلاتے ہیں۔ 753 01:13:25,739 --> 01:13:28,825 برائی پر ایمان برائی کو تقویت دیتا ہے۔ 754 01:13:50,806 --> 01:13:51,765 حضرات۔ 755 01:13:54,017 --> 01:13:57,312 میں چاہتا ہوں کہ آپ اس شخص کی نگاہ رکھیں۔ 756 01:13:58,313 --> 01:13:59,815 اس کا نام جیرالڈ فین۔ 757 01:14:00,524 --> 01:14:01,775 وہ پریشانی کرنے والا ہے۔ 758 01:14:02,484 --> 01:14:05,696 ہم کوئی غیرضروری واقعات نہیں چاہتے۔ 759 01:14:05,779 --> 01:14:07,447 - ٹھیک ہے؟ - جی سر. سمجھا ہوا۔ 760 01:14:07,531 --> 01:14:08,407 شکریہ 761 01:14:22,462 --> 01:14:25,048 بشپ نے ایلیس کو خدمت کے بعد تک الگ کردیا۔ 762 01:14:25,132 --> 01:14:27,968 تب تک بہت دیر ہو جائے گی۔ شیطانی رسوم کے مطابق ، 763 01:14:28,051 --> 01:14:30,888 مریم مقدس تثلیث کا مذاق اڑائیں گی۔ 764 01:14:30,971 --> 01:14:34,516 وہ وفادار سے تین بار عقیدت کا وعدہ کرے گی۔ 765 01:14:34,600 --> 01:14:39,855 تیسری بار ، وہ ان کی جان لے گی اور جہنم میں ہمیشہ کے لئے ان کی مذمت کرے گی۔ 766 01:14:49,990 --> 01:14:52,910 لہذا کوئر فرشتہ کے ختم ہونے کے بعد ، 767 01:14:52,993 --> 01:14:56,496 میں دعائوں اور ذمہ دار زبور کو انجام دوں گا... 768 01:14:57,247 --> 01:14:59,333 یلس ، اب وقت آگیا ہے۔ 769 01:15:00,292 --> 01:15:01,168 ٹھیک ہے؟ 770 01:15:02,711 --> 01:15:04,463 ایلس ، آپ سن رہے ہو؟ 771 01:15:05,380 --> 01:15:06,381 ٹھیک ہے. 772 01:15:56,807 --> 01:15:58,225 میری ملکہ اور میری والدہ ، 773 01:15:58,809 --> 01:16:00,853 میں اپنے آپ کو مکمل طور پر آپ کو دیتا ہوں۔ 774 01:16:01,728 --> 01:16:03,689 اور آپ سے اپنی عقیدت ظاہر کرنے کے لئے... 775 01:16:04,690 --> 01:16:07,025 اس دن میں آپ کو اپنی آنکھیں ، 776 01:16:07,109 --> 01:16:09,695 کان ، 777 01:16:09,778 --> 01:16:12,281 میرا منہ ، میرا دل ، 778 01:16:12,364 --> 01:16:14,616 میرا سارا وجود ریزرویڈ کے بغیر۔ 779 01:16:15,200 --> 01:16:18,078 لہذا ، اچھی ماں ، جیسا کہ میں آپ کا ہوں ، 780 01:16:18,579 --> 01:16:22,708 مجھے رکھو اور اپنی جائداد اور قبضہ کی حیثیت سے میری حفاظت کرو۔ 781 01:16:23,500 --> 01:16:24,459 آمین۔ 782 01:16:24,543 --> 01:16:26,003 آمین۔ 783 01:16:33,135 --> 01:16:34,261 ہمیں نمازپڑھنے دو. 784 01:16:37,097 --> 01:16:39,141 یہ رسم ہماری آخری امید ہے۔ 785 01:16:39,224 --> 01:16:40,893 میں کینن بچے کو استعمال کروں گا ، اس کی روح کو اسی 786 01:16:40,976 --> 01:16:43,562 طرح قید کروں گا جیسے انہوں نے ماضی کی طرح کیا تھا۔ 787 01:16:43,645 --> 01:16:45,272 یہ میری غلطی ہے. 788 01:16:46,064 --> 01:16:48,942 میں نے وہ چیز توڑ دی۔ میں نے مریم کو رہا کیا۔ میں... 789 01:16:49,610 --> 01:16:52,738 میں جس چیز کے بارے میں سوچتا تھا اسے ایک مضحکہ خیز کہانی سمجھنے کی کوشش کر رہا تھا۔ 790 01:16:52,821 --> 01:16:56,241 - آپ نے مجھے کبھی نہیں بتایا۔ - میں نے کوشش کی. میں چاہتا تھا... 791 01:16:56,325 --> 01:16:59,203 خدا ہمیشہ چھٹکارے کا موقع فراہم کرتا ہے۔ 792 01:17:00,537 --> 01:17:04,833 وہ اکثر اپنے الہی مقصد کی خدمت کے لئے گنہگار کا انتخاب کرتا ہے۔ 793 01:17:05,459 --> 01:17:07,878 رکو ، کیا آپ یہ کہہ رہے ہیں کہ خدا نے مجھے منتخب کیا؟ 794 01:17:07,961 --> 01:17:11,256 میں کہہ رہا ہوں کہ ہمارا رب پراسرار طریقوں سے کام کرتا ہے۔ 795 01:17:12,966 --> 01:17:15,052 دوسروں کے مقابلے میں کچھ زیادہ پراسرار. 796 01:17:16,136 --> 01:17:18,430 اس میں ایک بشپ کی برکت کا مطالبہ ہے۔ 797 01:17:19,723 --> 01:17:22,809 یا ، ایک چوٹکی میں ، ایک راکشس. 798 01:17:24,019 --> 01:17:27,439 اس کے بعد ، موم کو مقدس آگ سے مہر کرنا ضروری ہے۔ 799 01:17:28,398 --> 01:17:31,109 یہ شعلہ زندہ خدا کی موجودگی کی علامت ہے۔ 800 01:17:53,841 --> 01:17:55,175 پیچھے ہٹو. 801 01:18:02,558 --> 01:18:03,851 نہیں! 802 01:18:05,644 --> 01:18:07,938 یا الله! یا الله! 803 01:18:23,412 --> 01:18:25,789 ہم مریم کو ڈیلگارڈ کے بغیر نہیں روک سکتے۔ 804 01:18:25,873 --> 01:18:28,041 دیکھو یہ سب لوگ اس سے دعا مانگ رہے ہیں۔ 805 01:18:28,125 --> 01:18:30,919 وہ ان کے اعتماد کو مضبوط کرتی جا رہی ہے ، اور مضبوط ہوتی جارہی ہے۔ 806 01:18:32,337 --> 01:18:33,589 ایمان کو کیا نقصان پہنچا؟ 807 01:18:35,674 --> 01:18:36,884 شک. 808 01:18:36,967 --> 01:18:39,636 شبہ ایمان کو کمزور کرتا ہے۔ شک شکنی کا باعث بنتا ہے۔ 809 01:18:40,762 --> 01:18:44,892 اگر ہم ان لوگوں کو مریم پر یقین کرنا چھوڑ دیں تو ہم اس کی طاقت چھین سکتے ہیں۔ 810 01:18:46,935 --> 01:18:50,522 خدا ، جنت کا باپ ، ہم پر رحم کریں۔ 811 01:18:50,606 --> 01:18:53,692 - خداوند ، رحم کریں۔ - خداوند ، رحم کریں۔ 812 01:18:53,775 --> 01:18:57,738 خدا ، بیٹا ، نجات دہندہ ، ہم پر رحم کریں۔ 813 01:18:57,821 --> 01:19:01,033 - مسیح ، رحم کریں. - مسیح ، رحم کریں. 814 01:19:01,116 --> 01:19:04,411 خدا ، پاک روح ، ہم پر رحم فرمائے۔ 815 01:19:04,494 --> 01:19:07,331 - خداوند ، رحم کریں۔ - خداوند ، رحم کریں۔ 816 01:19:07,414 --> 01:19:09,374 - آمین۔ - آمین۔ 817 01:19:13,045 --> 01:19:14,046 ایلس! 818 01:19:15,130 --> 01:19:16,006 ایلس! 819 01:19:16,924 --> 01:19:19,051 - یلس! - ایلس ، ہمیں برکت دے۔ 820 01:19:19,134 --> 01:19:20,427 مریم یہاں ہے۔ 821 01:19:27,184 --> 01:19:30,020 وہ چاہتی ہے کہ آپ اس سے اپنے ایمان کا وعدہ کریں۔ 822 01:19:30,103 --> 01:19:32,898 اسے اپنے دلوں میں جانے دو۔ اس سے دعا کرو۔ 823 01:19:32,981 --> 01:19:35,442 بین فیلڈ کی ہماری خاتون سے دعا ہے۔ 824 01:19:41,198 --> 01:19:42,366 ہیل مریم 825 01:19:43,909 --> 01:19:46,370 آپ نہ ختم ہونے والی روح ہیں۔ 826 01:19:46,453 --> 01:19:49,581 ابدی ، طاقت ور۔ 827 01:19:50,832 --> 01:19:52,709 بین فیلڈ کی مریم 828 01:19:53,252 --> 01:19:55,087 بین فیلڈ کی مریم 829 01:19:55,170 --> 01:19:57,339 ہم آپ سے اپنے دلوں کا عہد کرتے ہیں۔ 830 01:19:57,422 --> 01:19:59,883 ہم اپنی لازوال عقیدت کا اظہار کرتے ہیں۔ 831 01:20:01,635 --> 01:20:04,388 ہماری جانیں آپ کے رحم و کرم پر ہیں۔ 832 01:20:04,471 --> 01:20:06,265 بین فیلڈ کی مریم 833 01:20:06,348 --> 01:20:08,976 بین فیلڈ کی مریم! 834 01:20:09,059 --> 01:20:11,478 ایک آواز میں ، ہم آپ کو کال کرتے ہیں۔ 835 01:20:11,562 --> 01:20:12,813 ہمارے پاس آؤ. 836 01:20:12,896 --> 01:20:16,066 ہمارے درد کو شفا بخشیں ، ہمارے دکھوں کو دور کریں۔ 837 01:20:16,149 --> 01:20:17,484 ہماری قیادت کریں! 838 01:20:17,568 --> 01:20:19,611 بین فیلڈ کی مریم! 839 01:20:19,695 --> 01:20:21,864 بین فیلڈ کی مریم! 840 01:20:21,947 --> 01:20:24,408 بین فیلڈ کی مریم! 841 01:20:24,491 --> 01:20:25,784 بین فیلڈ کی مریم! 842 01:20:25,868 --> 01:20:28,412 بین فیلڈ کی مریم! 843 01:20:28,495 --> 01:20:31,540 اب ، ایلس اب وقت ہوا ہے۔ 844 01:20:35,210 --> 01:20:38,505 کیا آپ مریم کو اپنی جانیں پیش کرتے ہیں؟ 845 01:20:38,589 --> 01:20:40,090 جی ہاں! 846 01:20:41,300 --> 01:20:42,301 یہ سب جھوٹ ہے۔ 847 01:20:45,637 --> 01:20:47,723 میں نے معجزات کو جعلی قرار دیا۔ 848 01:20:47,806 --> 01:20:49,600 - سونا. - میری بات سنو. 849 01:20:49,683 --> 01:20:52,060 کیا آپ مریم کو اپنی جانیں پیش کرتے ہیں؟ 850 01:20:52,144 --> 01:20:53,770 جی ہاں! 851 01:20:54,688 --> 01:20:55,898 چلو بھئی. 852 01:20:57,816 --> 01:20:59,568 ایلس! ایلس! 853 01:20:59,651 --> 01:21:02,529 ایک بار پھر ، ایلس۔ 854 01:21:05,073 --> 01:21:08,994 کیا آپ اپنی جانیں پیش کرتے ہیں...؟ 855 01:21:09,077 --> 01:21:10,537 ایلس! 856 01:21:10,621 --> 01:21:14,416 ایلس! مریم وہ نہیں جو آپ کو لگتا ہے کہ وہ ہے۔ 857 01:21:15,125 --> 01:21:16,752 وہ تمہیں دھوکہ دے رہی ہے۔ 858 01:21:17,461 --> 01:21:18,587 معجزے جھوٹے ہیں۔ 859 01:21:22,216 --> 01:21:25,219 کوئی مریم نہیں ہے۔ کبھی نہیں تھا۔ یہ جھوٹ ہے۔ 860 01:21:26,637 --> 01:21:27,513 نہیں! 861 01:21:31,391 --> 01:21:32,601 اسے بولنے دو۔ 862 01:21:32,684 --> 01:21:34,561 اسے بولنے دو۔ تم کیا چھپا رہے ہو 863 01:21:38,607 --> 01:21:39,566 اسے رہنے دو۔ 864 01:21:41,652 --> 01:21:43,237 مسٹر فین ، آگے بڑھیں۔ 865 01:21:44,655 --> 01:21:47,658 میں نے پوری کہانی گھڑ لی۔ میں نے اسے بنا دیا 866 01:21:49,243 --> 01:21:50,577 جھوٹ! 867 01:21:52,663 --> 01:21:53,997 مریم نے مجھے شفا دی۔ 868 01:21:54,998 --> 01:21:58,502 ایلس ، مجھے بہت افسوس ہے۔ 869 01:22:00,170 --> 01:22:02,422 آپ کی بیماری ، یہ خود ہی حل ہوگئی۔ 870 01:22:03,006 --> 01:22:04,967 اس نے میرے لڑکے کا علاج کیا۔ 871 01:22:07,219 --> 01:22:09,137 اسے پلیسبو اثر کہا جاتا ہے۔ 872 01:22:10,848 --> 01:22:11,890 آپ کا لڑکا... 873 01:22:12,641 --> 01:22:16,103 آپ کے لڑکے کو یقین ہے کہ وہ چل سکتا ہے ، اور اس نے ایسا ہی کیا۔ 874 01:22:17,688 --> 01:22:19,773 فادر ہیگن نے آپ کی پرورش کی۔ 875 01:22:20,816 --> 01:22:22,025 وہ تم سے پیار کرتا تھا۔ 876 01:22:22,568 --> 01:22:24,653 وہ آپ کا کنبہ تھا۔ 877 01:22:24,736 --> 01:22:25,946 اس نے اسے مار ڈالا۔ 878 01:22:26,780 --> 01:22:28,365 میں مریم ہوں۔ 879 01:22:28,448 --> 01:22:31,743 آپ نے مجھ سے دعا کی اور میں نے سن لیا۔ 880 01:22:31,827 --> 01:22:33,120 فادر ہیگن... 881 01:22:35,455 --> 01:22:36,957 اس نے آپ کے چرچ میں پھانسی دی۔ 882 01:22:38,041 --> 01:22:40,711 آپ نے مجھ سے اس کو چھپانے کے ل asked ، اسے چھپانے کے لئے کہا ، اور میں نے کیا۔ 883 01:22:40,794 --> 01:22:43,881 آپ اس شخص پر یقین نہیں کرسکتے ہیں۔ وہ توہین رسالت ہے۔ 884 01:22:44,715 --> 01:22:45,591 ایک ملحد 885 01:22:46,300 --> 01:22:48,635 مریم آپ کو استعمال کرتی رہی ہے۔ 886 01:22:49,803 --> 01:22:51,013 میرا اعتبار کریں. 887 01:22:51,096 --> 01:22:53,307 مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ مجھ پر اعتماد کریں۔ 888 01:22:54,558 --> 01:22:55,684 اس سے لڑو! 889 01:22:58,520 --> 01:23:00,147 یہ سب میں تھا۔ 890 01:23:02,149 --> 01:23:04,401 میں نے یہ سب کچھ ایک کہانی کے لئے بنایا ہے۔ 891 01:23:09,281 --> 01:23:12,034 بس مجھے آپ سے کچھ پوچھنے دو۔ 892 01:23:12,117 --> 01:23:15,329 مجھے بتائیں ، آپ کے لئے یقین کرنا آسان کیا ہے ، کہ... 893 01:23:15,412 --> 01:23:19,917 یہ کہ ایک بےایمان صحافی نے دھوکہ کھڑا کیا یا... 894 01:23:20,000 --> 01:23:22,002 یا یہ کہ خدا خود... 895 01:23:22,920 --> 01:23:25,756 نیچے پہنچا اور چھو لیا... 896 01:23:27,090 --> 01:23:28,091 بانفیلڈ۔ 897 01:23:37,893 --> 01:23:40,729 ایلس میرا اعتبار کریں. 898 01:23:40,812 --> 01:23:44,066 آپ کو ان لوگوں کو اس پر یقین کرنے سے روکنا ہوگا۔ 899 01:23:45,108 --> 01:23:46,068 اس سے لڑو۔ 900 01:23:46,151 --> 01:23:49,404 ایلس ، میری بات سنو۔ 901 01:23:50,531 --> 01:23:52,533 نماز ختم کرو۔ 902 01:23:53,283 --> 01:23:56,828 انہیں اپنی جان کا وعدہ مجھ سے کرنا چاہئے ، 903 01:23:56,912 --> 01:24:02,251 یا آپ پھر کبھی نہیں بولیں گے۔ 904 01:24:04,211 --> 01:24:06,380 مسٹر فین سچ کہہ رہے ہیں۔ 905 01:24:06,964 --> 01:24:07,923 کیا؟ 906 01:24:13,262 --> 01:24:14,721 مریم اصلی نہیں ہے۔ 907 01:24:16,807 --> 01:24:18,267 کتیا کا بیٹا۔ 908 01:24:18,350 --> 01:24:20,102 مریم اصلی نہیں ہے! 909 01:24:22,980 --> 01:24:24,565 اس نے جھوٹ بولا! 910 01:24:29,778 --> 01:24:32,865 - آپ کو خود سے شرم آنی چاہئے! - یہ سب جعلی ہے! 911 01:25:03,228 --> 01:25:04,813 میری ٹانگیں! 912 01:25:04,897 --> 01:25:06,815 - میں اپنی ٹانگیں نہیں ہٹ سکتا! - ٹوبی! 913 01:25:10,944 --> 01:25:12,529 اقدام! باہر نکل جاو! 914 01:26:10,379 --> 01:26:11,922 خدا کے نام پر کیا ہے؟ 915 01:26:28,272 --> 01:26:29,481 مسیح ہمارے خداوند۔ 916 01:27:07,603 --> 01:27:08,478 پھین! 917 01:27:13,358 --> 01:27:15,319 نہیں! 918 01:27:44,348 --> 01:27:46,558 ایلس آپ کی اکلوتی اولاد تھی۔ 919 01:27:49,478 --> 01:27:51,271 تم پھر کبھی زندہ نہیں رہو گے۔ 920 01:28:14,795 --> 01:28:17,256 ایلس ایلس 921 01:28:32,229 --> 01:28:33,689 ٹھیک ہے ، دیکھو۔ 922 01:28:35,774 --> 01:28:38,527 ہم دونوں جانتے ہیں کہ میں اس میں واقعی اچھا نہیں ہوں۔ 923 01:28:40,153 --> 01:28:43,574 لیکن ایلس ، وہ... 924 01:28:44,908 --> 01:28:47,327 اس نے میرے لئے اپنے آپ کو قربان کردیا۔ 925 01:28:54,626 --> 01:28:56,044 براے مہربانی اے خدا. 926 01:28:56,753 --> 01:28:57,754 بس... 927 01:28:58,589 --> 01:29:00,174 بس اسے زندہ رہنے دو۔ 928 01:29:01,091 --> 01:29:02,009 برائے مہربانی. 929 01:29:15,439 --> 01:29:17,733 ارے! ہائے 930 01:29:27,951 --> 01:29:29,661 تم مجھے سن نہیں سکتے 931 01:29:33,957 --> 01:29:37,544 میں نے اپنی ساری زندگی سننے کے قابل کبھی نہیں کہا۔ 932 01:29:42,132 --> 01:29:43,175 شکریہ 933 01:30:53,579 --> 01:30:54,413 وہ... 934 01:30:55,414 --> 01:30:57,541 وہ ایک اچھا آدمی تھا ، ایلس۔ 935 01:30:58,292 --> 01:31:02,296 مجھے اس میں کوئی شک نہیں ہے کہ وہ آپ پر نگاہ رکھے ہوئے ہے۔ 936 01:31:05,382 --> 01:31:06,758 میں کیسے جان سکتا ھوں؟ 937 01:31:08,760 --> 01:31:09,761 عقیدہ۔ 938 01:31:16,476 --> 01:31:17,728 میں مشق کر رہا ہوں۔ 939 01:31:20,814 --> 01:31:23,942 ٹھیک ہے ، میں نے مقامی کاغذ کی خدمات حاصل کرنے کی آواز سنی ہے۔ 940 01:31:25,485 --> 01:31:28,030 بہت یقین ہے کہ کوئی بھی مجھے صحافی بننے کے لئے نہیں رکھتا ہے۔ 941 01:31:29,531 --> 01:31:32,159 ٹھیک ہے ، میں نے صحافت کے بارے میں کچھ نہیں کہا۔ 942 01:31:32,242 --> 01:31:36,246 یہ زیادہ سے زیادہ مقامی زوننگ کے قوانین اور کسانوں کے پیسہ بازی کی طرح ہے۔ 943 01:31:37,873 --> 01:31:39,958 - آپ اس کے بارے میں سوچ سکتے ہیں۔ - ٹھیک ہے. 944 01:31:42,044 --> 01:31:43,045 ارے 945 01:31:44,588 --> 01:31:45,714 نبض نہیں تھی۔ 946 01:31:46,715 --> 01:31:49,593 وہ سانس نہیں لے رہی تھی۔ وہ چلی گئی تھی۔ 947 01:31:51,970 --> 01:31:53,931 شاید خدا سب کے بعد موجود تھا۔ 948 01:31:53,955 --> 01:31:55,955 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora